﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:12,490
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:18,140 --> 00:00:20,320
! نعم 

3
00:00:20,320 --> 00:00:22,220
من هذا ؟ - 
 هذا ( باستر ) - 

4
00:00:22,220 --> 00:00:24,020
قمت بتركيب حوض في منزله 

5
00:00:24,020 --> 00:00:25,420
و لم يتمكن من دفع ثمنه 

6
00:00:25,420 --> 00:00:27,420
لذا نحن نقوم بنوع من المقايضة الآن 

7
00:00:27,420 --> 00:00:29,300
حسناً ، لحن مبهج للآنسة 

8
00:00:29,300 --> 00:00:30,430
لا ... لا داعِ

9
00:00:53,350 --> 00:00:55,220
أتعلم ماذا يا عزيزي ، لا .. هذا غريب جداً 

10
00:00:55,220 --> 00:00:56,780
هذا غريب جداً 
 يجب أن أذهب إلى الأعلى 

11
00:01:03,230 --> 00:01:05,360
حسناً يا ( باستر ) ، هذا يكفي الليلة 

12
00:01:05,360 --> 00:01:06,560
أرحل الآن 

13
00:01:23,750 --> 00:01:25,180
... عزيزتي 

14
00:01:31,520 --> 00:01:34,360
! أخرسي - 
! أنت أخرسي -

15
00:01:34,360 --> 00:01:36,760
! للمرة الأخيرة ، الشجار ممنوع 

16
00:01:36,760 --> 00:01:39,430
و إلا لن تشاهدوا التلفاز طوال الشهر 

17
00:01:39,430 --> 00:01:42,630
( شيريل ) ، كيف تتوقعين مني مجالستهم 
 إن لم أستطع أن أدعهم يشاهدون التلفاز ؟

18
00:01:43,370 --> 00:01:44,700
... أنا آسفة 

19
00:01:44,700 --> 00:01:48,270
! حسناً ، لا تحلية لشهر 

20
00:01:48,270 --> 00:01:50,710
حسناً ... كيف تعتقدين أنني أحملهم على الإستحمام 

21
00:01:51,780 --> 00:01:53,380
... حسناً ، الآن 

22
00:01:53,380 --> 00:01:55,180
! كفّا عن الشجار 

23
00:01:56,840 --> 00:02:00,290
أمي ( غرايسي ) تناديني بمؤخرة القطة 

24
00:02:00,290 --> 00:02:02,620
أمي ( غرايسي ) تناديني بمؤخرة القطة 

25
00:02:02,620 --> 00:02:04,190
أنها تقلدني -
 أنها تقلدني -

26
00:02:04,190 --> 00:02:05,650
! توقفا ، توقفا ، توقفا

27
00:02:06,520 --> 00:02:08,350
... ( شيريل ) 

28
00:02:08,350 --> 00:02:09,700
أسمحي لي 

29
00:02:09,700 --> 00:02:13,730
يا فتيات ... أستشعر بعض المسائل العالقة 

30
00:02:13,730 --> 00:02:17,230
لم لا نجلس جميعاً و نحاول رسم مشاعرنا ؟

31
00:02:17,230 --> 00:02:19,640
سأرسمك أنتِ يا خالة ( داينا ) 

32
00:02:19,640 --> 00:02:21,540
بكل هذه التجاعيد على جبهتك 

33
00:02:25,140 --> 00:02:27,140
و كأنك ستكونين في السابعة من عمرك 
 إلى الأبد يا مؤخرة القطة 

34
00:02:27,140 --> 00:02:29,250
حسناً ، حسناً ، حسناً 

35
00:02:29,250 --> 00:02:30,450
حسناً

36
00:02:32,150 --> 00:02:34,420
مرحباً ... ( شيريل ) 

37
00:02:34,420 --> 00:02:35,680
( شيريل ) ، أنصتي .. كنت أفكر 

38
00:02:35,680 --> 00:02:39,230
بما أنه يوم سبت جميل و العائلة مجتمعة مع بعضها 

39
00:02:39,230 --> 00:02:43,190
 لذا أنا و ( آندي ) سنذهب إلى باحة الحطب 
 للتسكع مع بعض الرفاق ، هيا 

40
00:02:44,260 --> 00:02:46,190
لا ، لا أنتظر .. أنتظر 
 عزيزي ، عزيزي 

41
00:02:46,190 --> 00:02:47,790
إن كنت ستخرج يجب أن تأخذ الفتيات معك 

42
00:02:47,790 --> 00:02:52,570
لا يمكن إصطحاب الأطفال إلى لعبة 
 شطرنج صينية كثيرة المخاطر 

43
00:02:52,570 --> 00:02:55,240
( جيم ) ، انا جادة 
 أنهنّ يُفقدنني صوابي طوال الأسبوع 

44
00:02:55,240 --> 00:02:56,440
يجب أن تخلصني منهم 

45
00:02:57,570 --> 00:02:59,310
لننجب ثلاثة أطفال " ، هذا ما قلته أنتِ " 

46
00:03:01,580 --> 00:03:03,180
حسناً 

47
00:03:03,180 --> 00:03:04,310
يا فتيات 

48
00:03:04,310 --> 00:03:05,580
يا فتيات ، أتحبون المهور ؟

49
00:03:05,580 --> 00:03:06,950
! نعم 

50
00:03:06,950 --> 00:03:10,190
 أتودون الذهاب لمشاهدة بعض المهور 
 تركض في مضمار برجال صغار على متنها ؟ 

51
00:03:10,190 --> 00:03:11,520
! نعم

52
00:03:11,520 --> 00:03:12,690
... حسناً ، لنـ

53
00:03:12,690 --> 00:03:14,590
كلا ، لا يمكن أن تصطحبهم إلى مضمار السباق 

54
00:03:15,860 --> 00:03:17,260
ليس مناسب على الإطلاق 

55
00:03:17,260 --> 00:03:18,390
أنهم .. فتيات صغار 

56
00:03:18,390 --> 00:03:20,930
بحقك يا ( شيريل ) ، ألا تعتقدين أنك تبالغين قليلاً ؟ 

57
00:03:20,930 --> 00:03:22,730
كلا يا ( جيم ) 
 أعتقد أنني أتصرف بمسؤولية بصفتي أم 

58
00:03:22,730 --> 00:03:23,970
لست متأكد إن كنت مسؤولة حقاً 

59
00:03:23,970 --> 00:03:26,200
ما كنتِ لتأتمني الأطفال معي اليوم 

60
00:03:28,230 --> 00:03:29,610
هناك فيلم " ( بيغي ) " جديد يُعرض 

61
00:03:29,610 --> 00:03:31,610
فيلم يوم أجازة ( بيغي ) ! هذا مثالي 

62
00:03:31,610 --> 00:03:32,740
أيمكننا الذهاب ؟

63
00:03:32,740 --> 00:03:33,810
!أبي ، أيمكننا الذهاب ؟

64
00:03:33,810 --> 00:03:35,210
أرجوك ، أرجوك ، أرجوك 

65
00:03:35,210 --> 00:03:37,340
بالتأكيد يا فتيات ... شكراً 

66
00:03:40,220 --> 00:03:42,620
حسناً يا فتيات ، لنذهب لمشاهدة 
الآنسة ( بيغي ) 

67
00:03:42,620 --> 00:03:44,350
لنذهب 

68
00:03:44,350 --> 00:03:45,620
هيا يا ( آندي ) 

69
00:03:45,620 --> 00:03:47,250
( بيغي ) ؟ ... نعم 

70
00:03:47,250 --> 00:03:53,000
كان يُفترض أن أضرب وجهي بمطرقة في 
 ... هذه العطلة الأسبوعية لكن 

71
00:03:54,330 --> 00:03:55,700
أستمتعوا أنتم بوقتكم 

72
00:03:55,700 --> 00:03:57,400
لا ، لا هذا الخنزير الصغير 
 سيذهب بالتأكيد 

73
00:03:57,400 --> 00:03:59,230
عزيزي ، عزيزي ، عزيزي 

74
00:03:59,230 --> 00:04:00,610
شكراً ، شكراً لك

75
00:04:00,610 --> 00:04:02,470
أيمكنك إحضار العشاء أيضاً ؟ 

76
00:04:02,470 --> 00:04:04,310
سترتاحين كثيراً ، يمكنك الطهو 

77
00:04:10,520 --> 00:04:12,320
حسناً يا فتيات ، هيا بنا 

78
00:04:12,320 --> 00:04:14,380
حسناً ، ها نحن ذا 
 " يوم أجازة ( بيغي ) " 

79
00:04:14,380 --> 00:04:17,680
لماذا يحتاج يوم أجازة ؟ أنه خنزير 

80
00:04:17,680 --> 00:04:19,590
في الواقع يا ( جيم ) لديه وظيفة بالفعل 

81
00:04:19,590 --> 00:04:21,390
أنه ممرض 

82
00:04:21,390 --> 00:04:22,860
ألا تعتقد أن هذا يُثقل كاهله ؟

83
00:04:22,860 --> 00:04:24,330
... بحقك 

84
00:04:26,830 --> 00:04:29,260
 المحارب الآلي ، الموت الإلكتروني 

85
00:04:32,840 --> 00:04:35,270
أستمع .. أستمع إلى هذا 

86
00:04:35,270 --> 00:04:36,770
أراهن أن الأكشن يسود الفيلم بأكمله 

87
00:04:36,770 --> 00:04:39,880
سمعت أن مطاردة المروحية كلفت 20 مليون دولار 

88
00:04:41,950 --> 00:04:43,280
حسناً .. هيا 

89
00:04:43,280 --> 00:04:44,950
" أبي ، نود مشاهدة" المحارب الآلي 

90
00:04:44,950 --> 00:04:48,050
" حسناً ، سنشاهد " يوم أجازة ( بيغي ) 

91
00:04:48,050 --> 00:04:50,560
" لكن جميع من في المدرسة شاهدوا " المحارب الآلي 

92
00:04:50,560 --> 00:04:52,590
و قالوا أنه مذهل 

93
00:04:52,590 --> 00:04:53,690
! الجميع 

94
00:04:53,690 --> 00:04:55,560
! مذهل 

95
00:04:55,560 --> 00:04:57,290
! أعينها تطلق أشعة ليزر 

96
00:04:57,290 --> 00:04:59,570
! وجهي 

97
00:05:00,830 --> 00:05:03,470
حسناً ، القاتلة الآلية امرأة بالفعل 

98
00:05:03,470 --> 00:05:06,630
و ( شيريل ) دائماً تقول أن الفتيات 
 بحاجة إلى أنثى قوية كقدوة 

99
00:05:08,300 --> 00:05:09,440
... كلا 

100
00:05:09,440 --> 00:05:11,010
هيا ، لنرى ما يفعله ( بيغي ) 

101
00:05:12,310 --> 00:05:14,310
♪ المصاصات و أشعة القمر ♪

102
00:05:14,310 --> 00:05:15,840
♪الخيول و الأحلام اللطيفة ♪

103
00:05:15,840 --> 00:05:18,910
♪ هذه أجمل الأمور التي نتشاركها ♪

104
00:05:21,650 --> 00:05:23,650
جميع الأطفال في الفصل شاهدوا " المحارب الآلي " ؟ 

105
00:05:24,850 --> 00:05:27,450
نحن الوحيدين الذين لم نشاهده 

106
00:05:27,450 --> 00:05:32,460
و كلما يتحدثون عن الفيلم 
 نحن نقف جانباً بمفردنا و نشعر بالحزن 

107
00:05:35,960 --> 00:05:37,060
أسمعت هذا يا ( آندي ) ؟ 

108
00:05:37,730 --> 00:05:41,510
أطفالي ... يتعرضون للنبذ من قبل أقرانهم 

109
00:05:42,770 --> 00:05:44,610
كنت في محلّهم من قبل 

110
00:05:46,010 --> 00:05:48,570
( شيريل ) تبالغ في حمايتهم مرة أخرى 

111
00:05:48,570 --> 00:05:50,120
أنسوا الأمر 

112
00:05:50,120 --> 00:05:53,050
إن كان جميع الأطفال الآخرين يشاهدون هذا 
 إذن لابد ألا يكون هناك ضرر

113
00:05:53,050 --> 00:05:54,620
لا أرى الخطب في هذا المنطق 

114
00:05:54,620 --> 00:05:55,880
هيا 

115
00:06:12,000 --> 00:06:17,700
يا رجل ، لا أريد أن أكون هنا بعد 400 عام 
 عندما يحدث كل هذا 

116
00:06:17,700 --> 00:06:20,010
! ( روبي ) ، أنظري أعيني تطلق الليزر 

117
00:06:21,410 --> 00:06:23,950
! وجهي 

118
00:06:23,950 --> 00:06:25,650
! كفّا عن هذا ! أنتما ترعبانني 

119
00:06:25,650 --> 00:06:27,850
يا فتيات ، يا فتيات .. تعالوا إلى هنا 

120
00:06:27,850 --> 00:06:30,790
لا يمكنكم فعل هذا في البيت 

121
00:06:30,790 --> 00:06:31,920
لماذا ؟ 

122
00:06:31,920 --> 00:06:36,520
حسناً ، أتذكرون كيف شعرتم بالوحدة 
 عندما شاهد جميع الأطفال الآخرين الفيلم و أنتم لم تفعلوا ؟ 

123
00:06:37,760 --> 00:06:39,390
أتودون أن تشعر والدتكم بهذا ؟ 

124
00:06:39,390 --> 00:06:40,930
كلا ، نحن نحب أمي 

125
00:06:40,930 --> 00:06:43,530
و أنا أيضاً 

126
00:06:43,530 --> 00:06:48,400
و في كل مرة أفكر بها 
 يذوب قلبي مثل وجه الرئيس في الفيلم 

127
00:06:50,080 --> 00:06:55,780
لذا يجب أن تتذكروا عندما تسألكم والدتكم 
 عن الفيلم 

128
00:06:55,780 --> 00:06:58,780
" ! تقولون " فيلم أجازة ( بيغي ) كان رائعاً 

129
00:06:58,780 --> 00:06:59,820
جربوا الآن 

130
00:06:59,820 --> 00:07:01,950
 !  " فيلم أجازة ( بيغي ) كان رائعاً "

131
00:07:01,950 --> 00:07:05,490
هذا رائع ، يا فتياتي 

132
00:07:05,490 --> 00:07:07,550
! سيكون هذا رائعاً .. سيكون هذا رائعاً 

133
00:07:07,550 --> 00:07:09,700
 في المرة القادمة عندما تلقي عليّ ( شيريل ) 
 خطاب المسؤولية

134
00:07:09,700 --> 00:07:15,500
" سأقول " ها ! أصطحبت الفتيات لمشاهدة المحارب الآلي و هم بخير 

135
00:07:15,500 --> 00:07:17,730
ستقول " ها " حقاً ؟

136
00:07:17,730 --> 00:07:19,670
 أعني " ها ، نلت منك .. " لا أعلم 
 سأرتجل عندها 

137
00:07:21,710 --> 00:07:23,670
حسناً يا فتيات ، هيا بنّا 

138
00:07:23,670 --> 00:07:25,010
أذهبوا أنتم 

139
00:07:25,010 --> 00:07:27,110
أعتقد أنني نسيت مفاتيحي في صالة العرض 

140
00:07:30,680 --> 00:07:32,520
♪ الدببة و قوس القزح ♪

141
00:07:32,520 --> 00:07:33,650
♪السحب المزغبة و الأحذية الملونة ♪

142
00:07:33,650 --> 00:07:34,950
ظريف 

143
00:07:37,850 --> 00:07:39,860
تحاولين الحفاظ على رشاقة معدتك من أجل رجل أحلامك 

144
00:07:41,730 --> 00:07:43,730
كلا يا عزيزي ، أنا أحافظ عليها من أجلك 

145
00:07:46,460 --> 00:07:49,090
مزاح غرفة النوم 

146
00:07:49,090 --> 00:07:51,600
أعتقد أنني أعرف ما سيحدث تالياً 

147
00:07:53,870 --> 00:07:57,240
إذن أخبريني ، ماذا فعلتِ اليوم 
 بينما كنت أنا مع الفتيات ؟ 

148
00:07:57,240 --> 00:07:58,900
عزيزي ، كان الأمر لا يُصدق 

149
00:07:58,900 --> 00:08:01,180
أستحممت في منتصف اليوم 

150
00:08:01,180 --> 00:08:03,650
! و ثم تناولت شطيرة .. و أنا جالسة 

151
00:08:05,010 --> 00:08:08,610
أتعلم يا عزيزي ، يجب أن أخبرك 
 أنني أشعر بالإثارة بالفعل 

152
00:08:08,610 --> 00:08:11,020
عندما تكون والد مسؤول 

153
00:08:11,020 --> 00:08:12,120
حقاً ؟ - 
 نعم - 

154
00:08:12,120 --> 00:08:14,520
هل ذكرت أنني جعلت الأطفال 
 يربطون حزام الأمان أثناء العودة إلى المنزل ؟

155
00:08:15,590 --> 00:08:16,860
... عزيزي 

156
00:08:18,260 --> 00:08:19,670
! أمي ! أبي 

157
00:08:19,670 --> 00:08:20,800
! النجدة ! النجدة 

158
00:08:20,800 --> 00:08:21,870
ما الخطب ؟ 

159
00:08:21,870 --> 00:08:24,170
! نحن خائفين - 
! نحن خائفين من الرجال الآليين -

160
00:08:24,170 --> 00:08:26,600
الآليين ؟ ما سبب هذا ؟

161
00:08:26,600 --> 00:08:29,170
لا أعلم 

162
00:08:31,510 --> 00:08:32,980
أيمكننا النوم بجانبك أنتِ و أبي ؟ 

163
00:08:35,180 --> 00:08:36,280
نعم .. نعم 

164
00:08:36,280 --> 00:08:39,210
نعم ، بالطبع يمكنكم 

165
00:08:39,210 --> 00:08:40,820
هيا يا فتيات 
 لا أحد يمكنه إيذائكم 

166
00:08:40,820 --> 00:08:42,850
ماما و بابا هنا 

167
00:08:46,250 --> 00:08:48,190
تغطوا جيداً ، ها أنتم ذا 

168
00:08:51,260 --> 00:08:53,260
( شيريل ) 

169
00:08:53,260 --> 00:08:57,800
أتودين الذهاب إلى الأسفل من أجل وجبة خفيفة ؟ 

170
00:09:01,110 --> 00:09:03,170
كلا يا عزيزي ، ليس الليلة 

171
00:09:03,170 --> 00:09:05,270
ماذا عن وجبة لي فقط ؟ 

172
00:09:07,540 --> 00:09:08,810
تفضل 

173
00:09:13,620 --> 00:09:14,680
حسناً 

174
00:09:14,680 --> 00:09:17,750
سأحضر شيء لأتناوله إذن 

175
00:09:17,750 --> 00:09:20,090
إذن يا فتيات ، أتودون أخباري بما يخيفكم ؟

176
00:09:20,090 --> 00:09:22,090
! أو يمكننا النزول جميعاً لتناول الآيس كريم 

177
00:09:22,860 --> 00:09:24,090
! مرحى 

178
00:09:25,990 --> 00:09:27,130
( جيم ) ، ماذا تفعل ؟ 

179
00:09:27,130 --> 00:09:29,840
أنه الساعة الـ11 ، هذا ليس الوقت المناسب للحديث 

180
00:09:29,840 --> 00:09:31,640
و قلتِ أنك أردت أزالة الثلج عن داخل الثلاجة 

181
00:09:31,640 --> 00:09:33,100
حسناً ، حان الوقت لنعلمهم العمل 

182
00:09:42,950 --> 00:09:44,150
♪ المصاصات و أشعة القمر ♪

183
00:09:44,150 --> 00:09:45,980
♪الخيول و الأحلام اللطيفة ♪

184
00:09:45,980 --> 00:09:48,580
♪ هذه أجمل الأمور التي نتشاركها ♪

185
00:09:50,020 --> 00:09:51,090
( جيم ) ؟ 

186
00:09:53,590 --> 00:09:54,620
( جيم ) ؟ 

187
00:09:57,320 --> 00:09:59,190
أعطي ( آندي ) علاوة 

188
00:10:00,870 --> 00:10:02,130
! ( جيم ) ، أستيقظ 

189
00:10:03,830 --> 00:10:05,600
أكنت نائماً ؟ 

190
00:10:05,600 --> 00:10:07,000
... نعم 

191
00:10:08,870 --> 00:10:11,940
أتعلم ماذا ؟ لسبب ما أريد أن أعطيك حبة زبيب 

192
00:10:13,340 --> 00:10:14,340
... كلا ، أنا 

193
00:10:15,380 --> 00:10:16,610
... أنا 

194
00:10:23,620 --> 00:10:24,920
ألا تزال الفتيات يحملنك على السهر طوال الليل ؟

195
00:10:24,920 --> 00:10:26,190
لليلة الثالثة على التوالي 

196
00:10:26,190 --> 00:10:28,220
أعتقد أن حجة الـ " ها " تداعت الآن 

197
00:10:28,220 --> 00:10:29,290
... نعم 

198
00:10:29,290 --> 00:10:33,160
أتعلم ، سمعت أن الأطفال يصبحون عديمي الأحساس 
 بفعل العنف 

199
00:10:33,160 --> 00:10:35,230
متى سيحدث هذا لأطفالي ؟ 

200
00:10:36,060 --> 00:10:37,400
جيد ، ( جيم ) 

201
00:10:37,400 --> 00:10:39,030
 مرحباً ، عندما كنت أوصل الفتيات 

202
00:10:39,030 --> 00:10:40,640
صادفت معلمة ( غرايسي ) 

203
00:10:40,640 --> 00:10:42,310
و تود مقابلتنا بعد المدرسة 

204
00:10:42,310 --> 00:10:47,670
( شيريل ) ، كم مرة أخبرتك 
 عندما توصلين الأطفال ، لا تنظري إلى المعلمة 

205
00:10:49,850 --> 00:10:51,780
 أنصت ، أياً كان ما يدفعها للسهر طوال الليل 

206
00:10:51,780 --> 00:10:53,020
الآن يؤثر على مستواها في المدرسة أيضاً يا ( جيم ) 

207
00:10:53,020 --> 00:10:54,220
يجب أن تحضر حقاً 

208
00:10:55,680 --> 00:10:57,350
لا أعلم إن كان هذا ممكناً 

209
00:10:57,350 --> 00:10:59,180
... لدي موعد عمل 

210
00:11:00,760 --> 00:11:02,160
... أليس كذلك يا ( آندي ) ، مع هذا الرجل 

211
00:11:02,160 --> 00:11:04,390
نعم ، نعم في الواقع 
 أنه موعد عمل مزدوج 

212
00:11:04,390 --> 00:11:05,690
مع رجلين 

213
00:11:05,690 --> 00:11:07,190
... هذا صحيح ، أنه 

214
00:11:07,190 --> 00:11:08,360
سيستغرق ضعف الوقت - 
 نعم - 

215
00:11:10,700 --> 00:11:11,900
على الأرجح يجب أن تشتري لي العشاء 

216
00:11:13,370 --> 00:11:15,000
( جيم ) ، أنا قلقة حقاً 

217
00:11:15,000 --> 00:11:17,270
أسترخي يا ( شيريل ) 
 أنا متأكدة أنه ليس بالأمر الجلل 

218
00:11:17,270 --> 00:11:19,850
( داينا ) ، أنت لا تتفهمين الأمر 
 لأن ليس لديك أطفال 

219
00:11:19,850 --> 00:11:21,880
لماذا تستمرين بذكر هذا الموضوع ؟

220
00:11:21,880 --> 00:11:24,950
ماذا ، أتودين أن أخرج و أتناسل مع متشرد ما في الشارع 

221
00:11:24,950 --> 00:11:28,080
!فقط لأفهم لغة الأهل السرية خاصتكم ؟

222
00:11:28,080 --> 00:11:32,260
أتعلمين ، لابد أن لديك متشرد جاهز بالفعل 
 و إلا ما كنتِ لتقولي هذا 

223
00:11:37,760 --> 00:11:39,930
ألا تريد أن تعرف ما أصاب ( غرايسي ) ؟ 

224
00:11:39,930 --> 00:11:42,900
" أتعلمون ماذا ، لقد قرأت في مجلة " كوزمو 

225
00:11:42,900 --> 00:11:44,470
عندما يعاني الأطفال من مخاوف غير منطقية 

226
00:11:44,470 --> 00:11:47,330
يجب أن تتوغلوا في أذهانهم لمساعدتهم على التعامل مع الأمر 

227
00:11:47,330 --> 00:11:49,810
( داينا ) محقة ، يجب أن نتجاهل الأمر 
 حتى تزول المشكلة 

228
00:11:51,080 --> 00:11:52,710
حسناً ، حسناً 

229
00:11:52,710 --> 00:11:54,240
سأذهب بمفردي و أكتشف الأمر 

230
00:11:54,240 --> 00:11:56,480
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً 

231
00:11:56,480 --> 00:11:58,410
لم أقل أنني لا أريد الذهاب 

232
00:11:59,380 --> 00:12:00,790
... أعني 

233
00:12:02,250 --> 00:12:03,820
حسناً ، متى الموعد ؟ 

234
00:12:03,820 --> 00:12:04,990
الساعة الرابعة

235
00:12:04,990 --> 00:12:06,290
الساعة الرابعة ؟ 

236
00:12:06,290 --> 00:12:08,750
حسناً - 
 حسناً - 

237
00:12:08,750 --> 00:12:10,400
أتعلم ، هذا عندما يكون 
 شكل ( ميكي ) هكذا على الساعة 

238
00:12:16,730 --> 00:12:18,260
♪ المصاصات و أشعة القمر ♪

239
00:12:20,270 --> 00:12:21,420
مرحباً 

240
00:12:21,420 --> 00:12:23,370
آسفة على التأخير ، تفضلا بالجلوس 

241
00:12:24,340 --> 00:12:27,410
كما ذكرت إلى ( شيريل ) 
 أنا قلقة بشأن ( غرايسي ) 

242
00:12:27,410 --> 00:12:29,510
مؤخراً لاحظت تغيير في تصرفها 

243
00:12:29,510 --> 00:12:31,080
ينتابها الكثير من التوتر 

244
00:12:32,280 --> 00:12:34,380
حسناً ، على الأغلب هذا بسبب سنّ البلوغ 

245
00:12:36,250 --> 00:12:37,820
( جيم ) ، أنها بعمر السابعة 

246
00:12:38,920 --> 00:12:40,060
حسناً ، أنها تعرف ما ستواجهه لاحقاً 

247
00:12:40,060 --> 00:12:41,760
... لابد أن هذا 

248
00:12:41,760 --> 00:12:42,960
يُفقدها صوابها 

249
00:12:45,790 --> 00:12:47,760
أود أن أوضح لكم ما أعنيه 

250
00:12:47,760 --> 00:12:50,300
منذ أسبوع ، ( غرايسي ) كانت ترسم أمور كهذه 

251
00:12:50,300 --> 00:12:52,440
... قطط ، قوس قزح 

252
00:12:52,440 --> 00:12:55,040
بابا نويل و الرب يتناولان الهمبرغر معاً 

253
00:12:55,800 --> 00:12:57,170
أليس هذا ظريفاً ؟ 

254
00:12:57,170 --> 00:12:59,040
هذه شطيرة همبرغر جيدة أيضاً - 
 نعم - 

255
00:12:59,540 --> 00:13:01,950
و الآن ، أنظروا إلى هذا 

256
00:13:01,950 --> 00:13:04,510
 من الواضح أنه وحش ميكانيكي من نوع ما 

257
00:13:04,510 --> 00:13:06,850
 أنثى و تبدو غاضبة جداً 

258
00:13:06,850 --> 00:13:08,950
! يا إلهي 

259
00:13:08,950 --> 00:13:10,360
حسناً ، الأمر ليس بهذا السوء 
 ... أعني هيا 

260
00:13:10,360 --> 00:13:12,420
أنظري ، هناك بابا نويل في الزاوية 

261
00:13:12,420 --> 00:13:15,060
نعم ، و يبدو أن المراة الآلية مزقته أرباً 

262
00:13:17,190 --> 00:13:18,490
حسناً ، أتعلمين ما سنفعل ؟

263
00:13:18,490 --> 00:13:22,200
سنذهب إلى البيت مباشرة و سنعاقب ( غرايسي ) 
 حتى تتعلم الدرس 

264
00:13:23,330 --> 00:13:26,000
يسرني رؤيتك مرة أخرى 

265
00:13:26,000 --> 00:13:27,800
أتعلمين ماذا ؟ شكراً لأبقاءنا على إطلاع 

266
00:13:27,800 --> 00:13:29,170
هيا يا ( شيريل ) - 
 ( جيم ) ، ( جيم ) - 

267
00:13:30,340 --> 00:13:32,210
أعتقد أنني اعرف ما الأمر 

268
00:13:34,080 --> 00:13:35,210
أتعرفين حقاً ؟ 

269
00:13:35,840 --> 00:13:36,940
... نعم 

270
00:13:36,940 --> 00:13:40,990
نعم ، أتذكر الأسبوع الماضي عندما كنت غاضبة 
 و محبطة من الفتيات ؟ 

271
00:13:40,990 --> 00:13:42,920
( غرايسي ) تعبر عن مشاعرها 

272
00:13:42,920 --> 00:13:43,950
هذه أنا 

273
00:13:44,850 --> 00:13:46,050
... أنا 

274
00:13:47,920 --> 00:13:49,120
لا أعتقد أن هذا صحيح 

275
00:13:49,120 --> 00:13:51,500
لا ، لا بلى صحيح 

276
00:13:51,500 --> 00:13:53,830
كنت أصرخ بأنفعال 

277
00:13:54,330 --> 00:13:55,430
... و 

278
00:13:55,430 --> 00:13:57,100
أنا المرأة الآلية 

279
00:13:59,130 --> 00:14:01,240
... حسناً 

280
00:14:01,240 --> 00:14:03,370
على الأقل الآن نعرف ما هي المشكلة 

281
00:14:07,340 --> 00:14:09,510
( غرايسي ) تعتقد أنني وحش 

282
00:14:09,510 --> 00:14:12,120
من يعلم كيف يؤثر هذا على ( روبي ) أيضاً 

283
00:14:12,120 --> 00:14:14,250
أنا أم مريعة 

284
00:14:14,920 --> 00:14:16,350
.., بحقك 

285
00:14:16,350 --> 00:14:17,380
لا تقولي هذا 

286
00:14:17,380 --> 00:14:19,380
أنتِ أم رائعة 

287
00:14:19,380 --> 00:14:21,130
لقد فقدت أعصابك فحسب 

288
00:14:23,160 --> 00:14:26,990
أتعلمون ، يجب أن تكون هناك لائحة 
 للأغراض التي لا يمكن وضعها في الميكروويف 

289
00:14:29,860 --> 00:14:31,270
إذن كيف سار الأمر مع معلمة ( غرايسي ) ؟ 

290
00:14:31,270 --> 00:14:33,540
ليس بشكل جيد ، أين الأطفال ؟ 

291
00:14:33,540 --> 00:14:35,140
حسناً ، ( كايل ) يأخذ قيلولة 

292
00:14:35,140 --> 00:14:36,870
و أعتقد أن الفتيات يلعبنّ في الطابق العلوي 

293
00:14:36,870 --> 00:14:38,500
!تعتقدين ؟

294
00:14:38,500 --> 00:14:40,980
أي نوع من جليسة الأطفال أنتِ ؟

295
00:14:40,980 --> 00:14:42,550
مجانية - 
 تابعي كما يحلو لك -

296
00:14:44,480 --> 00:14:46,350
يا فتيات ، أيمكنكم النزول إلى هنا رجاءاً ؟ 

297
00:14:46,350 --> 00:14:47,650
أود التحدث إليكم 

298
00:14:47,650 --> 00:14:48,950
( شيريل ) ، لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة 

299
00:14:48,950 --> 00:14:50,090
( جيم ) ، هناك مشكلة هنا 

300
00:14:50,090 --> 00:14:51,090
... حسناً 

301
00:14:52,220 --> 00:14:53,620
الحمد للرب ، لقد كانوا في الطابق العلوي فعلاً 

302
00:14:53,620 --> 00:14:55,090
جيد 

303
00:14:57,560 --> 00:15:02,100
يا فتيات ، أتذكرون عندما كانت ماما تصرخ 
 لأنكم تتشاجرون طوال الوقت ؟ 

304
00:15:03,330 --> 00:15:04,970
... حسناً 

305
00:15:04,970 --> 00:15:06,570
أعتقد أنني أخفتكم 

306
00:15:06,570 --> 00:15:08,530
أنا آسفة جداً 

307
00:15:08,530 --> 00:15:12,210
أنتم تدركون أن ماما تحبكم جداً ، أليس كذلك ؟ 

308
00:15:12,210 --> 00:15:13,580
نحن نحبك أيضاً يا أمي 

309
00:15:16,040 --> 00:15:17,640
يا لها من لحظة جميلة 

310
00:15:19,010 --> 00:15:22,350
حسناً يا فتيات ، من يريد الذهاب إلى المرآب 
 و تفقد مسدس المسامير الجديد ؟ 

311
00:15:22,350 --> 00:15:23,420
! مرحى 

312
00:15:23,420 --> 00:15:24,990
( غرايسي ) ، عزيزتي ( غرايسي ) 

313
00:15:26,350 --> 00:15:28,420
أهذا رأيك بـ ماما ؟ 

314
00:15:34,260 --> 00:15:35,400
هذه ليست أنتِ 

315
00:15:35,400 --> 00:15:38,230
 يا لها من راحة ، حسناً 
 حان وقت مسدس المسامير 

316
00:15:38,230 --> 00:15:40,540
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً 

317
00:15:40,540 --> 00:15:42,210
حسناً ، من هي إذن ؟ 

318
00:15:42,210 --> 00:15:44,210
 أنها الآلية المخيفة في الفيلم 

319
00:15:49,410 --> 00:15:51,180
الفيلم ؟ - 
 ... نعم-

320
00:15:51,180 --> 00:15:52,480
إجازة ( بيغي ) 

321
00:15:54,220 --> 00:15:56,180
فيلم عظيم 

322
00:15:56,180 --> 00:15:58,120
و لا يجب أن تصدقيني أنا 

323
00:15:58,120 --> 00:16:00,960
" اسألي الفتيات عن رأيهم بفيلم " أجازة ( بيغي ) 

324
00:16:00,960 --> 00:16:03,690
  فيلم أجازة ( بيغي ) كان رائعاً 

325
00:16:03,690 --> 00:16:04,990
! نعم 

326
00:16:06,630 --> 00:16:08,090
نعم 

327
00:16:08,090 --> 00:16:10,600
 حدثوني عن صديقة ( بيغي ) الآلية المخيفة 

328
00:16:10,600 --> 00:16:12,000
حسناً ، أنها من المستقبل 

329
00:16:12,000 --> 00:16:14,370
و كان لديها أسنان معدنية و كانت قاسية حقاً 

330
00:16:14,370 --> 00:16:17,200
 و نزعت قميصها و كانت أثداءها أسلحة 

331
00:16:27,550 --> 00:16:29,010
... نعم 

332
00:16:29,010 --> 00:16:31,120
ذلك الخنزير المسكين لم يكنّ لديه فرصة حتى 

333
00:16:34,020 --> 00:16:37,420
يا فتيات .. من يود الصعود إلى الأعلى 
 و اللعب بمكياج ماما ؟ 

334
00:16:38,120 --> 00:16:39,460
مرحى 

335
00:16:40,100 --> 00:16:41,130
! ( جيم ) 

336
00:16:41,130 --> 00:16:43,000
ما الأمر ؟ 

337
00:16:43,000 --> 00:16:44,600
ألا يمكنني التزين من أجلك ؟

338
00:16:46,530 --> 00:16:48,100
إلى أي فيلم أصطحبتهم ؟

339
00:16:50,000 --> 00:16:51,680
المحارب الآلي : الموت الإلكتروني 

340
00:16:51,680 --> 00:16:53,280
أعلم أنه لا يبدو كفيلم عائلي 

341
00:16:53,280 --> 00:16:55,740
لكن كان يتضمن عائلة محبة جداً 

342
00:16:55,740 --> 00:16:57,510
بالرغم من أنهم تقطعوا بسرعة 

343
00:17:00,120 --> 00:17:02,690
!كيف أمكنك أن تدعني أشعر بالذنب بسبب هذا ؟ 

344
00:17:02,690 --> 00:17:06,020
أثناء عودتنا ، أخبرتني أنه يجدر بي 
 أن أحضر دورة للتحكم بالغضب 

345
00:17:07,090 --> 00:17:08,390
حسناً ، أنظري إلى وجهك الآن 

346
00:17:08,390 --> 00:17:09,590
أقنعيني أنك لست بحاجتها 

347
00:17:11,160 --> 00:17:13,160
بحقك .. قالوا أنهم يودون مشاهدته 

348
00:17:13,160 --> 00:17:15,460
و يجب أن ندع الأطفال يقررون ما هو الأفضل ؟ 

349
00:17:15,460 --> 00:17:17,530
لربما يجدر بنا أن ندعهم يتناولون عجين الكعك على العشاء 

350
00:17:17,530 --> 00:17:20,440
لن نتناول عجينة الكعك على العشاء 

351
00:17:20,440 --> 00:17:24,110
أنصتي ، جميع الأطفال الآخرين في صفهم شاهدوا الفيلم 

352
00:17:24,110 --> 00:17:25,740
أتودين أن يشعر أطفالنا بالوحدة ؟ 

353
00:17:25,740 --> 00:17:27,670
!أن يشعروا أنهم مختلفين ، منبوذين ؟

354
00:17:28,710 --> 00:17:30,040
... ( جيم ) 

355
00:17:31,450 --> 00:17:34,680
أعرف جميع الأطفال الآخرين و أمهاتهم 

356
00:17:34,680 --> 00:17:36,720
و لا أحد منهم شاهد ذلك الفيلم 

357
00:17:38,720 --> 00:17:40,130
حقاً ؟ 

358
00:17:41,490 --> 00:17:43,160
حقاً يا ( جيم ) 

359
00:17:43,160 --> 00:17:44,590
لقد خدعوك 

360
00:17:44,590 --> 00:17:46,590
لأنهم يعلمون أنني لن أصطحبهم لمشاهدته أبداً 

361
00:17:47,660 --> 00:17:49,330
كذبوا عليّ ؟

362
00:17:52,210 --> 00:17:53,590
!من أين تعلموا هذا ؟

363
00:18:01,110 --> 00:18:04,250
لا أصدق تصرف هاتان المحتالتان 

364
00:18:04,250 --> 00:18:08,680
( جيم ) من مسؤوليتنا حمايتهم 
 مما ليسوا مستعدين لمواجهته بعد 

365
00:18:08,680 --> 00:18:11,490
و هنّ لسنّ مستعدات لمواجهة آلية بأسلحة أثداء 

366
00:18:12,590 --> 00:18:14,360
و لا البشرية بأسرها يا ( شيريل ) 

367
00:18:16,620 --> 00:18:17,820
سأتحدث إليهم 

368
00:18:17,820 --> 00:18:19,090
... نعم 

369
00:18:19,090 --> 00:18:20,630
... لكن لعلمك فقط 

370
00:18:20,630 --> 00:18:23,800
 الآليات لا يستخدمنّ أسلحة الأثداء 
 ما لم يكنّ هذا الحل الأخير 

371
00:18:36,340 --> 00:18:37,410
مرحباً أبي 

372
00:18:37,410 --> 00:18:39,180
لا تقولوا هذا لي أيتها المحتالتان 

373
00:18:40,320 --> 00:18:41,750
... هيا 

374
00:18:41,750 --> 00:18:45,150
أعلم أن لا أحد من أصدقاءكم شاهد الفيلم 

375
00:18:45,620 --> 00:18:46,650
نحن آسفين يا أبي 

376
00:18:47,390 --> 00:18:49,220
نعم 

377
00:18:49,220 --> 00:18:51,430
أتود أن أحضر لك رقائق البطاطا ؟

378
00:18:52,300 --> 00:18:53,900
... عزيزتي 

379
00:18:53,900 --> 00:18:55,260
كلا ! ها أنتم ذا مرة أخرى 

380
00:18:55,260 --> 00:18:57,160
أنتم تخدعونني مجدداً ، أليس كذلك ؟

381
00:18:58,160 --> 00:18:59,330
... يا فتيات 

382
00:18:59,330 --> 00:19:03,410
أبي ، أيمكنك البقاء معنا طوال الليل 
 حتى لا نشعر بالخوف ؟ 

383
00:19:04,770 --> 00:19:06,810
عزيزتي ، لا يمكنني فعل هذا 

384
00:19:06,810 --> 00:19:09,640
لكن .. يمكنني أن أريكم كيف لا تشعرون بالخوف 

385
00:19:09,640 --> 00:19:10,750
حسناً ؟

386
00:19:10,750 --> 00:19:11,780
خمنوا ما في الكيس ؟

387
00:19:11,780 --> 00:19:13,180
دراجة ؟

388
00:19:13,180 --> 00:19:14,250
غوريلا ؟

389
00:19:15,180 --> 00:19:17,750
حسناً ، أنظروا إلى حجم الكيس 
 أيبدو هذا منطقياً ؟ 

390
00:19:22,390 --> 00:19:25,930
حسناً ، اهدأوا ... أهدأوا ، رويدكم 

391
00:19:31,870 --> 00:19:33,240
من خلف هذا القناع ؟ 

392
00:19:33,800 --> 00:19:34,870
أنت 

393
00:19:36,800 --> 00:19:38,740
هذا صحيح ، أنا 

394
00:19:38,740 --> 00:19:39,800
و أنا لست آلي ، أليس كذلك ؟

395
00:19:41,580 --> 00:19:44,180
حسناً ، و كذلك المرأة في ذلك الفيلم 

396
00:19:44,180 --> 00:19:46,680
كانت مجرد ممثلة تؤدي الدور 

397
00:19:46,680 --> 00:19:48,610
و على الأرجح ستؤدي أدوار مختلفة 

398
00:19:48,610 --> 00:19:51,290
في الكثير من الأفلام الأخرى حتى تتقدم في السنّ 

399
00:19:53,360 --> 00:19:55,290
حسناً ، و الآن ألمسوا هذا 

400
00:19:55,860 --> 00:19:57,690
ألمسوه 

401
00:19:57,690 --> 00:19:58,820
أنه بلاستيك فحسب 

402
00:19:59,960 --> 00:20:01,700
هذا صحيح 

403
00:20:01,700 --> 00:20:03,300
صُنع في المصنع 

404
00:20:03,300 --> 00:20:04,930
على الأرجح على يد فتيات صغار مثلكم 

405
00:20:05,670 --> 00:20:06,930
! رائع 

406
00:20:08,470 --> 00:20:09,830
... حسناً و الآن أنظروا 

407
00:20:10,880 --> 00:20:12,210
أترون ؟ 

408
00:20:12,210 --> 00:20:15,980
فقط لأنه يبدو حقيقياً 
 لا يعني أنه كذلك بالفعل 

409
00:20:17,710 --> 00:20:18,880
و الآن أنظروا إليّ 

410
00:20:18,880 --> 00:20:19,940
أتفهمون ؟

411
00:20:21,990 --> 00:20:23,350
هل ( بيغي ) حقيقي ؟

412
00:20:23,350 --> 00:20:24,720
هل جنية الأسنان حقيقية ؟

413
00:20:26,550 --> 00:20:27,590
نعم 

414
00:20:28,850 --> 00:20:30,560
... بلى 

415
00:20:30,560 --> 00:20:32,500
جنيات الأسنان حقيقيات 

416
00:20:32,500 --> 00:20:33,860
( بيغي ( حقيقي 

417
00:20:33,860 --> 00:20:35,860
... في الواقع ، القانون السائد هو 

418
00:20:35,860 --> 00:20:38,600
إن كانوا صالحين ، إذن أنهم حقيقيين 

419
00:20:38,600 --> 00:20:42,010
إن كانوا سيئين 
 إنهم ليسوا حقيقيين 

420
00:20:42,010 --> 00:20:43,870
ماذا لو ساعد مصاص الدماء الناس ؟ 

421
00:20:43,870 --> 00:20:44,910
هل سيكون حقيقياً ؟

422
00:20:48,010 --> 00:20:49,610
.. نعم 

423
00:20:49,610 --> 00:20:51,550
لكنه لا يزال يمتص دماء الناس 

424
00:20:51,550 --> 00:20:54,020
حسناً ، حسناً 
 هناك بعض الثغرات في هذا المنطق 

425
00:20:54,020 --> 00:20:56,320
لا أريد التحدث عن هذا الآن 

426
00:20:57,650 --> 00:21:00,020
... و الآن أنظروا إليّ 

427
00:21:00,020 --> 00:21:01,790
هل ستكونان بخير الليلة ؟

428
00:21:01,790 --> 00:21:04,260
... نعم 

429
00:21:04,260 --> 00:21:07,360
حسناً ، ستبقون هنا في أسرتكم ؟ 

430
00:21:07,360 --> 00:21:08,390
.. نعم 

431
00:21:13,840 --> 00:21:15,740
( جيم ) ، ألا تزال مستيقظاً ؟

432
00:21:16,640 --> 00:21:17,900
نعم 

433
00:21:17,900 --> 00:21:19,640
بسبب الفتيات ؟ 

434
00:21:20,480 --> 00:21:21,510
كلا 

435
00:21:23,480 --> 00:21:26,780
♪ هذه أجمل الأمور التي نتشاركها ♪

436
00:21:26,780 --> 00:21:28,780
♪ الدببة و قوس القزح ♪

437
00:21:28,780 --> 00:21:29,950
♪السحب المزغبة و الأحذية الملونة ♪

438
00:21:31,520 --> 00:21:34,060
♪المزيد من أجمل الأمور التي نتشاركها ♪

439
00:21:34,060 --> 00:21:35,920
♪ المصاصات و أشعة القمر ♪

440
00:21:35,920 --> 00:21:37,770
♪الخيول و الأحلام اللطيفة ♪

441
00:21:37,770 --> 00:21:43,280
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي