﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,390
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:00,390 --> 00:00:03,400
أبي ، أبي أيمكنك فتح علبة دمية " الأميرة و المهر " ؟

3
00:00:04,500 --> 00:00:05,570
بالطبع ، بالطبع

4
00:00:08,000 --> 00:00:10,380
" أتحب قوس قزح ؟ "

5
00:00:12,680 --> 00:00:15,110
حسناً ، في الواقع أفضل كرة القدم

6
00:00:44,310 --> 00:00:47,440
" أتود رحلة إلى قلعتي السحرية ؟ "

7
00:00:47,440 --> 00:00:50,580
! كلا ، أريدك أن تخرجي من العلبة اللعينة

8
00:01:03,260 --> 00:01:04,330
خذي

9
00:01:07,160 --> 00:01:08,690
لم لا تذهبي و تسألي والدتك إن كان لديها الإيصال ؟

10
00:01:19,480 --> 00:01:20,650
... عزيزتي

11
00:01:24,210 --> 00:01:26,250
مرحباً - 
 مرحباً ، ماذا تفعل في البيت مبكراً ؟ -

12
00:01:26,250 --> 00:01:28,710
حسناً أشتقت إليك و فكرت بمفاجأتك لتناول الغداء

13
00:01:28,710 --> 00:01:30,490
هذا لطيف جداً 

14
00:01:30,490 --> 00:01:32,290
 نعم ... هذا صحيح ، اليس كذلك ؟ 
 حسناً ، هيا بنّا 

15
00:01:32,290 --> 00:01:33,360
ماذا ؟

16
00:01:33,360 --> 00:01:35,820
هيا ، ليس لدي سوى نصف ساعة لأرسلك 
 إلى النعيم 

17
00:01:35,820 --> 00:01:37,660
عزيزي ... لا يمكنني 

18
00:01:37,660 --> 00:01:39,570
 هيا لن يستغرق الامر سوى خمس دقائق
 لن ننزع القمصان

19
00:01:39,570 --> 00:01:43,230
 كلا يا عزيزي ، يجب أن أذهب 
 لأحضر ( كايل ) من ( داينا ) 

20
00:01:43,230 --> 00:01:44,470
حسناً ، لا بأس 

21
00:01:44,470 --> 00:01:46,370
 حسناً ( آندي ) أدخل
 لن يحصل أي شيء 

22
00:01:46,370 --> 00:01:48,300
ماذا ؟ 

23
00:01:48,300 --> 00:01:51,440
الحمد للرب ، أصبح الطقس بارداً في الخارج 

24
00:01:51,440 --> 00:01:53,110
أجبرت ( آندي ) على الإنتظار في الخارج ؟ 

25
00:01:53,110 --> 00:01:55,340
لا ، لا ، لا كان هذا خياري 

26
00:01:55,340 --> 00:01:56,380
يمكن أن تكوني صاخبة بعض الشيء 

27
00:02:01,790 --> 00:02:03,720
 حسناً يا ( جيم ) ، لا تنسى 
 يجب أن تكون هنا عند السابعة 

28
00:02:03,720 --> 00:02:05,290
لدينا حفلة (إيميلي ) لمولودها 

29
00:02:05,290 --> 00:02:07,720
نعم ، بشأن هذا ... لا يمكنني الحضور 

30
00:02:07,720 --> 00:02:08,790
ماذا ؟ 

31
00:02:08,790 --> 00:02:10,860
( غاس ) سيحضر الليلة 

32
00:02:10,860 --> 00:02:12,200
منذ متى حدث هذا ؟ 

33
00:02:12,200 --> 00:02:14,700
منذ هذا الصباح ، أتصل بي 
 و سيكون في المطار 

34
00:02:14,700 --> 00:02:16,830
المايسترو ( غاس ) قادم ؟

35
00:02:16,830 --> 00:02:19,670
أتمانع لو رافقتكما لبعض المرح ؟ 

36
00:02:19,670 --> 00:02:23,310
 لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة 
 أتعلم ، زوجته هجرته للتو 

37
00:02:23,310 --> 00:02:25,310
و أعتقد أنه بحاجة للتحدث إلى صديق قديم 

38
00:02:25,310 --> 00:02:26,840
لكننا خططنا لهذا منذ أسابيع 

39
00:02:26,840 --> 00:02:29,350
أعلم يا عزيزتي ، لكن لن يبقى هنا سوى الليلة 

40
00:02:29,350 --> 00:02:30,820
عزيزي ، هيا .. أنها حفلة للأزواج 

41
00:02:30,820 --> 00:02:32,280
لا أريد الذهاب بمفردي 

42
00:02:32,280 --> 00:02:34,320
سأرافقك أنا يا ( شيريل ) 

43
00:02:34,320 --> 00:02:35,620
نعم ، سأرفض هذا العرض 

44
00:02:38,350 --> 00:02:41,260
إذن أعتقد سأقضي الليلة مع راحة يدي 

45
00:02:49,470 --> 00:02:52,440
... جهاز المفكرة أحب

46
00:02:52,440 --> 00:02:54,800
أحب أن ألعب الألعاب بواسطته

47
00:02:54,800 --> 00:02:56,570
! عار عليكما 

48
00:02:56,570 --> 00:02:57,840
! بحقك 

49
00:03:06,550 --> 00:03:09,260
أيجب أن نرى ألبوم صورك مرة أخرى ؟ 

50
00:03:09,260 --> 00:03:10,720
 فهمت ، أنت متزوجة 
 و أنا لا 

51
00:03:10,720 --> 00:03:12,860
لنتجاوز الأمر بالفعل 

52
00:03:12,860 --> 00:03:15,290
( داينا ) .. كلا 
 أريد أن أبحث عن صورة لـ ( غاس ) 

53
00:03:15,290 --> 00:03:16,390
صديق ( جيم ) ؟ 

54
00:03:16,390 --> 00:03:17,790
نعم .. ( جيم ) يقسم أنه كان في حفل زفافنا 

55
00:03:17,790 --> 00:03:19,600
لكنني لا أتذكره على الإطلاق 

56
00:03:20,770 --> 00:03:22,200
أهذا هو ؟ 

57
00:03:22,200 --> 00:03:23,770
كلا ، هذا ( سيث ) اياً كان أسمه 

58
00:03:23,770 --> 00:03:27,230
قبلته تحت طاولة الهدايا 

59
00:03:27,230 --> 00:03:28,730
أتعلمين ، هذا محبط جداً 

60
00:03:28,730 --> 00:03:30,480
( غاس ) يظهر في أسوء توقيت دائماً 

61
00:03:31,540 --> 00:03:32,980
من هذا ، أهذا ( غاس ) ؟ 

62
00:03:32,980 --> 00:03:34,580
كلا ، هذا ( مايك ) أياً كان أسمه 

63
00:03:34,580 --> 00:03:37,940
قبّلته في خزانة المعاطف 

64
00:03:37,940 --> 00:03:40,850
لكن لا أفهم ، عندما لا يرغب ( جيم ) 
 بالقيام بشيء ما ، يمكنه أن يرفض فحسب 

65
00:03:40,850 --> 00:03:42,850
 نعم ، لكن لديه عدد محدود لأستخدام الرفض كل شهر 

66
00:03:42,850 --> 00:03:44,590
و لقد أستنفدها كلها 

67
00:03:44,590 --> 00:03:46,350
نعم ، رفض حضور الحفلة الخيرية في المدرسة 

68
00:03:46,350 --> 00:03:47,450
رفض حضور حفلة الترحيب بعائلة ( غيغار ) 

69
00:03:47,450 --> 00:03:49,830
و حفلة عيد ميلاد ( دانا كارتر ) 

70
00:03:49,830 --> 00:03:53,500
مهلاً .. ( دانا ) أقامت حفلة ؟
 لماذا لم أكنّ مدعوة 

71
00:03:53,500 --> 00:03:54,700
ليست معجبة بكِ 

72
00:03:56,600 --> 00:03:58,600
مهلاً ، أهذا هو ؟

73
00:03:58,600 --> 00:04:02,810
كلا ، هذا ( مارف ) أياً كان أسمه 
 هو كان معجب بالتأكيد 

74
00:04:02,810 --> 00:04:05,670
 ( آندي ) ، كل ما أعنيه هو إن عضّ
 المستذئب مصاص دماء 

75
00:04:05,670 --> 00:04:07,910
لا يزال سيعاني من مشكلة بسبب أشعة الشمس 

76
00:04:10,020 --> 00:04:13,250
أنظر .. أنه ألبوم الزفاف 

77
00:04:13,250 --> 00:04:14,420
أنظري إلينا هنا ، أنظري إلى هذا 

78
00:04:14,420 --> 00:04:15,550
... نعم ، أعلم 

79
00:04:15,550 --> 00:04:17,880
نظروا إلي ، فتى بعمر متحمس بعمر الـ19 

80
00:04:17,880 --> 00:04:19,460
لا يملك شيء سوى بذلة وردية 

81
00:04:19,460 --> 00:04:21,490
و على بعد ساعات من التخلص من حصى الكلية 

82
00:04:23,630 --> 00:04:24,790
 ! يا لها من ليلة

83
00:04:24,790 --> 00:04:26,630
عزيزي ، هلّا أريتني ( غاس ) ؟ 

84
00:04:26,630 --> 00:04:27,730
لا يمكنني أن أجده 

85
00:04:27,730 --> 00:04:30,370
... بالتأكيد ، لنرى 

86
00:04:30,370 --> 00:04:32,840
! أين يمكن أن يكون ... ها هو 

87
00:04:32,840 --> 00:04:34,500
هذه مؤخرة رأس أحدهم 

88
00:04:34,500 --> 00:04:38,500
نعم ، أنها مؤخرة رأس ( غاس ) 

89
00:04:38,500 --> 00:04:40,880
 أتعلم يا ( جيم ) ، هذا غريب 
 ( غاس ) من أقدم أصدقاءك 

90
00:04:40,880 --> 00:04:42,310
و ليس لدي أدنى فكرة عما يبدو عليه 

91
00:04:42,310 --> 00:04:43,650
و لا أعرف أي شيء عنه 

92
00:04:43,650 --> 00:04:45,680
 حسناً ، أسمه ( غاس ديماس ) 
 و نشأنا معاً 

93
00:04:45,680 --> 00:04:46,780
ما الذي تريدين معرفته أيضاً ؟ 

94
00:04:46,780 --> 00:04:48,450
حسناً ، متى عيد ميلاده ؟ 

95
00:04:48,980 --> 00:04:50,760
يوم الـ15 من يونيو ، 1960

96
00:04:50,760 --> 00:04:52,890
أين يقيم ؟ - 
" سان دييغو " -

97
00:04:52,890 --> 00:04:54,660
الجامعة ؟ - 
 سيراكيوز - 

98
00:04:54,660 --> 00:04:55,790
الوظيفة 

99
00:04:55,790 --> 00:04:57,590
حسناً ، أنه يُدير نزل صغير 

100
00:04:57,590 --> 00:04:58,960
الهوايات ؟ 

101
00:04:58,960 --> 00:05:00,530
يصنع المنحوتات الخشبية 

102
00:05:02,470 --> 00:05:07,370
و أيضاً يرأس الفرع المحلي لمؤسسة إنقاذ 
 " حيوانات أسد البحر في " كاليفورنيا

103
00:05:08,630 --> 00:05:10,480
و أتعلمين ماذا أيضاً ؟ 

104
00:05:10,480 --> 00:05:14,380
في حفل الزفاف ، قال أنك أجمل عروسة رآها على الإطلاق 

105
00:05:14,810 --> 00:05:16,010
أتذكرين أي شيء ؟ 

106
00:05:17,540 --> 00:05:19,350
ربما هذا الجزء الأخير 

107
00:05:20,520 --> 00:05:21,950
ماذا عني ؟ ماذا قال بشأني ؟ 

108
00:05:21,950 --> 00:05:23,420
ليس معجب بكِ 

109
00:05:24,090 --> 00:05:25,320
هيا 

110
00:05:26,750 --> 00:05:28,690
لا أستطيع أن أصدق أنها لا تتذكر ( غاس ) 

111
00:05:28,690 --> 00:05:31,100
أعني أنه تقريباً من العائلة 

112
00:05:31,100 --> 00:05:33,430
( آندي ) ، لا وجود لـ ( غاس ) 

113
00:05:34,930 --> 00:05:37,060
ماذا ؟ -
 لقد أختلقته -

114
00:05:37,060 --> 00:05:39,410
 المايسترو ( غاس ) ؟ الصديق ( غاس ) ؟ -
 بلى ... بلى - 

115
00:05:39,410 --> 00:05:40,610
( غاس ) الشقي ؟ 

116
00:05:41,740 --> 00:05:43,810
مزيف بالكامل 

117
00:05:43,810 --> 00:05:46,670
ماذا عن هذه القصص العظيمة التي أخبرتني بها ؟ 

118
00:05:46,670 --> 00:05:50,450
مثل تلك الحادثة عندما كنتم
 على متن حافلة و إن أنخفضت السرعة إلى أقل من 55 ستنفجر ؟

119
00:05:51,650 --> 00:05:56,920
أو عندما كنتم تبحثون عن ذلك القرش العملاق 
 الذي كان يرعب رواد الشاطئ ؟

120
00:05:56,920 --> 00:05:58,780
أنصت ، دعني أشرح لك أمر ( غاس ) 

121
00:05:58,780 --> 00:06:00,560
و ثم سنتجه إلى متجر أقراص الأفلام 

122
00:06:01,730 --> 00:06:03,090
مهلاً ( جيم ) 

123
00:06:03,090 --> 00:06:05,860
لماذا قدّ تختلق صديق مزيف ؟ 

124
00:06:05,860 --> 00:06:07,060
لأنني أريد التملص من هذه الأمور 

125
00:06:07,060 --> 00:06:09,700
أعني مثل حفلة الأزواج للمولود هذه 

126
00:06:09,700 --> 00:06:11,140
فقط أرفض طلب ( شيريل ) 

127
00:06:11,140 --> 00:06:14,840
لا ، لا ، لا في الزواج 
 يوجد عدد محدود من الرفض كل شهر 

128
00:06:14,840 --> 00:06:18,770
و هذا الشهر بالذات ، كان لديها الكثير 
 من الهراء الممل 

129
00:06:18,770 --> 00:06:21,750
لذا أستنفدت كل فرص الرفض

130
00:06:21,750 --> 00:06:26,610
لذا ما لم أرغب بالإستماع إليها 
 تتذمر و تتذمر و تتذمر 

131
00:06:26,610 --> 00:06:28,150
أستخدم بطاقة ( غاس ) 

132
00:06:30,920 --> 00:06:32,920
هل تعدّ ( شيريل ) كم مرة ترفض حقاً ؟ 

133
00:06:32,920 --> 00:06:36,820
( آندي ) الزواج بأكمله سجل تقييم عملاق 

134
00:06:38,490 --> 00:06:41,400
 و في النهاية ، أود أن أكون قريباً من النتيجة المرجوة 

135
00:06:43,970 --> 00:06:45,500
حسناً ، تمت المهمة 

136
00:06:45,500 --> 00:06:46,900
شكراً 

137
00:06:50,580 --> 00:06:52,980
خالة ( داينا ) ، هل ستنجبين طفل أبداً ؟ 

138
00:06:52,980 --> 00:06:54,640
بالطبع سأفعل يا عزيزتي 

139
00:06:54,640 --> 00:06:55,840
لكن ماذا لو لم تفعلي ؟

140
00:06:55,840 --> 00:06:57,510
! ماذا قلت للتو ؟ و الآن كفّا عن مضايقتي 

141
00:06:59,690 --> 00:07:02,850
( داينا ) ، ( داينا ) لقد تفقدت للتو 
 لائحة ضيوف الزفاف 

142
00:07:02,850 --> 00:07:04,750
لا يوجد ( غاس ديماس ) 

143
00:07:04,750 --> 00:07:06,620
يجب أن تواجهي ( جيم ) 

144
00:07:06,620 --> 00:07:07,820
لا يمكنني ، لا يمكنني 

145
00:07:07,820 --> 00:07:10,200
هناك دائماً مجال للخطأ 

146
00:07:10,200 --> 00:07:12,600
و إن كنت مخطئة ، سيعذبني بقية حياتي 

147
00:07:12,600 --> 00:07:15,130
لا ، لا أنا بحاجة لحجة دامغة 

148
00:07:15,130 --> 00:07:16,660
حسناً ، سأذهب إلى المطار 

149
00:07:16,660 --> 00:07:18,530
لذا أستمتعي بهذا الحفل 

150
00:07:18,530 --> 00:07:20,140
حسناً ، رائع .. رائع 

151
00:07:20,140 --> 00:07:21,740
عزيزي ، متى تعتقد أنك ستعود ؟ 

152
00:07:21,740 --> 00:07:24,140
 لا أعلم ..أتعلمين بدا ( غاس ) محطماً حقاً 

153
00:07:24,140 --> 00:07:25,840
لذا سيكون بحاجة للتحدث عن الأمر 

154
00:07:25,840 --> 00:07:26,940
نعم 

155
00:07:26,940 --> 00:07:29,010
لا يمكن تحديد وقت لهذا حقاً 

156
00:07:29,010 --> 00:07:31,480
حسناً ، أنا سأعود قرابة الساعة الـ 10:30 

157
00:07:31,480 --> 00:07:32,580
يبدو هذا مناسباً ، أراك حينها 

158
00:07:32,580 --> 00:07:34,080
حسناً ، أستمتع بوقتك 

159
00:07:34,850 --> 00:07:36,850
( داينا ) 

160
00:07:36,850 --> 00:07:39,080
 أتصلي بي على الهاتف الخلوي  خلال خمس ثوانِ -
 ماذا تفعلين ؟ - 

161
00:07:39,080 --> 00:07:40,960
سأذهب إلى المطار لمقابلة ( غاس ) 

162
00:07:40,960 --> 00:07:42,030
! نعم 

163
00:07:43,690 --> 00:07:46,230
 أنظروا يا فتيات ، أحدهم من ضمن 
 خطة ماما السرية 

164
00:07:46,230 --> 00:07:48,090
و أنتم لستم كذلك لذا من الفاشلة الآن ؟ 

165
00:07:50,600 --> 00:07:51,970
( جيم ) عزيزي 

166
00:07:51,970 --> 00:07:54,170
نعم ، نعم -
 هلّا أوصلت تحياتي إلى ( غاس ) -

167
00:07:54,170 --> 00:07:56,500
و أخبره أنني آسفة بشأن ما حدث بينه و بين زوجته 

168
00:07:56,500 --> 00:07:58,570
سأفعل 

169
00:07:58,570 --> 00:08:00,150
شكراً لك لتفهمك يا عزيزتي - 
 نعم -

170
00:08:00,150 --> 00:08:02,710
أتعلمين ، لو كان لديه زوجة مثلك لما كان في هذه الفوضى الآن 

171
00:08:02,710 --> 00:08:04,110
... عزيزي 

172
00:08:04,110 --> 00:08:06,050
تمهل 

173
00:08:07,080 --> 00:08:08,850
مرحباً ؟ 

174
00:08:08,850 --> 00:08:12,020
... مرحباً ( إيميلي ) نعم كنت على وشك أن 

175
00:08:12,020 --> 00:08:13,720
ماذا ؟

176
00:08:13,720 --> 00:08:14,990
هذا مؤسف جداً 

177
00:08:16,620 --> 00:08:18,990
 حسناً ليلة الغد رائعة 
 حسناً ، أراكِ حينها 

178
00:08:18,990 --> 00:08:21,030
حسناً ، إلى اللقاء 

179
00:08:21,030 --> 00:08:22,600
ما الأمر ؟ 

180
00:08:22,600 --> 00:08:24,170
 حسناً ، صغير (إيميلي ) ذو العامين يتقيأ

181
00:08:24,170 --> 00:08:26,630
لذا أضطرت لتأجيل الحفلة 

182
00:08:31,080 --> 00:08:32,180
يا للاسف 

183
00:08:32,180 --> 00:08:33,580
نعم 

184
00:08:33,580 --> 00:08:35,740
حسناً ، أراكِ لاحقاً - 
 لا ، لا عزيزي -

185
00:08:35,740 --> 00:08:39,140
ألا تفهم ؟ الآن يمكنني الذهاب 
 إلى المطار معك 

186
00:08:41,620 --> 00:08:42,750
لرؤية ( غاس ) ؟ 

187
00:08:42,750 --> 00:08:45,120
حسناً ، نعم ... لمواساته 

188
00:08:45,120 --> 00:08:48,720
أعني ، ما لم يكنّ هناك سبب 
 يجعلك تعتقد أنه لا يجدر بي الذهاب 

189
00:08:53,760 --> 00:08:54,860
كلا 

190
00:08:55,900 --> 00:08:57,030
عظيم ، لنذهب 

191
00:08:57,030 --> 00:08:58,630
حسناً 

192
00:08:58,630 --> 00:09:02,170
لكن أتعلمين ، إن أراد ( غاس ) الذهاب 
 إلى ملهى تعري يجب أن ترافقينا 

193
00:09:02,170 --> 00:09:03,570
لا مشكلة ، لدي العديد من فئة الدولار الواحد 

194
00:09:23,830 --> 00:09:27,960
يا صاح ، يا صاح 
 ما رأيك أن أدفع لك 20 دولار مقابل أن تكون صديقي ؟ 

195
00:09:32,670 --> 00:09:34,240
( جيم ) - 
 نعم ؟ - 

196
00:09:34,240 --> 00:09:35,670
أهذا هو ؟ 

197
00:09:37,800 --> 00:09:38,900
.. كلا 

198
00:09:38,900 --> 00:09:41,080
ماذا عن ذلك ، أهذا هو ؟ 

199
00:09:41,080 --> 00:09:43,110
كلا .. أنتظر ، أنتظر 

200
00:09:43,110 --> 00:09:45,110
! نعم ... ربما أنت! أنت 

201
00:09:45,110 --> 00:09:47,880
لا ، لا هذا ليس هو 

202
00:09:47,880 --> 00:09:49,960
 ما شكله ؟ ألا يمكنك وصفه لي على الأقل ؟ 

203
00:09:49,960 --> 00:09:51,990
أتمنى لو كان بأمكاني إخبارك 

204
00:09:51,990 --> 00:09:53,090
لكن الأمر فقط ... أنت تعلمين 

205
00:09:53,090 --> 00:09:55,590
يغير تسريحة شعره طوال الوقت 

206
00:09:55,590 --> 00:09:57,790
وزنه يتأرجح كثيراً 

207
00:09:57,790 --> 00:10:01,870
أعني أنه مثل ( مادونا ) 
 يجدد من نفسه دائماً 

208
00:10:03,070 --> 00:10:04,130
حسناً ، أتعلم ساعترف لك 

209
00:10:04,130 --> 00:10:05,200
أنني سئمت من هذا 

210
00:10:05,200 --> 00:10:06,900
" هذه الرحلة الوحيدة من " سان دييغو 

211
00:10:06,900 --> 00:10:09,000
و الجميع أخذوا حقائبهم 

212
00:10:09,000 --> 00:10:11,040
كلا ، هناك واحدة هناك 

213
00:10:11,040 --> 00:10:12,210
" مكتوب عليه " برتقال 

214
00:10:14,040 --> 00:10:15,810
حسناً ، لابد أنه ملكه 

215
00:10:15,810 --> 00:10:17,740
" لأنه من " سان دييغو 

216
00:10:17,740 --> 00:10:20,650
و هم يتناولون الكثير من البرتقال هناك 

217
00:10:20,650 --> 00:10:21,950
أعني ، أنه ينمو على الأشجار 

218
00:10:21,950 --> 00:10:24,620
يمكنك إقتطافه فحسب 

219
00:10:24,620 --> 00:10:26,690
أعرف كيف تُثمر الفاكهة يا ( جيم ) 

220
00:10:30,300 --> 00:10:32,760
مرحباً - 
 مرحباً - 

221
00:10:32,760 --> 00:10:34,660
ماذا تفعلين هنا ؟ - 
 أجالس الأطفال - 

222
00:10:34,660 --> 00:10:37,230
... لا ، لا كان يُفترض بي أن أجالسهم 

223
00:10:37,230 --> 00:10:39,360
لا أصدق أنهم حجزوا كلانا 

224
00:10:40,770 --> 00:10:42,310
أعلم .. سئمت من هذا أيضاً 

225
00:10:42,310 --> 00:10:44,310
 لذا أنا أسرق الأواني الخزفية 
 الجيدة قطعة تلو الأخرى 

226
00:10:47,040 --> 00:10:48,340
لكن سيارة ( شيريل ) في الخارج 

227
00:10:48,340 --> 00:10:49,920
ظننت أنها ذهبت إلى حفل المولود 

228
00:10:49,920 --> 00:10:52,420
 حدث تغيير في الخطة ، ذهبت مع ( جيم ) 
 إلى المطار لمقابلة ( غاس ) 

229
00:10:56,680 --> 00:10:58,120
... مثير للإهتمام 

230
00:10:59,220 --> 00:11:00,960
أتعلمين ماذا ؟ 

231
00:11:00,960 --> 00:11:02,060
أشعر بالعطش حقاً 

232
00:11:07,760 --> 00:11:10,070
أتحب معلمتنا ؟ أنا أحب معلمتنا 

233
00:11:10,070 --> 00:11:12,840
أتعرف ما هي الكلمة الأخرى المرادفة لـ " غبي " ؟ مثير للشفقة 

234
00:11:12,840 --> 00:11:14,200
( غرايسي ) ، أنا بحاجة للهاتف 

235
00:11:15,200 --> 00:11:16,400
أنه لا أحد 

236
00:11:18,740 --> 00:11:22,810
لوني المفضل هو البنفسجي ، لكن الآن أصبح الذهبي 

237
00:11:22,810 --> 00:11:24,950
يجب أن تعاود الإتصال بك لاحقاً 

238
00:11:24,950 --> 00:11:28,910
حقاً ؟ حسناً أنت ذو مؤخرة كريهة الرائحة أيضاً 

239
00:11:28,910 --> 00:11:31,360
 كلا ، أنت كذلك 
 لا ، لا ، لا أنت ذو رائحة كريهة 

240
00:11:31,360 --> 00:11:33,090
! إلى الأبد 

241
00:11:35,690 --> 00:11:37,360
مرحباً ... مرحباً سيد ( آندرسون ) 

242
00:11:39,900 --> 00:11:41,230
( جيم ) - 
 نعم ؟ - 

243
00:11:41,230 --> 00:11:42,800
تحدثت إلى إدارة الخطوط الجوية للتو 

244
00:11:42,800 --> 00:11:44,330
جميع المسافرين ترجلوا من على متن الطائرة 

245
00:11:45,830 --> 00:11:46,970
! هذا غريب 

246
00:11:48,730 --> 00:11:51,140
 نعم .. أهناك ما تود إخباري به ؟ 

247
00:11:55,110 --> 00:11:56,310
مرحباً ؟ 

248
00:11:56,310 --> 00:11:58,480
! النجدة .. النجدة - 
! أعطني الهاتف أيها البراز -

249
00:11:58,480 --> 00:12:00,390
! أريد التحدث إلى ( جاستن ) -
 الطائر الأم تعرف -

250
00:12:00,390 --> 00:12:02,850
أكرر ، الطائر الأم تعرف -
 ! أريد التحدث إلى ( جاستن ) -

251
00:12:05,720 --> 00:12:07,950
( غاس ) ! كيف حالك ؟ 

252
00:12:09,250 --> 00:12:12,130
فاتتك رحلتك ؟ هذا يشابهك حقاً 

253
00:12:14,260 --> 00:12:16,100
نعم ، نعم لا البرتقال وصل 

254
00:12:16,100 --> 00:12:17,200
نعم ، أنها هنا 

255
00:12:17,200 --> 00:12:18,300
أريد التحدث إليه 

256
00:12:18,300 --> 00:12:20,140
ليلة الغدّ ؟ 

257
00:12:20,140 --> 00:12:21,840
بالتأكيد ، ليلة الغد رائعة 

258
00:12:21,840 --> 00:12:25,410
حسناً ، حسناً ، حسناً .. أهدأي 

259
00:12:25,410 --> 00:12:27,140
نعم ، نعم 

260
00:12:27,140 --> 00:12:29,470
أنصت ، ( شيريل ) تود التحدث إليك 

261
00:12:30,220 --> 00:12:31,920
لذا لا تغلق الخط 

262
00:12:33,280 --> 00:12:34,380
... ( غاس ) 

263
00:12:36,220 --> 00:12:37,350
لا يوجد أحد على الخط 

264
00:12:37,350 --> 00:12:39,520
الهواتف اللعينة 

265
00:12:39,520 --> 00:12:41,460
 أتعلمين ماذا ، هناك رادار في المطار 

266
00:12:41,460 --> 00:12:43,830
على الأرجح هذا أفسد المعايرة 

267
00:12:45,860 --> 00:12:47,060
المعايرة ؟ 

268
00:12:47,060 --> 00:12:49,970
نعم ، المعايرة 
كنت سأفسر لك لكن سيربككِ الأمر فحسب 

269
00:12:51,000 --> 00:12:52,170
لكن أتعلمين ماذا ؟ 

270
00:12:52,170 --> 00:12:53,900
يمكنك مقابلة ( غاس ) غداً 

271
00:12:55,240 --> 00:12:58,940
لديك حفل المولود ليلة غداً

272
00:12:58,940 --> 00:13:01,880
بحقك .. ألا يمكنك التساهل مع ( شيريل ) قليلاً 

273
00:13:02,910 --> 00:13:04,310
حسناً 

274
00:13:04,310 --> 00:13:06,250
حان وقت الإعتراف - 
 ماذا ؟ - 

275
00:13:06,250 --> 00:13:08,450
في الحقيقة الحفل الليلة 

276
00:13:10,890 --> 00:13:12,060
ماذا تعنين بـ " الليلة " ؟ 

277
00:13:12,060 --> 00:13:13,120
حسناً ، نعم .. أنت تعلم 

278
00:13:13,120 --> 00:13:14,460
لم أرغب بالذهاب بدونك حقاً 

279
00:13:14,460 --> 00:13:18,060
و أردت مقابلة ( غاس ) لذا تلاعبت بالحقيقة قليلاً 

280
00:13:18,060 --> 00:13:19,060
أليس هذا مضحكاً ؟ 

281
00:13:20,800 --> 00:13:22,130
لربما أكون رجل قديم الطراز

282
00:13:22,130 --> 00:13:25,230
لكن منذ متى أصبح الكذب على زوجك مضحكاً ؟ 

283
00:13:26,230 --> 00:13:27,400
... أعلم ، أعلم 

284
00:13:27,400 --> 00:13:29,330
أنا آسفة ، لكن عزيزي أنصت 

285
00:13:29,330 --> 00:13:31,540
الآن لا يزال بأمكاني مقابلة ( غاس ) ، صحيح ؟

286
00:13:31,540 --> 00:13:34,280
في الواقع ، لم لا تحضره لتناول العشاء معنا ؟ 

287
00:13:38,240 --> 00:13:40,250
تبدو هذه فكرة رائعة 

288
00:13:40,950 --> 00:13:42,850
هذا رأيي أيضاً 

289
00:13:42,850 --> 00:13:44,150
و أتعرف ماذا ؟ 

290
00:13:44,150 --> 00:13:48,350
 إن أسرعنا ، لا يزال بأمكاننا حضور الحفلة 

291
00:13:48,350 --> 00:13:51,230
... لكن ألم تبدأ الحفلة بالفعل ؟ أعني أنت تعلمين 

292
00:13:51,230 --> 00:13:53,100
 حسناً ، أتعلم يا عزيزي 
 لربما فاتتنا لعبة الأسماء 

293
00:13:53,100 --> 00:13:55,100
لكن لا يزال بأمكاننا حضور لعبة تثبيت الحفاضة 

294
00:13:55,100 --> 00:13:56,460
! رائع - 
 نعم - 

295
00:13:57,530 --> 00:14:00,940
مهلاً ... ألا يجب أن تحضر برتقال ( غاس ) ؟ 

296
00:14:02,040 --> 00:14:03,140
أعتقد أنه يجب أن أفعل 

297
00:14:03,140 --> 00:14:04,440
... بلى 

298
00:14:18,050 --> 00:14:20,190
هذا غريب جداً 

299
00:14:20,190 --> 00:14:22,490
لا يمكنني إيجاد معظم الأواني الخزفية 

300
00:14:25,560 --> 00:14:27,090
أمي ؟ - 
 نعم -

301
00:14:27,090 --> 00:14:28,490
متى سيصل العم ) غاس ) ؟

302
00:14:29,530 --> 00:14:31,540
هذا صحيح يا ( جيم ) 
 أين العم ( غاس ) ؟ 

303
00:14:31,540 --> 00:14:32,940
كان يُفترض به أن يصل منذ ساعة 

304
00:14:32,940 --> 00:14:34,000
أنه قادم فعلاً ، أليس كذلك ؟ 

305
00:14:34,000 --> 00:14:36,300
بالطبع قادم ، أتعلمين ماذا ؟ 

306
00:14:36,300 --> 00:14:39,070
كان يجدر بي أن أقله من المطار بنفسي 

307
00:14:39,070 --> 00:14:42,450
لكنه شعر بالسوء بسبب 
 ما حدث الليلة الماضية لذا أستقل سيارة أجرة 

308
00:14:42,450 --> 00:14:45,650
( غاس ) .. أنه شخص مراعي حقاً 

309
00:14:45,650 --> 00:14:47,980
نعم - 
 هناك لقب لهكذا أشخاص - 

310
00:14:47,980 --> 00:14:49,250
نعم 

311
00:14:49,250 --> 00:14:50,590
ما هو ؟ 

312
00:14:50,590 --> 00:14:52,120
مراعي 

313
00:14:53,220 --> 00:14:54,620
لقد قلت هذا منذ ثانيتين للتو 

314
00:14:54,620 --> 00:14:55,890
أين كنتِ ؟ 

315
00:14:56,420 --> 00:14:59,520
أنصتوا يا فتيات ، لم لا تأخذوا بعض 
 عيدان الخبز و تصعدوا إلى الطابق العلوي 

316
00:14:59,520 --> 00:15:01,430
و سأناديكم عندما يصل ، حسناً ؟ 

317
00:15:02,230 --> 00:15:03,570
... ما لم 

318
00:15:03,570 --> 00:15:05,500
تعتقد أن ( غاس ) لن يحضر 

319
00:15:06,300 --> 00:15:08,530
! ( شيريل ) ، لا تقولي هذا 

320
00:15:08,530 --> 00:15:10,040
الآن أصبتني بالقلق 

321
00:15:10,040 --> 00:15:11,410
... ( شيريل ) 

322
00:15:11,410 --> 00:15:13,280
( آندي ) ، أعتني بي قليلاً 

323
00:15:16,980 --> 00:15:18,380
أنظري إليه 

324
00:15:18,380 --> 00:15:20,950
لقد حاصرته ، لم يتبقى لديه أي خطوات 

325
00:15:20,950 --> 00:15:23,320
نعم ، لقد تلاعبتِ به مثل كمان متعرق كبير 

326
00:15:23,320 --> 00:15:24,520
... نعم 

327
00:15:24,520 --> 00:15:26,690
لكن في حال كان ( غاس ) حقيقي و وسيم 

328
00:15:26,690 --> 00:15:29,220
سأفعل هذا فقط 

329
00:15:29,220 --> 00:15:31,330
هلّا أبعدتهنّ 

330
00:15:32,200 --> 00:15:33,300
لا أحد قادم 

331
00:15:34,430 --> 00:15:37,330
هذا ( غاس ) ! ، لابد أن يكون ( غاس ) 

332
00:15:37,330 --> 00:15:38,460
... ( غاس ) 

333
00:15:38,460 --> 00:15:39,530
مرحباً 

334
00:15:39,530 --> 00:15:41,710
لدي برقية 

335
00:15:41,710 --> 00:15:43,970
 بالتأكيد برقية ؟ - 
 برقية ؟ -

336
00:15:43,970 --> 00:15:45,210
سأخذ هذه 

337
00:15:47,410 --> 00:15:49,470
شكراً لك 

338
00:15:49,470 --> 00:15:51,350
أتود أكرامية ؟ 

339
00:15:51,350 --> 00:15:52,980
" إليك بعض من بهجة " كاليفورنيا 

340
00:16:01,960 --> 00:16:03,160
... ( آندي ) 

341
00:16:04,090 --> 00:16:05,330
... إنها 

342
00:16:05,330 --> 00:16:07,030
أنها من زوجة ( غاس ) 

343
00:16:08,960 --> 00:16:10,240
 يـ ... يدي ترتجف كثيراً 

344
00:16:10,240 --> 00:16:11,540
اقرأها أنت 

345
00:16:12,970 --> 00:16:15,070
( آندي ) ، أمسكني .. أمسكني

346
00:16:19,470 --> 00:16:21,350
"أنباء سيئة من " سان دييغو "

347
00:16:21,350 --> 00:16:22,450
! كلا 

348
00:16:22,450 --> 00:16:23,580
" نقطة  "

349
00:16:25,080 --> 00:16:27,380
"توفى ( غاس ديماس ) صباح اليوم "

350
00:16:27,380 --> 00:16:28,980
!! كلا 

351
00:16:28,980 --> 00:16:30,060
" نقطة " 

352
00:16:32,690 --> 00:16:36,020
! لا أستطيع تصديق هذا !لا أستطيع تصديق هذا 

353
00:16:37,160 --> 00:16:39,120
! ( غاس ) 

354
00:16:39,120 --> 00:16:42,770
! لقد رحل ( غاس ) ! رحل ! رحل 

355
00:16:42,770 --> 00:16:45,470
أعتقد أن الرب كان بحاجة لصديق مقرب جديد 

356
00:16:53,780 --> 00:16:55,340
... أنصتوا 

357
00:16:55,340 --> 00:16:58,440
أعتقد أنني أريد التفكير بمفردي الآن 

358
00:16:59,280 --> 00:17:00,420
( جيم ) ؟ 

359
00:17:00,420 --> 00:17:03,790
 نعم ؟ نعم يا عروستي الشابة الجميلة ؟ 

360
00:17:07,750 --> 00:17:09,190
لا شيء 

361
00:17:11,030 --> 00:17:13,030
أعتقد أننا سنتناول العشاء بدونك إذن 

362
00:17:13,430 --> 00:17:15,160
... ( شيريل ) 

363
00:17:15,160 --> 00:17:18,400
كيف يمكنك الأكل في هكذا أوقات ؟ 

364
00:17:18,400 --> 00:17:21,370
( غاس ) صديقي ، أعز أصدقائي 

365
00:17:21,370 --> 00:17:23,140
الذي أعرفه مذّ كنت صغيراً

366
00:17:23,140 --> 00:17:25,570
الآن ترقد جثته البارده على طاولة 

367
00:17:28,810 --> 00:17:30,650
حسناً .. ماذا سنتناول على العشاء ؟ 

368
00:17:33,420 --> 00:17:35,050
لازانيا 

369
00:17:41,060 --> 00:17:42,630
كان هذا طبق ( غاس ) المفضل 

370
00:17:46,330 --> 00:17:49,330
... حسناً ، بدافع الإحترام لـ ( غاس ) 

371
00:17:50,570 --> 00:17:52,140
سأتناول طبقين 

372
00:17:54,270 --> 00:17:55,640
( غاس ) كان يحب النبيذ ، أليس كذلك يا ( جيم ) ؟

373
00:17:55,640 --> 00:17:57,070
نعم 

374
00:18:07,780 --> 00:18:09,210
نعم ، يمكنني أن أنتظر 

375
00:18:13,360 --> 00:18:14,590
مرحباً ، ما هذه الضجة ؟ 

376
00:18:14,590 --> 00:18:16,460
أنظري بنفسك 

377
00:18:17,720 --> 00:18:19,520
! نعم 

378
00:18:22,300 --> 00:18:24,530
!آلة ألعاب ؟ سمحتِ له بشراءها ؟

379
00:18:24,530 --> 00:18:27,170
كلا ، ( غاس ) تركها له في وصيته 

380
00:18:34,340 --> 00:18:35,440
!ماذا ؟

381
00:18:37,480 --> 00:18:39,880
آسف لأنني أستمر بهزيمتك يا صاح 

382
00:18:39,880 --> 00:18:43,220
أعتقد أن لدي ملاك صغير يجلس على كتفي 

383
00:18:43,220 --> 00:18:44,720
أليس كذلك يا ( غاس ) ؟ 

384
00:18:46,190 --> 00:18:50,460
نعم ، أود التبرع إلى مؤسسة كاليفورنيا لأنقاذ أسود البحر 

385
00:18:50,460 --> 00:18:52,230
ماذا ؟ 

386
00:18:52,230 --> 00:18:56,130
نعم ، نعم سأكرم ( غاس ) و أتبرع 
 إلى مؤسسته الخيرية المفضلة 

387
00:18:56,130 --> 00:18:58,360
نعم ، أود التبرع بـ 200 دولار رجاءاً 

388
00:18:59,400 --> 00:19:01,140
... مـ .. 200 دولار ؟ ( شيريل ) 

389
00:19:01,140 --> 00:19:02,770
أتعلم ماذا ، أنت محق 

390
00:19:02,770 --> 00:19:04,370
لقد كان أقدم صديق لك 

391
00:19:04,370 --> 00:19:06,610
أود التبرع بـ 400 دولار 

392
00:19:07,770 --> 00:19:10,780
نعم بلّ 500 دولار ، هذا صحيح 

393
00:19:10,780 --> 00:19:12,920
إيصال من أجل الضرائب ؟ 

394
00:19:14,180 --> 00:19:15,850
كلا ، يبدو هذا مبتذلاً 

395
00:19:17,250 --> 00:19:19,450
حسناً ، نعم أنا بحاجة لبطاقة الإئتمان 

396
00:19:28,260 --> 00:19:29,390
شكراً لك يا عزيزي 

397
00:19:29,390 --> 00:19:30,400
... كلا 

398
00:19:31,370 --> 00:19:32,400
بلّ شكراً لكِ أنتِ 

399
00:19:37,400 --> 00:19:39,670
أتعلمين أنتم بحاجة لبعض الإستشارة النفسية 

400
00:19:40,680 --> 00:19:42,250
على الأغلب 

401
00:19:43,510 --> 00:19:45,550
( جيم ) 

402
00:19:45,550 --> 00:19:47,380
كيف ستتملص من هذا ؟ 

403
00:19:47,380 --> 00:19:49,610
! أنها 500 دولار 

404
00:19:49,610 --> 00:19:54,420
( آندي ) ، أنه مبلغ بسيط من أجل رجل 
 مثل ( غاس ديماس ) 

405
00:19:54,420 --> 00:19:56,290
فكر بالصورة الكاملة 

406
00:19:56,290 --> 00:19:59,320
 جميع حفلات الزفاف و حفلات الرضع التي تملصت منها 

407
00:19:59,320 --> 00:20:01,900
هذا أفضل ما أنفقت عليه المال قطّ 

408
00:20:01,900 --> 00:20:03,600
نخب ( غاس ) ؟ 

409
00:20:03,600 --> 00:20:05,500
نخب ( غاس ) 

410
00:20:05,500 --> 00:20:08,200
( جيم ) ، أنباء رائعة 

411
00:20:08,200 --> 00:20:10,640
 جعلتهم يسمّون صغير أسد البحر 
 التالي تيمناً بـ ( غاس ) 

412
00:20:10,640 --> 00:20:13,280
نعم ، و لم يكلف الأمر سوى 200 دولار إضافية 

413
00:20:13,280 --> 00:20:14,480
هل أنت موافق على هذا ؟ 

414
00:20:17,210 --> 00:20:18,580
بالطبع 

415
00:20:19,980 --> 00:20:22,520
!كيف يعقل أنك موافق ؟

416
00:20:22,520 --> 00:20:24,720
! أنها 700دولار 

417
00:20:24,720 --> 00:20:27,220
لقد توجهت إلى " كندا " من أجل أشعة سينية مجانية 

418
00:20:29,220 --> 00:20:30,730
... ( شيريل ) 

419
00:20:30,730 --> 00:20:32,600
أنها مجرد أموال 

420
00:20:32,600 --> 00:20:34,730
و أنا أقدر هذه المبادرة 

421
00:20:34,730 --> 00:20:36,530
و أتعرفين من سيكون ممتناً أيضاً ؟ 

422
00:20:36,530 --> 00:20:37,730
( شيرمان ) 

423
00:20:39,000 --> 00:20:40,740
( شيرمان ) ؟ 

424
00:20:40,740 --> 00:20:42,940
 نعم .. أنتِ تعرفين ( شيرمان ) 
لقد نشأ معي و ( غاس ) 

425
00:20:46,470 --> 00:20:49,670
 في الواقع ، أنا و ( آندي ) كنّا على وشك الذهاب لمقابلته 

426
00:20:49,670 --> 00:20:50,880
أليس كذلك يا ( آندي ) ؟ 

427
00:20:50,880 --> 00:20:52,980
بالتأكيد يا ( جيم ) ، بلى 

428
00:20:54,780 --> 00:20:56,850
... نعم ، كما ترين 

429
00:20:56,850 --> 00:20:59,350
 ( شيرمان ) منهار بسبب فقدان ( غاس ) و ما إلى ذلك 

430
00:20:59,350 --> 00:21:02,360
لذا فكرنا بلعب البولينغ لننسى الألم 

431
00:21:02,890 --> 00:21:04,560
هيا يا ( آندي ) 

432
00:21:04,560 --> 00:21:06,890
( جيم ) .. ( جيم ) لا يوجد ( شيرمان ) 

433
00:21:06,890 --> 00:21:09,760
! إن كان فعلاً لكنت تذكرته 

434
00:21:09,760 --> 00:21:12,300
حقاً ؟ - 
 بلى - 

435
00:21:12,300 --> 00:21:14,640
حسناً إذن من كان يجلس بجانب ( غاس ) في الزفاف ؟

436
00:21:18,040 --> 00:21:20,750
أنت امرأة صالحة يا عزيزتي 

437
00:21:20,750 --> 00:21:22,480
لكن تعانين من ذاكرة رديئة ، هذا كل شيء 

438
00:21:24,780 --> 00:21:27,710
( آندي ) ، هل أخبرتك من قبل عن قصة ( شيرمان ) في " فيغاس " 

439
00:21:27,710 --> 00:21:31,420
و رجل ما عرض عليه مليون دولار ليقيم علاقة مع زوجته ؟ 

440
00:21:33,360 --> 00:21:34,860
يا له من عرض غير لائق

441
00:21:34,860 --> 00:21:35,480
... نعم 

442
00:21:35,480 --> 00:21:42,440
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي