﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,350
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:00,350 --> 00:00:02,400
ما رأيكم ؟ - 
 أنها مثالية -

3
00:00:02,400 --> 00:00:04,270
لا تريدين المبالغة بالزينة - 
 كلا -

4
00:00:04,270 --> 00:00:05,430
أنا أحبها

5
00:00:05,430 --> 00:00:07,300
أنها أفضل زينة قمنا بها حتى الآن

6
00:00:07,900 --> 00:00:08,770
مستعدين يا أمي ؟

7
00:00:08,770 --> 00:00:10,580
أوصلي القابس يا عزيزتي

8
00:00:14,010 --> 00:00:15,010
! أنه يتحرك

9
00:00:15,540 --> 00:00:17,140
! أذهبوا ، أذهبوا

10
00:00:31,460 --> 00:00:33,560
... عزيزتي

11
00:00:33,560 --> 00:00:35,560
! لن تحزر أبداً ما أحضرت لك .. أحرز

12
00:00:35,560 --> 00:00:37,200
.. لا أريد أن أحزر ، أرجوك

13
00:00:37,200 --> 00:00:39,030
قرار حكيم ، لأنك لن تخمن أبداً

14
00:00:39,030 --> 00:00:40,240
لا أريد أن أخمن

15
00:00:40,240 --> 00:00:42,070
أنا بارع في عيد الميلاد بالتأكيد

16
00:00:42,070 --> 00:00:44,440
 هدايا ( داينا ) لن تتفوق عليّ هذا العام

17
00:00:44,440 --> 00:00:46,740
 هوو ، هوو ، هوو ها هو قطار العيد ميلاد المجيد قادم

18
00:00:49,480 --> 00:00:51,350
 ( جيم ) ، الممر أصبح زلقّ بعض الشيء

19
00:00:51,350 --> 00:00:52,550
لربما تود رشّ بعض الملح

20
00:00:52,550 --> 00:00:54,520
لا ، لا ليس حتى نهاية عيد الميلاد

21
00:00:54,520 --> 00:00:57,120
أفعل هذا لأبعاد مغنيّ الأناشيد

22
00:00:57,120 --> 00:00:59,730
 نعم ، في حال لم يروا بابا نويل الذي 
 اقامه ( جيم ) ليشتمهم

23
00:01:01,460 --> 00:01:04,060
خالة ( داينا ) ، أكل هذه الهدايا من أجلي ؟

24
00:01:04,060 --> 00:01:06,460
 حسناً .. لديك شقيقة و شقيق أيضاً كما تعلمين

25
00:01:06,460 --> 00:01:08,830
لكن الهدية الكبيرة لي ، صحيح ؟

26
00:01:08,830 --> 00:01:10,470
اهدأي يا ( غرايسي )

27
00:01:10,470 --> 00:01:13,140
 على الأغلب قامت بحشو 
 تلك العلبة لتجعلها تبدو أكبر

28
00:01:13,670 --> 00:01:15,070
أعرف هذه الحيلة

29
00:01:16,600 --> 00:01:18,740
الخالة ( داينا ) تحضر أفضل الهدايا دائماً

30
00:01:18,740 --> 00:01:22,210
 المعذرة ؟ من زرع لكِ شجرة في " إسرائيل " العام الماضي ؟

31
00:01:23,780 --> 00:01:25,380
ثقي بي ، لن يخيب ظنكِ

32
00:01:25,380 --> 00:01:26,580
! مرحى

33
00:01:29,360 --> 00:01:30,660
حسناً ، حسناً ، حسناً

34
00:01:30,660 --> 00:01:34,320
 يبدو أن بابا نويل أحضر بطاقة 
 أئتمانية جديدة من أجل ( داينا )

35
00:01:35,760 --> 00:01:37,320
ماذا يُفترض بهذا أن يعني ؟

36
00:01:37,320 --> 00:01:38,760
حسناً ، لم تعمل منذ تسعة أشهر

37
00:01:38,760 --> 00:01:40,300
و المال لا ينمو على الأشجار

38
00:01:40,300 --> 00:01:41,870
ألم تستمعي إلى محاضراتي بتمعن ؟

39
00:01:43,500 --> 00:01:45,570
بلى يا ( جيم ) ، أنا أحاول الإستماع إلى الشرائط المسجلة

40
00:01:46,670 --> 00:01:48,470
لا زلت أستمع إلى الشريط الـ 4

41
00:01:48,470 --> 00:01:50,340
| الأطفال : النعمة المعفاة من الضريبة |

42
00:01:51,840 --> 00:01:54,140
( جيم ) ، لماذا قدّ تفترض أنني أعاني من مشاكل مادية

43
00:01:54,140 --> 00:01:55,810
أعتبر هذا مهين نوعاً ما

44
00:01:55,810 --> 00:01:58,280
حسناً ، أنه ليس بالأمر المعقد

45
00:01:58,280 --> 00:02:00,490
 لكن الجميع يعرف أن النساء لا يمكنهنّ تدبير الأموال

46
00:02:02,290 --> 00:02:03,550
نعم ، نعم أتعلم

47
00:02:03,550 --> 00:02:07,290
شاهدت مقابلة مع ( أوبرا ) عن هذا الموضوع 
 تم تصويرها على الجزيرة التي أشترتها

48
00:02:09,700 --> 00:02:13,660
 حسناً ، هذه المرأة تجني مالاً وفيراً 
 و أستثمرته بحكمة

49
00:02:13,660 --> 00:02:16,230
كل ما تخطط له هو وجبتك الخفيفة التالية

50
00:02:16,230 --> 00:02:19,370
الآن أنا أعتبر هذا مهيناً

51
00:02:19,810 --> 00:02:21,410
( آندي ) ، أطعمني الرقائق

52
00:02:26,910 --> 00:02:29,720
( داينا ) لا تسمحي له بأزعاجك بهذه الأفكار النمطية

53
00:02:29,720 --> 00:02:31,680
 هيا ، أرتدي المئزر و ساعديني 
 لنخبز البسكويت

54
00:02:34,250 --> 00:02:37,150
هذه العلبة لن تخدعني

55
00:02:40,860 --> 00:02:42,490
يجدر بي الذهاب إلى متجر الألعاب

56
00:02:44,390 --> 00:02:49,400
لا تهتمي لـ ( جيم ) ، أنه فقط منزعج 
 لأنني وضعت معطر جو برائحة الصنبور في الحمام

57
00:02:49,400 --> 00:02:51,840
إن أردت قضاء حاجتي في الغابة " 
 " لتزوجت من دبّ و حسب

58
00:02:56,700 --> 00:02:58,270
ما الخطب ؟

59
00:02:58,270 --> 00:03:01,180
( جيم ) محق ، أنا مفلسة بالكامل

60
00:03:01,180 --> 00:03:03,510
ماذا ؟ هل الأمر بهذا السوء ؟

61
00:03:03,510 --> 00:03:05,180
أعني يمكنني العيش

62
00:03:05,180 --> 00:03:07,250
الأمر فقط أنني أستخدمت رصيد جميع بطاقاتي

63
00:03:08,310 --> 00:03:09,390
هل أنتِ بحاجة للمال ؟

64
00:03:09,390 --> 00:03:12,490
كلا ، لأنني أحضرت بطاقة أئتمانية جديدة 
! كما قال ( جيم )

65
00:03:14,760 --> 00:03:17,760
عزيزتي ، أنا آسفة جداً

66
00:03:17,760 --> 00:03:18,860
أنه كابوس

67
00:03:18,860 --> 00:03:20,470
أعني أشتريت هدايا رائعة للأطفال

68
00:03:20,470 --> 00:03:22,530
لكنني أقتصدت بهداياكم

69
00:03:22,530 --> 00:03:25,470
بحقك .. الجميع سيتفهم الأمر

70
00:03:25,470 --> 00:03:26,630
( شيريل ) ، لست بحاجة للتفهم

71
00:03:26,630 --> 00:03:28,530
أريد أن أشعر أنني على القمة

72
00:03:29,880 --> 00:03:32,540
يا إلهي .. سيكون هذا أسوء عيد ميلاد على الإطلاق

73
00:03:32,540 --> 00:03:34,910
 عندما يرى ( جيم ) جوارب حيوانات الرنة الحمقاء 
 التي أحضرتها له

74
00:03:34,910 --> 00:03:36,740
سيعرف أنه كان محقاً بشأني

75
00:03:36,740 --> 00:03:38,640
حسناً ، أنتِ تضعين الفلفل على البسكويت

76
00:03:40,250 --> 00:03:41,350
... حسناً ، أنصتي

77
00:03:41,350 --> 00:03:44,520
لم لا تكتبي أسمك على أحدى الهدايا التي أحضرتها من أجل ( جيم ) ؟

78
00:03:44,520 --> 00:03:45,820
... ( شيريل )

79
00:03:45,820 --> 00:03:46,920
 نعم .. خذي الهدية الحمراء الكبيرة ذات الشريط الأخضر

80
00:03:47,920 --> 00:03:48,990
هل أنت متأكدة ؟

81
00:03:48,990 --> 00:03:50,900
بلى ، أنا متأكدة

82
00:03:50,900 --> 00:03:52,360
و لن يكتشف ( جيم ) هذا أبداً ؟

83
00:03:52,360 --> 00:03:55,360
 ( داينا ) ، نحن شقيقات 
 هناك رابط بين الأخوات

84
00:03:55,360 --> 00:03:57,500
سيبقى هذا سرّ بيننا

85
00:03:57,500 --> 00:03:58,800
حسناً ، شكراً لكِ

86
00:03:58,800 --> 00:04:00,670
... عزيزتي

87
00:04:00,670 --> 00:04:02,370
على الرحب و السعة

88
00:04:03,570 --> 00:04:07,740
حسناً ، على الأرجح يجدر بي الإعتذار مقدماً 
 لأنني أحضرت لك قفازات فرن حمقاء هذا العام

89
00:04:09,010 --> 00:04:10,620
أنا متأكدة أنني سأحبها

90
00:04:10,620 --> 00:04:12,520
نعم .. مكتوب عليهما أسامي الثنائي الغنائي 
 " كابتن و تينيل "

91
00:04:17,450 --> 00:04:18,480
... أووه

92
00:04:31,600 --> 00:04:34,600
 قضيت 12 ساعة للتسوق و 4 ساعات لتغليف

93
00:04:34,600 --> 00:04:37,800
و خلال 30 ثانية فقط أنتهى الأطفال من النهب 
 كغزاة الفايكينغ

94
00:04:37,800 --> 00:04:42,350
حسناً ، سيعودون عندما يشعروا بالجوع

95
00:04:42,350 --> 00:04:44,750
 حسناً ، يبدو أن الفتيات أحبوا 
 حقاً بيت الدمى الذي أحضرته

96
00:04:44,750 --> 00:04:46,350
بلى ، هذا صحيح

97
00:04:46,350 --> 00:04:48,480
" أعتقد أنهم قالوا أنه " أفضل هدية على الإطلاق

98
00:04:48,480 --> 00:04:50,760
حسناً ، أنهم مجرد أطفال 
 لا يفقهون أي شيء عن عيد الميلاد

99
00:04:52,890 --> 00:04:55,390
لم تفتحوا هداياي بعد

100
00:04:55,390 --> 00:04:57,760
أنظري هنا

101
00:04:57,760 --> 00:04:59,800
" إلى ( شيريل ) من شقيقها الحنون "

102
00:05:04,400 --> 00:05:06,970
أنه قرص

103
00:05:06,970 --> 00:05:09,480
الرداء بطولة ( ريتشارد بورتون )

104
00:05:11,810 --> 00:05:14,840
يا للروعة .. أنه .. غير متوقعة

105
00:05:14,840 --> 00:05:17,440
حسناً ، ( جيم ) قال أنه على لائحة أمنياتك

106
00:05:17,440 --> 00:05:18,640
ماذا ؟

107
00:05:18,640 --> 00:05:21,790
" ! ( آندي ) أيها الأحمق ! قلت " أحضر فيلم أو رداء

108
00:05:21,790 --> 00:05:23,650
أنت تتمتم لأنك تأكل طوال الوقت

109
00:05:23,650 --> 00:05:24,950
! كلا ، أنت لا تنصت إليّ

110
00:05:24,950 --> 00:05:26,490
لا تنصت إليّ عندما أتحدث بعد الآن

111
00:05:26,490 --> 00:05:28,390
لا بأس ، لا بأس .. لا بأس

112
00:05:28,390 --> 00:05:32,000
يا رفاق .. سأشاهد هذا المرة التالية
 ... عندما أريد مشاهدة

113
00:05:32,000 --> 00:05:34,030
فيلم ملحمي إنجيلي طوله ساعتين و 10 دقائق

114
00:05:35,530 --> 00:05:36,800
دعوني أرى ما لدي هنا

115
00:05:38,630 --> 00:05:40,870
هذه رائعة حقاً

116
00:05:40,870 --> 00:05:43,940
" ميدالية مفاتيح آلة الجليد لفريق " شيكاغو بلاك هوكس

117
00:05:43,940 --> 00:05:45,340
عزيزي ، أنها صافرة أيضاً

118
00:05:45,340 --> 00:05:48,110
صافرة ؟ يا للروعة ! شكراً لكِ يا عزيزتي

119
00:05:48,110 --> 00:05:50,420
حسناً ، نعم .. أفتح هديتي ، هديتي

120
00:05:50,420 --> 00:05:52,720
حسناً ، حسناً يا ( آندي ) 
 حسناً يا سيد عيد الميلاد

121
00:05:54,080 --> 00:05:56,120
يا للروعة ، أنظروا إلى هذا

122
00:05:56,120 --> 00:05:57,980
لعبة كرة قدم كهربائية

123
00:05:57,980 --> 00:06:00,560
كالتي كنت أملكها عندما كنت طفلاً

124
00:06:00,560 --> 00:06:03,590
بحقك يا ( جيم ) ، أنت تُحرجني بكل هذا المديح

125
00:06:05,830 --> 00:06:08,590
الآن أعلم أنها لا تضاهي قفازات الفرن

126
00:06:08,590 --> 00:06:11,140
أو جوارب غزال الرنة لكن .. أستمتع

127
00:06:11,140 --> 00:06:12,540
شكراً لك يا ( آندي )

128
00:06:12,540 --> 00:06:15,140
ما رأيك بهذا يا عزيزتي ؟

129
00:06:15,140 --> 00:06:17,000
لم لا تحضري هدية ( جيم ) ؟

130
00:06:17,000 --> 00:06:19,750
نعم ، هدية ( داينا )

131
00:06:19,750 --> 00:06:21,710
أنا أتطلع إليها طوال العام

132
00:06:21,710 --> 00:06:23,650
خذّ ، هذه مني

133
00:06:23,650 --> 00:06:25,810
كلا ، ( داينا ) هذه ليست هديتك إلى ( جيم )

134
00:06:25,810 --> 00:06:26,850
" كلا ، بلّ مكتوب هنا " من ( داينا ) إلى ( جيم )

135
00:06:26,850 --> 00:06:28,580
لا ، لا -
 دعيني أخمن -

136
00:06:28,580 --> 00:06:30,890
هذه قسيمة هدايا من متجر الكتب ؟

137
00:06:30,890 --> 00:06:33,420
سيكون المقلب ضدك يا عزيزتي 
 لأنهم يبيعون الكتب الإباحية هناك الآن

138
00:06:34,520 --> 00:06:36,090
... كلا ، ( داينا ) هذه هديتك

139
00:06:36,090 --> 00:06:37,960
! يا إلهي

140
00:06:40,130 --> 00:06:43,970
" هذه حزمة 11 تذكرة لمباريات " شيكاغو بلاك هوكس

141
00:06:48,130 --> 00:06:50,840
! يستحيل الحصول على هذه

142
00:06:55,910 --> 00:06:57,080
... ( داينا )

143
00:06:59,110 --> 00:07:01,820
هل أحضرت هذه من أجلي ؟

144
00:07:01,820 --> 00:07:03,820
بعد كل ما قلته لكِ اليوم الماضي ؟

145
00:07:08,150 --> 00:07:09,420
بلى

146
00:07:11,460 --> 00:07:12,700
عيد ميلاد مجيد

147
00:07:12,700 --> 00:07:14,030
! عيد ميلاد مجيد ( داينا (

148
00:07:14,030 --> 00:07:16,100
! عيد ميلاد مجيد

149
00:07:16,100 --> 00:07:18,600
أتعلمون ماذا ، أعتقد أن القهوة جاهزة

150
00:07:18,600 --> 00:07:20,140
( داينا ) ، أيمكنك مساعدتي ؟ - 
 بالطبع -

151
00:07:20,140 --> 00:07:23,040
يا إلهي .. ( شيريل ) أيمكنك تصديق هذا ؟

152
00:07:23,040 --> 00:07:24,710
كلا ! كلا لا يمكنني ان أصدق

153
00:07:26,540 --> 00:07:28,470
( شيريل ) ، أنا آسفة جداً

154
00:07:28,470 --> 00:07:31,050
أخبرتكِ أن تكتبي أسمك 
 على الهدية الكبيرة الحمراء ذات الشريط الأخضر

155
00:07:31,050 --> 00:07:32,920
لقد كان مشغل أقراص للحمام

156
00:07:32,920 --> 00:07:35,150
كنت سأفعل ، لكنني شعرت بالسوء 
 لأخذ الهدية الكبيرة

157
00:07:35,150 --> 00:07:37,220
لذا كتبت أسمي على الصغيرة فحسب

158
00:07:37,220 --> 00:07:39,660
! ظننت أنها قسائم هدايا تافهة

159
00:07:41,130 --> 00:07:43,460
بالمناسبة شكراً من أجل قسائم الهدايا

160
00:07:44,630 --> 00:07:48,030
 ( داينا ) ! لقد خططت لطابع هوكي 
 في الهدايا وصولاً إلى التذاكر

161
00:07:48,030 --> 00:07:49,840
كان لدي ملابس " بلاك هوكس " الداخلية

162
00:07:49,840 --> 00:07:52,000
و ثم عصيّ الهوكي الصغيرة

163
00:07:52,000 --> 00:07:54,100
! لقد فكرت بهذا أكثر من تسمية ( كايل )

164
00:07:56,500 --> 00:07:58,200
 حسناً ، لا يزال لديكِ مشغل الأقراص

165
00:07:58,200 --> 00:08:00,210
أعني ، سيستخدم هذا كثيراً

166
00:08:01,850 --> 00:08:02,950
! اللعنة

167
00:08:04,710 --> 00:08:05,950
حسناً

168
00:08:05,950 --> 00:08:07,910
... حسناً ، سـ

169
00:08:07,910 --> 00:08:11,620
سأذهب إلى هناك و أخبر ( جيم ) أن التذاكر هدية منكِ

170
00:08:11,620 --> 00:08:13,620
ستكون هذه أفضل هدية له

171
00:08:13,620 --> 00:08:15,520
و حياتي ستصبح كارثة تماماً

172
00:08:15,520 --> 00:08:16,960
توقفي .. كلا ، أنتظري

173
00:08:20,200 --> 00:08:22,970
هذا لا يهم

174
00:08:22,970 --> 00:08:26,530
( جيم ) سعيد ، الجميع يحظى بعيد ميلاد رائع

175
00:08:26,530 --> 00:08:28,530
لا يجب أن يعرف أي أحد

176
00:08:28,530 --> 00:08:30,210
حقاً ؟

177
00:08:30,210 --> 00:08:32,210
رابط الأخوات ، أتذكرين ؟

178
00:08:32,210 --> 00:08:33,940
سرك بأمان معي

179
00:08:34,580 --> 00:08:36,240
... يا إلهي

180
00:08:36,240 --> 00:08:38,010
لا أعلم ... لا أعرف كيف يمكنني أن أشكرك

181
00:08:38,010 --> 00:08:41,950
نعم ، حسناً أذهبي لتفقد حال ( كايل ) 
 أراهن أن هناك حفاض مليء بطرق الشكر

182
00:08:43,220 --> 00:08:44,920
( داينا ) ، ( داينا ) ، ( داينا ) 
 أنظري إلى هذا

183
00:08:44,920 --> 00:08:47,120
هناك مباراتان محلية هذا الأسبوع

184
00:08:47,120 --> 00:08:49,120
أريدكِ أن ترافقيني

185
00:08:49,120 --> 00:08:51,100
... حقاً ؟ لأنك كما تعلم

186
00:08:51,100 --> 00:08:52,730
أراهنك أن ( شيريل ) تود الذهاب -
... حسناً -

187
00:08:52,730 --> 00:08:55,530
مرحباً ؟ هناك مشجع هوكي هنا

188
00:08:55,530 --> 00:08:59,030
كلا يا ( داينا ) ... أنتِ أحضرتي لي هذه التذاكر

189
00:08:59,030 --> 00:09:00,210
أنتِ سترافقيني

190
00:09:00,210 --> 00:09:03,570
هيا ، لنذهب و نتفقد أين هي المقاعد على الموقع الألكتروني

191
00:09:05,910 --> 00:09:07,610
... عيد ميلاد مجيد

192
00:09:24,160 --> 00:09:25,960
Says here The Robe
was the first movie
 مكتوب هنا أن فيلم " الحبل " كان أول فيلم

193
00:09:25,960 --> 00:09:28,730
يُصور بعدسة الشاشة الكاملة 1953

194
00:09:29,800 --> 00:09:31,140
هذا مذهل

195
00:09:31,140 --> 00:09:32,900
نعم ، نعم .. أليس كذلك ؟

196
00:09:32,900 --> 00:09:34,570
أتودين سماع رأي المخرج ؟

197
00:09:34,570 --> 00:09:36,140
بالطبع

198
00:09:36,140 --> 00:09:38,040
لا يمكننا ، أنه متوفي

199
00:09:39,040 --> 00:09:42,150
! اللعنة

200
00:09:42,150 --> 00:09:44,310
" يجدر بي أن أكون في مباراة الـ " بلاك هوكس

201
00:09:44,310 --> 00:09:46,950
لماذا لم تحضر ( داينا ) تذاكر لنا جميعاً ؟

202
00:09:46,950 --> 00:09:49,180
حسناً ، ( داينا ) شخص أناني جداً

203
00:09:51,320 --> 00:09:53,720
مرحباً ، مرحباً هل شاهدتمونا على التلفاز ؟

204
00:09:53,720 --> 00:09:54,280
ماذا ؟

205
00:09:54,280 --> 00:09:56,320
 في الفاصل بين الشوطين نادونا بأرقام مقاعدنا

206
00:09:56,320 --> 00:09:58,160
! و نزلنا على حلبة الثلج

207
00:09:58,160 --> 00:09:59,800
نعم .. لقد سجلت هدفاً

208
00:09:59,800 --> 00:10:01,070
نعم ، نعم أنظروا إلى ماذا فزنا

209
00:10:03,300 --> 00:10:04,700
تم توقيعها من قبل الفريق بأكمله

210
00:10:04,700 --> 00:10:06,000
! هذا صحيح

211
00:10:06,000 --> 00:10:08,200
و أيضاً .. كنّا جالسين قريبين جداً 
 من الحلبة

212
00:10:08,200 --> 00:10:10,210
! و ألتقطت في الواقع .. سن

213
00:10:12,210 --> 00:10:15,340
( داينا ) كان ذلك .. كان ذلك ممتعاً حقاً

214
00:10:16,680 --> 00:10:17,840
نعم .. هذه التذاكر عظيمة حقاً

215
00:10:17,840 --> 00:10:19,280
... نعم حسناً ، على أي حال - 
نعم .. شكراً لكِ -

216
00:10:25,690 --> 00:10:27,090
أنا آسف ، آسف -
 أنا بخير -

217
00:10:30,900 --> 00:10:33,830
حسناً .. ألا يزال موعدنا قائم يوم الأربعاء يا ( شيريل ) ؟

218
00:10:33,830 --> 00:10:35,230
ماذا ؟

219
00:10:35,230 --> 00:10:38,860
أنت تعلمين ، سنقوم بذلك الأمر الممتع و الرائع 
 الأفضل من مباراة هوكي حمقاء

220
00:10:38,860 --> 00:10:40,670
نعم ... هذا صحيح

221
00:10:40,670 --> 00:10:41,710
كلا

222
00:10:44,210 --> 00:10:45,940
أتعلمين ماذا ؟

223
00:10:46,970 --> 00:10:48,270
أنها تروق لي

224
00:10:50,720 --> 00:10:51,820
!ماذا ؟

225
00:10:51,820 --> 00:10:54,120
( داينا ) ، شقيقتك

226
00:10:54,120 --> 00:10:56,020
إنها تروق لي حقاً

227
00:10:56,020 --> 00:10:59,020
أعني لقد كانت محقة تماماً بشأن هذه التذاكر

228
00:10:59,020 --> 00:11:00,130
... بحقك

229
00:11:00,130 --> 00:11:01,860
... لا، لا أنا جاد أنها

230
00:11:01,860 --> 00:11:03,190
إنها تفهمني

231
00:11:05,430 --> 00:11:06,830
كلا ، لا تفعل

232
00:11:06,830 --> 00:11:08,160
بلى ، بلى تفعل حقاً

233
00:11:08,160 --> 00:11:09,230
! كلا ، كلا

234
00:11:09,230 --> 00:11:11,300
لا ، لا إنها تفهمني حقاً

235
00:11:11,300 --> 00:11:13,700
! لا ، لا ، لا أنها لا تفهمك

236
00:11:13,700 --> 00:11:15,000
! أنا أفهمك

237
00:11:15,000 --> 00:11:17,270
 أنا الشخص الوحيد الذي كان يفهمك على الإطلاق

238
00:11:17,270 --> 00:11:21,050
و ستُدفن في قبرك و لا أزال أنا 
! الشخص الوحيد الذي يفهمك

239
00:11:23,280 --> 00:11:24,380
حسناً ، قدّ تفهمينني

240
00:11:24,380 --> 00:11:26,110
لكن كل ما أحضرته لي كان الصافرة

241
00:11:29,990 --> 00:11:33,320
 ( جيم ) ، ( داينا ) لم تشتري لك 
! تلك التذاكر ، أنا فعلت

242
00:11:33,320 --> 00:11:34,720
!ماذا ؟

243
00:11:34,720 --> 00:11:36,360
أخبرتها أن تضع أسمها على أحدى الهدايا

244
00:11:36,360 --> 00:11:37,460
لماذا ؟

245
00:11:37,460 --> 00:11:39,090
. ..حسناً

246
00:11:39,090 --> 00:11:41,370
لأنها مفلسة

247
00:11:46,900 --> 00:11:48,330
! كنت متأكداً

248
00:11:48,330 --> 00:11:50,080
كنت متأكداً ! أنها مفلسة

249
00:11:50,080 --> 00:11:52,980
ليباركنا الربّ جميعاً

250
00:11:52,980 --> 00:11:54,940
لا ، لا يمكنك قول أي شيء

251
00:11:54,940 --> 00:11:56,140
ماذا تعنين بأنه لا يمكنني قول أي شيء

252
00:11:56,140 --> 00:11:57,410
أنها بلاد الشماته يا عزيزتي

253
00:11:57,410 --> 00:12:00,050
و سأستعد أنا لأستغلالها بأقصى طاقتي 

254
00:12:00,050 --> 00:12:02,850
.... لا ، لا ، لا كلا يا ( جيم ) كلا 

255
00:12:02,850 --> 00:12:04,290
ما الأمر ؟ 

256
00:12:04,290 --> 00:12:06,790
لقد أخبرتني سراً و أنا أخبرك سراً 

257
00:12:06,790 --> 00:12:08,320
لقد خرقت رابط الأخوات بالفعل 

258
00:12:08,320 --> 00:12:10,060
لا يمكنك خرق رابط الزواج 

259
00:12:10,060 --> 00:12:14,460
ظننت أن هذا الرابط يعني أنه لا يُفترض 
 بي أقامة علاقة مع فتاة أخرى 

260
00:12:14,460 --> 00:12:17,100
 أعني .. هذا صحيح 
 هذا هو الشائع 

261
00:12:17,100 --> 00:12:19,330
لكن أيضاً يعني أحترام أسرار بعضنا البعض 

262
00:12:19,330 --> 00:12:22,470
( شيريل ) .. ما بالك أنت و أسرارك 

263
00:12:22,470 --> 00:12:24,510
ماذا ؟ أنت تخفي الأسرار طوال الوقت 

264
00:12:24,510 --> 00:12:27,740
كلا لا أفعل ، أنا أكذب 
 و هذا مختلف تماماً 

265
00:12:27,740 --> 00:12:32,280
ماذا ؟ - 
 لا يمكنني تذكر قصة بشكل صحيح ما لم أبتكرها بنفسي - 

266
00:12:32,280 --> 00:12:35,320
( جيم ) ... من أجلي 
 هذا مهم 

267
00:12:35,320 --> 00:12:36,820
... ( شيريل ) 

268
00:12:38,750 --> 00:12:42,760
حسناً ، حسناً .. لكن كما تعلمين 
 أنا رجل بسيط 

269
00:12:42,760 --> 00:12:46,090
لا يمكنني الحفاظ على أكثر من رابط زواج في آن واحد 

270
00:12:46,090 --> 00:12:50,770
 سأخفي سرك لكن لا أريدك أن تفقدي صوابك 
 إن سمعتِ أنني أقيم علاقة مع ( ميغ رايان ) 

271
00:12:54,270 --> 00:12:55,500
حسناً ؟ - 
 هذا عادل -

272
00:12:55,500 --> 00:12:56,840
حسناً 

273
00:12:58,770 --> 00:13:00,380
... أنه عند خط الـ 20 ياردة 

274
00:13:00,380 --> 00:13:02,510
أنه عند خط الـ 10 ياردات 

275
00:13:02,510 --> 00:13:04,250
... و الآن عند خط الـ 15 ياردة 

276
00:13:05,350 --> 00:13:07,010
... و الآن يراوغ 

277
00:13:07,010 --> 00:13:09,050
! و هدف ! أنظر إلى هذا 

278
00:13:09,050 --> 00:13:10,890
! عند المرمى ، أنتهت اللعبة 

279
00:13:10,890 --> 00:13:12,090
ماذا تفعل ؟ 

280
00:13:12,090 --> 00:13:13,820
لقد سئمت من اللعب 

281
00:13:15,260 --> 00:13:18,060
حسناً ... نعم ، لا مشكلة 

282
00:13:18,060 --> 00:13:23,100
 على الارجح لقد سئمت فقط لأنك حضرت 
 عشرات من مباريات الهوكي مع صديقتك المقربة ( داينا ) 

283
00:13:23,100 --> 00:13:25,000
! بحقك ... هلّا تجاوزت أمر ( داينا ) بالفعل 

284
00:13:25,000 --> 00:13:28,300
لا ، لا ، لا يا ( جيم ) 
 لقد سرقت عيد الميلاد مني 

285
00:13:28,300 --> 00:13:31,140
بهداياها الباهظة الثمن لك ، و للفتيات 

286
00:13:31,140 --> 00:13:33,280
و كل ما حصلت عليه هو جوارب غزال الرنة الرديئة هذه 

287
00:13:35,210 --> 00:13:37,380
مجرد النظر إلى قدمي يُغضبني 

288
00:13:39,510 --> 00:13:41,890
حسناً ، لم لا تقف و هكذا من المستحيل أن تراها 

289
00:13:47,190 --> 00:13:48,290
أراك لاحقاً 

290
00:13:48,290 --> 00:13:49,450
!إلى أين أنت ذاهب ؟

291
00:13:49,450 --> 00:13:50,560
إلى منزل ( داينا ) 

292
00:13:50,560 --> 00:13:52,300
سأقحم هذه الجوارب في وجهها 

293
00:13:52,300 --> 00:13:54,160
... بحقك - 
 في الواقع - 

294
00:13:54,160 --> 00:13:56,130
 سأضعها في مؤخرة سروالي أثناء الطريق 

295
00:13:56,130 --> 00:13:57,500
( آندي ) ، لا يمكنك فعل ذلك 

296
00:13:57,500 --> 00:14:00,840
كلا ، لقد فعلت هذا ذات مرة بقميص 
 منحتني إياه عشيقة سابقة 

297
00:14:00,840 --> 00:14:02,310
هذه الحركة تعبر عن رسالة واضحة 

298
00:14:02,310 --> 00:14:05,440
... لا ، لا ( آندي ) لا ، لا ( آندي ) كلا 

299
00:14:05,440 --> 00:14:08,240
لا يمكنك مواجهة ( داينا ) بشأن هذا 

300
00:14:08,240 --> 00:14:10,050
( داينا ) محظورة بالنسبة لك 

301
00:14:10,050 --> 00:14:11,580
... لا ، لا أنا جاد 

302
00:14:12,150 --> 00:14:13,450
محظورة

303
00:14:16,520 --> 00:14:17,920
! يا إلهي 

304
00:14:17,920 --> 00:14:20,330
ماذا ؟ - 
 أنت تحبها أكثر مني فعلاً - 

305
00:14:22,060 --> 00:14:23,630
... حسناً ، أنصت 

306
00:14:23,630 --> 00:14:26,160
يجب أن تعدني أنك لن تخبر أي أحد بهذا 

307
00:14:27,190 --> 00:14:29,060
( شيريل ) أشترت لي هذه التذاكر 

308
00:14:29,060 --> 00:14:32,240
... و سمحت لـ ( داينا ) بكتابة أسمها عليها لأنها 

309
00:14:33,500 --> 00:14:35,040
إنها مفلسة 

310
00:14:37,040 --> 00:14:38,940
! لا ، لا .. لا ، لا لا ( آندي ) 

311
00:14:38,940 --> 00:14:40,050
! كنت متأكد 

312
00:14:40,050 --> 00:14:41,950
ليباركنّا الربّ جميعاً 

313
00:14:41,950 --> 00:14:43,510
... كلا يا ( آندي ) ، ( آندي ) 

314
00:14:43,510 --> 00:14:44,980
هذا رائع 

315
00:14:44,980 --> 00:14:47,050
كلا يا ( آندي ) لا يمكنك قول 
 أي شيء لها ، لا يمكنك 

316
00:14:47,050 --> 00:14:48,410
هل تمزح ؟

317
00:14:48,410 --> 00:14:52,660
( جيم ) ، هذا بمثابة إنتقام جراء كل مرة 
 سحب سروالي الداخلي وقرصتني 

318
00:14:52,660 --> 00:14:54,960
و أخبرت جميع صديقاتها الجذابات أنني شاذ 

319
00:14:54,960 --> 00:14:57,390
( آندي ) ، أتفهمك 
 هذا يضايقني أيضاً 

320
00:14:57,390 --> 00:15:01,100
لكن لا يمكنك لأنني خرقت رابط الزواج للتو 

321
00:15:01,100 --> 00:15:03,400
هل أقمت علاقة مع فتاة أخرى ؟

322
00:15:03,400 --> 00:15:05,200
هذا ما ظننت أنه يعني أيضاً 

323
00:15:05,200 --> 00:15:08,900
لكن على ما يبدو يتضمن أيضاً 
 الحفاظ على أسرار زوجتك 

324
00:15:08,900 --> 00:15:13,140
و أنا أخبرك فقط لأنني محمي بفعل 
 رابط الرفاق الرجال 

325
00:15:15,510 --> 00:15:16,980
و هذا كل شيء 

326
00:15:18,110 --> 00:15:19,410
بئساً ، رابط الرفاق الرجال 

327
00:15:19,410 --> 00:15:20,920
هذا صحيح

328
00:15:20,920 --> 00:15:23,490
يبدو هذا غريباً جداً 

329
00:15:23,490 --> 00:15:25,390
لكن بالطبع قدّ يكون هذا بسبب 
 جوارب غزال الرنة 

330
00:15:33,000 --> 00:15:35,600
5... 4... 3... 2...1!

331
00:15:35,600 --> 00:15:37,400
! عام جديد سعيد 

332
00:15:38,600 --> 00:15:40,610
... يا فتيات ، يا فتيات حسناً ، هيا 

333
00:15:40,610 --> 00:15:42,370
سأخبرك للمرة الرابعة ، يجب أن تكفّوا عن فعل هذا 

334
00:15:42,370 --> 00:15:43,510
لم يحلّ العام الجديد بعد 

335
00:15:43,510 --> 00:15:45,340
أنها الساعة الـ7:20

336
00:15:46,510 --> 00:15:48,540
أليس العام الجديد في مكان ما ؟ 

337
00:15:48,540 --> 00:15:49,670
... بلى 

338
00:15:49,670 --> 00:15:52,220
في جزيرة الوحوش 

339
00:15:52,220 --> 00:15:54,620
حيث سننتقل إن لم تكفّوا عن هذا 

340
00:15:54,620 --> 00:15:55,950
... حسناً 

341
00:15:55,950 --> 00:15:57,480
... حسناً ، سأذهب لأحضار الحلوى

342
00:15:57,480 --> 00:15:58,650
سأساعدك 

343
00:15:58,650 --> 00:16:00,490
أريد الحلوى 

344
00:16:01,590 --> 00:16:03,190
( جيم ) ؟ - 
 نعم - 

345
00:16:03,190 --> 00:16:08,430
ما رأيك أن نحتسي بعض الكونياك 
 بعد العشاء و نبدأ العام الجديد بجولة من كرة القدم الكهربائية ؟

346
00:16:09,090 --> 00:16:10,270
... كلا 

347
00:16:14,470 --> 00:16:16,340
هذه شامبانيا راقية 

348
00:16:16,340 --> 00:16:20,010
نعم ، أتعتقدين أنني سأدعه يقوم بالنخب 
 بتلك الخردة التي حصل عليها من مبيع الفناء؟

349
00:16:21,080 --> 00:16:22,610
لكن لا تقولي أي شيء عن هذا 

350
00:16:22,610 --> 00:16:24,250
سرّك بأمان معي 

351
00:16:24,250 --> 00:16:26,110
بالأخص بعد ما فعلتِ من أجلي 

352
00:16:26,110 --> 00:16:27,210
شكراً مرة أخرى 

353
00:16:27,210 --> 00:16:28,580
لم يكنّ بالأمر الجلل

354
00:16:28,580 --> 00:16:32,390
أتمزحين ؟! لقد أحضرتِ له هدية رائعة 
 و لا يمكنك تلقي الفضل حتى 

355
00:16:32,390 --> 00:16:34,220
نعم ، نعم ليس بالأمر الجلل 

356
00:16:34,220 --> 00:16:37,290
كلا ، لابد أن الإحتفاظ بالسرّ يعذبكِ 

357
00:16:37,290 --> 00:16:41,070
أتعلمين ماذا ؟ أعتقد أنني سأبدأ بهذا حالاً 

358
00:16:41,070 --> 00:16:42,400
أنتِ الأروع 

359
00:16:42,400 --> 00:16:44,130
! حسناً ... هذا يكفي 

360
00:16:47,300 --> 00:16:48,470
مرحباً 

361
00:16:50,610 --> 00:16:52,440
شكراً جزيلاً يا ( غرايسي ) 

362
00:16:54,240 --> 00:16:56,610
إذن أعجبكم بيت الدمى حقاً يا فتيات ؟ 

363
00:16:56,610 --> 00:17:00,290
نعم ، هناك مصباح على المنضدة يضيء فعلاً 

364
00:17:00,290 --> 00:17:02,550
أنا مسرورة جداً لأنه أعجبكم 

365
00:17:02,550 --> 00:17:04,320
ماذا عن اللاسلكيات التي أهديتكم إياها ؟ 

366
00:17:04,320 --> 00:17:05,720
رائعة جداً ، صحيح ؟ 

367
00:17:05,720 --> 00:17:08,250
 أخذنا البطاريات لنضيء المصباح 

368
00:17:10,160 --> 00:17:17,600
حسناً ، عندما تسقطون في بئر ، على الأقل يمكنكم 
! طلب المساعدة بواسطة بيت الدمى ذاك 

369
00:17:17,600 --> 00:17:20,540
( آندي ) ، أنهنّ يفضلنّ بيت الدمى 

370
00:17:20,540 --> 00:17:22,170
ماذا عساك أن تفعل ؟

371
00:17:22,640 --> 00:17:24,140
... لا أعلم 

372
00:17:24,140 --> 00:17:27,710
 أعتقد أن أردت أن يمدح كم أنا رائع 

373
00:17:27,710 --> 00:17:29,340
كان يجدر بي كتابة أسمي على بيت الدمى فحسب ، صحيح ؟ 

374
00:17:35,450 --> 00:17:37,380
... يا إلهي 

375
00:17:37,380 --> 00:17:39,320
( شيريل ) أخبرتك 

376
00:17:39,320 --> 00:17:41,390
لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه 

377
00:17:41,390 --> 00:17:44,160
و حتى إن كنت أعرف ، ما كنت لأخون ثقة ( جيم ) 

378
00:17:46,260 --> 00:17:47,530
( جيم ) يعرف أيضاً ؟

379
00:17:47,530 --> 00:17:49,330
( و شيريل ) هي من أخبرته 
 هذا كل ما سأقوله 

380
00:17:51,570 --> 00:17:53,470
... لا أصدق أن ( شيريل ) أخبرته 

381
00:17:53,470 --> 00:17:55,140
سأنال منها 

382
00:17:55,140 --> 00:17:57,500
لا ، لا هل أنتِ مجنونة ؟

383
00:17:57,500 --> 00:17:59,800
أنا و ( جيم ) يجمعنا رابط الرفاق الرجال 

384
00:17:59,800 --> 00:18:01,450
إن أكتشف أنني خنته 

385
00:18:01,450 --> 00:18:03,410
ستكون حياتي لا قيمة لها في الشارع 

386
00:18:05,150 --> 00:18:07,780
أعدك أنني سأدعه يدفنك بجوارب غزال الرنة 

387
00:18:07,780 --> 00:18:09,510
! كلا 

388
00:18:09,510 --> 00:18:10,760
! ( آندي ) 

389
00:18:19,560 --> 00:18:21,630
... ( شيريل ) ، لا أصدق أنكِ أخبرتي 

390
00:18:24,170 --> 00:18:25,700
... أخبريني أنها لم تكنّ تحمل الفطيرة معها 

391
00:18:27,470 --> 00:18:30,810
( شيريل ) ، لقد أقسمتِ ألا تتفوهي 
! بأي شيء عن تذاكر الهوكي 

392
00:18:30,810 --> 00:18:32,540
! ( جيم ) - 
! ( آندي ) -

393
00:18:32,540 --> 00:18:34,340
! ( داينا ) - 
! ( شيريل ) -

394
00:18:34,340 --> 00:18:36,540
لقد وثقت بكِ و أنتِ أخبرتي ( جيم ) بكل شيء 

395
00:18:36,540 --> 00:18:37,640
... ( داينا ) 

396
00:18:37,640 --> 00:18:39,110
كلا .. أتعلمين ماذا ؟ لا بأس 

397
00:18:39,110 --> 00:18:41,250
! لنسخر من الفاشلة فحسب 

398
00:18:41,250 --> 00:18:42,350
نعم ، ليس لدي وظيفة 

399
00:18:42,350 --> 00:18:43,520
أستنفدت جميع بطاقاتي الإئتمانية 

400
00:18:43,520 --> 00:18:47,120
و أنا أفكر جدياً بالإنتقال إلى " فلوريدا " للعيش مع أمي 

401
00:18:47,120 --> 00:18:48,750
و هذه نسختي عن جزيرة الوحوش

402
00:18:50,430 --> 00:18:52,230
! عام جديد سعيد 

403
00:18:52,230 --> 00:18:53,430
! مرحى 

404
00:18:53,430 --> 00:18:54,660
لا ، لا ، لا ( ديانا ) .. لا 

405
00:18:54,660 --> 00:18:55,860
( داينا ) ، أنتظري قليلاً 

406
00:18:55,860 --> 00:18:57,430
يا فتيات ، يا فتيات 
 لم يحلّ العام الجديد بعد 

407
00:18:57,430 --> 00:18:59,200
( داينا ) ، ( داينا ) لا يمكنك الرحيل 

408
00:18:59,200 --> 00:19:00,740
و لمَ لا ؟ - 
 ... لأنك  .. لأنكِ -

409
00:19:00,740 --> 00:19:02,810
لأنني .. لأنكِ تروقين لي 
 و أريدكِ أن تبقي هنا 

410
00:19:02,810 --> 00:19:04,370
تعالي إلى هنا ، هيا 

411
00:19:04,370 --> 00:19:05,810
و سأخبرك لماذا 

412
00:19:05,810 --> 00:19:09,210
... لأننا جميعاً هنا و 

413
00:19:09,210 --> 00:19:11,420
و ( شيريل ) تود الإعتذار 

414
00:19:13,500 --> 00:19:15,280
... ( داينا ) 

415
00:19:15,280 --> 00:19:17,380
أنا آسفة جداً 

416
00:19:17,380 --> 00:19:19,420
ما كان يجب أن أخون ثقتكِ 

417
00:19:19,420 --> 00:19:21,160
كان ذلك خاطئاً 

418
00:19:21,160 --> 00:19:24,360
لكن كما تعلمين ، الأمر برمته بدأ 
 لأنني كنت أحاول حمايتكِ 

419
00:19:24,360 --> 00:19:27,660
هذا صحيح ، و كما ترين هذه كانت غلطتنا 

420
00:19:27,660 --> 00:19:29,730
كنّا نحاول حمايتك 

421
00:19:29,730 --> 00:19:30,840
و أتعلمين ماذا ؟ 

422
00:19:30,840 --> 00:19:33,570
لا يجدر بنّا حماية بعضنا من بعضنا البعض 

423
00:19:33,570 --> 00:19:35,370
أعني ، نحن عائلة 

424
00:19:35,370 --> 00:19:39,570
و إن لم نتمكن من التحدث إلى بعضنا
... بشأن ما يواجهنا حقاً إذن 

425
00:19:40,450 --> 00:19:41,710
أعني ما الفائدة ؟ 

426
00:19:41,710 --> 00:19:43,210
... سنعود إلى المنزل فقط و نقول 

427
00:19:43,210 --> 00:19:44,850
 أين جهاز التحكم ؟ 
 نحن بحاجة للجبنة 

428
00:19:46,410 --> 00:19:50,760
أستمعوا ، أود أن يرفع الجميع كؤوسهم 
... لنقوم بنخب لـ ( داينا ) 

429
00:19:50,760 --> 00:19:55,190
كلا أنصتي فقط ... أعلم أنني رجل جذاب 

430
00:19:55,190 --> 00:19:57,190
 و على الأرجح يمكنني قول الكثير 
 من الأمور الرائعة عنكِ 

431
00:19:57,190 --> 00:19:58,960
... لأنني بارع بـ 

432
00:19:59,860 --> 00:20:01,200
إنتقاء الكلمات - 
 الكلمات -

433
00:20:02,870 --> 00:20:09,330
لكن أعتقد أنه يجدر بالجميع قول كلمة واحدة تصف ( داينا ) 

434
00:20:09,870 --> 00:20:11,210
... مثل 

435
00:20:13,310 --> 00:20:14,480
حنونة -
 حنونة -

436
00:20:17,540 --> 00:20:18,810
قوية 

437
00:20:18,810 --> 00:20:19,810
جميلة 

438
00:20:20,520 --> 00:20:21,550
بيت الدمى 

439
00:20:22,920 --> 00:20:24,220
متسامحة 

440
00:20:24,740 --> 00:20:25,890
عنيدة 

441
00:20:27,450 --> 00:20:28,920
موهوبة - 
 هذا صحيح - 
 أنيقة -

442
00:20:28,920 --> 00:20:30,330
ها أنتم ذا - 
 ذكية - 
 ظريفة - 

443
00:20:30,330 --> 00:20:31,800
مُحرجة 

444
00:20:32,500 --> 00:20:33,600
بكاءة 

445
00:20:33,600 --> 00:20:34,930
... مهلاً ، مهلاً ، مهلاً 

446
00:20:34,930 --> 00:20:36,760
لدي صفة 

447
00:20:36,760 --> 00:20:38,430
... ما رأيكم بـ 

448
00:20:38,430 --> 00:20:39,700
من العائلة 

449
00:20:39,700 --> 00:20:41,270
! العائلة 

450
00:20:44,370 --> 00:20:45,910
أترين يا ( داينا ) ؟

451
00:20:45,910 --> 00:20:48,670
 لم تسمعي أي أحد منّا يقول كلمة مثل الوظيفة 

452
00:20:49,570 --> 00:20:52,250
المال ، أو فقيرة أو غنية 

453
00:20:52,250 --> 00:20:56,850
كلا ، لأن لا علاقة لهذا بحقيقتك 
 و نظرتنا إليكِ 

454
00:21:00,590 --> 00:21:02,590
شكراً ، كنت بحاجة لسماع هذا حقاً 

455
00:21:03,930 --> 00:21:05,330
لكن أتعلمون ماذا ؟ 

456
00:21:05,330 --> 00:21:07,290
أعتقد أن العام القادم سيكون حليفي حقاً 

457
00:21:07,290 --> 00:21:10,840
و إن أحتجت إلى التحدث إلى أحدهم 
 أعرف إلى من يمكنني أن الجأ

458
00:21:10,840 --> 00:21:11,620
أحسنتِ 

459
00:21:11,620 --> 00:21:13,640
أتعلمون ما أعتقد أننا تعلمناه هذا العام ؟ 

460
00:21:13,640 --> 00:21:14,250
ماذا ؟

461
00:21:14,250 --> 00:21:17,800
 أن الفتيات يفضلنّ حقاً هديتي بيت الدمى 
 أكثر من لاسلكيات ( آندي ) 

462
00:21:19,040 --> 00:21:21,050
كنت متأكداً ، لا يمكنك نسيان الأمر 
 أليس كذلك ؟

463
00:21:21,050 --> 00:21:22,680
أنا عنيدة 

464
00:21:22,680 --> 00:21:24,310
أيود أحد آخر السخرية مني ؟

465
00:21:24,310 --> 00:21:27,510
يجب أن أصارحك ، لم أحب لعبة كرة القدم تلك 
 كانت مبتذلة بعض الشيء 

466
00:21:27,510 --> 00:21:29,550
" حسناً ، حصلت على فيلم " الحبل 

467
00:21:29,550 --> 00:21:31,360
! فيلم حائز على جوائز 

468
00:21:31,360 --> 00:21:35,360
! اللاسلكيات تناسب الخرقى ، مثلك 

469
00:21:35,360 --> 00:21:36,660
حسناً أيتها القصيرة - 
! أنت أخرق -

470
00:21:36,660 --> 00:21:42,820
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي