﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:04,100 --> 00:00:06,000
حسناً ، آمل أنك أستمتعت بالقيلولة

3
00:00:07,400 --> 00:00:09,210
أتعلم ، لقد فاتتك عظة جيدة حقاً

4
00:00:09,210 --> 00:00:12,680
الصفحة الأولى من الكتاب المقدس يا عزيزتي 
 يوم الراحة

5
00:00:14,140 --> 00:00:15,210
سأراك الأحد المقبل

6
00:00:15,210 --> 00:00:16,340
شكراً لك - 
 حسناً -

7
00:00:16,340 --> 00:00:17,680
( شيريل ) ، مرحباً - 
 مرحباً يا حضرة القسيس ، مرحباً -

8
00:00:17,680 --> 00:00:19,290
كيف حالك ؟ - 
 بخير -

9
00:00:19,290 --> 00:00:21,650
( جيم ) .. مرحباً 
 ماذا تفعل هنا ؟

10
00:00:21,650 --> 00:00:23,650
 فطور الفطائر الاحد القادم

11
00:00:23,650 --> 00:00:27,220
حسناً .. لدي بطولة بولينغ قريباً

12
00:00:27,220 --> 00:00:29,660
و كنت أتساءل إن كان بأمكانك مباركة 
 كرة " رولينغ ثندر " من أجلي

13
00:00:29,660 --> 00:00:31,430
لا ، لا حضرة القسيس لست مضطراً لفعل ذلك

14
00:00:31,430 --> 00:00:32,660
لا ، لا لا بأس

15
00:00:32,660 --> 00:00:34,630
هذا جزء من متطلبات الوظيفة

16
00:00:34,630 --> 00:00:36,360
أتعلمين ، لقد باركت حيوانات هامستر

17
00:00:36,360 --> 00:00:38,560
.... تذاكر اليانصيب و

18
00:00:38,560 --> 00:00:39,740
... و لا أريد التحدث بشكل تصويري لكن

19
00:00:39,740 --> 00:00:42,340
السيد ( آندرسون ) سيكون أب أخيراً

20
00:00:44,370 --> 00:00:47,440
أعرف هذه الكرة ، أنها من طراز إبونيت280

21
00:00:47,440 --> 00:00:49,520
... بغلاف صدّ لماع ، نعم

22
00:00:49,520 --> 00:00:50,680
جيد

23
00:00:50,680 --> 00:00:52,320
أتلعب البولينغ يا حضرة القسيس ؟

24
00:00:52,320 --> 00:00:53,720
نعم ، بالتأكيد

25
00:00:53,720 --> 00:00:56,520
 لا حاجة ليلجأ المراهق الوحيد إلى المخدرات و العلاقات الغير مشروعه

26
00:00:56,520 --> 00:00:59,790
عندما يكون هناك مسار متاح

27
00:00:59,790 --> 00:01:01,690
مرحباً ، أيمكنك مباركة كرتي أيضاً ؟

28
00:01:03,660 --> 00:01:05,060
حسناً ، هلّا نحني روؤسنا ؟

29
00:01:05,060 --> 00:01:06,690
... نعم

30
00:01:06,690 --> 00:01:11,440
 يا إلهي .. نطلب منك مباركة كرات المجد هذه

31
00:01:13,100 --> 00:01:14,400
عسى أن تتدحرج بصدق

32
00:01:14,400 --> 00:01:18,070
بتكافئ مع مهارات هؤلاء الرجال ، خادميك

33
00:01:18,070 --> 00:01:19,110
آمين

34
00:01:19,110 --> 00:01:20,350
هذا عظيم -
 آمين -

35
00:01:20,350 --> 00:01:22,180
شكراً جزيلاً ، أتعلم ماذا ؟

36
00:01:22,180 --> 00:01:24,350
إن ظهر الشيطان على هيئة دبوس بولينغ هذا الأسبوع

37
00:01:24,350 --> 00:01:26,680
سيكون في ورطة

38
00:01:26,680 --> 00:01:30,120
 حسناً ، أعتقد أن هذا مستبعد جداً 
 لكن حسناً ، لا بأس .. بالطبع

39
00:01:30,120 --> 00:01:31,760
( جيم ) عند العودة إلى المنزل

40
00:01:31,760 --> 00:01:34,660
" لنكون حريصين لنأخذها إلى معبد " بيث إسرائيل

41
00:01:36,220 --> 00:01:37,660
 أتعلم ماذا ، يجدر بنا الوقوف عند المطار أيضاً

42
00:01:37,660 --> 00:01:39,500
و نجعل أتباع هاري كريشنا يعملون عليها أيضاً

43
00:01:40,330 --> 00:01:42,870
لا يمكن أن نكون حريصين أكثر من اللازم

44
00:01:42,870 --> 00:01:46,600
حضرة القسيس ( بيرسون ) ، أيمكنك إعادة 
 قطتي إلى الحياة ؟

45
00:01:46,600 --> 00:01:49,640
عزيزتي .. أنا آسف 
 لا يمكنني فعل هذا

46
00:01:49,640 --> 00:01:51,380
أنا لست المسيح

47
00:01:51,380 --> 00:01:53,380
من ؟

48
00:01:53,380 --> 00:01:55,180
حسناً ، هذا يكفي 
 لا مزيد من التلوين في الكنيسة

49
00:01:55,180 --> 00:01:56,810
أذهبوا , أذهبوا  , أذهبوا

50
00:01:56,810 --> 00:01:59,620
( داينا ) ، ايمكنني التحدث إليك قليلاً ؟

51
00:01:59,620 --> 00:02:01,520
أنا آسفة ، أعلم أن هذا خاطئ

52
00:02:01,520 --> 00:02:05,450
لكن بصدق ، يمكنني الإستماع و التلوين في آن واحد

53
00:02:05,450 --> 00:02:07,790
... لا ، لا ليس بهذا الشأن

54
00:02:07,790 --> 00:02:09,700
هل أنتِ متاحة لتناول الغداء غداً ؟

55
00:02:10,400 --> 00:02:12,300
... نعم

56
00:02:12,300 --> 00:02:14,500
عظيم ، حسناً إذن أنه موعد

57
00:02:14,500 --> 00:02:16,730
 الساعة الـ 1 عند مطعم " آنتونيو " رائع

58
00:02:16,730 --> 00:02:18,530
... بالتأكيد لكن - 
 يا أطفال ، يا أطفال -

59
00:02:18,530 --> 00:02:20,640
هذه مجموعة أطباق و ليس صحن طائر

60
00:02:20,640 --> 00:02:22,210
أراكِ لاحقاً

61
00:02:24,270 --> 00:02:26,540
( داينا) ، ما كان هذا ؟

62
00:02:27,710 --> 00:02:30,320
لقد طلب منكِ ترأس مبيع المخبوزات ، أليس كذلك ؟

63
00:02:30,320 --> 00:02:33,720
لأن كعكات الشوكولاته خاصتك كانت مرغوبة جداً

64
00:02:33,720 --> 00:02:36,580
بئساً ، كنت متأكدة أن حلوى الجوز مخاطرة

65
00:02:36,580 --> 00:02:39,860
( شيريل ) ،القسيس طلب مواعدتي للتو

66
00:02:39,860 --> 00:02:40,890
! أخرسي

67
00:02:43,260 --> 00:02:47,590
هذا ما قالته ( ماري ) عندما أبلغها الملاك بأنها حامل بطفل

68
00:02:57,570 --> 00:02:59,170
... عزيزتي

69
00:03:00,610 --> 00:03:05,250
( بيلتزمان ) بحقك .. أعطني سبب وجيه واحد يمنعك 
من اللعب في البطولة ؟

70
00:03:05,750 --> 00:03:07,250
حقاً ؟

71
00:03:07,850 --> 00:03:09,760
أنا آسف

72
00:03:09,760 --> 00:03:16,190
حسناً ، ألا تعتقد أن مساعدتي للفوز في بطولة 
 البولينغ ستكون طريقة رائعة لتخليد ذكرى والدك ؟

73
00:03:16,820 --> 00:03:18,390
مرحباً ؟ مرحباً ؟

74
00:03:20,200 --> 00:03:21,670
ينقصنا لاعب

75
00:03:21,670 --> 00:03:23,770
والد ( بيلتزمان ) توفى

76
00:03:23,770 --> 00:03:26,270
يا رجل .. لماذا يجب أن يصيبنا 
 كل مكروه دائماً ؟

77
00:03:26,270 --> 00:03:28,470
! دائماً

78
00:03:28,470 --> 00:03:31,610
لا أصدق أنني أتعرض للمغازلة في الكنيسة الآن

79
00:03:31,610 --> 00:03:33,510
أكره كوني جميلة

80
00:03:35,690 --> 00:03:40,620
" أنا ( داينا ) ، لم أدفع ثمن مشروب منذ 1989 "

81
00:03:41,650 --> 00:03:43,720
مهلاً لحظة ، هذا ليس مضحكاً

82
00:03:43,720 --> 00:03:45,920
يجب أن نتعامل مع هكذا مغازلات طوال الوقت

83
00:03:45,920 --> 00:03:49,300
نعم، أعلم فقط لأن عائلتنا تنعم ببنية عظام مثالية

84
00:03:49,300 --> 00:03:50,360
هذا صحيح

85
00:03:50,360 --> 00:03:52,900
حسناً ، أعني النساء

86
00:03:52,900 --> 00:03:55,730
ألا يوجد رجال يروني على حقيقتي فعلاً ؟

87
00:03:59,640 --> 00:04:01,670
أنصتي يا ( داينا ) ، عزيزتي يجب أن تكوني صريحة

88
00:04:01,670 --> 00:04:04,410
يجب أن تخبري القسيس ( بيرسون ) 
 أنكِ لا تنظرين إليه بهذه الطريقة

89
00:04:04,410 --> 00:04:05,640
و تريدين أن تكوني صديقته فحسب

90
00:04:05,640 --> 00:04:07,510
حسناً يا ( داينا ) يجب أن أخبرك

91
00:04:07,510 --> 00:04:10,520
أتعلمين ، أعتقد أن الصراحة أفضل طريقة

92
00:04:10,520 --> 00:04:12,780
 أعني في السابق ، كنت أصطحب الفتاة لتناول العشاء

93
00:04:12,780 --> 00:04:13,920
... و ألتفت إليها و أقول

94
00:04:13,920 --> 00:04:15,780
" أنصتي ، لا تأخذي الأمر على محمل الجد "

95
00:04:15,780 --> 00:04:19,990
" لكنني أبحث عن شخص أكثر جاذبية منك بقليل "

96
00:04:19,990 --> 00:04:22,560
 و إن كان توقيتي مثالياً 
 أحصل على طبقيّ تحلية

97
00:04:33,370 --> 00:04:34,740
... يا إلهي - 
 أنا آسف جداً يا سيدي -

98
00:04:34,740 --> 00:04:37,540
كلا ، لا بأس 
 لقد عفوت عنك

99
00:04:39,610 --> 00:04:41,680
أترى ، الآن يمكنني إلغاء هذا الأمر برمته

100
00:04:43,310 --> 00:04:44,480
كما ترى ، لأنني قسيس

101
00:04:47,380 --> 00:04:49,620
أعتقد أنك كنت ستعتقد أن هذا مضحك 
 لو كنت أرتدي الياقة

102
00:04:49,620 --> 00:04:50,960
... أعتقد أن هذا

103
00:04:52,100 --> 00:04:52,920
مرحباً

104
00:04:52,920 --> 00:04:54,720
أستمع ، أجلس

105
00:04:58,660 --> 00:05:00,430
لا يمكننا فعل هذا

106
00:05:00,430 --> 00:05:01,670
أنت لست السبب

107
00:05:01,670 --> 00:05:04,300
أنت رجل رائع حقاً ، حقاً

108
00:05:04,300 --> 00:05:08,430
 و أتعلم .. عند النظر في الكنيسة أيام الأحد 
 أتفهم لماذا أخترتني

109
00:05:10,840 --> 00:05:15,880
لكن تجمعنا علاقة رائعة كصديقين

110
00:05:15,880 --> 00:05:18,710
و أود تناول الغداء معك

111
00:05:18,710 --> 00:05:20,450
و سأسمح لك بدفع الحساب حتى

112
00:05:20,450 --> 00:05:24,750
أنا فقط ... أريد أن أكون واضحة معك من البداية

113
00:05:24,750 --> 00:05:27,520
هذا ليس موعداً على الإطلاق

114
00:05:28,590 --> 00:05:29,700
حسناً ؟

115
00:05:32,860 --> 00:05:35,460
... يا إلهي

116
00:05:35,460 --> 00:05:37,030
حسناً ، هذا محرج

117
00:05:37,030 --> 00:05:38,560
... نعم ، أعلم

118
00:05:39,330 --> 00:05:40,570
كلا ، أعني بالنسبة لكِ

119
00:05:42,340 --> 00:05:44,340
ماذا ؟ - 
 هذا ليس موعداً -

120
00:05:44,340 --> 00:05:46,340
 كلا ، طلبت منك الحضور لمقابلة صديقتي ( كيتسون )

121
00:05:46,340 --> 00:05:48,440
بشأن وظيفة في وكالتها الإعلانية

122
00:05:51,750 --> 00:05:54,780
يا إلهي .. أنا مُحرجة جداً

123
00:05:54,780 --> 00:05:57,620
أيمكننا الحفاظ على هذا سراً بيننا ؟

124
00:05:58,480 --> 00:05:59,830
كلا ، لا يمكن

125
00:05:59,830 --> 00:06:02,730
أتصدق هذا ؟ تعتقد أنني طلبت مواعدتها

126
00:06:05,490 --> 00:06:08,390
... حسناً ، أنا لست

127
00:06:11,470 --> 00:06:14,540
لست متأكداً تماماً أنه يتحدث اللغة الأنكليزية

128
00:06:17,970 --> 00:06:20,480
على أي حال ، أنا آسفة جداً 
 لقد اسأت فهمك

129
00:06:20,480 --> 00:06:22,050
لا ، لا لا بأس

130
00:06:22,050 --> 00:06:24,380
أتعلمين أنا متأكد أنك تتعرضين للمغازلة طوال الوقت

131
00:06:24,380 --> 00:06:25,680
بلى ، هذا صحيح

132
00:06:27,780 --> 00:06:30,090
و أنا متأكدة أن الأمر سيان معك

133
00:06:30,090 --> 00:06:32,660
سمعت سيدات الجوقة يتحدثنّ عنك

134
00:06:32,660 --> 00:06:34,120
... نعم

135
00:06:34,120 --> 00:06:36,620
أنت تعلمين ، أنا أعيش قصة 
 فيلم " طيور الأشواك " كل يوم

136
00:06:37,920 --> 00:06:39,430
ها هي ، مرحباً

137
00:06:39,430 --> 00:06:41,070
مرحباً أيها القسيس - 
 مرحباً ، كيف حالك ؟ -

138
00:06:41,070 --> 00:06:42,800
و لابد أنكِ ( داينا )

139
00:06:42,800 --> 00:06:44,170
مرحباً - 
 مرحباً -

140
00:06:44,170 --> 00:06:47,730
أتعلمين ، لقد توقعت رؤية أجنحة ملائكة 
 وفق ما يقوله القسيس عنكِ

141
00:06:47,730 --> 00:06:50,980
حقاً ؟ ماذا قال ؟

142
00:06:50,980 --> 00:06:52,780
حسناً ، أنا فقط .. أخبرتها بالحقيقة

143
00:06:52,780 --> 00:06:58,540
... أنكِ امرأة ماهرة ، رائعة و موهوبة جداً و أنكِ

144
00:06:58,540 --> 00:07:00,420
أنتِ مميزة جداً

145
00:07:00,420 --> 00:07:07,420
أتعرفين هذا الشعور أحياناً عندما تتحدثين إلى أحدهم 
 و تشعرين أنه الشخص الأكثر إثارة للإهتمام في العالم ؟

146
00:07:07,420 --> 00:07:08,490
... نعم

147
00:07:08,490 --> 00:07:10,200
حسناً ، عندما تتحدثين أنتِ إلى أحدهم

148
00:07:10,200 --> 00:07:14,560
تدفعيه ليشعر أنه الشخص الأكثر إثارة للإهتمام في العالم

149
00:07:14,560 --> 00:07:16,600
... و أتعلمين ماذا ، هذه الصفة

150
00:07:16,600 --> 00:07:17,960
لا يمكنك إيجاد هذا في السيرة الذاتية

151
00:07:17,960 --> 00:07:19,640
هذا صحيح جداً

152
00:07:19,640 --> 00:07:22,740
و الآن أنا متأكدة أنكِ تعتقدين أنه 
 يرى الطيب في الجميع

153
00:07:22,740 --> 00:07:24,110
... لكن دعيني أخبركِ بشيء عنه

154
00:07:24,110 --> 00:07:25,810
يمكنه أن يكون إنتقادياً جداً

155
00:07:25,810 --> 00:07:28,540
... على ما يبدو ، هناك رجل يُدعى ( جيم )

156
00:07:28,540 --> 00:07:29,750
... يكتب الخربشات في دفتر التراتيل و

157
00:07:29,750 --> 00:07:31,850
لنطلب الطعام ، الأكل لذيذ جداً هنا

158
00:07:31,850 --> 00:07:33,020
... هيا ، لنرى ما

159
00:07:33,020 --> 00:07:35,480
إذن يا ( داينا ) ، هل أنتِ مهتمة ؟

160
00:07:35,480 --> 00:07:37,120
نعم ، أنا مهتمة جداً

161
00:07:38,720 --> 00:07:40,890
أنا مهتمة جداً

162
00:07:40,890 --> 00:07:42,590
 البيض الشرير

163
00:07:42,590 --> 00:07:44,790
ألن يكون مضحكاً إن طلبت أنا البيض الشرير ؟

164
00:07:48,860 --> 00:07:50,240
ألم يكنّ موعداً ؟

165
00:07:50,240 --> 00:07:53,240
كلا ، أتضح أنه يحاول إيجاد وظيفة لي

166
00:07:53,240 --> 00:07:55,540
لكن الآن أنا معجبة به

167
00:07:55,540 --> 00:07:57,570
أعني ، أعتقد أنني معجبة به بشدة

168
00:07:57,570 --> 00:07:59,000
لقد أحتسيتِ النبيذ ، أليس كذلك ؟

169
00:08:00,150 --> 00:08:01,980
... كلا

170
00:08:01,980 --> 00:08:07,610
 كلا ، كل ما أعنيه هو أن هذا التصرف 
 الأكثر لطفاً و إيثاراً الذي تلقيته من أي رجل على الأطلاق

171
00:08:07,610 --> 00:08:11,490
و كأنني الآن أعرف ماذا يعني الجمال الداخلي

172
00:08:11,490 --> 00:08:12,960
بالرغم من أنه بحاجة لبعض التمارين

173
00:08:15,060 --> 00:08:19,600
لكن أعتقد أنني قدّ أفسدت الأمر 
 عندما أخبرته أنه من المحال أن أواعده أبداً

174
00:08:19,600 --> 00:08:22,130
لا ، لا ، لا يمكننا إصلاح هذا

175
00:08:22,130 --> 00:08:25,100
 كلا .. أنصتي كل ما نحن بحاجته هو موقف خالي من الضغوطات

176
00:08:25,100 --> 00:08:27,130
حيث يمكننا فرض الأمور لتحدث تلقائياً

177
00:08:27,130 --> 00:08:28,500
!هذا صحيح - 
نعم -

178
00:08:29,580 --> 00:08:30,910
نعم .. ( بيلتزمان )

179
00:08:30,910 --> 00:08:33,640
نعم ، أنا ( جيم ) 
 أنا أتفقد أحوالك فقط

180
00:08:33,640 --> 00:08:35,810
إذن أخبرني ، متى موعد الجنازة ؟

181
00:08:36,910 --> 00:08:41,090
نفس يوم البطولة ، صحيح ؟

182
00:08:41,090 --> 00:08:44,690
إذن متى تعتقد أن الجنازة ستنتهي ؟

183
00:08:44,690 --> 00:08:45,920
( بيلتزمان ) ؟

184
00:08:45,920 --> 00:08:47,850
! اللعنة

185
00:08:47,850 --> 00:08:50,710
أتعلمون ماذا ؟ لو كنت أعرف أن إيجاد 
 عضو رابع للبولينغ سيكون بهذه الصعوبة

186
00:08:50,710 --> 00:08:52,930
لكونت المزيد من الصداقات

187
00:08:53,930 --> 00:08:55,300
هذا هو ! هذا هو الحلّ - 
 ماذا ؟ -

188
00:08:55,300 --> 00:08:57,030
( جيم ) ، أنت بحاجة للاعب بولينغ

189
00:08:57,030 --> 00:08:59,640
( داينا ) ، أنتِ بحاجة لقضاء وقت أكثر 
 مع القسيس ( بيرسون )

190
00:08:59,640 --> 00:09:01,240
الحل ، موعد بولينغ مزدوج

191
00:09:01,240 --> 00:09:02,870
يا إلهي .. هذا مثالي

192
00:09:02,870 --> 00:09:04,840
لن يدرك أنه موعد حتى - 
  أعلم -

193
00:09:04,840 --> 00:09:06,940
أتمازحونني ؟ لا أريد التسكع مع ذلك الرجل

194
00:09:06,940 --> 00:09:10,280
من السيء بما يكفي أنني يجب 
 أن أراه مرة كل عام في الكنيسة

195
00:09:11,080 --> 00:09:12,920
... بحقك يا ( جيم )

196
00:09:12,920 --> 00:09:15,620
ألا تود أن ترى عزيزتنا ( داينا ) سعيدة ؟

197
00:09:26,630 --> 00:09:30,100
لا أصدق أنك قمت بأعمال التبشير 
 في جميع هذه المناطق 

198
00:09:30,100 --> 00:09:31,970
إذن .. إلى أين ذهبت بعد " أفريقيا " ؟ 

199
00:09:31,970 --> 00:09:34,670
الآمازون 

200
00:09:34,670 --> 00:09:37,670
نعم ... أتعلمين أفقتدها بعض الأحيان 

201
00:09:37,670 --> 00:09:39,850
حتى أتذكر النمل الذي أخذ مسجلي 

202
00:09:41,110 --> 00:09:44,250
( بيرسون ) .. لم لا تقوم بالإحماء أولاً 

203
00:09:44,250 --> 00:09:45,810
المسارات بحاجة للتنظيف 

204
00:09:47,780 --> 00:09:48,850
حسناً ، أعرف ما هذا 

205
00:09:48,850 --> 00:09:50,260
هذا يُدعى الإغاظة بالإساءة ، صحيح ؟

206
00:09:50,260 --> 00:09:51,620
... بلى ، نعم 

207
00:09:51,620 --> 00:09:52,860
حسناً إذن سأردها لك 

208
00:09:52,860 --> 00:09:54,360
حسناً - 
... أمك -

209
00:09:54,360 --> 00:09:56,790
ماذا ؟ أمي ماذا ؟ أمي ماذا ؟ 

210
00:09:58,220 --> 00:09:59,320
أتعلم ، أنا لا أعرفها حقاً 

211
00:09:59,320 --> 00:10:00,700
لذا على الأرجح ليس من العدل أن أتحدث عنها 

212
00:10:00,700 --> 00:10:01,930
هذا صحيح 

213
00:10:01,930 --> 00:10:05,000
( جيم ) .. ( داينا ( و القسيس ( بيرسون يتوافقان 

214
00:10:05,000 --> 00:10:06,070
لا تفسد هذا 

215
00:10:06,070 --> 00:10:07,670
إليك المشكلة يا ( شيريل ) - 
 ماذا ؟ -

216
00:10:07,670 --> 00:10:08,930
لا تريدين مني أن أفسد أي شيء 

217
00:10:08,930 --> 00:10:10,180
و مع ذلك تطلبين مني الحضور 

218
00:10:21,120 --> 00:10:22,290
لن تفعل هذا مرة أخرى أبداً 

219
00:10:24,750 --> 00:10:25,890
ضربة حظ

220
00:10:26,890 --> 00:10:28,350
! يا إلهي 

221
00:10:28,350 --> 00:10:30,830
! حُسم الأمر 

222
00:10:32,030 --> 00:10:33,900
ثلاث ضربات على التوالي 

223
00:10:33,900 --> 00:10:36,030
! لقد حققت ضربة الديك الرومي ، يا إلهي 

224
00:10:36,030 --> 00:10:37,900
أتعلم ، لربما أنت رديء بالإساءة 

225
00:10:37,900 --> 00:10:40,770
لكنك لاعب بولينغ ممتاز يا ( بيرسون ) 

226
00:10:40,770 --> 00:10:42,370
كان ذلك مذهلاً 

227
00:10:42,370 --> 00:10:44,910
أتود أن نذهب لأحضار القهوة و نتحدث 
 عن مدى روعتك ؟

228
00:10:44,910 --> 00:10:46,140
نعم ، نعم هذا جيد .. هذا جيد 

229
00:10:46,140 --> 00:10:49,640
لم لا تغيريها إلى بيتزا و تحضري لنا جميعاً 
 أذهبي ، أذهبي .. هيا ، هيا 

230
00:10:49,640 --> 00:10:51,250
أحسنت يا رجل 
 كان هذا جيد جداً 

231
00:10:51,250 --> 00:10:53,120
( جيم ) ، ماذا تفعل ؟ -
 ماذا تعنين ؟ -

232
00:10:53,120 --> 00:10:56,250
يُفترض أن تكون هذه الأمسية من أجل الجمع 
 بين ( داينا ) و القسيس ( بيرسون ) 

233
00:10:56,250 --> 00:10:57,820
و ندع الحب يُزهر 

234
00:10:57,820 --> 00:11:00,190
نعم ، لكن كان هذا حتى أكتشفت كم 
 هو لاعب بولينغ رائع 

235
00:11:00,190 --> 00:11:03,230
أتعلمين ماذا ؟ إن كان معنا ( بيرسون ) 
قدّ تكون لدينا فرصة للفوز بكأس "كوالسكي " حقاً 

236
00:11:03,230 --> 00:11:04,760
... عزيزتي ، هيا 

237
00:11:04,760 --> 00:11:06,790
يملئون الكأس بالصلصة الحارة 

238
00:11:08,260 --> 00:11:10,270
عظيم ، سأحضر الكثير من الشموع العطرية إذن 

239
00:11:10,270 --> 00:11:11,900
نعم ، نعم أفعلي ذلك 

240
00:11:11,900 --> 00:11:13,800
( بيرسون ) ، ( بيرسون ) 

241
00:11:15,270 --> 00:11:16,970
أهلاً بك في الفريق 

242
00:11:16,970 --> 00:11:19,400
" أنت الآن عضو من " سيد البولينغ 

243
00:11:21,750 --> 00:11:22,950
نعم .. أنا آسف يا ( جيم ) 

244
00:11:22,950 --> 00:11:26,210
لكن لا يمكنني أن أكون سيد البولينغ ، آسف 

245
00:11:26,210 --> 00:11:27,680
حسناً .. ( آندي ) أبتكر اللقب 

246
00:11:27,680 --> 00:11:30,260
" كان الإختيار بين هذا و " قوة الهجوم المثيرة 

247
00:11:31,720 --> 00:11:33,460
حسناً ، هذه ليست المشكلة 

248
00:11:33,460 --> 00:11:37,360
بلّ أعني أن أبانا في السماوات أنعم عليّ 
 بقدرة لعب البولينغ 

249
00:11:37,360 --> 00:11:41,170
 و ستكون خطيئة إن أستغللتها للقضاء على الآخرين 

250
00:11:43,070 --> 00:11:44,300
 هناك أجنحة ساخنة و جعة بعد المباراة 

251
00:11:44,300 --> 00:11:45,870
ساخنة حقاً ؟ توقف ! أنا بخير 

252
00:11:45,870 --> 00:11:47,830
! توقف 

253
00:11:47,830 --> 00:11:50,240
هيا يا ( بيرسون ) ، أنصت 

254
00:11:50,240 --> 00:11:52,140
أتعلم ماذا ؟ ( داينا ) تحضر جميع المباريات 

255
00:11:53,010 --> 00:11:54,710
حسناً ، إذن ؟ 

256
00:11:54,710 --> 00:11:57,980
ماذا تعني بـ " إذن ماذا ؟ " 
 أنها معجبة بك تماماً يا رجل 

257
00:11:57,980 --> 00:11:59,210
حقاً ؟ -
 بلى - 

258
00:11:59,210 --> 00:12:00,390
حسناً - 
 ... هيا -

259
00:12:00,390 --> 00:12:01,990
حسناً ، هذا غريب يا ( جيم ) 

260
00:12:01,990 --> 00:12:03,120
لأن عند الغداء يوم أمس 

261
00:12:03,120 --> 00:12:05,120
 ( داينا ) أوضحت بشكل صريح 

262
00:12:05,120 --> 00:12:08,450
 أنها ليست و لن تكون أبداً مهتمة بي بهذه الطريقة 

263
00:12:08,450 --> 00:12:11,100
بربك .. الفتيات غريبات بهذا الشأن 

264
00:12:11,860 --> 00:12:12,900
ثقّ بي 

265
00:12:12,900 --> 00:12:14,000
.. بحقك 

266
00:12:14,000 --> 00:12:16,730
صدقني ، أنها معجبة بك يا رجل 

267
00:12:16,730 --> 00:12:18,460
( جيم ) ، كفّ عن هذا 

268
00:12:18,460 --> 00:12:20,140
 بحقك ، أنت تدرك أن الرجال أمثالي 
 لا يحصلون على نساء مثلها 

269
00:12:20,140 --> 00:12:21,740
ما الذي تتحدث عنه ؟ 

270
00:12:21,740 --> 00:12:23,210
ألا تذكرني في المدرسة ؟ 

271
00:12:23,210 --> 00:12:25,840
أتذكر حبيبتي ( آنيكا شومايكر ) ؟ 

272
00:12:25,840 --> 00:12:27,740
( آنيكا سومايكر ) ؟

273
00:12:27,740 --> 00:12:29,780
نعم ، ذات الشعر القصير 
 و سيقان كشجرة البلوط 

274
00:12:31,280 --> 00:12:32,280
كانت تلك فتاة ؟

275
00:12:34,280 --> 00:12:36,280
... يا إلهي 

276
00:12:36,280 --> 00:12:37,780
حسناً ، سأخبرك بشيء 

277
00:12:37,780 --> 00:12:39,020
سنقوم برهان 

278
00:12:39,020 --> 00:12:41,190
إن أثبت لك أن ( داينا ) معجبة بك 

279
00:12:41,190 --> 00:12:43,030
ستلعب البولينغ في البطولة 

280
00:12:43,030 --> 00:12:45,460
نعم ، حسناً 
 أثبت ذلك يا ( جيم ) 

281
00:12:45,460 --> 00:12:48,290
( داينا ) ! تعالي و أخبري ( بيرسون 
! أنك معجبة به 

282
00:12:49,430 --> 00:12:51,070
! يا إلهي ! ( جيم ) 

283
00:12:51,070 --> 00:12:54,200
! لا أصدق أنك قلت هذا للتو ، سأقتلك 

284
00:12:54,200 --> 00:12:55,770
هيا ، هيا 

285
00:12:58,870 --> 00:13:02,080
( جيم ) ، ما كان ذلك بحق الجحيم ؟

286
00:13:02,080 --> 00:13:04,410
ماذا .. كنت أسمح للحب أن يُزهر 

287
00:13:04,410 --> 00:13:07,810
لا يمكنك أن تجعل الحب يُزهر كما تطلب 
 النقانق في مباراة كرة القدم 

288
00:13:07,810 --> 00:13:09,110
هيا .. و ما أدراكِ ؟ 

289
00:13:09,110 --> 00:13:10,490
أجلسي بجانبي و قبليني 

290
00:13:10,490 --> 00:13:11,490
تعالي 

291
00:13:12,460 --> 00:13:14,890
إذن ، أتفعلين حقاً ؟ 

292
00:13:14,890 --> 00:13:17,290
نعم ، و أشعر بالخزي لأنك أكتشفت الأمر بهذه الطريقة 

293
00:13:17,290 --> 00:13:20,500
كلا ، أنتِ .. أنا أتعرق كالخنزير 

294
00:13:22,200 --> 00:13:24,170
يا إلهي ، كان هذا قول غبي 

295
00:13:24,170 --> 00:13:27,370
آسف - 
 كلا .. لم يكنّ غبياً -

296
00:13:27,370 --> 00:13:29,170
أنت تتعرق كالخنزير بالفعل 

297
00:13:31,310 --> 00:13:32,340
حسناً 

298
00:13:32,340 --> 00:13:33,480
أتود بعض البيتزا ؟ 

299
00:13:33,480 --> 00:13:35,380
نعم .. هذه بداية جيدة 

300
00:13:35,380 --> 00:13:36,480
حسناً 

301
00:13:36,480 --> 00:13:38,480
لا أستطيع تصديق هذا 

302
00:13:38,480 --> 00:13:41,350
أعلم .. هذا جميل جداً 

303
00:13:41,350 --> 00:13:42,420
... لا ، لا 

304
00:13:42,420 --> 00:13:44,520
( آنيكا شومايكر ) كانت فتاة 

305
00:13:53,400 --> 00:13:56,130
 تبدو جذاباً جداً بهذه السترة التي أشتريتها لك 

306
00:13:56,130 --> 00:13:58,200
أتعلمين ، ما كنت لأشتريها لنفسي أبداً 

307
00:13:58,200 --> 00:14:01,110
لكن يجب أن أقرّ أنني وسيم جداً ، أليس كذلك ؟ 

308
00:14:06,140 --> 00:14:07,210
ما الخطب ؟ 

309
00:14:07,210 --> 00:14:09,040
حسناً .. لا شيء 

310
00:14:09,040 --> 00:14:11,480
.. أنها قبّلة رائعة جداً 

311
00:14:11,480 --> 00:14:13,850
لدرجة أنني أخشى أنني سأستيقظ أقبل وسادتي 

312
00:14:18,580 --> 00:14:20,260
حسناً يا عزيزتي ، أحتفظي بهذه الشفاه لوقت لاحق 

313
00:14:20,260 --> 00:14:21,560
يجب عليّ فعل شيء ما 

314
00:14:23,390 --> 00:14:26,230
مرحباً يا ذا الشفاه الجذابة 
 كيف حالك ؟ 

315
00:14:26,230 --> 00:14:27,930
بخير 

316
00:14:27,930 --> 00:14:29,460
هل أنت مستعد للعب البولينغ ؟

317
00:14:29,460 --> 00:14:31,370
بالتأكيد 

318
00:14:31,370 --> 00:14:35,070
 ستسقط هذه الدبابيس مثل المسيحيين في الكولوسيوم الروماني

319
00:14:36,300 --> 00:14:37,370
... أنت 

320
00:14:43,250 --> 00:14:45,310
... حسناً 

321
00:14:46,110 --> 00:14:47,050
أراكِ لاحقاً 

322
00:14:51,890 --> 00:14:55,490
من الجيد أنني تخلصت من هذه الضربة الآن ، صحيح ؟ 

323
00:15:04,570 --> 00:15:07,100
ماذا فعلتِ به أيتها الشيطانة ؟ 

324
00:15:08,900 --> 00:15:11,310
أنا ؟ لا شيء 

325
00:15:11,310 --> 00:15:13,410
الضربة التالية ستحرز هدف بالتأكيد يا حبيبي 

326
00:15:13,410 --> 00:15:15,240
حسناً ، نعم ... حسناً 

327
00:15:16,310 --> 00:15:18,580
... و واحد ، أثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة 

328
00:15:21,990 --> 00:15:23,920
! ماذا ؟ لا أستطيع تصديق هذا 

329
00:15:23,920 --> 00:15:26,490
! قبل أن تتواعدا كان كآلة بولينغ 

330
00:15:26,490 --> 00:15:29,320
و الآن لا يمكنه إصابة أرضية المسار 
 و إن سقط عليها حرفياً 

331
00:15:29,320 --> 00:15:31,060
أتعني أن هذه غلطتي ؟

332
00:15:31,060 --> 00:15:33,430
بلى ! أنتِ جعلته ضعيف 

333
00:15:33,430 --> 00:15:36,080
أنتم مجانين ، لا يعاني من أي خطب 

334
00:15:39,060 --> 00:15:41,710
آسف .. هذه غلطتي ، غلطتي 

335
00:15:45,040 --> 00:15:46,510
مرحباً ، مرحباً 

336
00:15:46,510 --> 00:15:50,220
خمنوا ما كان موجوداً عند أنقلاب شاحنة 
 منتجات زراعية ؟

337
00:15:52,580 --> 00:15:54,150
! ( جيم ) - 
 ما الأمر ؟ - 

338
00:15:54,150 --> 00:15:55,620
!كيف أمكنك فعل هذا ؟

339
00:15:55,620 --> 00:15:58,720
أنتِ من تقولين أن علي تناول المزيد من الفاكهة دائماً 

340
00:15:58,720 --> 00:16:01,190
كلا ! القسيس ( بيرسون ) هجر ( داينا ) 

341
00:16:01,190 --> 00:16:02,630
! و أنت أخبرته أن يفعل ذلك 

342
00:16:02,630 --> 00:16:04,230
كلا ، لم أفعل 

343
00:16:04,230 --> 00:16:07,630
بحقك .. لقد أتهمتني بجعله لاعب بولينغ سيء 

344
00:16:07,630 --> 00:16:10,340
و كل ما يهمه الآن هو الفوز بتلك البطولة الغبية 

345
00:16:10,340 --> 00:16:13,970
نعم .. هل ذلك الكأس الغبي أهم من شقيقتي ؟ 

346
00:16:13,970 --> 00:16:16,640
عندما يكون مليء بالصلصة الحارة ، بلى 

347
00:16:16,640 --> 00:16:19,340
 لاعلاقة لي بهذا ! أبداً 
! لم أقل أي شيء 

348
00:16:19,340 --> 00:16:21,150
لم يكنّ هناك حديث بيني و بين ( بيرسون ) 

349
00:16:21,150 --> 00:16:23,080
! لم أتفوه بأي شيء ! لا شيء! لاشيء

350
00:16:26,580 --> 00:16:28,710
 نعم .. أتعلم ماذا 
 كان ليكون هذا الإنكار أكثر إقناعاً 

351
00:16:28,710 --> 00:16:31,880
لو لم تكنّ محاطاً بمنتجات حادث زراعي 

352
00:16:32,520 --> 00:16:34,660
شكراً لأفساد حياتي أيها المغفل 

353
00:16:34,660 --> 00:16:38,320
.. ( جيم ) بحقك 

354
00:16:38,320 --> 00:16:39,460
لا أعرف ماذا حدث 

355
00:16:39,460 --> 00:16:40,600
لكن يجب أن تصلح هذا الأمر 

356
00:16:40,600 --> 00:16:42,400
أنظر إليها ، أنها مُحطمة 

357
00:16:42,400 --> 00:16:44,730
حسناً ، سنرسل لها سلة فواكه 

358
00:16:45,670 --> 00:16:47,400
... ( جيم ) 

359
00:16:47,400 --> 00:16:51,400
بحقك ، لا تنظري إليّ هكذا 

360
00:16:53,480 --> 00:16:55,180
... حسناً 

361
00:16:55,180 --> 00:16:56,510
سأتحدث مع ( بيرسون ) 

362
00:16:56,510 --> 00:16:58,010
لكن هلّا أسديتني معروفاً ؟ 

363
00:16:58,010 --> 00:16:59,240
أيمكنك وضع شريط في مسجل التلفاز 

364
00:16:59,240 --> 00:17:02,150
لأنه أنه ظهر ذلك الحادث على الأنباء 
! سأظهر في التلفاز بالتأكيد 

365
00:17:05,190 --> 00:17:06,490
! ( بيرسون ) 

366
00:17:09,020 --> 00:17:10,060
( بيرسون ) 

367
00:17:10,060 --> 00:17:11,160
ماذا تفعل هنا ؟ 

368
00:17:11,160 --> 00:17:13,030
كنت أبحث عنك 

369
00:17:13,030 --> 00:17:14,430
ذهبت إلى الكنيسة 

370
00:17:14,430 --> 00:17:17,030
و أحد أتباعك أخبرني أنك هنا 

371
00:17:18,430 --> 00:17:20,030
أنهم ليسوا أتباع يا ( جيم ) 

372
00:17:20,030 --> 00:17:22,540
يُدعون شمامسة 

373
00:17:22,540 --> 00:17:25,240
كل ما أعرفه هو أنهم يبدو قاسيين 

374
00:17:25,240 --> 00:17:27,310
أنصت ، أيمكنني سؤالك عن شيء ما ؟ 

375
00:17:27,310 --> 00:17:30,320
هل أنفصلت عن ( داينا ) بسبب ما قلته ؟ 

376
00:17:30,320 --> 00:17:31,350
كلا ، بالطبع لا 

377
00:17:31,350 --> 00:17:33,220
لماذا قدّ أستمع إلى أي شيء تتفوه به أنتِ 

378
00:17:33,680 --> 00:17:35,550
! شكراً 

379
00:17:35,550 --> 00:17:38,550
أنصت ، هلّا أسديتني معروفاً 
 و أخبرت ( داينا ) بهذا ؟ 

380
00:17:38,550 --> 00:17:40,130
حسناً ؟ أنها في السيارة الآن 

381
00:17:40,130 --> 00:17:41,230
ماذا ؟

382
00:17:41,230 --> 00:17:43,230
لا بأس ، تركت النافذة مفتوحة ، هيا 

383
00:17:50,370 --> 00:17:52,600
يا إلهي ، تبقى لك ضربة واحدة 
 لتحصل على جولة مثالية 

384
00:17:52,600 --> 00:17:54,540
! لقد أستعدت سحرك 

385
00:17:54,540 --> 00:17:56,300
نعم ، هذا صحيح 

386
00:17:56,300 --> 00:18:00,850
 لقد سقطت الدبابيس كما سقطت 
 آمالي بأيجاد شخص مناسب لي 

387
00:18:00,850 --> 00:18:02,710
إن كنت حزيناً جداً بشأن هذا 

388
00:18:02,710 --> 00:18:04,350
لماذا أنفصلت عنها في المقام الأول ؟ 

389
00:18:04,350 --> 00:18:07,610
لأنني كنت سعيداً جداً 

390
00:18:07,610 --> 00:18:08,710
ماذا ؟ 

391
00:18:08,710 --> 00:18:11,620
حسناً ، كانت تفسد كل شيء 

392
00:18:11,620 --> 00:18:15,490
 أتعلم ، ذات يوم كنت جالس مع السيدة ( نولان ) 

393
00:18:15,490 --> 00:18:18,320
و كنت أستمع إليها تتحدث عن زوجها العجوز المريض 

394
00:18:18,320 --> 00:18:19,820
... و جلّ ما كان كان يدور في ذهني هو 

395
00:18:19,820 --> 00:18:22,600
" هيا يا أختاه أسرعي ، لدي موعد مع ( داينا ) "

396
00:18:25,200 --> 00:18:30,380
حسناً ، هيا ألا يمكنك مساعدة الناس 
 و مواعدة ( داينا ) في نفس الوقت ؟

397
00:18:30,380 --> 00:18:31,780
! الأمر فقط أنها جذابة جداً 

398
00:18:33,640 --> 00:18:36,110
إنها تصيبني بالتوتر 

399
00:18:36,110 --> 00:18:39,640
أعني .. لا يُفترض بي 
 أن أكون مع امرأة مثلها 

400
00:18:39,640 --> 00:18:43,390
بحقك .. أليس لدى ( شيريل ) شقيقة بدينة 
 تعاني من مشاكل بالثقة بالذات ؟ 

401
00:18:44,790 --> 00:18:46,120
... نوعاً ما 

402
00:18:47,390 --> 00:18:48,790
لكنه ( آندي ) 

403
00:18:50,160 --> 00:18:51,730
... أنصت 

404
00:18:51,730 --> 00:18:53,560
... أنصت 

405
00:18:53,560 --> 00:18:55,260
هلّا أسديتني معروفاً ؟ 

406
00:18:55,260 --> 00:18:58,260
أيمكنك رجاءاً التحدث إلى ( داينا ) ؟

407
00:18:58,260 --> 00:19:01,170
... هيا ، أنها تجلس في السيارة و تتصرف بحزن

408
00:19:01,170 --> 00:19:02,410
و تشعر بالبرد 

409
00:19:04,740 --> 00:19:05,740
أنا بخير 

410
00:19:07,370 --> 00:19:09,540
حاولت أستخدام السخان لكنك أخذت المفاتيح 

411
00:19:09,540 --> 00:19:13,780
نعم ، حسناً المقعد الخلفي مليء 
 بفواكه لا أريدها أن تفسد 

412
00:19:14,720 --> 00:19:16,420
... هيا 

413
00:19:16,420 --> 00:19:19,150
هيا ، تحدث إليها 

414
00:19:19,150 --> 00:19:22,460
أتعلم يا ( جيم ) ، إن عدنا أنا و ( داينا ) إلى بعضنا 

415
00:19:22,460 --> 00:19:25,490
... لن أكون ذو فائدة لك في البطولة لذا

416
00:19:25,490 --> 00:19:28,190
أعلم ، أعلم ، أعلم 

417
00:19:28,190 --> 00:19:31,440
أنصت ، سيكون هناك الكثير من الكؤوس الأخرى 

418
00:19:31,440 --> 00:19:35,600
 أعني الشهر القادك لديهم كأس على شكل 
 قبعة فايكينغ و يملئوه باللحم 

419
00:19:37,840 --> 00:19:40,170
هيا ، تحدث إليها 

420
00:19:40,170 --> 00:19:41,680
فقط تحدث معها 

421
00:19:45,210 --> 00:19:46,510
مرحباً - 
 مرحباً - 

422
00:19:48,410 --> 00:19:49,950
أتود الذهاب لأحتساء القهوة ؟ 

423
00:19:50,790 --> 00:19:52,890
نعم ، أود ذلك 

424
00:19:54,720 --> 00:19:57,190
لا أعرف ما يجب أن أقول الآن 

425
00:19:57,190 --> 00:20:00,430
لكن يجب أن تعرفي أنني أحمق 

426
00:20:03,200 --> 00:20:04,200
هذه بداية جيدة 

427
00:20:07,600 --> 00:20:09,330
أنظروا إلى هذا 

428
00:20:09,330 --> 00:20:11,640
هذا الرجل على بعد ضربة واحدة من جولة مثالية 

429
00:20:14,480 --> 00:20:15,740
! أنا 

430
00:20:15,740 --> 00:20:17,340
هذا صحيح 

431
00:20:17,340 --> 00:20:18,780
و لدي الكرة الآن 

432
00:20:18,780 --> 00:20:20,520
! بلى 

433
00:20:20,520 --> 00:20:21,890
أتتساءلون كيف فعلت هذا ؟ 

434
00:20:21,890 --> 00:20:25,720
 سأخبركم كيف ، العمل الجاد ، الإنضباط 
لا يوجد طريق مختصر للنصر 

435
00:20:25,720 --> 00:20:27,320
أتعلم إن حصلت على جولة مثالية 

436
00:20:27,320 --> 00:20:30,330
سيعلقون أسمك على الجدار و تحصل على جعة مجانية لمدة شهر 

437
00:20:41,740 --> 00:20:44,370
 محاولة أخرى !  محاولة أخرى ! 

438
00:20:44,370 --> 00:20:47,510
! يداي متعرقتان ، هذا يعني أستحق  محاولة أخرى 

439
00:20:47,510 --> 00:20:49,680
 محاولة أخرى 

440
00:20:49,680 --> 00:20:57,270
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي