﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,850
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:00,850 --> 00:00:03,170
هذه أخر مرة ندع الفتيات يخترنّ المطعم

3
00:00:03,170 --> 00:00:04,230
أعلم .. الطعام كان مليء بالدهون

4
00:00:04,230 --> 00:00:05,370
الخدمة مريعة

5
00:00:05,370 --> 00:00:08,530
إن وجدتم مطعم آخر يمكن لسبعة أشخاص 
 تناول العشاء فيه مقابل أقل من 30 دولار

6
00:00:08,530 --> 00:00:10,710
أبلغوني

7
00:00:10,710 --> 00:00:14,780
! كل ما أعرفه هو أن المتاهة على ظهر المفرش كانت صعبة

8
00:00:15,680 --> 00:00:17,110
متفاخرة

9
00:00:20,690 --> 00:00:24,220
! ( داني ) ، ( لورين )

10
00:00:24,220 --> 00:00:25,490
لقد أخفتمونا

11
00:00:25,490 --> 00:00:27,090
جيد

12
00:00:27,090 --> 00:00:29,330
 نعم ، أحياناً تكون هذه الطريقة الوحيدة لتلقين الدرس

13
00:00:29,330 --> 00:00:31,730
يمكن إقتحام هذا المنزل بسهولة بالغة

14
00:00:31,730 --> 00:00:34,560
سيكون الأمر سيان لو وضعتم لافتة تفيد 
 " أقتلنا أثناء نومنا "

15
00:00:36,400 --> 00:00:37,430
مرحباً يا أطفال

16
00:00:37,430 --> 00:00:40,310
مرحباً يا عمّ ( داني )

17
00:00:40,310 --> 00:00:41,440
هل أحضرت لنا أي شيء ؟

18
00:00:41,440 --> 00:00:43,310
بالتأكيد

19
00:00:43,310 --> 00:00:44,810
شريط موقع الجريمة

20
00:00:46,570 --> 00:00:49,080
أذهبوا لتأمين غرفة نومكم

21
00:00:49,080 --> 00:00:52,150
( داني ) .. أنت تفسدهم دلالاً

22
00:00:52,150 --> 00:00:53,720
أتعلم ، لا يزالوا يلعبون بأكياس الأدلة

23
00:00:55,320 --> 00:00:58,120
... حسناً يا قوم ، يجب أن توفروا الأغراض التالية

24
00:00:58,120 --> 00:00:59,730
... الغرض الأول

25
00:00:59,730 --> 00:01:03,590
أنتم بحاجة لقضبان داعمة وقائية على جميع هذه النوافذ

26
00:01:03,590 --> 00:01:08,230
الغرض الثاني ، يجب إستبدال البطاريات 
 في جميع أجهزة كشف الحرائق

27
00:01:08,230 --> 00:01:12,340
الغرض الثالث ، تناولنا خبز الموز الذي كان في الثلاجة

28
00:01:12,340 --> 00:01:15,240
و سنتزوج

29
00:01:15,240 --> 00:01:17,500
!يا إلهي .. أكلتم خبز الموز ؟

30
00:01:18,570 --> 00:01:19,650
! تهانينا

31
00:01:19,650 --> 00:01:21,280
! هذا رائع

32
00:01:21,280 --> 00:01:22,750
! لا أستطيع تصديق هذا

33
00:01:22,750 --> 00:01:24,480
!هي ستتزوج قبلي ؟

34
00:01:24,480 --> 00:01:26,280
! العام الماضي كنّا نعتقد أنها سحاقية

35
00:01:29,460 --> 00:01:32,360
و بالطبع أنا سعيدة من أجلكِ

36
00:01:32,360 --> 00:01:34,490
( لورين ) .. أخبريني بكل شيء

37
00:01:34,490 --> 00:01:36,620
 كيف طلب يدك ؟ هل كان رومانسياً ؟

38
00:01:36,620 --> 00:01:38,220
بالتأكيد

39
00:01:38,220 --> 00:01:41,530
حسناً ، كنّا في ميدان الرماية

40
00:01:41,530 --> 00:01:46,470
 و الضابط ( مجاوسكي ) أطلق مشط كامل 
 من الرصاصات المسطحة عيار 38

41
00:01:46,470 --> 00:01:48,270
خلال هدف ورقي

42
00:01:49,240 --> 00:01:50,840
و عندما سحبت الهدف

43
00:01:50,840 --> 00:01:52,340
" كان مكتوب " تزوجي مني

44
00:01:55,880 --> 00:01:57,280
أعلم أن هذا مبتذل نوعاً ما

45
00:01:59,220 --> 00:02:02,620
لكنني كنت في المزاج المناسب و كان معي الرشاش السريع

46
00:02:02,620 --> 00:02:05,250
هذا رائع ، يجب أن نحتفل

47
00:02:05,250 --> 00:02:07,590
مهلاً .. لا يوجد أي خبز موز

48
00:02:09,300 --> 00:02:10,660
... ( جيم ) -
 نعم ؟ -

49
00:02:10,660 --> 00:02:13,430
أنا بحاجة لأشبين

50
00:02:13,430 --> 00:02:15,730
( داني ) ، لقد فعلت هذا من أجلي

51
00:02:15,730 --> 00:02:17,500
و سيشرفني أن أفعل هذا من أجلك

52
00:02:17,500 --> 00:02:18,730
شكراً لك - 
( آندي ) .. ( آندي ) -

53
00:02:18,730 --> 00:02:20,670
أذهب إلى المرآب و أحضر الشامبانيا الجيدة

54
00:02:20,670 --> 00:02:21,770
حاضر يا سيدي

55
00:02:21,770 --> 00:02:23,540
العلب أم الزجاجات ؟

56
00:02:24,410 --> 00:02:25,410
كما تشاء

57
00:02:26,870 --> 00:02:28,270
نحن لا نريد ، لا زلنا أثناء الواجب

58
00:02:28,270 --> 00:02:29,420
لكنني سأحضر كؤوس من أجل الجميع

59
00:02:29,420 --> 00:02:30,420
دعني أريك أن نحتفظ بها

60
00:02:30,420 --> 00:02:31,750
( داني ) ، أنا سعيد جداً من أجلك

61
00:02:31,750 --> 00:02:34,580
( لورين ) .. هل أخترتِ فستان الزفاف بعد ؟

62
00:02:34,580 --> 00:02:35,650
... لا

63
00:02:35,650 --> 00:02:38,780
أحب تسوق الفساتين

64
00:02:38,780 --> 00:02:40,430
هل ذهبتِ لتذوق الكعكات ؟

65
00:02:40,430 --> 00:02:41,460
كلا

66
00:02:41,460 --> 00:02:43,360
سيكون يوماً ممتعاً

67
00:02:44,390 --> 00:02:46,290
ماذا عن الأزهار ؟ أنا أحب الأزهار

68
00:02:46,290 --> 00:02:49,440
أحبها جميعاً ، أحبها جداً

69
00:02:49,440 --> 00:02:50,840
لا تجعليها تتوسل يا ( لورين )

70
00:02:53,370 --> 00:02:54,540
... ( شيريل ) ، أيمكنكِ

71
00:02:54,540 --> 00:02:56,440
! نعم ! نعم بالطبع سأخطط حفل زفافك

72
00:02:56,440 --> 00:02:58,940
 حسناً الآن ، أول ما نحتاجه هو الموعد

73
00:02:58,940 --> 00:03:01,580
 عام واحد يكون المعتاد ، لكن على الأغلب 
 يمكننا إنجاز هذا خلا ستة أشهر

74
00:03:01,580 --> 00:03:02,710
الموعد ظهيرة يوم السبت القادم

75
00:03:02,710 --> 00:03:05,380
ماذا ؟ ماذا ؟ ... ماذا ؟! أسبوع واحد ؟

76
00:03:05,380 --> 00:03:07,410
حسناً .. تنفسي

77
00:03:07,410 --> 00:03:09,520
... حسناً ، حسناً

78
00:03:09,520 --> 00:03:11,590
أتعلمون ماذا ؟ يمكنني فعل هذا

79
00:03:11,590 --> 00:03:13,360
أنا أخطط لزفاف ( داينا ) منذ سنوات

80
00:03:13,360 --> 00:03:16,420
سأستخدم ما أحتفظت بهِ من أجلها

81
00:03:16,420 --> 00:03:18,320
نعم ، لكنها أغراض زفافي أنا

82
00:03:18,320 --> 00:03:19,600
لا يمكنكِ أن تعطيها زفافي

83
00:03:19,600 --> 00:03:21,370
ماذا سنفعل عندما أتزوج أنا ؟

84
00:03:21,370 --> 00:03:23,500
حسناً .. سنركب سياراتنا الطائرة

85
00:03:23,500 --> 00:03:25,900
و نحتفل بفوز فريق " كابز " بكأس بطولة العالم

86
00:03:28,970 --> 00:03:30,480
( داني ) .. لمَ العجلة ؟

87
00:03:30,480 --> 00:03:31,810
نحن ضباط شرطة

88
00:03:31,810 --> 00:03:33,640
نعيش كل لحظة و كأنها الأخيرة

89
00:03:33,640 --> 00:03:36,340
 و نتخذ قرارت مصيرية بسرعة

90
00:03:36,340 --> 00:03:40,490
 بالإضافة إلى أننا حصلنا على 
" عرض رائع لغرفة تذوق النبيذ في فندق " ويتسيت

91
00:03:40,490 --> 00:03:42,820
فندق " ويتسيت " ؟ يا رجل .. أنه باهظ الأجور

92
00:03:42,820 --> 00:03:44,620
 ليس عندما تكتشف مصارعة ديوك غير شرعية

93
00:03:44,620 --> 00:03:48,490
 و تمسك بالسيد الصغير ( ويتسيت ) يهرب 
 خلال الباب الخلفي مع دجاجة ميتة

94
00:03:58,700 --> 00:04:00,310
... عزيزتي

95
00:04:16,720 --> 00:04:19,020
كان هذا رائعاً يا ( داني ) ، عظيم

96
00:04:19,020 --> 00:04:20,390
! نعم

97
00:04:20,390 --> 00:04:22,030
هذا جيد يا رفاق

98
00:04:22,030 --> 00:04:24,860
لكن يجب أن نكون أفضل في الزفاف ، حسناً ؟

99
00:04:24,860 --> 00:04:27,460
نعم ، حسناً .. أنا أعزف بشكل أفضل 
 عندما أعاني من آثار الثمالة

100
00:04:27,460 --> 00:04:29,570
نعم

101
00:04:29,570 --> 00:04:31,400
 حسناً ، ستعزف مثل ( جيمي هيندريكس ) تلك الليلة

102
00:04:31,400 --> 00:04:34,800
لأنني أحضرت أفضل سيارة ليموزين 
 من أجل حفلة العزوبية

103
00:04:34,800 --> 00:04:37,640
 هناك مشرب كامل ، كرة أضواء ديسكو

104
00:04:37,640 --> 00:04:38,840
! و عمود تعري

105
00:04:40,680 --> 00:04:41,980
... مهلاً لحظة ، أستمعوا إلى هذا

106
00:04:41,980 --> 00:04:45,010
! عندما تركن الليموزين ، ستكون المتعرية هي سائقة السيارة

107
00:04:45,010 --> 00:04:46,280
! نعم

108
00:04:46,280 --> 00:04:47,650
هذا رقي يا صاح

109
00:04:47,650 --> 00:04:49,490
هذا رقي بالفعل

110
00:04:49,490 --> 00:04:52,490
 لا زلت لن تتفوق على حفلة العزوبية التي 
 أقامها ( داني ) من أجلك

111
00:04:52,490 --> 00:04:54,060
أعلم .. كانت لا تُصدق

112
00:04:54,060 --> 00:04:56,360
 كانت الحفلة المطلوبة ، أفضل حفلة عزوبية

113
00:04:56,360 --> 00:04:57,920
نعم .. كانت أسطورية

114
00:04:57,920 --> 00:05:00,700
 كانت ذروة فسوق رجال الغرب الأوسط

115
00:05:02,770 --> 00:05:05,470
كانت ليلة مذهلة ، لا أعتقد أنني
 مستعد لهكذا ليلة مرة أخرى طوال حياتي

116
00:05:05,470 --> 00:05:07,370
ما الذي تتحدث عنه ؟

117
00:05:07,370 --> 00:05:09,300
... حسناً ، كنت أتحدث مع خطيبتي

118
00:05:12,610 --> 00:05:13,980
لا ، لا حسناً أنصتوا

119
00:05:13,980 --> 00:05:18,780
أتعلمون ، ( لورين ) لا تود أن أشارك 
 في حفلات عزوبية من أي نوع

120
00:05:18,780 --> 00:05:19,990
( لورين ) قالت هذا ؟

121
00:05:19,990 --> 00:05:21,850
و ستتقبل هذا ؟

122
00:05:21,850 --> 00:05:22,990
سوف تكون زوجتي

123
00:05:24,420 --> 00:05:25,620
" سوف تكون "

124
00:05:26,790 --> 00:05:28,450
يوم السبت

125
00:05:30,000 --> 00:05:31,560
كلا يا رفاق

126
00:05:31,560 --> 00:05:32,860
ليس هذه المرة ، لا أعتقد ذلك

127
00:05:32,860 --> 00:05:37,760
( داني ) ، أنصت إن خضعت هذه المرة 
 ( لورين ) ستفوز بجميع المعارك من الآن فصاعداً

128
00:05:37,760 --> 00:05:41,670
 أنصت ، حفلة العزوبية حق ألهي للرجل

129
00:05:41,670 --> 00:05:44,870
بلى ! مثل إرتداء نفس السروال الداخلي 
 طوال الأسبوع

130
00:05:48,740 --> 00:05:50,820
على سبيل المثال - 
 ... نعم -

131
00:05:50,820 --> 00:05:51,880
سأتحدث إلى ( لورين )

132
00:05:51,880 --> 00:05:53,750
أنا الأشبين ، هيا

133
00:05:53,750 --> 00:05:56,350
حسناً ، التالي 
 الكعكة

134
00:05:56,350 --> 00:05:58,620
 و الآن هذه الكعكة بطبقة علوية من الفوندو

135
00:05:58,620 --> 00:06:00,760
 براعم زهور ثلجية و خيوط نسيج

136
00:06:00,760 --> 00:06:02,690
أنيقة جداً

137
00:06:02,690 --> 00:06:05,430
هذا .. مناسب للفتيات كثيراً ، أليس كذلك ؟

138
00:06:07,630 --> 00:06:09,360
العروس تكون فتاة

139
00:06:10,870 --> 00:06:12,100
أعني .. أنا لا أفهم هذا

140
00:06:12,100 --> 00:06:14,670
كيف تكونين مؤهلة للزواج حتى ؟

141
00:06:15,970 --> 00:06:17,000
لأن رجل طلب مني الزواج

142
00:06:20,150 --> 00:06:21,150
سأكون في الغرفة المجاورة

143
00:06:23,950 --> 00:06:25,610
( لورين ) ، ( لورين )

144
00:06:25,610 --> 00:06:28,380
ما هذا الحديث عن عدم أقامة حفلة عزوبية ؟

145
00:06:28,380 --> 00:06:34,460
 حسناً ، أشعر كأنها فرصة ليثمل الرجل 
 و يتصرف بشكل سيء

146
00:06:34,460 --> 00:06:38,720
و ثم يحضر اليوم التالي يعاني 
 من آثار الثمالة و يفسد كل شيء

147
00:06:38,720 --> 00:06:40,700
... حسناً ، يبدو هذا مثل حديث

148
00:06:43,900 --> 00:06:45,670
( شيريل ) ؟

149
00:06:45,670 --> 00:06:47,670
لم أقلّ أنه أفسد كل شيء

150
00:06:47,670 --> 00:06:49,780
حفل الإستقبال فقط

151
00:06:49,780 --> 00:06:52,540
ما الذي تتحدثين عنه ؟ زفافنا كان مثالياً

152
00:06:52,540 --> 00:06:55,940
( جيم ) .. كنت تعاني من آثار ثمالة 
 شديدة لدرجة أنك أضطررت للجلوس أثناء رقصتنا الأولى

153
00:06:55,940 --> 00:06:58,440
بحقك .. جلست في كرسي 
 و رقصوا معي في الأرجاء

154
00:06:58,440 --> 00:07:00,850
كان كزفاف يهودي

155
00:07:00,850 --> 00:07:03,450
أنصت .. هذا ليس بالأمر الجلل

156
00:07:03,450 --> 00:07:04,790
... إن أراد ( داني ) حفل عزوبية

157
00:07:04,790 --> 00:07:06,020
لا ، لا ، لا ! ( لورين )

158
00:07:06,020 --> 00:07:08,590
حفل توديع عزوبية جامح فكرة سيئة

159
00:07:08,590 --> 00:07:11,160
( شيريل ) ... لا ، لا ، لا 
 أنت مخطئة يا ( شيريل )

160
00:07:11,160 --> 00:07:13,600
حفل العزوبية حق مقدس

161
00:07:13,600 --> 00:07:15,830
أنه يمثل مرحلة في حياة الرجل

162
00:07:15,830 --> 00:07:19,540
بحقك .. أنه مجرد حجة للثمالة و رؤية الأثداء

163
00:07:19,540 --> 00:07:21,840
لا يحتاج أي رجل حجة لفعل هذا

164
00:07:22,670 --> 00:07:23,770
... ( جيم ) إن سمحت لي

165
00:07:23,770 --> 00:07:24,840
... لا ، لا ، لا

166
00:07:33,020 --> 00:07:35,120
! أنا أعمل هنا يا ( داني ) ، أعمل

167
00:07:35,120 --> 00:07:37,550
( جيم ) ، لا ، لا دعّ الرجل يتحدث

168
00:07:37,550 --> 00:07:39,630
حسناً ، حسناً لندعه يتحدث

169
00:07:39,630 --> 00:07:40,930
! ( داني ) ، تكلم

170
00:07:40,930 --> 00:07:42,730
أتود إقامة حفل توديع عزوبية ؟ - 
 بلى -

171
00:07:42,730 --> 00:07:44,630
( لورين ) ، أتودين أن تراوده آثار الثمالة 
 في حفل الزفاف ؟

172
00:07:44,630 --> 00:07:46,630
كلا - 
 ( داني ) ، أتود الإستمتاع بوقتك ؟ -

173
00:07:46,630 --> 00:07:49,870
! بلى - 
 مع نساء عاريات ؟ -

174
00:07:49,870 --> 00:07:53,640
 أتعلمون ماذا ؟ الليلة الماضية 
 أحدهم أطلق النار عليّ في منزل للمخدرات

175
00:07:53,640 --> 00:07:56,940
كنت أشعر بأرتياح أكثر عندها من الآن

176
00:07:56,940 --> 00:08:01,010
أنصتي ، الرجال بحاجة لحفل العزوبية

177
00:08:01,010 --> 00:08:03,250
أنها طريقة لنودع أحد أفرادنا

178
00:08:03,250 --> 00:08:08,210
أنها آخر فرصة ليجتمع الرفاق 
" ! و يقولون " أشعر أنني رجل

179
00:08:09,720 --> 00:08:11,020
هذا صحيح ، هذا مقصد الحفل

180
00:08:11,020 --> 00:08:13,020
! بلى - 
 و ليس الكحول أو راقصات التعري ؟ -

181
00:08:13,020 --> 00:08:14,590
كلا .. على الإطلاق

182
00:08:14,590 --> 00:08:15,920
! بحقك

183
00:08:15,920 --> 00:08:22,130
أستمعي ، يمكنني إقامة حفل رائع 
 لصديقي المقرب بدون كحول أو فتيات

184
00:08:22,130 --> 00:08:24,630
و ستكون أفضل حفلة على الإطلاق

185
00:08:37,510 --> 00:08:40,020
إذن ، ما هو مذاق كعكة منتجات الحظيرة ؟

186
00:08:40,020 --> 00:08:42,650
لذيذة جداً في الواقع

187
00:08:42,650 --> 00:08:44,920
و تساعد على تحريك الأمعاء حقاً

188
00:08:46,090 --> 00:08:48,190
أيمكنها تحريك هذه الحفلة بالفعل ؟

189
00:08:50,210 --> 00:08:52,000
هذا سيء حقاً

190
00:08:53,730 --> 00:08:56,030
أنا آسف يا ( داني ) ، لا أعلم ما الذي كنت أفكر به

191
00:08:56,030 --> 00:08:57,300
ما الذي تتحدث عنه ؟

192
00:08:57,300 --> 00:08:58,800
لقد بذلت قصارى جهدك ، و أنا ممتن لهذا

193
00:08:58,800 --> 00:09:00,540
شكراً لك يا شريكي

194
00:09:00,540 --> 00:09:02,170
هذا سيء ، مهلاً لحظة ،  أنتظر

195
00:09:02,170 --> 00:09:03,740
( داني ) ، إلى أين أنت ذاهب ؟

196
00:09:03,740 --> 00:09:05,810
 سأتزوج غداً ، لذا فكرت 
 من الأفضل أن أنهي الليلة

197
00:09:05,810 --> 00:09:07,140
العازب لا يمكنه إنهاء الليلة

198
00:09:07,140 --> 00:09:08,670
الإشبين فقط يمكنه فعل ذلك

199
00:09:08,670 --> 00:09:11,150
و لن أنهيها حتى نفعل شيء جنوني

200
00:09:11,150 --> 00:09:12,320
هل أنتم معي ؟

201
00:09:12,320 --> 00:09:13,920
! نعم

202
00:09:13,920 --> 00:09:15,820
لكن بدون كحول أو فتيات

203
00:09:18,250 --> 00:09:19,320
! وجدتها

204
00:09:19,320 --> 00:09:20,830
لا يمكن أن يكون فعل غير قانوني

205
00:09:20,830 --> 00:09:21,860
... أوه

206
00:09:23,660 --> 00:09:24,690
أنا آسف يا ( داني )

207
00:09:30,570 --> 00:09:33,240
تفقدوا كبار السنّ هؤلاء

208
00:09:33,240 --> 00:09:35,100
لابد أنهم منتشين بفعل شيء ما

209
00:09:35,100 --> 00:09:37,240
 كلا ، قدراتهم الحركية ممتازة

210
00:09:37,240 --> 00:09:39,000
لا ألاحظ بؤبؤ عين متسع

211
00:09:39,000 --> 00:09:41,110
أو تنفس سريع

212
00:09:41,110 --> 00:09:43,150
أنهم يختبرون نشوة مختلفة

213
00:09:43,150 --> 00:09:45,850
أصعب نشوة يمكن الحصول عليها .. الحياة

214
00:09:49,580 --> 00:09:51,990
 حسناً يا رفاق ، حان الوقت لفعل شيء جنوني

215
00:09:51,990 --> 00:09:53,690
... شيءجنوني حقاً و

216
00:09:53,690 --> 00:09:55,660
... و ما أكثر جنوناً من

217
00:09:55,660 --> 00:09:58,590
اللحاق بمجموعة من الرجال المسنين 
 !إلى حيث هم ذاهبين ؟

218
00:09:58,590 --> 00:10:00,370
! حسناً

219
00:10:00,370 --> 00:10:02,030
! حسناً ، لنذهب

220
00:10:02,030 --> 00:10:05,130
! أنطلقوا أيها الدببة القطبية

221
00:10:09,230 --> 00:10:11,740
 درجة الحرارة 20 و هناك رياح عاتية

222
00:10:11,740 --> 00:10:13,740
و نحن سنقفز في بحيرة " ميشيغان " ؟

223
00:10:13,740 --> 00:10:15,940
!كيف تشعر يا ( داني ) ؟

224
00:10:15,940 --> 00:10:17,140
! أشعر أنني رجل

225
00:10:27,720 --> 00:10:28,950
كيف تشعر يا ( داني ) ؟

226
00:10:28,950 --> 00:10:32,700
لا يمكنني الشعور بساقيّ

227
00:10:32,700 --> 00:10:33,760
أخبرني أنه سيكون بخير

228
00:10:33,760 --> 00:10:35,330
فقط أخبرني أنه سيكون بخير أرجوك

229
00:10:35,330 --> 00:10:37,300
يجب أن نرفع درجة حرارة جسده

230
00:10:37,300 --> 00:10:38,630
أفعل هذا بسرعة

231
00:10:38,630 --> 00:10:39,870
يجب أن يتزوج عند الصباح

232
00:10:39,870 --> 00:10:42,310
كانت هذه حفلة توديع العزوبية خاصته

233
00:10:42,310 --> 00:10:44,770
لم لا تجعلوه يثمل و تصطحبوه إلى نادي تعري ؟

234
00:10:46,240 --> 00:10:47,710
! شكراً

235
00:10:57,350 --> 00:10:59,350
هيا يا ( داني ) ، يجب أن تصمد من أجلي 

236
00:10:59,350 --> 00:11:00,430
هيا ، ستتزوج 

237
00:11:00,430 --> 00:11:02,390
خلال ... منذ 10 دقائق 

238
00:11:04,090 --> 00:11:06,960
أهذا أنت يا جدي ؟ 

239
00:11:06,960 --> 00:11:08,930
لقد قطفت جميع التفاح كما أخبرتني 

240
00:11:10,700 --> 00:11:15,040
( داني ) ، إن لم تنجو 
 هل ستكون موافق إن طلبت مواعدة ( لورين ) ؟ 

241
00:11:15,040 --> 00:11:16,670
( آندي ) ، ما الذي تتحدث عنه ؟

242
00:11:16,670 --> 00:11:18,740
! أنا وحيد - 
! لا أكترث إن كنت وحيداً -

243
00:11:18,740 --> 00:11:20,710
لا يمكنك قول هذا لرجل في سريره بهذه الحالة 

244
00:11:20,710 --> 00:11:21,880
! حسناً ! حسناً 

245
00:11:21,880 --> 00:11:25,810
أيمكنني التحدث إليك قليلاً ؟ 

246
00:11:25,810 --> 00:11:27,910
 يا دكتور هيا ، صارحني القول 

247
00:11:27,910 --> 00:11:29,820
صديقك بخير 

248
00:11:29,820 --> 00:11:32,320
 نبضه ، حرارته 
 كل شيء طبيعي 

249
00:11:32,320 --> 00:11:35,160
 لكنه يئن و يرتجف و فاقد لوعيه تماماً 

250
00:11:35,160 --> 00:11:38,320
بالنسبة لي ، أنه بصحة جيدة 

251
00:11:38,320 --> 00:11:41,030
لكن هذا الرجل يعاني من أعلى ضغط دم 
 رأيته بين البشر 

252
00:11:50,940 --> 00:11:53,180
( داني ) ليس مريضاً ؟ لا أفهم 

253
00:11:53,180 --> 00:11:54,740
نعم .. أنا أفهم 

254
00:11:54,740 --> 00:11:59,440
 هذه المشكلة شائعة في هذه المرحلة من حياة الرجل 

255
00:11:59,440 --> 00:12:01,750
أتعتقد أن السبب البروستات خاصته ؟ 

256
00:12:01,750 --> 00:12:02,790
كلا 

257
00:12:04,090 --> 00:12:06,090
كلا ، أنه خائف 
 متردد 

258
00:12:06,090 --> 00:12:07,820
أنه خائف من الزواج بالتأكيد 

259
00:12:09,490 --> 00:12:11,300
مرحباً ؟ هيا يا رفاق 
 الجميع في الإنتظار 

260
00:12:11,300 --> 00:12:12,860
... ( داني ) 

261
00:12:16,030 --> 00:12:17,100
مرحباً - 
 مرحباً - 

262
00:12:17,100 --> 00:12:19,360
مرحباً ( شيريل ) .. مرحباً ( داينا ) 

263
00:12:19,360 --> 00:12:21,370
مرحباً - 
 ... إذن -

264
00:12:21,370 --> 00:12:23,140
ما الأمر ؟ 

265
00:12:24,770 --> 00:12:26,870
 لا شيء ، نحن فقط .. أنت تعلم 
 ننتظر العريس 

266
00:12:26,870 --> 00:12:28,510
و نشاهد العروس تنظف مسدسها 

267
00:12:31,050 --> 00:12:33,950
( جيم ) ! أين ( داني ) 
 الكنيسة ممتلئة 

268
00:12:33,950 --> 00:12:35,120
( شيريل ) متوترة بعض الشيء 

269
00:12:35,120 --> 00:12:38,250
لقد عاقبت فتاة الزهور بوقت مستقطع للتو 

270
00:12:38,250 --> 00:12:39,790
! كان لديها وظيفة واحدة فقط 

271
00:12:39,790 --> 00:12:41,860
حسناً ، حسناً ، حسناً 

272
00:12:41,860 --> 00:12:44,130
أسترخي فقط يا ( شيريل ) ، حسناً ؟

273
00:12:44,130 --> 00:12:45,930
أتعلمين ، ( داني ) سيكون هنا 
 خلال بضع دقائق 

274
00:12:45,930 --> 00:12:47,890
 أنه فقط حريص على مظهره 

275
00:12:47,890 --> 00:12:50,200
 يحاول أن يربط رباط العنق بشكل مثالي 

276
00:12:50,200 --> 00:12:52,270
! أقتلوني ! أقتلوني فوراً

277
00:12:54,170 --> 00:12:56,970
... نصحته أن يرتدي ذات الأزرار ، لكن أنت تعلمين 

278
00:12:56,970 --> 00:12:58,540
... يا إلهي 

279
00:12:58,540 --> 00:13:00,880
لقد فعلتها ، أليس كذلك ؟ 

280
00:13:00,880 --> 00:13:03,550
أتعنين وقعت بحبكِ ؟ بلى فعلت 

281
00:13:04,850 --> 00:13:09,150
يا إلهي يا ( شيريل ) أعتقد أن ( جيم ) 
 يتصرف بأعتيادية جداً لدرجة لا أعتقد أن هناك خطب ما فعلاً 

282
00:13:09,150 --> 00:13:10,460
لقد أصطحبته للخارج الليلة الماضية ليثمل 

283
00:13:10,460 --> 00:13:11,890
! و الآن هو مريض 

284
00:13:11,890 --> 00:13:15,260
لم يكنّ هناك أي كحول أو تعري على الإطلاق 

285
00:13:15,260 --> 00:13:18,790
ما لم نعتبر أثداء رجل بعمر الـ 75 عام 

286
00:13:20,200 --> 00:13:21,330
ماذا ؟ 

287
00:13:23,000 --> 00:13:25,070
ذهبنا للسباحة الليلة الماضية 

288
00:13:26,570 --> 00:13:28,300
" في بحيرة " ميشيغان 

289
00:13:28,300 --> 00:13:30,310
لقد كانت درجة الحرارة 20 الليلة الماضية 

290
00:13:30,310 --> 00:13:33,480
 حدث ولا حرج ، لا زلت أعضائي متجمدة 

291
00:13:34,910 --> 00:13:36,140
( جيم ) ... ماذا تعني ؟ 

292
00:13:36,140 --> 00:13:37,880
هل ( داني ) مريض جداً و لا يمكنه الزواج ؟ 

293
00:13:37,880 --> 00:13:39,440
كلا ، أنه يتظاهر 
 أنه متردد 

294
00:13:39,440 --> 00:13:40,520
أنه خائف جداً 

295
00:13:40,520 --> 00:13:42,220
هذا نموذجي

296
00:13:42,220 --> 00:13:44,390
مجرد رجل غبي آخر يخشى الإلتزام 

297
00:13:44,390 --> 00:13:45,850
أترين ، لهذا لا زلت عزباء 

298
00:13:45,850 --> 00:13:48,190
! هذا ليس عادلاً إطلاقاً ، أنا أرتدي قياس 2

299
00:13:49,390 --> 00:13:51,930
أتعلمين ماذا يا ( داينا ) ، وقت مستقطع لكِ 
 أذهبي 

300
00:13:54,060 --> 00:13:55,400
حسناً ، ( جيم ) ؟ - 
 ماذا ؟ - 

301
00:13:55,400 --> 00:13:58,560
لدي كنيسة مليئة بالناس ينتظرون 
 مشاهدتهم يتزوجون 

302
00:13:58,560 --> 00:13:59,940
و العديد منهم مسلحين 

303
00:14:01,110 --> 00:14:03,010
إذن ماذا تقترح أن أخبرهم ؟ 

304
00:14:03,010 --> 00:14:05,510
حسناً ( شيريل ) لمَ لا تخبريهم بالحقيقة ؟ 

305
00:14:05,510 --> 00:14:07,340
لمَ لا تخبريهم أنها غلطتكِ ؟ 

306
00:14:07,340 --> 00:14:09,370
ماذا ؟ - 
 هذا صحيح ، لأنني أستمعت إليكِ - 

307
00:14:09,370 --> 00:14:12,080
لأنني لم أقم له حفلة توديع عزوبية طبيعية 

308
00:14:12,080 --> 00:14:13,520
لو كان لديه حفل عزوبية 

309
00:14:13,520 --> 00:14:14,950
عندها لكنّا تمكنا من حمله على الثمالة 

310
00:14:14,950 --> 00:14:16,150
كان ليرى العديد من الأثداء 

311
00:14:16,150 --> 00:14:19,250
و كان ليستيقظ هذا الصباح مسحور 
 يعاني من الثمالة ، ضعيف 

312
00:14:19,250 --> 00:14:22,090
! و كنت لأتمكن من دفعه ليمشي إلى المذبح 

313
00:14:22,090 --> 00:14:24,360
أمضيت ثلاثة أيام و نصف لتخطيط هذا الزواج 

314
00:14:24,360 --> 00:14:27,230
حسناً ، حسناً اهدأي ، سأخرجه 

315
00:14:27,230 --> 00:14:29,230
سأجعله يخرج ، فقط حافظي على أهتمامهم 

316
00:14:29,230 --> 00:14:31,440
أستمروا بما تفعلون 

317
00:14:31,440 --> 00:14:34,470
أمي ( غرايسي ) مزقت فستانها 

318
00:14:34,470 --> 00:14:36,370
... يا 

319
00:14:36,370 --> 00:14:37,640
ما هذا على وجهكِ ؟ 

320
00:14:39,140 --> 00:14:40,380
أهذه كعكة الزفاف ؟ 

321
00:14:40,380 --> 00:14:41,580
... بئساً 

322
00:14:41,580 --> 00:14:43,380
! أهذا ... أنتظري مكانك 

323
00:14:49,650 --> 00:14:51,460
هذا جميل 

324
00:14:51,460 --> 00:14:54,260
 رجل ضخم يرتدي بدلة جالس 
 على سرير فندق 

325
00:14:54,260 --> 00:14:56,520
بجانب شرطي مريض ، يشاهد الأفلام الإباحية 

326
00:14:59,220 --> 00:15:02,400
بشكل ساخر ، هذه كانت بداية هذا الفيلم 

327
00:15:03,600 --> 00:15:04,900
حسناً ، أنصت 

328
00:15:04,900 --> 00:15:07,400
... أستمع 

329
00:15:07,400 --> 00:15:12,040
الدكتور قال أنه يجدر بنّا تحريك 
 ( داني ) كي لا يعاني من تقرحات الفراش 

330
00:15:13,980 --> 00:15:17,140
حسناً يا ( داني ) ، سنقلبك قليلاً فقط ، حسناً ؟ 
 ها نحن ذا 

331
00:15:17,140 --> 00:15:19,280
... شكراً 

332
00:15:19,280 --> 00:15:21,520
! أنهض - 
! أنا مريض ! أؤكد لك ، مريض -

333
00:15:21,520 --> 00:15:23,190
أنت لست مريضاً على الإطلاق 

334
00:15:23,190 --> 00:15:24,490
الطبيب قال أنك بخير 

335
00:15:24,490 --> 00:15:26,090
لا تعاني من أي شيء 

336
00:15:26,090 --> 00:15:29,690
 ( آندي ) ، أذهب إلى الأسفل و أخبرهم 
 أننا سننزل خلال 10 دقائق 

337
00:15:29,690 --> 00:15:31,160
حسناً 

338
00:15:31,160 --> 00:15:33,660
 ( جيم ) ، إلى متى تحجزون الغرفة ؟ 

339
00:15:33,660 --> 00:15:37,930
أود الصعود إلى هنا و أنهاء مشاهدة 
 مستشفى الأعضاء التناسلية 

340
00:15:39,030 --> 00:15:40,210
! أذهب إلى الطابق السفلي 

341
00:15:44,970 --> 00:15:46,140
حسناً يا صاح ، لقد كشفت أمري 

342
00:15:46,140 --> 00:15:48,340
نعم ، كشفت أمرك بالتأكيد 

343
00:15:48,340 --> 00:15:50,620
ماذا يجري معك ؟ 

344
00:15:50,620 --> 00:15:55,520
 لديك أمرأة جميلة و فرقة التدخل السريع 
 بأكملها تنتظرك في الأسفل 

345
00:15:55,520 --> 00:15:57,020
أنصت ، كنت أفكر فحسب 

346
00:15:57,020 --> 00:15:59,150
و لربما هذه ليست الخطوة المناسبة لي حالياً 

347
00:15:59,150 --> 00:16:00,590
ماذا ؟ 

348
00:16:00,590 --> 00:16:03,160
أنا أتأمل بما قد أتخلى عنه إن فعلت هذا 

349
00:16:03,160 --> 00:16:04,730
 تتخلى عنه ؟ مثل ماذا ؟ 
 ما الذي تتخلى عنه ؟ 

350
00:16:04,730 --> 00:16:07,590
حسناً ،هناك نساء آخريات يا ( جيم ) 

351
00:16:07,590 --> 00:16:09,330
 بعد تثبيت المجرمين لمدة 20 عاماً 

352
00:16:09,330 --> 00:16:11,040
! أنا أتمتع بلياقة لم أحظى بها طوال حياتي 

353
00:16:11,040 --> 00:16:12,640
! ( داني ) 

354
00:16:12,640 --> 00:16:14,400
يجدر بك رؤية الفتيات الجذابات اللاتي أوقفهن للمخالفة 

355
00:16:14,400 --> 00:16:16,200
! أنا مجرد أنسان 

356
00:16:16,200 --> 00:16:18,600
حسناً بصراحة يا ( داني ) 

357
00:16:18,600 --> 00:16:20,650
هل واعدت أي منهنّ أبداً ؟ 

358
00:16:20,650 --> 00:16:22,050
و لا واحدة 

359
00:16:23,480 --> 00:16:25,480
" لكن أعرف أنه بمجرد أن أقول " أقبل 

360
00:16:25,480 --> 00:16:29,210
سأوقف حافلات نقل الأغراض الجنسية  
 في المناطق المدرسية بسبب سرعة 55 ميل في الساعة 

361
00:16:31,420 --> 00:16:34,360
و إلى أين سيكونون ذاهبين ؟ مدرسة الأثداء ؟ 

362
00:16:36,060 --> 00:16:38,090
و ماذا عن ليالي السهر في المدينة ؟ 

363
00:16:38,090 --> 00:16:40,770
( داني ) ، بحقك .. أنت بالكاد تشرب 

364
00:16:40,770 --> 00:16:43,100
دخان السيجارة يصيبك بالدوار 

365
00:16:43,100 --> 00:16:46,100
! و لا تستيقظ بعد منتصف الليل سوى للتبول 

366
00:16:46,770 --> 00:16:48,100
تقريباً أربع مرات 

367
00:16:50,310 --> 00:16:51,640
لربما أنا خائف فحسب ، حسناً ؟ 

368
00:16:51,640 --> 00:16:54,240
حسناً بالطبع أنت خائف يا ( داني ) بالطبع 

369
00:16:54,240 --> 00:16:57,010
 هيا .. الرجال يكونون خائفين من الزواج دائماً 

370
00:16:57,010 --> 00:17:00,490
ليس من الطبيعي بالنسبة للرجل ان يتزوج 

371
00:17:00,490 --> 00:17:02,650
أنه ليس طبيعي فحسب 

372
00:17:02,650 --> 00:17:06,790
 أعني .. أنت تعلم نساء الكهف من أختلقوا هذا المفهوم 

373
00:17:06,790 --> 00:17:10,020
لأنهنّ لم يكنّ يعرفن كيفية إشعال النار ، أترى ؟ 

374
00:17:10,020 --> 00:17:11,230
هذه هي الحقيقة 

375
00:17:11,230 --> 00:17:14,100
و ثم أخترع الرجل العجلة ليهرب 

376
00:17:16,160 --> 00:17:18,400
! يا لها من نظرية سخيفة 

377
00:17:18,400 --> 00:17:19,660
أتعتقد هذا حقاً ؟

378
00:17:19,660 --> 00:17:24,170
لأن هذا بالضبط ما أخبرتني به يوم زفافي 
 لتدفعني إلى السير نحو المذبح 

379
00:17:24,170 --> 00:17:27,070
بالطبع كنت قدّ أحتسيت نصف زجاجة ويسكي 

380
00:17:27,070 --> 00:17:30,250
و بدت منطقية أكثر 

381
00:17:30,250 --> 00:17:33,180
 حسناً ، أتندم على ذلك ، الزواج ؟ 

382
00:17:33,180 --> 00:17:35,420
كلا .. أبداً 

383
00:17:35,420 --> 00:17:38,080
يُزعجني عند الكثير من الأوقات ، لكن أبداً 

384
00:17:39,280 --> 00:17:42,290
( داني ) ، أتعلم ماذا 
 يجب أن أخبرك 

385
00:17:42,290 --> 00:17:44,690
أنا أحب الزواج من ( شيريل ) 

386
00:17:44,690 --> 00:17:47,760
 أنا جاد ، أعني لقد خلقت لي حياة 

387
00:17:49,060 --> 00:17:50,670
ما كنت لأحظى بها أبداً 

388
00:17:50,670 --> 00:17:52,670
( داني ) ، لم أكنّ أعلم أن هكذا حياة موجودة حتى 

389
00:17:53,700 --> 00:17:55,700
و أتعلم ماذا أيضاً ؟ 

390
00:17:55,700 --> 00:17:57,840
تدعني أتصرف على حقيقتي 

391
00:17:57,840 --> 00:18:00,410
و لا أحد فعل هذا من أجلي أبداً 

392
00:18:01,450 --> 00:18:04,150
! و هي جذابة 

393
00:18:07,150 --> 00:18:09,650
( لورين ) عميلة خدمة ممتازة 

394
00:18:09,650 --> 00:18:11,420
... نعم 

395
00:18:11,420 --> 00:18:13,660
ها أنت ذا ، ستتفهم الأمر 

396
00:18:15,420 --> 00:18:17,120
حسناً - 
 حقاً ؟ - 

397
00:18:17,120 --> 00:18:18,860
أنا مستعد 

398
00:18:18,860 --> 00:18:20,370
حقاً ؟

399
00:18:20,370 --> 00:18:23,600
حان الوقت لأبدأ حياتي الجديدة 
 مع المرأة التي أحبها 

400
00:18:24,730 --> 00:18:27,400
شكراً لك يا صاح - 
... ( داني ) -

401
00:18:27,400 --> 00:18:28,600
لقد فعلت هذا من أجلي 

402
00:18:30,280 --> 00:18:31,380
! حسناً ، لنفعل هذا 

403
00:18:31,380 --> 00:18:32,710
حسناً ، أنتظر قليلاً 

404
00:18:32,710 --> 00:18:35,180
هل أنت متأكد أنك لا تريد بعض الويسكي ؟ 

405
00:18:35,180 --> 00:18:37,340
لنتفقد ما في الثلاجة - 
 ... نعم -

406
00:18:37,340 --> 00:18:38,610
نعم .. أنظر إلى هذا 

407
00:18:52,700 --> 00:18:54,860
أعتذر عن التأخيرللسير نحو المذبح 

408
00:18:54,860 --> 00:18:58,500
 صادفتني حالة 351 أثناء الطريق إلى هنا 

409
00:18:58,500 --> 00:19:01,910
 حالة 351 تعني هروب حيوان جامح 

410
00:19:03,640 --> 00:19:06,410
حسناً ، هذا أنا 

411
00:19:06,410 --> 00:19:08,640
ذئب وحيد متردد 

412
00:19:10,320 --> 00:19:13,580
أنا مسرورة أنك أتيت يا ضابط ( ميجاوسكي ) 

413
00:19:13,580 --> 00:19:16,420
 أحبك أيتها الضابطة ( إلكين ميجاوسكي ) 

414
00:19:17,450 --> 00:19:18,520
تلقيتك 

415
00:19:22,430 --> 00:19:25,760
( داينا ) ، هناك أمرأة هناك ترمقني بنظرة 

416
00:19:25,760 --> 00:19:27,690
كوني شقيقة صالحة و أهجريني 

417
00:19:27,690 --> 00:19:31,540
 حسناً ، لكن هذه المرة يجب أن تصرخ 
" بـ " لا يا عزيزتي ، لقد كنتِ أفضل ما حصل لي 

418
00:19:31,540 --> 00:19:32,770
أتفقنا 

419
00:19:32,770 --> 00:19:35,440
! أنتهت علاقتنا 

420
00:19:35,440 --> 00:19:39,400
عزيزتي ، لقد كنت أفضل ما حصل لكِ 

421
00:19:39,400 --> 00:19:41,210
! هذا ليس القول الصحيح 

422
00:19:44,280 --> 00:19:46,610
حسناً ، يبدو أنهما أنفصلا مرة أخرى 

423
00:19:46,610 --> 00:19:47,950
... نعم 

424
00:19:47,950 --> 00:19:49,750
سيجيدان الأمر في نهاية المطاف 

425
00:19:52,860 --> 00:19:55,320
هل يمكن أن يصعد الإشبين إلى هنا من أجل النخب ؟

426
00:19:55,320 --> 00:19:57,420
المعذرة يا عزيزتي 

427
00:19:57,420 --> 00:19:58,920
نعم .. مرحباً 

428
00:19:58,920 --> 00:20:02,700
أتعلمون ، على الأرجح يمكنني إبهاركم 
 بنخب عبقري 

429
00:20:02,700 --> 00:20:05,730
 لكنني أخشى أن تُخرجوا مسدساتكم و تطلقوا 
 النار خلال السقف 

430
00:20:05,730 --> 00:20:07,470
و عندها لن أستعيد الوديعة 

431
00:20:07,470 --> 00:20:10,780
لذا .. أود دعوة السيد ( داني ميجاوسكي ) ليصعد إلى هنا 

432
00:20:10,780 --> 00:20:13,980
لغناء أغنية جميلة من أجل عروسته ( لورين ) 

433
00:20:14,900 --> 00:20:16,150
( آندي ) ، أصعد إلى هنا 

434
00:20:16,810 --> 00:20:18,980
تراجعي ، تراجعي  .. تراجعي 

435
00:20:18,980 --> 00:20:20,550
مستعدين ؟ - 
 هيا -

436
00:20:27,530 --> 00:20:31,910
♪ هذه هي .. هذه هي ♪

437
00:20:34,000 --> 00:20:37,670
♪ أعلم أن أيام عزوبيتي أنتهت ♪

438
00:20:39,460 --> 00:20:43,010
♪ وجدت امرأة رائعة و أنتِ هي المنشودة ♪

439
00:20:45,680 --> 00:20:49,260
♪ يمكن أن تكوني أجمل فتاة في الحفلة ♪

440
00:20:51,680 --> 00:20:55,100
♪ حصلت على رجل بمعدة كبيرة و وسامة خلابة ♪

441
00:20:57,270 --> 00:21:00,110
♪ حسناً هذا هو ، هذا هو ♪

442
00:21:00,110 --> 00:21:02,030
♪ هذا ما حصلتِ عليه ♪

443
00:21:36,660 --> 00:21:37,600
هيا يا عزيزتي 

444
00:21:37,600 --> 00:21:43,150
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي