﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,810
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:00,810 --> 00:00:02,500
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي




" سابقاً في مسلسل " بالنسبة إلى ( جيم ) 

3
00:00:02,500 --> 00:00:04,070
إذن أتودون الظهور في  إعلان ؟

4
00:00:04,070 --> 00:00:05,670
! نعم -
 أرجوكِ -

5
00:00:05,670 --> 00:00:08,700
هيا يا ( شيريل ) ، هذه فرصة العمر 

6
00:00:08,700 --> 00:00:11,010
( جيم ) ، لا يوجد شيء أرغب به
أكثر من الذهاب في رحلة بحرية

7
00:00:11,010 --> 00:00:12,280
حسناً إذن لنفعل هذا

8
00:00:12,280 --> 00:00:13,410
أنا لست ممثلة 

9
00:00:13,410 --> 00:00:16,240
لا تقلقي ، أنا أتمتع بموهبة كافية بالنيابة عن كلانا

10
00:00:16,240 --> 00:00:18,010
لا ، لا ، لا ، لا

11
00:00:18,010 --> 00:00:19,750
يجب أن نحضر زوج أفضل من أجل ( شيريل )

12
00:00:19,750 --> 00:00:21,020
يجب أن يرحل

13
00:00:21,020 --> 00:00:22,220
 ( تيد ) هذا زوجي ( جيم )

14
00:00:22,220 --> 00:00:24,690
و ( جيم ) ، هذا ( تيد )
سيؤدي دور زوجي

15
00:00:24,690 --> 00:00:28,790
أنت تعلم ، بعض الرجال يكونون متزمتين
... بشأن مشاهدة زوجتهم تقبل رجل وسيـ

16
00:00:28,790 --> 00:00:30,400
مهلاً لحظة ، سيقبلان بعضهما ؟

17
00:00:37,730 --> 00:00:39,070
مرحباً أيها الوسيم 

18
00:00:39,070 --> 00:00:40,710
مرحباً 

19
00:00:40,710 --> 00:00:42,710
حسناً ( شيريل ) ، لقد فعلتها 

20
00:00:42,710 --> 00:00:44,170
ماذا ؟ 

21
00:00:44,170 --> 00:00:47,570
 لقد بصقت في جميع الخمس بحيرات الكبيرة 
 و محيطان رسمياً 

22
00:00:47,570 --> 00:00:49,080
... نعم 

23
00:00:49,080 --> 00:00:51,820
ستكون هذه قصة عظيمة عند العشاء 

24
00:00:51,820 --> 00:00:54,120
أتعلم .. أنا جادة 
 لا تخبرهم بهذه القصة عند العشاء 

25
00:00:54,120 --> 00:00:55,620
حسناً 

26
00:00:55,620 --> 00:00:57,350
هل أوصلتِ الأطفال إلى نادي " رواد المحيط " ؟ 

27
00:00:57,350 --> 00:00:58,820
نعم ، و لم يُودعوني حتى 

28
00:00:58,820 --> 00:01:00,690
فقط لأنهم وضعوا لافتة مكتوب عليها 
" ممنوع دخول الوالدين "

29
00:01:00,690 --> 00:01:02,760
و فجأة أصبح المخيم بمثابة " فيغاس " للأطفال 

30
00:01:04,830 --> 00:01:06,130
أتعلم ماذا ، لقد أشتقت إليك 

31
00:01:06,130 --> 00:01:07,390
حقاً ؟ - 
 فعلاً - 

32
00:01:07,390 --> 00:01:08,660
أنظروا إلى هذا 

33
00:01:08,660 --> 00:01:10,740
قبلتان في يوم واحد 

34
00:01:10,740 --> 00:01:12,800
يا إلهي ، يبدو أنك توزعين بالمجان
أليس كذلك ؟

35
00:01:12,800 --> 00:01:14,200
... حسناً 

36
00:01:14,200 --> 00:01:18,340
( تيد ) و أنا .. يمكنني إحضار ( غوفي ) إن أردتِ 

37
00:01:18,340 --> 00:01:19,610
كنت متأكدة 

38
00:01:19,610 --> 00:01:21,150
أنت منزعج بشأن تقبيلي لـ ( تيد ) 

39
00:01:21,150 --> 00:01:23,210
أخبرتك بالفعل ، أنا بخير 

40
00:01:23,210 --> 00:01:25,850
أنا بخير .. أنا بخير مثل النبيذ الجيد 

41
00:01:25,850 --> 00:01:28,480
و بالمناسبة ، تريثي في إحتساء النبيذ الليلة 

42
00:01:28,480 --> 00:01:30,460
... بحقك - 
 أنا أنصحك فقط - 

43
00:01:30,460 --> 00:01:32,090
أنا آسفة على المقاطعة - 
 نعم - 

44
00:01:32,090 --> 00:01:33,820
رأيناكم تصورون الإعلان اليوم 

45
00:01:33,820 --> 00:01:36,220
و أنتِ و زوجكِ تشكلان ثنائي رائع 

46
00:01:36,220 --> 00:01:37,760
حسناً .. شكراً 

47
00:01:37,760 --> 00:01:39,500
لكن في الواقع لم يكنّ زوجي حقاً 

48
00:01:39,500 --> 00:01:40,600
هذا هو زوجي 

49
00:01:40,600 --> 00:01:43,100
هذا أنا 

50
00:01:43,100 --> 00:01:44,730
و هي مضحكة أيضاً 

51
00:01:46,130 --> 00:01:47,430
عمتم مساءاً -
 عمتِ مساءاً -

52
00:01:49,280 --> 00:01:50,610
لا زلت بخير - 
 حسناً -

53
00:01:59,890 --> 00:02:01,290
... عزيزتي 

54
00:02:10,330 --> 00:02:11,330
مرحباً 

55
00:02:13,160 --> 00:02:14,460
( شيريل ) ، ما الذي يفعله ( تيد ) هنا ؟ 

56
00:02:14,460 --> 00:02:16,330
لا أعلم لكن تصرف بتهذيب 

57
00:02:16,330 --> 00:02:17,500
أنا مهذب بالفعل 

58
00:02:17,500 --> 00:02:19,210
حسناً ، لربما لم أوضح كلامي جيداً 

59
00:02:19,210 --> 00:02:21,140
لا تكنّ مغفلاً ، مرحباً 

60
00:02:21,740 --> 00:02:23,540
مرحباً جميعاً

61
00:02:23,540 --> 00:02:25,240
أنظري إليكِ .. جميلة 

62
00:02:27,240 --> 00:02:29,180
حسناً .. مرحباً 

63
00:02:29,180 --> 00:02:30,480
مرحباً 

64
00:02:30,480 --> 00:02:32,350
( تيد ) هنا 

65
00:02:36,450 --> 00:02:37,780
أليس هذا رائعاً ؟ - 
 بلى -

66
00:02:37,780 --> 00:02:39,260
هذا رائع يا ( داينا ) ، أليس كذلك ؟ - 
 بلى ، أنه رائع - 

67
00:02:40,330 --> 00:02:44,390
إذن يا ( جيم ) ، هل تسنت لك الفرصة
لرؤية المناظر بينما كنت أعمل ؟

68
00:02:44,390 --> 00:02:45,890
مع زوجتنا 

69
00:02:47,390 --> 00:02:49,240
بلى فعلت في الواقع 

70
00:02:49,240 --> 00:02:54,700
ذهبت إلى أقصى نقطة في
 جنوب الولايات المتحدة و تعريت أمام ( كاسترو ) 

71
00:02:54,700 --> 00:02:56,900
حسناً ، أعتقد أن الكرة في ملعبه الآن 

72
00:02:59,910 --> 00:03:01,950
لا يوجد كرسي من أجل ( آندي ) إذن ؟ 

73
00:03:01,950 --> 00:03:04,780
لا ، لا ، لا يمكن حلّ هذا بسهولة 

74
00:03:09,590 --> 00:03:11,220
( آندي ) ... كنّ حذراً 

75
00:03:19,500 --> 00:03:20,500
مجال حميمي 

76
00:03:21,800 --> 00:03:24,300
إذن يا ( تيد ) ، كيف دخلت إلى مجال التمثيل ؟ 

77
00:03:24,300 --> 00:03:27,430
 حسناً ، كنت مستشار في مخيم للأطفال ذوي الأحتياجات الخاصة 

78
00:03:27,430 --> 00:03:29,740
و قمنا بأداء مسرحية حلم ليلة منتصف الصيف

79
00:03:29,740 --> 00:03:31,210
و أحببت الأمر 

80
00:03:31,210 --> 00:03:32,840
لابد أن هذا كان يبعث على الرضا حقاً 

81
00:03:33,840 --> 00:03:34,980
أنا ذهبت إلى المخيم أيضاً 

82
00:03:36,580 --> 00:03:39,350
نعم .. و كان هناك حفرة للسباحة ، حسناً ؟ 

83
00:03:39,350 --> 00:03:43,250
و كنت أقوم بقفزات قذيفة المدفع لدرجة 
 أنني أسقط الطيور من السماء بالمياه 

84
00:03:44,720 --> 00:03:46,720
حسناً ، لم يكنّ لدينا حفرة سباحة 

85
00:03:46,720 --> 00:03:48,850
معظم الأطفال كانوا مقيدين بفعل الكراسي المتحركة 

86
00:03:50,460 --> 00:03:51,800
يا رجل .. لقد فاتك الكثير 

87
00:03:54,460 --> 00:03:55,760
مرحباً ، ماذا ستحتسون الليلة ؟ 

88
00:03:55,760 --> 00:03:56,930
... ( جيم ) 

89
00:03:56,930 --> 00:03:58,960
ما رأيك بزجاجة " شاردوناي " ؟ 

90
00:03:58,960 --> 00:03:59,970
سألقي نظرة على لائحة النبيذ 

91
00:04:01,310 --> 00:04:04,710
أديت دور خبير نبيذ متعالِ 
 في أحد أفلام التوأم " أولسن " 

92
00:04:04,710 --> 00:04:06,770
شاهدت ذلك ، كنت متعالِ بالفعل 

93
00:04:06,770 --> 00:04:07,910
شكراً جزيلاً 

94
00:04:10,450 --> 00:04:11,450
أتمانع ؟ 

95
00:04:14,250 --> 00:04:15,680
( آندي ) ، أحسنت العمل اليوم 

96
00:04:17,880 --> 00:04:20,030
ستكتشفين أنني بارع في الكثير من الأمور 

97
00:04:23,490 --> 00:04:27,030
ما رأيك أن نذهب لاحقاً لأختبار 
 مثبتات السفينة ؟ 

98
00:04:28,690 --> 00:04:30,370
( آندي ) ، أنا شاذة 

99
00:04:32,700 --> 00:04:34,640
لم أكنّ أعرف هذا 

100
00:04:34,640 --> 00:04:36,340
لقد حدث هذا للتو 

101
00:04:40,050 --> 00:04:43,650
( داينا ) ، ما بال هذا الفتى ( تيد ) ؟ 

102
00:04:45,010 --> 00:04:46,980
 لقد كنتم تعملون طوال اليوم ، لم أرى ( شيريل ) بتاتاً 

103
00:04:46,980 --> 00:04:48,450
!و الآن يجب أن أتشاركها مع ( تيد ) ؟

104
00:04:48,450 --> 00:04:51,060
أنا آسفة ، مديرتي أصرت 

105
00:04:51,060 --> 00:04:52,820
لم يكنّ بأستطاعتي فعل شيء 

106
00:04:52,820 --> 00:04:54,890
أنصت ، لمَ لا تأتي إلى الموقع غداً و تتسكع قليلاً ؟ 

107
00:04:54,890 --> 00:04:56,660
ألديك دور من أجلي ؟ 

108
00:04:56,660 --> 00:04:58,490
... كلا 

109
00:04:58,490 --> 00:05:00,430
... مجرد ساقِ في حانة 

110
00:05:00,430 --> 00:05:01,830
يمكنني لعب دور ساقِ 

111
00:05:01,830 --> 00:05:02,930
يمكنني تأدية دور نادل الحانة - 
 كلا -

112
00:05:02,930 --> 00:05:04,930
بحقك يا ( داينا ) 

113
00:05:04,930 --> 00:05:08,400
لو لم يكنّ بفضلي 
 لما كانت ( شيريل ) هنا أصلاً ، أنتِ مدينة لي 

114
00:05:08,400 --> 00:05:09,780
دعيني ألعب دور نادل الحانة .. دعيني ألعب دور نادل الحانة

115
00:05:09,780 --> 00:05:11,810
دعيني ألعب دور نادل الحانة - 
! حسناً -

116
00:05:11,810 --> 00:05:14,540
سأرى ما يمكنني فعله ، لكن إياك أن تحرجني 

117
00:05:15,680 --> 00:05:17,940
هذا يجرح مشاعري حقاً 

118
00:05:17,940 --> 00:05:19,550
منذ متى أتسبب بالإحراج للآخرين ؟ 

119
00:05:19,550 --> 00:05:21,450
لم أُحرج أي أحد 

120
00:05:22,690 --> 00:05:24,090
! رجل الخبز ، رجل الخبز 

121
00:05:24,090 --> 00:05:25,420
نعم ، نعم أرمي لي قطعة فحسب 

122
00:05:33,660 --> 00:05:35,430
مرحباً ( شيريل ) ، كيف الحال ؟ 

123
00:05:35,430 --> 00:05:36,800
مرحباً .. على ما يرام 

124
00:05:36,800 --> 00:05:38,100
لا زلت أعاني من صعوبة في الإستيقاظ 

125
00:05:38,100 --> 00:05:40,470
! سأتولى هذا ، أيها الفتى ، أيها الفتى 

126
00:05:44,440 --> 00:05:46,340
شكراً لك يا ( داينا ) 

127
00:05:46,340 --> 00:05:47,840
بينما كنت أحضر ملابي المخرج الداخلية كنت أفكر 

128
00:05:47,840 --> 00:05:50,750
كيف يمكن أن تكون هذه الوظيفة مهينة أكثر ؟ 

129
00:05:51,980 --> 00:05:53,550
أحضر القهوة من أجل ( شيريل ) مع الحليب 

130
00:05:53,550 --> 00:05:54,920
... لا ، لا ليس مضطراً لفعل 

131
00:05:54,920 --> 00:05:57,080
في الواقع ، أريد كوب أيضاً 

132
00:05:57,080 --> 00:05:59,020
... ( داينا ) كلا - 
 و بعض الكرواسون -

133
00:05:59,020 --> 00:06:00,790
أود ذات الشوكولاته 

134
00:06:00,790 --> 00:06:02,090
أنا أيضاً -
 أنا أيضاً -

135
00:06:04,390 --> 00:06:05,530
نعم .. أيمكنك تدفئتها ؟ 

136
00:06:07,360 --> 00:06:08,960
أحب هذا 

137
00:06:08,960 --> 00:06:10,470
و كأنه قرد مساعد خاص بنا 

138
00:06:10,470 --> 00:06:11,870
نعم ، أنه عبدي 

139
00:06:17,100 --> 00:06:18,870
مرحباً يا زملائي الممثلين 

140
00:06:20,480 --> 00:06:21,480
قلت هذا بدون أن أضحك 

141
00:06:22,750 --> 00:06:24,150
أنت النادل ؟

142
00:06:24,150 --> 00:06:26,010
كلا ، أنا ( إيستبان ( 

143
00:06:27,010 --> 00:06:28,510
" من " آلبانيا 

144
00:06:31,160 --> 00:06:32,390
أهذا شارب ؟ 

145
00:06:33,060 --> 00:06:34,820
أيعجبك ؟ 

146
00:06:34,820 --> 00:06:36,160
أنا رسمته بنفسي 
 لا أعلم ما السبب 

147
00:06:36,160 --> 00:06:37,890
لكنني ظننت أن ( إيستبان ) قدّ يكون لديه شارب ، أنظري 

148
00:06:41,430 --> 00:06:43,770
حسناً ، سيسكب النادل كأسي شراب 

149
00:06:43,770 --> 00:06:45,870
الثنائي السعيد يبتسم و يشربون نخباً 

150
00:06:47,100 --> 00:06:48,770
أهذا شارب ؟ 

151
00:06:48,770 --> 00:06:50,780
نعم .. رسمته بنفسي 

152
00:06:50,780 --> 00:06:51,980
ظننت أن ( إيستبان ) سيكون لديه شارب 

153
00:06:53,740 --> 00:06:54,810
جيد

154
00:06:58,010 --> 00:06:59,890
أنا أعزف الهارمونيكا 

155
00:06:59,890 --> 00:07:01,990
أهناك أي طريقة لنتضمن ذلك ؟ الهارمونيكا ؟ 

156
00:07:03,190 --> 00:07:04,750
! و تصوير 

157
00:07:28,940 --> 00:07:29,980
أقطعوا التصوير 

158
00:07:31,580 --> 00:07:32,980
! و تصوير 

159
00:07:44,490 --> 00:07:45,960
أقطعوا التصوير 

160
00:07:45,960 --> 00:07:47,490
! و تصوير

161
00:07:54,570 --> 00:07:55,640
أقطعوا التصوير

162
00:07:58,240 --> 00:07:59,880
ما كان ذلك ؟ 

163
00:07:59,880 --> 00:08:01,980
حسناً ، ظننت أن ( إيستبان ) قدّ يفعل شيء كهذا 

164
00:08:03,980 --> 00:08:05,110
... يعجبني ما تفعله 

165
00:08:05,110 --> 00:08:06,580
شكراً 

166
00:08:06,580 --> 00:08:10,120
لكن أيمكنك التخفيف من حدة ما تفعله ؟

167
00:08:10,120 --> 00:08:11,860
بالتأكيد ،بالتأكيد .. ما الذي تعنيه ؟

168
00:08:11,860 --> 00:08:14,090
إلى تقديم المشروبات لهم فقط 

169
00:08:16,960 --> 00:08:18,520
... أنا آسف 

170
00:08:18,520 --> 00:08:19,900
ظننت أنك تريد أن يكون المشهد جيداً 

171
00:08:23,630 --> 00:08:25,770
! حسناً .. و تصوير 

172
00:08:44,020 --> 00:08:45,120
! أقطعوا التصوير

173
00:08:54,960 --> 00:08:56,660
! ( جيم ) - 
 ماذا ؟ - 

174
00:08:57,730 --> 00:08:59,100
ماذا أصابك ؟ 

175
00:08:59,100 --> 00:09:00,770
أعتقد أن هذا المشهد بحاجة لبعض العصير 

176
00:09:00,770 --> 00:09:03,070
و أنا طازج 

177
00:09:03,070 --> 00:09:04,810
ماذا يعني هذا حتى ؟ 

178
00:09:04,810 --> 00:09:06,110
هذا حديث مجال الإستعراض يا ( شيريل ) 

179
00:09:06,110 --> 00:09:08,010
( تيد ) ، أخبرها 

180
00:09:08,010 --> 00:09:09,820
هذا مصطلح جديد بالنسبة لي يا ( إيستبان ) 

181
00:09:13,020 --> 00:09:15,150
( جيم ) ، ( جيم .. أيمكنني التحدث إليك قليلاً ؟ 

182
00:09:15,150 --> 00:09:16,280
أنا أعمل الآن 

183
00:09:16,280 --> 00:09:18,250
لا ، لا هناك مشكلة في ملابسك 

184
00:09:18,250 --> 00:09:19,930
حقاً ؟ ما المشكلة ؟ 

185
00:09:19,930 --> 00:09:21,930
المشكلة أنك ترتديها و هم يريدون إستعادتها 

186
00:09:24,330 --> 00:09:26,190
هل تطردني ؟ - 
 تخمين صائب - 

187
00:09:26,190 --> 00:09:28,190
بئسـ .. ( داينا ) ! (داينا ) ، أين ( داينا ) ؟ 

188
00:09:28,190 --> 00:09:29,560
لا ، لا ، لا ، لا 

189
00:09:29,560 --> 00:09:30,900
( داينا ) أرادتني أن أهتم بهذا الأمر 

190
00:09:30,900 --> 00:09:32,040
بالإضافة إلى أنه طردتك مرة بالفعل 

191
00:09:32,040 --> 00:09:33,970
و أردت أنا أن أحظى بفرصتي 
 لذا لنذهب 

192
00:09:33,970 --> 00:09:36,140
 إلى أين ؟ لن أذهب معك إلى أي مكان ، كلا 

193
00:09:36,140 --> 00:09:38,070
أرغمني 

194
00:09:40,110 --> 00:09:41,810
حسناً ، حسناً ، حسناً .. سأرحل 

195
00:09:53,160 --> 00:09:54,660
! أبي 

196
00:09:54,660 --> 00:09:57,760
ها هنّ جميلاتي الصغيرات

197
00:09:57,760 --> 00:09:59,260
كيف حالكم ؟ ماذا فعلتم اليوم ؟ 

198
00:09:59,260 --> 00:10:00,970
تحدثنا إلى القبطان 

199
00:10:00,970 --> 00:10:03,970
و والدنا التلفزيوني أرنا خدعة سحرية 

200
00:10:03,970 --> 00:10:06,630
من ؟ - 
 ( تيد ) ، أنه يروق لي - 

201
00:10:06,630 --> 00:10:08,800
تعنين أنكِ تحبينه 

202
00:10:08,800 --> 00:10:11,180
أنه حبيبك

203
00:10:11,180 --> 00:10:13,880
! توقفي - 
 حسناً ، حسناً ، حسناً - 

204
00:10:13,880 --> 00:10:18,880
أنصتا ، والدكما الحقيقي الذي وهبكما الحياة 
 و العديد من الالعاب 

205
00:10:18,880 --> 00:10:20,650
... مشتاق إليكما كثـ - 
! آيس كريم -

206
00:10:22,150 --> 00:10:23,320
مرحباً 

207
00:10:23,320 --> 00:10:24,890
حسناً مرحباً أيتها النجمة السينمائية 

208
00:10:24,890 --> 00:10:26,020
مرحباً 

209
00:10:26,020 --> 00:10:27,790
أتودين أحتساء شراب مع زوجك ؟ 

210
00:10:27,790 --> 00:10:30,960
أتعلم ، أود ذلك بالفعل 
 هل رأيته يا ( إيستبان ) ؟ 

211
00:10:30,960 --> 00:10:32,930
مرحباً ، انظروا من هنا 

212
00:10:32,930 --> 00:10:35,060
مرحباً - 
 أنها زوجتي و زوجها - 

213
00:10:36,300 --> 00:10:38,760
هذه مزحة جيدة يا ( تيد ) 

214
00:10:38,760 --> 00:10:40,270
 أنت تجيد كل شيء ، أنت ممثل 

215
00:10:40,270 --> 00:10:42,010
فنان كوميدي ، ساحر 

216
00:10:42,010 --> 00:10:44,270
أنت مغفل على مختلف الأصعدة ، صحيح ؟ 

217
00:10:45,910 --> 00:10:47,870
! مرحباً يا رفاق 

218
00:10:47,870 --> 00:10:50,350
" غداً سنصل إلى مرفأ " كوزوميل - المكسيك 

219
00:10:50,350 --> 00:10:54,820
! لذا لنستعد للحفلة  المكسيكية الصاخبة الرائعة 

220
00:10:56,950 --> 00:11:00,360
حسناً يا أطفال ، أنا بحاجتكم لتحضروا آباءكم على المسرح 

221
00:11:03,930 --> 00:11:05,930
مرحباً ( غرايسي ) - 
 أتود الصعود معي ؟ -

222
00:11:05,930 --> 00:11:07,730
أتريديني أن أصعد .. حسناً هيا بنا 

223
00:11:14,700 --> 00:11:16,940
حسناً  ، هل أنت مستعدة ؟ - 
 حسناً - 

224
00:11:16,940 --> 00:11:19,710
حسناً الآن هذه اللعبة للآباء فقط 

225
00:11:19,710 --> 00:11:22,380
سنلعب لعبة القبعة المكسيكية 

226
00:11:22,380 --> 00:11:24,350
حسناً ، إلى اللقاء 

227
00:11:24,350 --> 00:11:28,980
حسناً ، الآن أود منكم أن تشكلوا دائرة من فضلكم 

228
00:11:28,980 --> 00:11:31,160
حسناً , و الآن إليكم كيفية اللعب

229
00:11:31,160 --> 00:11:34,760
عندما أقول " واحد " تأخذ القبعة على يمينك و ترتديها 

230
00:11:34,760 --> 00:11:37,960
عندما أقول " أثنان " تأخذ القبعة على يسارك و ترتديها 

231
00:11:37,960 --> 00:11:39,290
و عندما تتوقف الموسيقى 

232
00:11:39,290 --> 00:11:41,970
إن لم يكنّ لديك قبعة ستخسر ، وداعاً 

233
00:11:45,230 --> 00:11:46,970
حسناً ، ها نحن سنبدأ 

234
00:11:46,970 --> 00:11:49,300
أثنان من اليسار 

235
00:11:49,300 --> 00:11:51,010
أثنان من اليسار 

236
00:11:51,740 --> 00:11:53,740
أثنان من اليسار 

237
00:11:53,740 --> 00:11:55,280
واحد من اليمين 

238
00:11:55,280 --> 00:11:57,310
و توقفوا ! من ليس لديه قبعة ؟

239
00:11:57,310 --> 00:12:00,020
! يا إلهي 

240
00:12:00,020 --> 00:12:02,220
هل أنت بخير ؟

241
00:12:02,220 --> 00:12:03,890
أعتقد أن أنفي مكسور 

242
00:12:03,890 --> 00:12:04,890
! حصلت على القبعة يا ( شيريل ) 

243
00:12:05,920 --> 00:12:08,320
( شيريل ) ! حصلت على القبعة 

244
00:12:08,320 --> 00:12:10,760
حسناً ، هيا شكلوا الدائرة ، شكلوا الدائرة 

245
00:12:13,500 --> 00:12:17,730
 يا فتيات ، مكتوب هنا أنهم سيصنعون 
 أشكال بالطين في نادي رواد المحيط 

246
00:12:17,730 --> 00:12:19,130
كلا ، نحب السلم 

247
00:12:21,210 --> 00:12:23,910
( غوفي ) سيقوم بالحركات البهلونية بجانب المسبح 

248
00:12:23,910 --> 00:12:24,970
كلا ، السلم 

249
00:12:26,810 --> 00:12:28,770
لربما يجدر بي بناء سلم لكم عندما نعود إلى المنزل 

250
00:12:28,770 --> 00:12:29,780
كلا ، نحب هذا السلم 

251
00:12:33,220 --> 00:12:35,450
مرحباً - 
 مرحباً - 

252
00:12:35,450 --> 00:12:37,350
أنصتا يا فتيات ، أنا و بابا يجب أن نتحدث 

253
00:12:37,350 --> 00:12:39,180
أيمكنكم إغلاق الستارة ؟ 

254
00:12:39,180 --> 00:12:40,460
هناك ستارة ؟

255
00:12:40,460 --> 00:12:41,960
! مرحى 

256
00:12:45,130 --> 00:12:49,490
( شيريل ) ، إن كنتِ ستغريني 
 فالفتيات هنا معنا 

257
00:12:50,940 --> 00:12:53,000
لكن سنكون هادئين جداً 

258
00:12:53,000 --> 00:12:54,540
!ما خطبك ؟

259
00:12:54,540 --> 00:12:56,100
ماذا ؟ - 
! " ماذا ؟ " -

260
00:12:56,100 --> 00:12:57,500
قلت أنك موافق على موضوع ( تيد ) 

261
00:12:57,500 --> 00:12:59,100
و ثم تلكمه لتتخلص منه 

262
00:12:59,100 --> 00:13:02,080
لم ألكمه لأتخلص منه ، لقد أصطدم بكوعي 

263
00:13:03,110 --> 00:13:04,450
! بحق السماء 

264
00:13:04,450 --> 00:13:06,310
هل تتشاجران ؟ 

265
00:13:06,310 --> 00:13:07,410
كلا يا عزيزتي 

266
00:13:07,410 --> 00:13:08,980
الآن أنتِ تربكينني 

267
00:13:08,980 --> 00:13:11,220
! لأنني ظننت أننا نتشاجر بالفعل 

268
00:13:11,220 --> 00:13:13,260
! ( جيم ) ! سأقتلك - 
 ماذا ؟ - 

269
00:13:13,260 --> 00:13:15,120
و ثم سأرتجل عن هذه السفينة 
 أذهب إلى " هايتي " أتعلم سحر الفودو 

270
00:13:15,120 --> 00:13:18,360
! أحييك من الموت و أقتلك مرة أخرى 

271
00:13:18,360 --> 00:13:22,270
ما هذا ؟ هل أتصلت بخدمة الغرف و طلبت توبيخاً ؟ 

272
00:13:22,270 --> 00:13:24,000
هل تتشاجر مع الخالة ( داينا ) الآن ؟ 

273
00:13:24,000 --> 00:13:25,070
! كلا 

274
00:13:25,070 --> 00:13:26,200
أمي ، أنتِ تصرخين 

275
00:13:26,200 --> 00:13:28,370
! لا تتدخلي يا ( غرايسي ) 

276
00:13:28,370 --> 00:13:30,940
أنا ( روبي ) - 
! ممنوع التدخل على الجميع -

277
00:13:30,940 --> 00:13:32,380
! حسناً ، حسناً 

278
00:13:34,440 --> 00:13:35,580
كيف حال ( تيد ) ؟ 

279
00:13:35,580 --> 00:13:37,840
! " كيف حال ( تيد ) ؟ " ، "كيف حال ( تيد ) ؟ " 
 " كيف حال ( تيد ) المسكين ؟ " 

280
00:13:37,840 --> 00:13:39,240
!ماذا عني ؟ - 
! ( جيم ) -

281
00:13:41,120 --> 00:13:43,150
كيف حال ( تيد ) المسكين ؟ 

282
00:13:43,150 --> 00:13:45,820
حسناً ، الحمد للرب أن أنفه 
 ليس مكسوراً 

283
00:13:45,820 --> 00:13:47,590
و أعتقد أنه يمكننا تغطية الكدمات بمساحيق التجميل 

284
00:13:47,590 --> 00:13:49,120
لكن مديرتي ليست مسرورة 

285
00:13:49,120 --> 00:13:50,500
نعم حسناً ، لنكون عادلين 

286
00:13:50,500 --> 00:13:52,400
لم تكنّ شخص سعيد في المقام الأول 

287
00:13:52,400 --> 00:13:53,430
هيا يا فتيات 

288
00:13:55,360 --> 00:13:58,000
و نحن بحاجتك للتصوير خلال نصف ساعة - 
 حسناً - 

289
00:13:58,000 --> 00:14:00,040
" و ( جيم ) .. قدّ لا أذهب إلى " هايتي 

290
00:14:00,040 --> 00:14:03,310
لكن لدي ما تبقى من عمري لأجعلك 
 تدفع ثمن هذا الأسبوع 

291
00:14:03,310 --> 00:14:04,840
و سأبدأ بهذه النظرة الحاقدة 

292
00:14:08,170 --> 00:14:10,520
هذا صحيح ، أعتاد على هذا 

293
00:14:10,520 --> 00:14:12,620
! أنا خائف 

294
00:14:12,620 --> 00:14:14,550
أنا خائف جداً ! أنا خائف حقاً 

295
00:14:16,120 --> 00:14:17,920
مهلاً ، ماذا تفعلين ؟ 

296
00:14:17,920 --> 00:14:20,590
لقد سمعتها ، يجب أن أصور خلال نصف ساعة 

297
00:14:20,590 --> 00:14:22,090
هل ستفعلين هذا حقاً ؟ 

298
00:14:22,090 --> 00:14:23,630
ستقبلني ذلك المعتوه ؟ 

299
00:14:23,630 --> 00:14:26,460
بلى يا ( جيم ) سأفعل 
 لأنني مضطرة 

300
00:14:26,460 --> 00:14:27,300
... كلا ، أنت 

301
00:14:27,300 --> 00:14:30,240
لأننا على متن هذه الرحلة المجانية التي 
 أقنعتني أنت بها 

302
00:14:30,240 --> 00:14:33,000
و ثم عندما قاموا بطردك حاولت الرحيل 

303
00:14:33,000 --> 00:14:35,170
" لكنك قلت " كلا أبقي هنا ، لا 
 لذا فعلت 

304
00:14:35,170 --> 00:14:36,640
و ثم أحضروا لي زوجاً 

305
00:14:36,640 --> 00:14:39,170
و فكرت .. هذا سيكون غريباً 

306
00:14:39,170 --> 00:14:41,450
" لكنك قلت " لا ، لا يا عزيزتي ، أنا بخير ، أبقي هنا 

307
00:14:41,450 --> 00:14:43,080
و لذا فعلت 

308
00:14:43,080 --> 00:14:45,980
( جيم ) ، لقد فعلت كل ما طلبته مني 

309
00:14:45,980 --> 00:14:47,550
! و الآن أنت غاضب تجاهي 

310
00:14:47,550 --> 00:14:48,910
نعم ، أنا غاضب 

311
00:14:50,320 --> 00:14:52,260
أعتبريني قديم الطراز 

312
00:14:52,260 --> 00:14:55,990
! لكنني لا أريد أن تقبل زوجتي رجل آخر فحسب

313
00:14:55,990 --> 00:14:58,090
بالأخص عندما يكون هناك أموال متعلقة 

314
00:15:00,130 --> 00:15:02,130
أنت تتصرف بدون منطقية بتاتاً 

315
00:15:02,130 --> 00:15:03,200
! نعم 

316
00:15:04,170 --> 00:15:06,470
هذه شخصيتي 

317
00:15:06,470 --> 00:15:09,200
لا أعلم لمَ أنتِ متفاجأة هكذا 

318
00:15:09,200 --> 00:15:10,380
أنت تعرفين بمن تزوجتي 

319
00:15:11,680 --> 00:15:13,540
نعم ... و أنت تعرف أيضاً 

320
00:15:14,610 --> 00:15:16,010
... ماذا تعنين - 
 مرحباً ( شيريل ) - 

321
00:15:16,010 --> 00:15:17,110
هل أنتِ مستعدة لبعض التقبيل ؟ 

322
00:15:17,110 --> 00:15:18,940
أعني المكياج ؟ آسف يا ( جيم ) 

323
00:15:26,450 --> 00:15:27,650
... ( شيريل ) 

324
00:15:29,960 --> 00:15:31,500
عزيزتي .. هذا فقط يقتلني من الداخل 

325
00:15:32,700 --> 00:15:38,230
( جيم ) لربما هذه المرة فقط 
 الموضوع ليس بشأنك أنت 

326
00:15:42,040 --> 00:15:43,340
... الموضوع 

327
00:15:45,240 --> 00:15:46,410
! ليس 

328
00:15:47,510 --> 00:15:50,020
بشأني أنا ؟ 

329
00:15:50,020 --> 00:15:51,680
( آندي ) ، أحد الممثلين الأطفال تقيأ للتو 

330
00:15:51,680 --> 00:15:53,480
أيمكنك إحضار ممسحة ؟

331
00:15:54,680 --> 00:15:56,720
! حسناً ، أنه ليس بشأني بالتأكيد 

332
00:16:07,430 --> 00:16:09,630
حسناً الآن .. أنتما تنظران إلى بعضكما البعض 

333
00:16:09,630 --> 00:16:10,970
هذه هي اللحظة الحاسمة 

334
00:16:10,970 --> 00:16:12,370
لقد قضيتما أفضل أجازة على الإطلاق 

335
00:16:12,370 --> 00:16:14,740
أنتما تمسكان بأيدي بعضكما 
 و مُغرمين ببعضكما 

336
00:16:14,740 --> 00:16:17,440
... و تذكرا ، أنتما على جزيرة ديزني السحرية 

337
00:16:17,970 --> 00:16:19,340
! ( شيريل ) 

338
00:16:19,340 --> 00:16:20,980
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً 
 ماذا تعتقد أنك فاعل ؟ 

339
00:16:20,980 --> 00:16:21,680
يجب أن أتحدث إلى ( شيريل ) قليلاً يا ( آندي ) 
 أتركني 

340
00:16:21,680 --> 00:16:23,480
كلا ، آسف يا ( جيم ) 
 لا يمكنني أن أفعل هذا 

341
00:16:23,480 --> 00:16:25,050
حسناً 

342
00:16:25,050 --> 00:16:26,280
لكن إن كنت ستدعني أقف هنا تحت أشعة الشمس 

343
00:16:26,280 --> 00:16:27,510
على الأقل أعطني واقي شمس 

344
00:16:27,510 --> 00:16:29,010
خذّ و ثم أرحل 

345
00:16:29,010 --> 00:16:30,190
حسناً ، حسناً لا بأس 

346
00:16:32,590 --> 00:16:34,390
المعذرة ، المعذرة 

347
00:16:34,390 --> 00:16:36,560
! ( شيريل ) ! ( شيريل ) 

348
00:16:36,560 --> 00:16:37,990
( شيريل ) ، أنا أعرف بمن تزوجت فعلاً 

349
00:16:37,990 --> 00:16:39,660
... و أريدك أن تقبليه إن كنتِ مضطرة و 

350
00:16:42,200 --> 00:16:43,500
! أقطعوا التصوير 

351
00:16:43,500 --> 00:16:45,030
لا أصدق هذا 

352
00:16:45,030 --> 00:16:48,470
( جيم ) ، سأحضر إلى عملك 
 طوال الأسبوع القادم و أفسد كل شيء 

353
00:16:48,470 --> 00:16:50,780
ماذا تفعلين هنا ؟ أين ( شيريل ) ؟ 

354
00:16:50,780 --> 00:16:52,610
لم ترغب بأداء مشهد القبلة 

355
00:16:53,280 --> 00:16:54,580
حقاً 

356
00:16:54,580 --> 00:16:57,280
لقد استخدمت بطاقة الشقيقة 
 ماذا عساي أفعل ؟ 

357
00:16:57,280 --> 00:16:59,410
تصرفت كرجل صالح و حصلت على ما أريده أيضاً 

358
00:16:59,410 --> 00:17:00,690
 ! نعم 

359
00:17:00,690 --> 00:17:02,390
أين هي ؟ أين زوجتي الجميلة ؟ 

360
00:17:02,390 --> 00:17:03,750
تبحث عنك على الأرجح 

361
00:17:03,750 --> 00:17:05,550
إذن لم ترغب بالقبلة ، صحيح ؟

362
00:17:05,550 --> 00:17:07,490
! إليك هذا أيها الوسيم 

363
00:17:07,490 --> 00:17:09,150
( جيم ) ، أيمكنك أن تغادر فحسب ؟ 

364
00:17:09,650 --> 00:17:11,560
... نعم 

365
00:17:11,560 --> 00:17:13,660
... ألا يزال يجب عليّ - 
 كلا ، لا تزال الرحلة مجانية -

366
00:17:13,660 --> 00:17:15,760
نعم ! هذه جزيرة سحرية بالفعل 

367
00:17:19,160 --> 00:17:21,640
! حسناً .. و تصوير 

368
00:17:23,040 --> 00:17:25,170
... و الآن تقاربا من أجل القبلة 

369
00:17:25,170 --> 00:17:27,640
و رومانسية ، رومانسية ، رومانسية 

370
00:17:27,640 --> 00:17:29,640
... و 

371
00:17:29,640 --> 00:17:31,080
! أقطعوا التصوير 

372
00:17:31,080 --> 00:17:32,720
! أنتهينا جميعاً 

373
00:17:39,550 --> 00:17:44,160
حسناً ، أكان ذلك بالنسبة لي فقط 
 أما أكانت تلك القبّلة .. مميزة ؟ 

374
00:17:44,160 --> 00:17:45,460
( داينا ) ، أنا محترف 

375
00:17:45,460 --> 00:17:47,260
... عندما أؤدي وظيفتي ، هدفي الأساسي هو 

376
00:17:47,260 --> 00:17:49,230
هل نحتسي الشراب لاحقاً ؟ - 
! بالتأكيد نعم -

377
00:17:51,500 --> 00:17:53,740
أحسنت عملاً ، هل نحتسي الشراب لاحقاً ؟ 

378
00:17:53,740 --> 00:17:55,300
! بالتأكيد نعم 

379
00:17:57,070 --> 00:17:58,340
أحسنت العمل اليوم 

380
00:17:58,340 --> 00:17:59,640
شكراًلك 

381
00:17:59,640 --> 00:18:01,110
إذن .. نحتسي الشراب لاحقاً ؟

382
00:18:01,110 --> 00:18:02,510
بالتأكيد نعم 

383
00:18:06,110 --> 00:18:08,450
مرحباً يا أختي 
 شكراً على الرحلة المجانية 

384
00:18:08,450 --> 00:18:10,120
مرحباً ، شكراً لتحمل هراءي طوال الأسبوع 

385
00:18:10,120 --> 00:18:12,120
لا ، لا مشكلة 

386
00:18:12,120 --> 00:18:15,220
 و بالمناسبه ، كنت أبصق
 في قهوتكِ طوال الأسبوع 

387
00:18:16,520 --> 00:18:17,790
بحقك .. كنت أعلم أنك ستفعل ذلك 

388
00:18:17,790 --> 00:18:19,790
لذا كنت أبادلها بقهوتك 

389
00:18:21,230 --> 00:18:22,730
! اللعنة 

390
00:18:22,730 --> 00:18:25,300
لقد شربت بصاقي 

391
00:18:25,300 --> 00:18:27,630
! لقد شربت بصاقي 

392
00:18:42,550 --> 00:18:43,820
مرحباً - 
 مرحباً -

393
00:18:45,220 --> 00:18:46,390
هذا جميل - 
 بلى - 

394
00:18:50,560 --> 00:18:51,900
أتعلمين ، لقد ذهبت إلى موقع التصوير 

395
00:18:53,400 --> 00:18:55,730
كنت أحاول إيجادك لأخبرك 

396
00:18:55,730 --> 00:18:59,200
أنه لا بأس إن قبّلتِ ( تيد ) 

397
00:18:59,200 --> 00:19:01,410
و كنت أعني هذا حقاً هذه المرة 

398
00:19:01,410 --> 00:19:03,140
لم أكنّ سأكذب أو ما شابه 

399
00:19:04,270 --> 00:19:06,770
لكنك .. لم تكوني هناك 

400
00:19:06,770 --> 00:19:08,670
لم تفعلي ذلك 

401
00:19:08,670 --> 00:19:09,770
لماذا ؟ - 
 ... كلا -

402
00:19:12,150 --> 00:19:15,550
 أعتبرني قديمة الطراز لكنني أريد تقبيل زوجي 
 الغير عقلاني فقط 

403
00:19:16,920 --> 00:19:18,280
حسناً 

404
00:19:18,280 --> 00:19:20,430
قاعدة جديدة .. زوج واحد فقط 

405
00:19:20,430 --> 00:19:22,460
 نعم حسناً ، لكن أتعلم ماذا يا ( جيم ) 
 ما كان هناك داعِ لتلكم ( تيد ) 

406
00:19:22,460 --> 00:19:24,460
لقد كان حادثاً يا عزيزتي 

407
00:19:24,460 --> 00:19:26,430
 أنا تنافسي جداً ، أردت الحصول على القبعة 

408
00:19:26,430 --> 00:19:28,160
لأنني لم أرغب بالتعرض للطرد أمام الأطفال - 
... حسناً ، أتعلم ماذا -

409
00:19:28,160 --> 00:19:29,430
أنها ليلتنا الأخيرة على متن هذه السفينة 

410
00:19:29,430 --> 00:19:31,500
أتود خوض هذا النقاش الآن حقاً ؟

411
00:19:31,500 --> 00:19:35,840
 حسناً ، أنت محقة 
 لنوفر هذا لرحلة الطائرة ،لأنني لم أحضر كتاباً معي 

412
00:19:37,200 --> 00:19:39,270
... عزيزي 

413
00:19:39,270 --> 00:19:42,650
أتعلم .. أنا أعرف من تزوجت بالفعل 

414
00:19:42,650 --> 00:19:43,780
حقاً ؟ 

415
00:19:43,780 --> 00:19:45,410
و أنا أحبك 

416
00:19:48,280 --> 00:19:49,450
و أنا أحبكِ أيضاً 

417
00:19:50,820 --> 00:19:52,320
و ... قبلة 

418
00:20:06,330 --> 00:20:08,370
أنظر ! انها النجمة الأولى 
 تمنى أمنية 

419
00:20:09,400 --> 00:20:10,740
أين ؟ لا أراها 

420
00:20:10,740 --> 00:20:12,510
أيمكنك الإستماع إليّ فحسب و تمنى أمنية 

421
00:20:20,920 --> 00:20:22,890
ماذا تمنيتِ ؟ 

422
00:20:22,890 --> 00:20:24,950
تمنيت أن نبقى معاً إلى الأبد 

423
00:20:24,950 --> 00:20:26,950
و نكون سعداء هكذا دائماً 

424
00:20:26,950 --> 00:20:28,790
ماذا عنك ؟

425
00:20:28,790 --> 00:20:30,500
هيا يا ( شيريل ) ، أنت تعرفين ما أتمناه دائماً 

426
00:20:38,800 --> 00:20:50,720
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي