﻿1
00:00:00,400 --> 00:00:02,400
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:02,400 --> 00:00:03,530
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً 

3
00:00:03,530 --> 00:00:05,100
إلى أين تعتقد أنك ذاهب ؟ 

4
00:00:05,100 --> 00:00:06,500
إلى الحمام 

5
00:00:06,500 --> 00:00:08,130
لا ، لا ، لا 

6
00:00:09,140 --> 00:00:10,240
... كلا 

7
00:00:11,080 --> 00:00:12,580
لا أعتقد ذلك

8
00:00:14,340 --> 00:00:16,680
أنت تسكن عبر الشارع الآن 
 أذهب و أستخدم حمامك 

9
00:00:18,710 --> 00:00:21,050
ما الأمر الجلل ؟ 

10
00:00:21,050 --> 00:00:22,350
أنتظر ، أنتظر ، أنتظر 

11
00:00:22,350 --> 00:00:24,190
سأخبرك بالمشكلة 

12
00:00:24,190 --> 00:00:25,750
أنا أحتسي الجعة 

13
00:00:25,750 --> 00:00:27,420
و أود أن يبقى متاحاً من أجلي 

14
00:00:29,200 --> 00:00:30,800
حسناً ، إذن أذهب أنت أولاً 

15
00:00:32,230 --> 00:00:33,500
لا أريد أن أذهب الآن 

16
00:00:34,600 --> 00:00:35,800
إذن سأذهب أنا 

17
00:00:35,800 --> 00:00:37,430
! لا ، لا ، لا 

18
00:00:38,060 --> 00:00:39,740
! كلا 

19
00:00:39,740 --> 00:00:43,610
لأنك إذا دخلت و فكرت بك 
 سأرغب بالدخول أيضاً 

20
00:00:46,710 --> 00:00:48,570
أنت تفكر بي بينما أنا في الداخل ؟

21
00:00:50,120 --> 00:00:52,620
أذهب فقط ، أذهب إلى منزلك 

22
00:00:52,620 --> 00:00:54,350
حاول ألا تفكر بي بينما أنا هناك 

23
00:00:54,350 --> 00:00:56,350
! أخرج فحسب 

24
00:01:02,660 --> 00:01:04,060
بئساً ! ألآن يجب أن أذهب 

25
00:01:14,200 --> 00:01:15,740
... عزيزتي 

26
00:01:18,570 --> 00:01:21,380
( شيريل ) تعالي إلى هنا 
 أريدك أن تري شيئاً ما 

27
00:01:21,380 --> 00:01:23,750
بحق السماء ، هلّا تخلصت منه فحسب 

28
00:01:23,750 --> 00:01:26,210
ليس ذلك ، تعالي إلى هنا 
 أنظري إلى هذا 

29
00:01:30,940 --> 00:01:32,290
<b>| مخاط |</b>

30
00:01:32,290 --> 00:01:35,490
كلا ، ( غرايسي ) فعلت هذا من جديد 

31
00:01:35,490 --> 00:01:37,760
نعم - 
 ماذا يحدث ؟ - 

32
00:01:37,760 --> 00:01:40,170
مخيف 

33
00:01:40,170 --> 00:01:42,300
أتعلمون ماذا ؟ أعتقد أن هذا طلاء أظافري 

34
00:01:42,300 --> 00:01:44,700
 يا إلهي ، لابد أن ( غرايسي ) أخذته 
 من حقيبتي 

35
00:01:44,700 --> 00:01:47,430
أنتم ! ما هذا بحق الجحيم ؟ 

36
00:01:47,430 --> 00:01:50,640
يجب أن أذهب خلف الشجيرات 
 و أنتم تقيمون تجمع من نوع ما هنا ؟ 

37
00:01:50,640 --> 00:01:52,810
بحقك يا ( آندي ) ، أخرج من هنا 

38
00:01:52,810 --> 00:01:55,280
لا أعلم ما يجب عليّ فعله بشأن ( غرايسي ) 

39
00:01:55,280 --> 00:01:58,510
 إنها لا تنصت إليّ ، تجادل و الآن تحزم 

40
00:01:58,510 --> 00:01:59,750
تخربش - 
 هذا صحيح - 

41
00:02:01,850 --> 00:02:03,490
أتعلمين ماذا ؟

42
00:02:03,490 --> 00:02:08,520
برأيي يجب أن نقسو عليها كما تخيف الشاحنة غزال نائم 

43
00:02:08,520 --> 00:02:10,800
صحيح ، صحيح حان وقت الحزم 

44
00:02:10,800 --> 00:02:13,330
الليلة عندما أضعها في سريرها 
 لن أغني لها 

45
00:02:14,900 --> 00:02:16,260
... حسناً

46
00:02:16,260 --> 00:02:18,130
لكن إن أتصلت وكالة خدمات حماية الطفل
 أنتِ ستتحدثين إليهم 

47
00:02:18,500 --> 00:02:20,240
... بحقك 

48
00:02:20,240 --> 00:02:21,540
( شيريل ) ، أتعلمين ماذا ؟ 

49
00:02:21,540 --> 00:02:23,910
 لقد جربنا طريقتك ذات الأحاسيس الرقيقة 
 و هراء اللطف 

50
00:02:23,910 --> 00:02:26,370
... حسناً ، لكن يا ( جيم ) في الكتب 

51
00:02:26,370 --> 00:02:28,470
! ( شيريل ) ، الكتب من أجل الحمقى 

52
00:02:30,220 --> 00:02:32,150
طريقتك ليست نافعة 

53
00:02:32,150 --> 00:02:34,180
حسناً ، أنها تنفع مع ( روبي ) 

54
00:02:34,180 --> 00:02:35,820
حسناً ، أنها الفتاة الصالحة 

55
00:02:35,820 --> 00:02:38,150
نعم .. أنها صالحة حقاً 

56
00:02:38,150 --> 00:02:41,830
أتعلمون ذات مرة أعتذرت لي لأنها كانت مُحبطة 

57
00:02:41,830 --> 00:02:44,160
هذه ( غرايسي ) أتعلمين قصدي ؟ 
 أنها تشابهني 

58
00:02:44,160 --> 00:02:46,560
أنها مختلفة ، تتمتع ببعض الظلمة 

59
00:02:47,890 --> 00:02:49,500
أيمكن أن أكون صريحاً ؟ 

60
00:02:49,500 --> 00:02:50,900
لو لم تكنّ أبنتكم 
 ما كنت لأتحدث إليها إطلاقاً 

61
00:02:55,200 --> 00:02:57,600
برأيي حان الوقت للقسوة 

62
00:02:57,600 --> 00:03:00,210
لن تحصل على تلك اللعبة الإلكترونية التي أرادتها 

63
00:03:00,210 --> 00:03:04,310
سنجعلها تنظف كل ما كتبته بمفردها 

64
00:03:04,310 --> 00:03:06,610
 و فقط ليكون التأثير أعمق بقليل 

65
00:03:06,610 --> 00:03:09,560
عندما تزيلها .. سأتناول الكعك أمامها 

66
00:03:10,860 --> 00:03:12,320
كلا يا ( جيم ) 

67
00:03:12,320 --> 00:03:14,320
بلّ نحن سنتناول الكعك أمامها 

68
00:03:14,320 --> 00:03:15,390
... نعم 

69
00:03:17,260 --> 00:03:18,620
ما رأيك يا ( شيريل ) ؟ 

70
00:03:18,620 --> 00:03:20,200
حسناً ، حسناً سنجرب طريقتك 

71
00:03:20,200 --> 00:03:21,670
يجب أن نقضي على هذا الأسلوب في صغرها 

72
00:03:21,670 --> 00:03:23,470
أتعلم ، أريد أن أكون رئيسة 
 مجلس الأهالي و المعلمين ذات يوم 

73
00:03:23,470 --> 00:03:25,270
و هذه هي الأمور التي سيبحثون عنها 

74
00:03:26,600 --> 00:03:28,500
حسناً ، أحضري مزيل طلاء الأظافر 

75
00:03:28,500 --> 00:03:29,840
و سأحضر أنا الكعك 

76
00:03:29,840 --> 00:03:31,240
لا نملك أي منها 

77
00:03:34,610 --> 00:03:37,580
حقاً .. ماذا تفعلين طوال اليوم ؟ 

78
00:03:48,220 --> 00:03:49,730
هل يمكننا القيادة داخل غسيل السيارات ؟ 

79
00:03:49,730 --> 00:03:51,230
كلا ، لا أيتها الصغيرة 

80
00:03:51,230 --> 00:03:52,900
لا مرح من أجلك اليوم 

81
00:03:52,900 --> 00:03:55,800
" لا زلتِ في ورطة بسبب كتابة " مخاط 

82
00:03:55,800 --> 00:03:57,600
أبي ، قلت أنني لن أفعل هذا مرة أخرى 

83
00:03:57,600 --> 00:03:59,470
نعم حسناً هذا ما قلته المرة الماضية 

84
00:03:59,470 --> 00:04:01,470
و هناك مأمور جديد الآن 

85
00:04:01,470 --> 00:04:04,010
ألديه حصان ؟ أنا أحب الأحصنة 

86
00:04:04,010 --> 00:04:05,410
الأحصنة و الدلافين 

87
00:04:08,470 --> 00:04:09,820
أيمكنني الذهاب للنظر إلى المجلات ؟

88
00:04:09,820 --> 00:04:11,320
نعم ، نعم ، نعم 

89
00:04:11,320 --> 00:04:12,520
لكن لا تنظري إلى الصور 

90
00:04:12,520 --> 00:04:14,280
ستصيبك بخلل غذائي 

91
00:04:15,950 --> 00:04:18,950
... حسناً ، طلاء الأظافر ، طلاء الأظافر لنرى 

92
00:04:19,790 --> 00:04:22,290
مزيل طلاء الأظافر 

93
00:04:22,290 --> 00:04:23,860
ما بال كل هذه الألوان المختلفة ؟ 

94
00:04:23,860 --> 00:04:25,830
أعتقد أن البرتقالي يزيل اللون البرتقالي 

95
00:04:25,830 --> 00:04:27,930
و الأرجواني يزيل اللون الأرجواني 

96
00:04:27,930 --> 00:04:31,440
 سأضيف هذا إلى لائحة الأمور التي 
 لا أفهمها بشأن النساء 

97
00:04:31,440 --> 00:04:34,900
 هذا ، الشطائر النباتية و البكاء 
 عندما يكونون سعداء 

98
00:04:34,900 --> 00:04:36,670
... نعم 

99
00:04:36,670 --> 00:04:38,340
حسناً - 
 يا إلهي - 

100
00:04:38,340 --> 00:04:39,580
هل ترى ما أراه ؟ 

101
00:04:39,580 --> 00:04:42,280
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً أنتظري 

102
00:04:42,280 --> 00:04:44,680
! عزيزتي ، أعيدي هذه حالاً ! أعيديها 

103
00:04:44,680 --> 00:04:47,310
كلا ، أنها لي 
 الآنسة أعطتني إياها 

104
00:04:47,310 --> 00:04:48,950
أي آنسة أعطتكِ إياها ؟ 

105
00:04:48,950 --> 00:04:50,490
آنسة البالونات الوردية 

106
00:04:52,420 --> 00:04:54,320
آنسة البالونات الوردية ؟

107
00:04:54,320 --> 00:04:55,460
حسناً ، دعيني أخمن يا عزيزتي 

108
00:04:55,460 --> 00:04:58,690
تتجول من صيدلية إلى أخرى لتوزع الحلوى ؟

109
00:04:58,690 --> 00:04:59,900
! أبي 

110
00:04:59,900 --> 00:05:01,830
لا ، لا لا أريد سماع المزيد أيتها الصغيرة 

111
00:05:01,830 --> 00:05:03,700
أنت في ورطة حقيقية الآن 

112
00:05:03,700 --> 00:05:05,330
و الأن أعطني هذه ، هيا 
 أبصقيها في يدي 

113
00:05:14,790 --> 00:05:15,540
حسناً ، هيا بنا 

114
00:05:16,410 --> 00:05:17,480
أترى يا ( آندي ) ؟ 

115
00:05:17,480 --> 00:05:19,750
هكذا يربي الرجل الأطفال 

116
00:05:19,750 --> 00:05:22,050
 بقوة ، حزم و بدون تردد 

117
00:05:22,050 --> 00:05:24,450
و ماذا ستفعل بهذا القرف في يدك ؟ 

118
00:05:24,450 --> 00:05:26,750
لا أعلم ، ( شيريل ) تحمل مناديل في العادة 

119
00:05:42,010 --> 00:05:45,510
هذه الشطائر النباتية لذيذة جداً 

120
00:05:47,910 --> 00:05:49,920
أعلم .. أنا سعيدة جداً 
 لدرجة أنني قدّ أبكي 

121
00:05:55,350 --> 00:05:56,720
! أبي لئيم

122
00:05:57,920 --> 00:05:59,790
! هذا صحيح ، أنا كذلك 

123
00:05:59,790 --> 00:06:00,930
ماذا يحدث ؟ 

124
00:06:02,130 --> 00:06:03,690
أمسكت بأبنتك تسرق 

125
00:06:04,630 --> 00:06:05,890
... كلا 

126
00:06:05,890 --> 00:06:08,030
لا تقلقي ، لقد أهتممت بالأمر 

127
00:06:08,030 --> 00:06:09,640
أنها مُعاقبة لمدة شهر 

128
00:06:10,370 --> 00:06:11,440
ماذا سرقت ؟ 

129
00:06:11,440 --> 00:06:13,000
حلوى ، من الصيدلية 

130
00:06:13,000 --> 00:06:14,700
نعم ، و أستمعي إلى هذا 

131
00:06:14,700 --> 00:06:18,500
أخبرتني أن امرأة ما ذات بالون وردي 
 أعطتها إياها يوم أمس 

132
00:06:19,610 --> 00:06:20,680
آنسة البالون الوردي ؟ 

133
00:06:20,680 --> 00:06:22,450
نعم ، نعم ، نعم 

134
00:06:22,450 --> 00:06:23,610
.. هيا 

135
00:06:23,610 --> 00:06:25,380
إلى أي درجة تعتقد أنني غبي ؟ 

136
00:06:27,910 --> 00:06:32,620
غبي بما يكفي كي لا تعرف أن أطفالك 
 يذهبون إلى صالون يُدعى " البالون الوردي " لقص شعرهم 

137
00:06:36,960 --> 00:06:40,770
حيث ذهبوا يوم أمس و حيث يوزعون حلوى مجانية 

138
00:06:44,570 --> 00:06:45,830
ألواح شوكولاته ؟ 

139
00:06:50,080 --> 00:06:51,140
! اللعنة 

140
00:06:53,110 --> 00:06:56,510
أي نوع من الأطفال لا يتناول الحلوى 
 حالما يحصل عليها ؟ 

141
00:06:58,840 --> 00:07:01,150
حسناً 

142
00:07:01,150 --> 00:07:03,490
حسناً ، أعتقد أننا أخفقنا هذه المرة 

143
00:07:04,520 --> 00:07:06,950
نحن ؟ نحن لم نفعل أي شيء 

144
00:07:06,950 --> 00:07:09,630
 حسناً ، دعينا لا تقسو على أنفسنا 
 أنت محقة 

145
00:07:09,630 --> 00:07:13,530
العقوبة ستكون جراء كل شيء 
 فعلته فحسب 

146
00:07:13,530 --> 00:07:16,860
مثل .. كسر المصباح على طاولة الزينة 

147
00:07:16,860 --> 00:07:21,210
كلا ، هذا حدث عندما كنت تحاول 
 إثبات أنه لا يزال بأمكانك القفز فوق الأريكة 

148
00:07:21,210 --> 00:07:23,210
 حسناً ، ماذا عن العلكة أعلى الدشّ ؟ 

149
00:07:23,210 --> 00:07:26,510
 هذا أيضاًمن فعلك عندما حاولت خلق جو منتجع تدليك 

150
00:07:29,070 --> 00:07:32,150
لماذا أُحاكم أنا هنا ؟ لم أسرق أي حلوى 

151
00:07:32,150 --> 00:07:33,720
و ( غرايسي ) لم تفعل أيضاً 

152
00:07:33,720 --> 00:07:36,480
و عندما حاولت إخبارك بالحقيقة 
 لم تصدقها 

153
00:07:38,080 --> 00:07:39,760
أنتِ محقة 

154
00:07:39,760 --> 00:07:41,990
حسناً ، سأتحدث إليها 

155
00:07:41,990 --> 00:07:43,460
جيد 

156
00:07:43,460 --> 00:07:45,090
لكنك قادمة معي ، لأنها كانت فكرتك 

157
00:07:45,090 --> 00:07:46,890
ما التي كانت فكرتي ؟ 

158
00:07:46,890 --> 00:07:48,660
إنشاء عائلة ، أنا كنت راضياً بكلانا فقط 

159
00:07:52,770 --> 00:07:53,870
مرحباً يا فتيات 

160
00:07:53,870 --> 00:07:55,100
مرحباً 

161
00:07:55,100 --> 00:07:58,570
( روبي ) ، أنا و ماما بحاجة للتحدث 
 إلى ( غرايسي ) على إنفراد 

162
00:07:58,570 --> 00:07:59,650
حسناً 

163
00:08:01,680 --> 00:08:03,050
إليك لوح الحلوى خاصتي يا أبي 

164
00:08:03,050 --> 00:08:05,010
لا أريد الوقوع في المتاعب 

165
00:08:08,080 --> 00:08:10,790
ألا يتناول أي أحد في هذا المنزل الحلوى 
!حالما يحصل عليها ؟ 

166
00:08:14,090 --> 00:08:15,120
أذهب 

167
00:08:16,620 --> 00:08:17,790
هيا 

168
00:08:20,700 --> 00:08:21,770
مرحباً 

169
00:08:24,170 --> 00:08:25,670
مرحباً ( غرايسي ) 

170
00:08:26,570 --> 00:08:27,730
عنبتي الصغيرة 

171
00:08:28,770 --> 00:08:30,240
جيلي ( غرايسي ) 

172
00:08:32,540 --> 00:08:33,940
حسناً ، سأعطيكِ دولارين إن تحدثتِ إليّ 

173
00:08:40,690 --> 00:08:41,790
ما الأمر ؟

174
00:08:43,550 --> 00:08:46,550
... أنصتي بشأن 

175
00:08:46,550 --> 00:08:48,220
موضوع لوح الحلوى هذا 

176
00:08:49,560 --> 00:08:51,660
حصلت على معلومات مغلوطة 

177
00:08:54,730 --> 00:08:58,100
لذا .. هذه العقوبة 

178
00:08:58,100 --> 00:08:59,910
 أنها ملغية ، أنتهت 
 ليست قائمة 

179
00:09:02,010 --> 00:09:03,540
" أنا آسف " 

180
00:09:04,610 --> 00:09:05,840
و والدتك آسفة 

181
00:09:10,980 --> 00:09:12,620
و أنا أيضاً 

182
00:09:13,820 --> 00:09:15,580
إذن ، ما رأيك ؟ 

183
00:09:15,580 --> 00:09:17,320
أعتذارك ليس مقبول 

184
00:09:19,860 --> 00:09:21,590
!ماذا تعنين إعتذاري ليس مقبول ؟

185
00:09:21,590 --> 00:09:23,060
 ! لقد أعطيتكِ دولارين للتو 

186
00:09:23,060 --> 00:09:27,860
( جيم ) ، فنياً الدولارين كانت من أجل الحديث 
 و ليس الإعتذار 

187
00:09:27,860 --> 00:09:30,070
حسناً ، ألسنا محظوظين لأنك هنا لتلاحظي هذا 

188
00:09:32,300 --> 00:09:39,300
( غرايسي ) ، عزيزتي ، الجميع و من ضمنهم 
 الوالدين .. يرتكبون الأخطاء 

189
00:09:39,300 --> 00:09:42,080
و الآن بابا أرتكب خطأ و يعترف بذلك 

190
00:09:42,080 --> 00:09:45,750
لكنه لم يصدقني و هذا آذى مشاعري 

191
00:09:45,750 --> 00:09:47,650
أنصتي ، والدتك قالت أنني آسف 

192
00:09:49,250 --> 00:09:50,860
و حصلتِ على دولارين 

193
00:09:50,860 --> 00:09:54,020
أتعلمين ، أعتقد أن هذا يوم جيد 
 بالنسبة لفتاة صغيرة مثلكِ 

194
00:09:55,660 --> 00:09:57,990
و في المرة القادمة ، ماما و بابا سيصدقانكِ 

195
00:09:57,990 --> 00:09:59,020
نعدك بهذا 

196
00:09:59,970 --> 00:10:01,630
ما رأيك الآن ؟ 

197
00:10:04,070 --> 00:10:05,600
شكراً

198
00:10:05,600 --> 00:10:07,670
أيعني هذا أنني سأحصل على لعبة ألكترونية جديدة ؟ 

199
00:10:07,670 --> 00:10:10,140
... حسناً ، لا أرى ما المانـ - 
 على مهلك - 

200
00:10:10,140 --> 00:10:13,080
لا تسلمي مفاتيح المملكة بسرعة 

201
00:10:13,940 --> 00:10:15,910
هذا صحيح ، صحيح 
 لا لعبة إلكترونية 

202
00:10:15,910 --> 00:10:17,140
أتعلمين ، لا زلتِ كتبتِ على تلك المرآة 

203
00:10:17,140 --> 00:10:19,140
هذا صحيح 

204
00:10:19,140 --> 00:10:20,350
لكن مع ذلك ، على الجانب الإيجابي 

205
00:10:20,350 --> 00:10:22,650
لقد أجدتِ تهجئة " مخاط " هذه المرة 

206
00:10:26,350 --> 00:10:28,050
حسناً ، إستراحة مابين الشوطين 

207
00:10:28,050 --> 00:10:29,700
ما رأيك أن نشاهد الشوط الثاني في منزلي ؟ 

208
00:10:29,700 --> 00:10:30,930
... كلا 

209
00:10:30,930 --> 00:10:32,730
لمَ لا ؟ أنه عبر الشارع فقط 

210
00:10:32,730 --> 00:10:34,800
لأنني أعرف ما سيحدث 

211
00:10:34,800 --> 00:10:37,300
سأحتسي بعض الجعة 

212
00:10:37,300 --> 00:10:39,030
و سأضطر للذهاب إلى الحمام 

213
00:10:39,030 --> 00:10:41,940
و إن سألتك إن أمكنني إستخدام حمامك 
 سترفض و ثم سأضطر للعودة إلى هنا 

214
00:10:44,240 --> 00:10:47,410
يا إلهي يا ( جيم ) ، لا أصدق أنك تعتقد أنني صبياني لهذه الدرجة 

215
00:10:49,010 --> 00:10:50,980
! مبكر جداً !مبكر جداً

216
00:10:52,820 --> 00:10:54,720
مرحباً يا فتيات ، كيف سار الأمر في المتنزه ؟ 

217
00:10:54,720 --> 00:10:56,950
تسلقت القضبان ذهاباً و إياباً 

218
00:10:56,950 --> 00:10:58,180
هنيئاً لكِ 

219
00:10:58,180 --> 00:11:01,130
نعم ، و أنا حاولت قراءة كتاب بينما كانت تصرخ 
! شاهديني ! شاهديني ! شاهديني 

220
00:11:01,130 --> 00:11:02,930
! ! شاهديني ! شاهديني شاهديني

221
00:11:04,790 --> 00:11:07,960
هل أستسلمتم و أشتريتم لعبة إلكترونية من أجل ( غرايسي ) ؟ 

222
00:11:07,960 --> 00:11:09,840
! أريد اللعبة ، أنها لي 

223
00:11:10,800 --> 00:11:11,870
لم أشتري لها هذه 

224
00:11:13,340 --> 00:11:15,900
و لم أفعل أنا أيضاً 
 هل رأيتها تفعل شيء في المتنزه ؟ 

225
00:11:15,900 --> 00:11:19,240
 ما لم يكون هناك أحد يبكي 
 أو غريب يقترب ، لا ألتفت إليهم 

226
00:11:21,950 --> 00:11:23,150
( شيريل ) ، لقد سرقتها 

227
00:11:24,380 --> 00:11:26,810
كلا ، لقد سرقت اللعبة الإلكترونية 
! ( غرايسي ) أنزلي إلى هنا 

228
00:11:26,810 --> 00:11:29,210
اهدأ يا ( جيم ) 

229
00:11:29,210 --> 00:11:32,360
لقد ظهر هذا الوريد في عنقك مرة أخرى 
 كما حدث عندما أبتسمت تجاه عامل المرآب 

230
00:11:33,390 --> 00:11:35,320
( شيريل ) ، لقد ارادت لعبة إلكترونية 

231
00:11:35,320 --> 00:11:37,220
و رفضنا طلبها 

232
00:11:37,220 --> 00:11:39,120
و الآن عادت إلى المنزل و معها لعبة إلكترونية 

233
00:11:39,120 --> 00:11:41,030
لقد فعلت الأمر سيان عندما كنت صغيراً 

234
00:11:41,030 --> 00:11:44,030
سوى أنها كانت علبة غداء الرجل الوطواط 

235
00:11:44,030 --> 00:11:45,370
" و لاحقاً سيارة " كامارو 

236
00:11:47,300 --> 00:11:50,740
! أحذر العفاريت ! أستخدم السيف السحري 
 أحسنت يا ( آندي ) 

237
00:11:52,480 --> 00:11:53,980
أنصت .. مهلاً ، دعني أتولى هذا الأمر 

238
00:11:53,980 --> 00:11:54,980
... أنا .. أنا 

239
00:11:56,310 --> 00:11:58,740
حسناً ، كوني قوية - 
 حسناً ، حسناً - 

240
00:11:58,740 --> 00:12:01,350
! كوني كالصخرة - 
 حسناً ، حسناً - 

241
00:12:01,350 --> 00:12:02,420
مرحباً 

242
00:12:02,420 --> 00:12:04,020
مرحباً يا عزيزتي 

243
00:12:04,020 --> 00:12:06,290
ايمكنك إخبار ماما و بابا من أين حصلتِ على تلك اللعبة ؟ 

244
00:12:06,290 --> 00:12:08,150
في المتنزه 

245
00:12:08,150 --> 00:12:10,160
حقاً ؟ من أين ؟ 

246
00:12:11,040 --> 00:12:12,000
صديقتي ( آني )

247
00:12:12,500 --> 00:12:14,760
حسناً - 
 كلا ، هذا ليس مقبول -

248
00:12:15,960 --> 00:12:17,430
ليس مقبول على الإطلاق 

249
00:12:17,430 --> 00:12:19,160
أهكذا تكونين كالصخرة ؟ 

250
00:12:19,160 --> 00:12:20,170
حسناً ، أنا صخرة لطيفة 

251
00:12:22,770 --> 00:12:23,910
إذن ( آني ) ؟ 

252
00:12:26,070 --> 00:12:28,070
لا أعرف صديقة تُدعى ( آني ) 

253
00:12:28,070 --> 00:12:29,440
أنت لا تعرف أي من صديقاتي 

254
00:12:29,440 --> 00:12:32,320
هذا ليس صحيحاً 

255
00:12:32,320 --> 00:12:36,050
... هناك .. ذات النظارات و 

256
00:12:36,050 --> 00:12:37,050
ذات الأسنان البارزة 

257
00:12:38,820 --> 00:12:40,060
و ذات الأم الجذابة 

258
00:12:42,190 --> 00:12:44,060
إن أبتسمتِ تجاه عامل المرآب 

259
00:12:44,060 --> 00:12:46,490
 يمكنني التحديق إلى سروال يوغا ضيق أيضاً 

260
00:12:48,260 --> 00:12:49,760
حسناً ، ما لقبها ؟

261
00:12:49,760 --> 00:12:51,500
لا أعلم يا عزيزتي 
 أراها تأخذ الأطفال 

262
00:12:51,500 --> 00:12:53,140
و أبتسم نحوها بين الحين و الآخر 

263
00:12:53,140 --> 00:12:54,500
هذا كل شيء ، بصدق هذا كل شيء - 
... كلا 

264
00:12:54,500 --> 00:12:56,870
أعني ما لقب ( آني ) ؟

265
00:13:00,510 --> 00:13:01,910
... آني )

266
00:13:04,010 --> 00:13:05,410
من أين هي ؟

267
00:13:06,910 --> 00:13:09,080
المشتري ؟

268
00:13:09,080 --> 00:13:11,260
المشتري؟ يا للروعة حسناً دعيني اسألك شيء ما 

269
00:13:11,260 --> 00:13:13,860
هل تتأقلم مع الجاذبية على ما يرام ؟

270
00:13:15,190 --> 00:13:17,020
أنتِ تصدقيني ، أليس كذلك يا أمي ؟ 

271
00:13:17,020 --> 00:13:18,290
لقد وعدتني أن تفعلي 

272
00:13:18,290 --> 00:13:19,900
هذا صحيح 

273
00:13:19,900 --> 00:13:22,370
لقد وعدتكِ أمكِ 
 لذا يجب أن نصدقكِ 

274
00:13:22,370 --> 00:13:25,070
شكراً يا أمي - 
 خذي - 

275
00:13:25,070 --> 00:13:27,070
شكراً 

276
00:13:27,070 --> 00:13:29,500
" سنصدقكِ في المرة التالية يا عزيزتي ، أعدكِ "

277
00:13:29,500 --> 00:13:30,980
كيف أمكنك قول هذا لها ؟ 

278
00:13:30,980 --> 00:13:32,840
كنت أحاول أن أكون والدة جيدة 

279
00:13:32,840 --> 00:13:34,280
و هكذا يكون مجموع الوالدين الصالحين ...1

280
00:13:34,910 --> 00:13:36,480
... بحقك 

281
00:13:36,480 --> 00:13:40,090
حسناً ، سامحني لأنني أثق بأبنتي 

282
00:13:40,090 --> 00:13:45,390
 عزيزتي ، الجميع يعرف أن 
 الطريق إلى الجحيم مُعبد بالثقة 

283
00:13:45,390 --> 00:13:47,890
أتعلمين ماذا ، سأكتب كتاب تربية 
 خاص بي ذات يوم 

284
00:13:47,890 --> 00:13:49,450
! جميعهم مذنبين ! نهاية النقاش 

285
00:13:58,030 --> 00:14:00,440
حصلت على لعبة إلكترونية من كائن فضائي 
 في المتنزه 

286
00:14:03,140 --> 00:14:05,370
أي نوع من القصص هذه ؟ 

287
00:14:05,370 --> 00:14:07,240
هل أنتِ متأكدة أنكِ لم تري أي شيء في المتنزه ؟

288
00:14:07,240 --> 00:14:10,920
كم مرة يجب أن أخبركِ ؟ أنا لا أعيرهم أي أنتباه 

289
00:14:12,450 --> 00:14:13,580
حسناً ، أتعلمين ماذا 
 هذا يكفي 

290
00:14:13,580 --> 00:14:15,520
لن تأخذي الأطفال إلى المتنزه بعد الآن 

291
00:14:15,520 --> 00:14:18,050
كلا ، ليس هذا .. كل شيء إلا هذا لعقاب 

292
00:14:21,330 --> 00:14:23,230
حسناً يا ( جيم ) ، أتعلم ماذا ؟

293
00:14:23,230 --> 00:14:24,960
يجب أن نكون متأكدين تماماً أنها فعلتها 

294
00:14:24,960 --> 00:14:27,430
لأننا إن عاقبناها و أتضح أنها بريئة 

295
00:14:27,430 --> 00:14:30,300
 سنفقد أي ذرة مصداقية لا زالت لدينا كوالديها 

296
00:14:30,300 --> 00:14:32,040
أنها محقة 

297
00:14:35,440 --> 00:14:37,340
نحن بحاجة لدليل دامغ 

298
00:14:38,270 --> 00:14:40,110
نحن بحاجة لقضية كاملة 

299
00:14:41,050 --> 00:14:42,510
كيف ؟

300
00:14:42,510 --> 00:14:44,010
هي لن تعترف 

301
00:14:44,010 --> 00:14:46,450
ليس ( غرايسي ) 

302
00:14:46,450 --> 00:14:50,160
لكن أعتقد أن هناك عصفورة صغيرة 
 مستعدة للتغريد في هذه العائلة 

303
00:14:51,360 --> 00:14:52,920
( روبي ) ؟ 

304
00:14:52,920 --> 00:14:54,020
آي -22

305
00:14:57,040 --> 00:14:57,960
أصبتم 

306
00:15:01,630 --> 00:15:03,400
لن تعرف أننا نستجوبها حقاً 

307
00:15:03,400 --> 00:15:05,500
ستعتقد أنها تتناول الآيس كريم 

308
00:15:05,500 --> 00:15:07,670
مع خالها و خالتها الودودين 

309
00:15:07,670 --> 00:15:10,980
 أتعلم ماذا ، يعجبني هذا 
 يمكننا أن نؤدي أدوار الشرطية الصالحة و الشرطي البدين 

310
00:15:15,380 --> 00:15:17,580
إذن .. أتودين المزيد من رذاذ الشوكولاته يا ( روبي ) ؟ 

311
00:15:18,680 --> 00:15:20,250
تفضلي 

312
00:15:22,250 --> 00:15:23,990
و شراب الشوكولاته أيضاً 

313
00:15:23,990 --> 00:15:25,550
ليس بهذه السرعة يا ملاكي 

314
00:15:28,250 --> 00:15:32,660
إذن اليلة الماضية لاحظت أنك تخفين 
 البازلاء تحت البطاطا المهروسة 

315
00:15:32,660 --> 00:15:35,130
كنت أخفيها منك ، أنت تسرق الطعام 

316
00:15:36,200 --> 00:15:37,930
مهلاً ، مهلاً ( آندي )، ( آندي ) 
! على مهلك ، على مهلك 

317
00:15:39,460 --> 00:15:40,970
أنها مجرد طفلة 

318
00:15:44,110 --> 00:15:45,570
آسفة بشأن ذلك يا ( روبي ) 

319
00:15:45,570 --> 00:15:47,670
أنصتي ، إن أخبرتنا بما نود سماعه 

320
00:15:47,670 --> 00:15:50,580
و أعدك أنني سأخلصك من موضوع البازلاء هذا 

321
00:15:50,580 --> 00:15:54,050
" خالة ( داينا ) ، لقد قلتِ " بول 

322
00:15:54,050 --> 00:15:57,420
حسناً ، حسناً لدينا فنانة كوميدية هنا 

323
00:15:57,420 --> 00:16:00,960
أتجيدين رقص النقر أيضاً ؟
 لأنني أستمتع بالعرض حقاً 

324
00:16:03,390 --> 00:16:05,430
... و الآن 

325
00:16:05,430 --> 00:16:09,490
من أين حصلت ( غرايسي ) على اللعبة الإلكترونية ؟

326
00:16:09,490 --> 00:16:12,570
من صديقتها ( آني ) ، في المتنزه 

327
00:16:15,300 --> 00:16:17,600
حسناً إذن ( آني ) موجودة فعلاً 
 هل قابلتها ؟

328
00:16:17,600 --> 00:16:18,740
كلا ، كنت ألعب على القضبان 

329
00:16:18,740 --> 00:16:22,110
هذا صحيح ! القضبان ، صحيح 

330
00:16:22,110 --> 00:16:24,210
أتعلمين ما لا يعجبني في هذه القصة ؟

331
00:16:24,210 --> 00:16:25,550
! كل شيء 

332
00:16:26,680 --> 00:16:29,480
( آندي ) ، ( آندي ) ، ( آندي .. غادر ، غادر 

333
00:16:30,520 --> 00:16:32,290
! غادر فقط 

334
00:16:38,090 --> 00:16:39,260
... يا رجل 

335
00:16:39,260 --> 00:16:41,530
أنصتي يا ( روب ) ، أتفهم موقفكِ 

336
00:16:41,530 --> 00:16:43,400
أعني أنا لدي شقيقة أيضاً 

337
00:16:43,400 --> 00:16:44,530
من ؟ 

338
00:16:45,400 --> 00:16:47,110
والدتكِ

339
00:16:48,370 --> 00:16:52,610
و أحياناً .. أنت تعلمين انا أوشي بها من أجل مصلحتها 

340
00:16:52,610 --> 00:16:56,740
 لذا ساعديني لأساعدك و أخبرينا بما تعرفينه 

341
00:16:56,740 --> 00:16:58,710
... حسناً - 
 نعم ؟ - 

342
00:16:58,710 --> 00:17:01,350
أعرف أن 9 ضرب 9 يساوي 99

343
00:17:05,750 --> 00:17:07,690
ماذا حدث ؟ 

344
00:17:07,690 --> 00:17:11,030
 الفتاة لا تنهار ، أنها مصنوعة من الحجر 
! الحجر 

345
00:17:11,030 --> 00:17:12,730
و تحتاج إلى المساعدة في الرياضيات أيضاً 

346
00:17:15,160 --> 00:17:16,800
ماذا سنفعل بشأن ( غرايسي ) ؟

347
00:17:16,800 --> 00:17:19,630
الشيء الوحيد الذي قدّ يفعله الوالد المسؤول 

348
00:17:19,630 --> 00:17:21,110
نصب فخّ لها و إيقاعها في الفخّ 

349
00:17:33,550 --> 00:17:35,050
( غرايسي ) ، تعالي إلى هنا 

350
00:17:36,080 --> 00:17:37,720
إذن .. هل صديقتكِ ( آني ) هنا ؟

351
00:17:37,720 --> 00:17:39,180
نعم 

352
00:17:39,180 --> 00:17:40,660
حسناً ، أين هي ؟

353
00:17:40,660 --> 00:17:42,330
لا أعلم .. في الأرجاء 

354
00:17:42,330 --> 00:17:43,730
في الأرجاء ، صحيح ؟ 

355
00:17:44,760 --> 00:17:46,590
أنتظري يا ( غرايسي ) 
 تعالي إلى هنا 

356
00:17:48,130 --> 00:17:51,100
إليكِ كعكة مكوبة 

357
00:17:51,100 --> 00:17:54,840
والدتك تريد منكِ إعطاءها إلى ( آني ) 
 لشكرها من أجل اللعبة الإلكترونية 

358
00:17:54,840 --> 00:17:56,100
حسناً - 
 حسناً -

359
00:18:06,780 --> 00:18:09,280
أنظري إلى هذا 

360
00:18:09,280 --> 00:18:11,220
تم نصب الفخّ 

361
00:18:11,220 --> 00:18:13,620
حسناً ، إن تناولت الكعكة 

362
00:18:13,620 --> 00:18:16,790
! سنتأكد أنه لا وجود لـ ( آني ) و أنها تكذب و نفوز 

363
00:18:16,790 --> 00:18:18,260
هذا لا يعني أننا سنفوز 

364
00:18:18,260 --> 00:18:21,100
بلّ يعني أن أبنتنا كاذبة و سارقة 

365
00:18:21,100 --> 00:18:23,170
لماذا تنظرين إلى النصف الفارغ من الكأس دائماً ؟ 

366
00:18:29,500 --> 00:18:31,340
... يا إلهي 

367
00:18:31,340 --> 00:18:32,640
أنها تتمتع بالظلمة فعلاً 

368
00:18:33,880 --> 00:18:35,580
لا تلومي نفسك يا ( شيريل ) 

369
00:18:35,580 --> 00:18:37,540
أنها جيناتي المختلة 

370
00:18:39,140 --> 00:18:40,550
مهلاً ، لربما هذه ( آني ) 

371
00:18:40,550 --> 00:18:43,150
بحقك ، لقد تناولت الكعكة 
 أنها تكذب 

372
00:18:43,150 --> 00:18:44,650
 أيمكن أن نحسن الظن بها فحسب 

373
00:18:44,650 --> 00:18:46,720
أعني لهذا نحن نتجسس عليها 

374
00:18:49,790 --> 00:18:50,860
حسناً ، سأذهب 

375
00:18:50,860 --> 00:18:52,160
ماذا تفعل ؟

376
00:18:52,160 --> 00:18:53,400
لدي خطة 

377
00:18:53,400 --> 00:18:54,860
لا تدعها تراك 

378
00:18:54,860 --> 00:18:57,260
حسناً ، هذا أساس الخطة نوعاً ما يا ( شيريل ) 

379
00:18:57,760 --> 00:18:59,260
لكن شكراً 

380
00:19:08,270 --> 00:19:10,420
مرحباً ، أيمكنني أن اساعدك ؟ 

381
00:19:10,420 --> 00:19:11,720
كلا ، أنا أتجسس فحسب 

382
00:19:14,180 --> 00:19:15,920
لا ، لا ليس على الجميع 

383
00:19:15,920 --> 00:19:17,680
فقط تلك الفتاة الصغيرة 

384
00:19:18,780 --> 00:19:20,490
هيا أيها المختل ! لنذهب 

385
00:19:20,490 --> 00:19:22,190
! ماذا ؟! أنتظر 

386
00:19:27,430 --> 00:19:28,790
حسناً يا فتى ، توقف 

387
00:19:28,790 --> 00:19:31,170
أنا مفتش السلامة 

388
00:19:31,170 --> 00:19:32,300
تلقيت بعض الشكاوي 

389
00:19:32,840 --> 00:19:34,200
هذه بطاقة لبن مجمد

390
00:19:36,300 --> 00:19:38,700
... هذه بطاقة لبن مجمد

391
00:19:38,700 --> 00:19:40,380
أنا متخفي و الآن أغرب من هنا 

392
00:20:17,680 --> 00:20:19,580
كيف يفعل الأطفال هذا ؟ 

393
00:20:30,860 --> 00:20:32,960
و رأيت كلب و كانت هناك قطة على ظهره 

394
00:20:32,960 --> 00:20:34,300
كان سخيفاً 

395
00:20:34,300 --> 00:20:36,360
هذا مضحك يا ( آني ) 

396
00:20:36,360 --> 00:20:38,000
أيمكنني تناول بعض هذه الكعكة ؟

397
00:20:38,000 --> 00:20:41,470
كلا ! أنها لي 
 لكن شكراً من أجل اللعبة الإلكترونية 

398
00:20:41,470 --> 00:20:44,640
على الرحب ، أنتِ صديقتي 
 و كان لدي أثنان على أي حال 

399
00:20:44,640 --> 00:20:45,910
أتودين الذهاب للعب على القضبان ؟ 

400
00:20:52,920 --> 00:20:54,380
إذن ؟ 

401
00:20:54,380 --> 00:20:55,550
لقد كانت تلك ( آني ) 

402
00:20:56,680 --> 00:20:58,380
لكن ( غرايسي ) أكلت الكعكة 

403
00:20:58,380 --> 00:20:59,520
أنها مجرد أنسانة 

404
00:21:01,390 --> 00:21:03,390
لكنها لم تسرق اللعبة الإلكترونية 

405
00:21:03,390 --> 00:21:06,890
إذن بعد كل هذا ، أتضح أن ( غرايسي ) بريئة 

406
00:21:06,890 --> 00:21:08,490
مرة أخرى - 
 نعم - 

407
00:21:08,490 --> 00:21:09,660
نعم ، حجتها راسخة 

408
00:21:09,660 --> 00:21:11,370
! كما يضيق هذا النفق على مؤخرتي 

409
00:21:14,370 --> 00:21:16,300
أكره نفسي 

410
00:21:16,300 --> 00:21:17,900
يا إلهي ، أنتما الأثنان والدين سيئين حقاً 

411
00:21:19,300 --> 00:21:20,580
مهلاً ، ما رأيكم ببعض المساعدة هنا ؟ 

412
00:21:20,580 --> 00:21:22,680
مهلاً ، القليل من المساعدة ؟ 

413
00:21:22,680 --> 00:21:23,850
هل أنت عالق يا حضرة المفتش ؟ 

414
00:21:25,310 --> 00:21:27,610
نعم ، نعم أنا عالق ، أيمكنك مساعدتي ؟

415
00:21:27,610 --> 00:21:29,410
! نعم ؟ نعم ؟ تباً لك 

416
00:21:37,290 --> 00:21:37,980
! النجدة 

417
00:21:37,980 --> 00:21:43,900
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي