﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,030
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:01,030 --> 00:00:04,000
أبي ، وجدنا عملة نقدية في آلة التجفيف

3
00:00:04,000 --> 00:00:05,470
حقاً ؟

4
00:00:05,470 --> 00:00:08,000
هل مرسوم عليها رجل بتسريحة ذيل حصان ؟

5
00:00:08,400 --> 00:00:09,510
نعم

6
00:00:10,510 --> 00:00:11,680
هذه لي

7
00:00:14,410 --> 00:00:16,110
هيا .. بدون تعابير حزينة

8
00:00:16,110 --> 00:00:17,310
لمَ لا تتفقدوا الأريكة ؟

9
00:00:17,310 --> 00:00:19,350
لربما يوجد بعض المال هناك

10
00:00:19,350 --> 00:00:21,620
أنتم تعلمون .. إن لم يكنّ مالي

11
00:00:23,420 --> 00:00:24,720
مرحباً

12
00:00:24,720 --> 00:00:26,520
مرحباً ايتها الغريبة 
 أين كنتِ ؟

13
00:00:26,520 --> 00:00:30,700
في العمل ، يا إلهي كم أفتقد البطالة

14
00:00:30,700 --> 00:00:34,160
هذا مضحك ، هذا ما أعتدت أنا 
" أطلقه عليكِ " ملكة البطالة

15
00:00:35,230 --> 00:00:36,800
! وجدت دولار

16
00:00:36,800 --> 00:00:38,560
أليس هذا مضحكاً ؟

17
00:00:38,560 --> 00:00:40,440
لقد فقدت دولار للتو

18
00:00:42,740 --> 00:00:46,740
 إذن .. خمني من صادفت
 أحد عشاقكِ السابقين

19
00:00:46,740 --> 00:00:49,250
من ؟ - 
 ( دوغ ستيفنز ) -

20
00:00:49,250 --> 00:00:51,380
( دوغ ) ؟! مستحيل

21
00:00:51,380 --> 00:00:53,820
! نعم - 
 كيف حاله ؟كيف يبدو ؟

22
00:00:53,820 --> 00:00:57,350
 أتودين الحقيقة أم تودين الشعور بالتفوق فحسب ؟

23
00:00:57,350 --> 00:00:59,590
هيا .. أنا لا أفعل هذا

24
00:00:59,590 --> 00:01:02,190
 بدين ؟ أصلع ؟ في مصحة إعادة التأهيل ؟ 
 أي شيء ؟

25
00:01:03,660 --> 00:01:06,060
يبدو رائعاً

26
00:01:06,060 --> 00:01:09,100
... في الواقع ، نوعاً ما حسناً

27
00:01:09,670 --> 00:01:11,170
طلب مواعدتي

28
00:01:12,200 --> 00:01:13,500
! يا إلهي

29
00:01:15,570 --> 00:01:17,500
حسناً .. أليس هذا شيء مثير ؟

30
00:01:19,850 --> 00:01:24,080
إذن .. ألن يكون الأمر غريباً 
 جداً بالنسبة لكِ ؟

31
00:01:24,080 --> 00:01:26,750
رجاءاً ... لقد أنفصلنا 
 منذ ما يقارب ملايين السنين

32
00:01:26,750 --> 00:01:28,610
 جيد ، لأننا نتواعد منذ أسبوعين

33
00:01:31,090 --> 00:01:33,620
!ماذا ؟ - 
 حسناً ، بلّ شهر -

34
00:01:33,620 --> 00:01:36,590
و أنا معجبة به حقاً

35
00:01:36,590 --> 00:01:38,820
حسناً ... هنيئاً لكِ

36
00:01:41,230 --> 00:01:44,200
أتعلمين ماذا ، يجدر بنا دعوته 
 على العشاء

37
00:01:44,200 --> 00:01:46,830
 نعم ، بالتأكيد .. أنت تعلمين 
 في يوم ما

38
00:01:50,480 --> 00:01:51,840
لقد دعوته بالفعل ، أليس كذلك ؟

39
00:01:51,840 --> 00:01:54,110
يوم السبت

40
00:01:54,110 --> 00:01:58,440
أتعلمين يا ( داينا ) ، لست متأكدة 
 إن كان العشاء فكرة سديدة

41
00:01:58,440 --> 00:02:00,750
أعني ، أنا لا أمانع بتاتاً

42
00:02:00,750 --> 00:02:03,320
 لكنك تعرفين كيف يصبح 
 ( جيم ) غيوراً عند تواجد أحبائي السابقين

43
00:02:03,320 --> 00:02:04,890
نعم ، يقوم برقصة النصر تلك

44
00:02:04,890 --> 00:02:06,650
♪ أنا حصلت عليها ، أنت لم تفعل ♪

45
00:02:06,650 --> 00:02:09,230
♪ أنا حصلت عليها و أنت فاشل ♪

46
00:02:09,230 --> 00:02:10,660
حسناً ، سأسأل ( جيم )

47
00:02:10,660 --> 00:02:12,630
إن كان موافق ، إذن أنا لا أمانع

48
00:02:12,630 --> 00:02:15,500
عظيم - 
 حسناً يا فتيات ، السحر حليف المرة الثالثة -

49
00:02:15,500 --> 00:02:17,800
 لربما تكون هناك بعض الفكة 
 تحت مقاعد سيارة بابا

50
00:02:17,800 --> 00:02:19,130
أذهبوا

51
00:02:20,540 --> 00:02:22,270
! ( جيم ) - 
 ما المشكلة ؟ -

52
00:02:22,270 --> 00:02:25,540
لديهنّ أيدي صغيرة 
 أنا لا أستطيع الوصول

53
00:02:25,540 --> 00:02:27,640
عزيزي - 
 ماذا ؟ -

54
00:02:27,640 --> 00:02:31,820
حسناً .. ( داينا ) تواعد أحد أحبائي السابقين

55
00:02:31,820 --> 00:02:34,150
و تود دعوته لتناول العشاء هنا

56
00:02:34,150 --> 00:02:36,280
و أنا لا أمانع هذا بتاتاً

57
00:02:36,280 --> 00:02:39,230
لكن .. إن كنت تشعر أن الأمر غريب

58
00:02:39,230 --> 00:02:42,360
إذن سأتفهم بالكامل

59
00:02:46,760 --> 00:02:48,490
ماذا سنتناول على العشاء ؟

60
00:02:49,770 --> 00:02:51,400
شرائح اللحم - 
 أنا بخير -

61
00:02:52,570 --> 00:02:54,340
♪ أنا حصلت عليها ، أنت لم تفعل ♪

62
00:02:54,340 --> 00:02:55,940
♪ أنا حصلت عليها و أنت فاشل ♪

63
00:03:05,780 --> 00:03:06,780
... عزيزتي

64
00:03:15,820 --> 00:03:18,890
 خذّ ، خذّ 
 تذوق هذه

65
00:03:20,600 --> 00:03:22,500
مذهلة

66
00:03:22,500 --> 00:03:23,600
أنت فنان ، أتدرك هذا ؟

67
00:03:23,600 --> 00:03:25,500
حسناً .. شكراً لك يا ( دوغ )

68
00:03:25,500 --> 00:03:29,980
 أنا أدرك هذا بالفعل ، لكن لا ضرر من سماعه

69
00:03:29,980 --> 00:03:32,510
 خذّ ، خذّ ، تذوق قطعة أخرى 
 أنا آسف

70
00:03:32,510 --> 00:03:33,740
! قاعدة الخمس ثوانِ

71
00:03:33,740 --> 00:03:34,910
نعم .. يمكنك تناولها

72
00:03:37,380 --> 00:03:39,520
 أليس مذهلاً ؟ أعتقد أن ( دوغ ) مذهل

73
00:03:39,520 --> 00:03:40,620
( دوغ ) مذهل ، أليس كذلك ؟

74
00:03:40,620 --> 00:03:43,650
... نعم ، نعم مذهل

75
00:03:43,650 --> 00:03:46,990
 ( جيم ) ، أتدرك أن ( دوغ ) لديه 
 تذاكر لموسم مباريات فريق " كابز " ؟

76
00:03:49,430 --> 00:03:50,660
! بلا مزاح

77
00:03:50,660 --> 00:03:52,700
نعم ، خلف مقاعد اللاعبين مباشرة

78
00:03:52,700 --> 00:03:54,660
ألديك مقعد واحد فقط ؟

79
00:03:54,660 --> 00:03:55,960
كلا ، لدي مقعدين

80
00:03:57,660 --> 00:03:59,410
تذوق بعض سلطة البقوليات الثلاثة خاصتي

81
00:03:59,410 --> 00:04:01,470
نعم ، تحضرها من المتجر

82
00:04:01,970 --> 00:04:03,540
... أتعلم

83
00:04:03,540 --> 00:04:05,310
 يا إلهي ... فريق " كاردينالز " قادمين الأسبوع القادم

84
00:04:05,310 --> 00:04:06,970
ستكون سلسلة مباريات رائعة

85
00:04:06,970 --> 00:04:08,670
بالتأكيد يا صديقي

86
00:04:08,670 --> 00:04:11,750
( شيريل ) .. أيمكنك إحضار جعة لصديقي ( دوغ ) ؟

87
00:04:11,750 --> 00:04:13,720
أود ذلك

88
00:04:13,720 --> 00:04:16,320
يحصل ( دوغ ) على ما يشاء 
 في عالم ( دوغ )

89
00:04:18,420 --> 00:04:19,790
أرجو المعذرة

90
00:04:19,790 --> 00:04:21,790
 حسناً ، أشتريها من المتجر حقاً

91
00:04:21,790 --> 00:04:24,030
 لكنني أضيف نوع آخر 
 لذا هذا يجعلها سلطة أربعة أنواع

92
00:04:30,600 --> 00:04:31,970
ما خطبك ؟

93
00:04:33,270 --> 00:04:35,470
لا شيء

94
00:04:35,470 --> 00:04:37,770
أهذا لأنني لا أسمح لك بأستخدام الشواية ؟

95
00:04:39,380 --> 00:04:40,810
لأننا ناقشنا هذا بالفعل

96
00:04:40,810 --> 00:04:44,610
الرجال يمكنهم ترويض النيران 
و ليس النساء

97
00:04:44,610 --> 00:04:48,850
و مع ذلك ترسلني لأشعال فوهة سخان المياه

98
00:04:48,850 --> 00:04:52,460
هذا مختلف ، القبو يعج بالعناكب

99
00:04:52,460 --> 00:04:54,760
أتعلمين ماذا ؟ أنتِ تتصرفين بغرابة 
 مع ( دوغ ) طوال اليوم

100
00:04:54,760 --> 00:04:56,690
هذا ليس صحيحاً

101
00:04:56,690 --> 00:04:57,920
إليك جعة ( دوغ )

102
00:05:00,730 --> 00:05:02,870
 أشعر أن لديك مشكلة مع ( دوغ )

103
00:05:02,870 --> 00:05:04,330
حسناً ، ربما لدي بالفعل

104
00:05:04,330 --> 00:05:06,000
لماذا ؟ ( دوغ ) مذهل

105
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
لا أعلم لماذا أنفصلتِ عن الرجل حتى

106
00:05:09,740 --> 00:05:11,580
لم أنفصل عنه ، حسناً ؟

107
00:05:11,580 --> 00:05:13,680
هو من أنفصل عني

108
00:05:13,680 --> 00:05:16,740
... حسناً ، حسناً ، حسناً

109
00:05:16,740 --> 00:05:18,340
أصبح هذا الأمر منطقياً

110
00:05:18,340 --> 00:05:19,890
( كين ) هجر ) باربي )

111
00:05:20,990 --> 00:05:22,490
كلا - 
 بلى -

112
00:05:22,490 --> 00:05:25,490
 كلا ، أنا لست منزعجة 
 لأنه أنفصل عني يا ( جيم )

113
00:05:25,490 --> 00:05:27,620
أنا منزعجة أنه لم يخبرني بالسبب أبداً

114
00:05:27,620 --> 00:05:29,560
أنتهى الأمر فحسب ، بهذه البساطة

115
00:05:29,560 --> 00:05:31,400
لم يكنّ هناك خاتمة

116
00:05:31,400 --> 00:05:33,560
عظيم .. الخاتمة

117
00:05:33,560 --> 00:05:36,400
هل يجب أن أبقى هنا للأستماع 
 إلى بقية المحادثة ؟

118
00:05:36,400 --> 00:05:38,500
أتعلم ماذا ؟ كل شيء 
 كان يسير بيننا على نحو رائع

119
00:05:38,500 --> 00:05:39,770
نعم ، يجب أن أبقى

120
00:05:41,370 --> 00:05:43,640
 و ذات يوم ، سألته متى سأراه مرة أخرى

121
00:05:43,640 --> 00:05:47,570
" فقال " لا تقلقي .. الحياة طويلة

122
00:05:47,570 --> 00:05:49,920
و لم أتلقى أي خبر منه مرة أخرى أبداً

123
00:05:49,920 --> 00:05:52,650
لا شيء ! لم يكنّ لدي أدنى فكرة 
 كيف يمكنني معالجة الأمر

124
00:05:52,650 --> 00:05:55,620
( شيريل ) ... أنتنّ النساء مهووسات بالمعالجة

125
00:05:55,620 --> 00:05:57,650
أتعلمين ماذا ؟ الرجال يتخطون الأمر ببساطة

126
00:05:57,650 --> 00:06:01,790
أتعني أن تخبرني أنه إن أنفصل أحدهم عنك 
 لا ترغب بمعرفة السبب ؟

127
00:06:01,790 --> 00:06:05,660
 أفترض فقط أنه كان فشل شخصي من جانب الشخص الآخر

128
00:06:05,660 --> 00:06:09,870
 ( شيريل ) .. الرجال لا يسألون عن السبب 
 يسألون عن الأمر فحسب

129
00:06:09,870 --> 00:06:12,000
" مثل " ماذا سنتناول على العشاء ؟

130
00:06:12,000 --> 00:06:13,970
 لا تسمعيهم يتساءلون " لماذا سنتناول العشاء ؟ " أبداً

131
00:06:15,770 --> 00:06:16,940
أنت فقط ... أنت لا تفهم فحسب

132
00:06:16,940 --> 00:06:19,000
 كلا ، بلً أتفهم بالفعل لا ، لا أتفهم - 
.... لا ، لا -

133
00:06:19,000 --> 00:06:20,810
يجب أن تتجاوزي الأمر

134
00:06:20,810 --> 00:06:23,610
... نعم ، لكن - 
 الرجل هجرك منذ 15 عاماً يا ( شيريل ) -

135
00:06:23,610 --> 00:06:25,080
هيا .. تجاوزي الأمر يا عزيزتي

136
00:06:25,080 --> 00:06:28,410
حسناً ، حسناً

137
00:06:28,410 --> 00:06:30,860
لربما ( دوغ ) مناسب من أجل ( داينا )

138
00:06:30,860 --> 00:06:32,760
حسناً ، سيكون مناسباً لي بالتأكيد

139
00:06:35,020 --> 00:06:37,490
 ( " دوغ ) لديه تذاكر مقاعد خاصة لمباريات فريق" كابز

140
00:06:38,520 --> 00:06:40,800
نعم ، و أتعلمين ماذا أيضاً ؟

141
00:06:40,800 --> 00:06:43,130
إن أستمرت الأمور على هذا المنوال

142
00:06:43,130 --> 00:06:44,930
و أنا أتلقى كل الإشارات لتأكيد هذا

143
00:06:46,730 --> 00:06:48,900
أعتقد أنه سيطلب مرافقتي للمباراة هذه العطلة الأسبوعية

144
00:06:50,640 --> 00:06:52,810
أتعلم يا عزيزي ، ملعب " ريغلي " قديم جداً

145
00:06:52,810 --> 00:06:55,740
سمعت أن تلك المدرجات مليئة بالعناكب

146
00:06:55,740 --> 00:06:57,580
! إياكِ أن تمزحي بهذا الشأن حتى

147
00:07:06,690 --> 00:07:07,720
مرحباً

148
00:07:09,860 --> 00:07:10,960
ما الأمر ؟

149
00:07:10,960 --> 00:07:13,000
ستذهب إلى المباراة مع ( دوغ ) ، صحيح ؟

150
00:07:13,000 --> 00:07:14,960
نعم ، نعم .. ستكون مباراة جيدة

151
00:07:14,960 --> 00:07:16,730
لكن لا تقرضه أي مال 

152
00:07:16,730 --> 00:07:18,700
لأنك لن تستعيده أبداً 

153
00:07:19,740 --> 00:07:21,470
أعتقد أن هذه المباراة على حسابه 

154
00:07:21,470 --> 00:07:22,870
حسناً ، هذا جيد 

155
00:07:22,870 --> 00:07:25,140
هذا ما ظننته منذ 15 عاماً 

156
00:07:25,140 --> 00:07:28,570
" ( دوغ ) قال " ( آندي ) أتود مرافقتي أنا و ( شيريل ) ؟ 

157
00:07:28,570 --> 00:07:31,520
" سنذهب لمشاهدة فيلم " توصيل الآنسة دايزي

158
00:07:31,520 --> 00:07:33,150
كنت سأذهب لممارسة الرياضة لكن فكرت 

159
00:07:33,150 --> 00:07:35,020
أنت تعلم .. ما ضرر التغيب يوم واحد ؟ 

160
00:07:36,920 --> 00:07:38,080
( آندي ) ، ما هو مقصدك بالضبط ؟

161
00:07:38,080 --> 00:07:40,890
... المقصد يا ( جيم ) 

162
00:07:40,890 --> 00:07:44,490
و صلنا إلى شباك التذاكر و خمن من نسي 
 محفظته بشكل مناسب له ؟

163
00:07:44,490 --> 00:07:46,690
سيد مستحضرات الشعر المثالي بنفسه 

164
00:07:48,090 --> 00:07:50,070
لقد تخلى عني 

165
00:07:50,070 --> 00:07:53,040
أتدرك كم مرة أضطررت للرقص من أجل جدتي 
 لأكسب ذلك المال ؟ 

166
00:07:55,170 --> 00:07:58,070
كنت ترقص من أجلك جدتك مقابل المال ؟ 

167
00:07:59,170 --> 00:08:01,110
! هذا ليس مغزى القصة 

168
00:08:05,880 --> 00:08:06,980
مرحباً 

169
00:08:06,980 --> 00:08:08,780
مرحباً ، كيف حالك ؟ 

170
00:08:08,780 --> 00:08:12,090
أتعلمين ماذا .. لا أعلم 
 لقد تلقيت رسالة غريبة من ( دوغ ) للتو 

171
00:08:12,090 --> 00:08:13,720
حقاً ؟ ما هي ؟

172
00:08:13,720 --> 00:08:15,690
حسناً .. لم أره منذ بضعة أيام

173
00:08:15,690 --> 00:08:17,720
و عندما أتصلت به لأرى ما سنفعل 
 هذه العطلة الأسبوعية 

174
00:08:17,720 --> 00:08:20,700
" أجابني برسالة مفادها " لا تقلقي ، الحياة طويلة 

175
00:08:23,700 --> 00:08:24,830
ماذا ؟ ماذا يعني هذا ؟ 

176
00:08:24,830 --> 00:08:26,500
يعني أنه هجرك - 
! ( جيم ) -

177
00:08:27,600 --> 00:08:29,810
أعني ... لا اعلم 

178
00:08:29,810 --> 00:08:31,610
( داينا ) عزيزتي .. تعالي إلى هنا 

179
00:08:31,610 --> 00:08:34,080
تعالي يا عزيزتي ، أجلسي 

180
00:08:34,080 --> 00:08:37,980
يبدو أن هذه هي طريقة ( دوغ ) بالإنفصال عن الناس 

181
00:08:37,980 --> 00:08:39,180
لقد فعل الشيء ذاته معي 

182
00:08:39,180 --> 00:08:41,790
" نفس الكلمات " الحياة طويلة 

183
00:08:41,790 --> 00:08:43,890
و لم أتلقى أي خبر منه مرة أخرى أبداً 

184
00:08:43,890 --> 00:08:46,590
لا أصدق هذا ، ( دوغ ) هجرني ؟

185
00:08:46,590 --> 00:08:47,990
لكنه لم يخبرني بالسبب حتى 

186
00:08:50,900 --> 00:08:52,800
.. يا إلهي 

187
00:08:52,800 --> 00:08:54,030
أشعر بالحرج الآن 

188
00:08:55,800 --> 00:09:00,710
يُفترض بي أن أذهب إلى المباراة 
 مع رجل كسر قلبكِ

189
00:09:00,710 --> 00:09:02,610
هل تعيق سيارتك الممر ؟

190
00:09:11,850 --> 00:09:14,050
لقد قضيت وقتاً رائعاً 

191
00:09:14,050 --> 00:09:18,550
 أتعلم ماذا ، لم أحضر من قبل كل مباراة 
 من السلسلة المحلية أبداً 

192
00:09:18,550 --> 00:09:20,160
ستفسدني هكذا يا ( دوغ ) 

193
00:09:21,790 --> 00:09:24,960
نعم ، حسناً .. أشواط إضافية 
 تسديدة هدف مباشرة 

194
00:09:24,960 --> 00:09:26,060
لا يمكن أن تكون هناك مباراة أفضل 

195
00:09:26,060 --> 00:09:30,140
لعب جيد ، لعب جيد 

196
00:09:30,140 --> 00:09:33,270
... لكن يجب أن أصارحك ، أتعلم 
 خلال هذه الأسابيع الماضية 

197
00:09:33,270 --> 00:09:34,900
لقد قضيت وقتاً رائعاً 

198
00:09:35,640 --> 00:09:38,240
و أنا أيضاً - 
 نعم -

199
00:09:38,240 --> 00:09:42,150
الأمر فقط .. أنت تعلم 
 لقد حضرت مباريات مع رفاق آخرين من قبل 

200
00:09:42,150 --> 00:09:43,610
لكن الأمر مختلف معك 

201
00:09:45,180 --> 00:09:46,980
نعم ، أعني .. أنت تفهمني 

202
00:09:47,980 --> 00:09:49,180
أتود الدخول ؟ 

203
00:09:49,180 --> 00:09:51,160
كلا ، يجب أن أستيقظ مبكراً 

204
00:09:51,160 --> 00:09:52,660
نعم ، أنا أيضاً 
 و أنا أيضاً 

205
00:09:52,660 --> 00:09:54,820
مشغول جداً ، مشغول جداً 

206
00:09:54,820 --> 00:09:56,190
نعم .. شكراً 

207
00:09:56,190 --> 00:09:57,760
شكراً 

208
00:09:57,760 --> 00:10:00,730
 إذن هل سنحضر مباراة يوم الخميس 
 ضد فريق " فيليس " ؟ 

209
00:10:00,730 --> 00:10:02,230
سأتصل بك - 
 حسناً ، متى ؟ - 

210
00:10:02,230 --> 00:10:04,000
الثلاثاء ؟ الأربعاء ؟ 

211
00:10:04,000 --> 00:10:07,070
لا تقلق ، الحياة طويلة 

212
00:10:18,110 --> 00:10:20,350
مرحباً ، كيف كانت المباراة ؟

213
00:10:20,350 --> 00:10:21,850
جيدة 

214
00:10:22,820 --> 00:10:24,190
كيف حال ( دوغ ) ؟ - 
 ... نعم -

215
00:10:25,790 --> 00:10:27,120
جيد ، جيد 

216
00:10:27,120 --> 00:10:29,860
بأحسن حال ، أنه ساحر 

217
00:10:29,860 --> 00:10:31,630
... نعم 

218
00:10:31,630 --> 00:10:33,060
لأنه ليس مدّين لك بـ 10 دولارات 

219
00:10:33,060 --> 00:10:34,760
! ... نعم 

220
00:10:34,760 --> 00:10:37,330
أبي ، وجدت دولار آخر 

221
00:10:38,400 --> 00:10:39,810
أحتفظي به 

222
00:10:53,320 --> 00:10:55,250
( جيم ) ؟

223
00:10:55,250 --> 00:10:57,050
عزيزي ، هل أنت بخير ؟ 

224
00:11:05,030 --> 00:11:06,330
مرحباً 

225
00:11:09,090 --> 00:11:12,000
 أنا بخير ، و لماذا عساي لا أكون كذلك 
 لقد كانت المباراة جيدة 

226
00:11:15,870 --> 00:11:20,280
حسناً إذن ، لم لا تُضجرني بكل التفاصيل 
 التي لا أكترث بشأنها ؟

227
00:11:21,910 --> 00:11:25,010
ليست بالأمر الجلل ، مجرد مباراة 

228
00:11:25,010 --> 00:11:28,410
لقد فازوا بأشواط إضافية ، و تسديدة فوز مباشرة 

229
00:11:30,060 --> 00:11:32,160
.... نعم ، نعم 

230
00:11:33,790 --> 00:11:35,020
لا يهم 

231
00:11:43,270 --> 00:11:45,970
( جيم ) ، هل حدث شيء بينكما 
 أنت و ( دوغ ) ؟ 

232
00:11:45,970 --> 00:11:48,400
!ما بال هذا الإستجواب ؟

233
00:11:48,400 --> 00:11:51,080
ألا يمكن للرجل أن يستريح بعد المباراة ؟ 

234
00:11:51,940 --> 00:11:53,180
حسناً 

235
00:11:54,910 --> 00:11:56,280
حسناً ، أستريح 

236
00:11:56,280 --> 00:11:57,340
حسناً 

237
00:11:58,780 --> 00:12:01,050
... أرجو المعذرة الآن 

238
00:12:01,050 --> 00:12:03,350
سأختلي بأفكاري و أجلس في الحوض 

239
00:12:05,950 --> 00:12:09,050
! يا إلهي ! ( دوغ ) هجرك 

240
00:12:10,400 --> 00:12:12,230
! لم يهجرني 

241
00:12:12,230 --> 00:12:14,060
لقد قالها ، أليس كذلك يا ( جيم ) ؟ 

242
00:12:14,060 --> 00:12:15,960
! " قال " الحياة طويلة 

243
00:12:18,360 --> 00:12:20,440
بلى .. بلى قالها 

244
00:12:23,070 --> 00:12:25,210
كان الأمر مريعاً 

245
00:12:25,210 --> 00:12:28,210
لا أفهم .. لم يخبرني بالسبب حتى 

246
00:12:30,480 --> 00:12:33,820
حسناً يا ( جيم ) ، لم لا تتجاوز الأمر فحسب 

247
00:12:33,820 --> 00:12:35,320
هذا ما يفعله الرجال ، صحيح ؟ 

248
00:12:35,320 --> 00:12:37,850
... أعلم ، لكن يا ( شيريل ) 

249
00:12:38,350 --> 00:12:39,960
لا أستطيع فحسب 

250
00:12:39,960 --> 00:12:41,960
أيعقل أنك تتألم ؟

251
00:12:41,960 --> 00:12:44,260
و ربما بحاجة لخاتمة ؟

252
00:12:46,130 --> 00:12:47,330
! كلا 

253
00:12:48,330 --> 00:12:49,490
... نعم 

254
00:12:51,100 --> 00:12:52,500
! لا أعلم 

255
00:12:54,140 --> 00:12:57,270
أنا منفعل فقط قليلاً الآن 

256
00:12:57,270 --> 00:12:58,840
هذا شعور مروع ، أليس كذلك ؟ 

257
00:13:04,180 --> 00:13:08,250
حسناً ، هناك شيء واحد يمكنه مساعدتك 
 يجب أن تعمل على المعالجة 

258
00:13:10,960 --> 00:13:11,990
أتود عناقاً ؟

259
00:13:14,890 --> 00:13:15,890
هذا صحيح 

260
00:13:22,400 --> 00:13:23,570
بشدة أكثر 

261
00:13:26,000 --> 00:13:28,100
لا أريد مارتيني تفاح 

262
00:13:28,100 --> 00:13:29,330
لم لا يمكنني إحتساء الجعة ؟

263
00:13:29,330 --> 00:13:31,840
يجب أن تفعل يا عزيزي ، هكذا تعالج الأمر 

264
00:13:33,210 --> 00:13:34,840
... لكنني قلت أنني 

265
00:13:34,840 --> 00:13:36,910
هيا ، هيا ، هيا ، هيا 

266
00:13:36,910 --> 00:13:38,280
 ! مذاقة مثل حلوى الجيلي 

267
00:13:38,280 --> 00:13:39,950
ارأيت ؟ 

268
00:13:39,950 --> 00:13:41,350
حسناً ، و الآن أخبرنا بمشاعرك ؟

269
00:13:41,350 --> 00:13:42,950
هل يجب أن أفعل ؟

270
00:13:42,950 --> 00:13:45,150
بلى يا عزيزي ، بماذا تشعر ؟

271
00:13:45,890 --> 00:13:47,590
... حسناً 

272
00:13:47,590 --> 00:13:49,900
أشعر و كأن شاحنة دهستني 

273
00:13:49,900 --> 00:13:51,300
هذا صحيح 

274
00:13:51,300 --> 00:13:53,160
هل تراودك رغبة عارمة لقص شعرك ؟ 

275
00:13:55,400 --> 00:13:57,600
قليلاً 

276
00:13:57,600 --> 00:13:59,560
( آندي ) ، أحضر له كأس مارتيني آخر 

277
00:13:59,560 --> 00:14:01,310
حالاً 

278
00:14:01,310 --> 00:14:04,340
لا يمكن علاج قلب مكسور 
 بدون إحداث بعض الضرر في الكبد 

279
00:14:05,440 --> 00:14:07,170
أنا فقط لا أفهم الأمر 

280
00:14:07,170 --> 00:14:09,310
يصطحبني إلى ستة مباريات 

281
00:14:09,310 --> 00:14:11,280
و يدفع ثمن كل شيء 

282
00:14:11,280 --> 00:14:14,550
 و ثم يرميني جانباً و كأن ما بيننا لا يعني أي شيء 

283
00:14:14,550 --> 00:14:16,550
يا إلهي ! اتعلم ماذا ؟ 
 أنه لا يستحقك 

284
00:14:16,550 --> 00:14:18,580
لست متأكداً يا ( شيريل ) 

285
00:14:18,580 --> 00:14:21,330
لربما ضغطت عليه كثيراً 

286
00:14:21,330 --> 00:14:23,430
يا إلهي ... لقد صافحته التحية في أول مباراة 

287
00:14:23,430 --> 00:14:26,060
! أنا غبي ! غبي ! غبي 

288
00:14:26,060 --> 00:14:27,590
ماذا كان يُفترض بك أن تفعل ؟

289
00:14:27,590 --> 00:14:31,140
عندما يشتري لك الرجل بعض النقانق 
 تبني بعض الإفتراضات 

290
00:14:31,140 --> 00:14:33,440
أتعلم ماذا ، إليك ما يجب عليك فعله
 إن أردت نسيانه 

291
00:14:33,440 --> 00:14:36,140
 أولاً تتصل به و عندما يجيب 
 تقفل الخط 

292
00:14:36,140 --> 00:14:39,400
و قم تستمر بفعل هذا مراراً و تكراراً 

293
00:14:39,400 --> 00:14:41,350
و ثم عندما يغير رقمه أخيراً 

294
00:14:41,350 --> 00:14:44,310
تتجول بجانب منزله و تتجسس عليه 

295
00:14:44,310 --> 00:14:46,050
ألا يُعتبر هذا تربص ؟ 

296
00:14:46,050 --> 00:14:47,380
لا ، لا هذا صحي 

297
00:14:48,980 --> 00:14:51,460
و يجب أن تحرق شيئاً أعطاك إياه أيضاً 

298
00:14:53,320 --> 00:14:54,490
الإصبع الكبير ؟ 

299
00:14:54,490 --> 00:14:55,890
نعم ، نعم 

300
00:14:57,290 --> 00:14:59,490
حسناً .. لا يهم الآن 

301
00:14:59,490 --> 00:15:02,400
ليس و كأنني سأذهب إلى مباراة " فيليس " الآن 

302
00:15:03,970 --> 00:15:05,600
 ! بلى ، ستفعل 

303
00:15:05,600 --> 00:15:09,370
يجب أن تذهب لتظهر له كم أنك 
! تبلي بلاء حسناً بدونه 

304
00:15:09,370 --> 00:15:11,080
... حسناً، ماذا لو كان مع 

305
00:15:11,610 --> 00:15:14,040
شخص آخر ؟

306
00:15:14,040 --> 00:15:15,680
إذن ستذهب أنت مع شخص آخر 

307
00:15:15,680 --> 00:15:17,910
و هكذا عندما تصادف ( دوغ ) عرضاً 

308
00:15:17,910 --> 00:15:19,410
تعالى عليه أمام الرجل الجديد 

309
00:15:19,410 --> 00:15:21,590
هذا سيُفقده صوابه 

310
00:15:21,590 --> 00:15:24,450
سأذهب أنا معك ، سأكون صديقك الجديد 

311
00:15:24,450 --> 00:15:28,190
كلا .. سيتعرف عليك 

312
00:15:28,190 --> 00:15:31,030
لن يتعرف عليّ .. كنت أخرقاً في الماضي 

313
00:15:34,560 --> 00:15:36,230
ذلك الرجل لديه تذاكر خاصة 

314
00:15:36,230 --> 00:15:38,160
أنها باهظة الثمن ، لا يمكنني تحمل كلفتها 

315
00:15:38,160 --> 00:15:41,270
 بلى يمكنك ! أبحث عن سمسار 
 و أدفع ما يتطلبه الأمر 

316
00:15:41,270 --> 00:15:43,370
لقد أنفقت 300 دولار لشراء حذاء ذات مرة 

317
00:15:43,370 --> 00:15:45,710
لأنني كنت أعرف أنني 
 سأقابل حبيب سابق لي مع حبيبته الجديدة 

318
00:15:45,710 --> 00:15:49,610
و عندما قابلتهم ، حرصت على الإطراء 
 على حذائها الرديء 

319
00:15:49,610 --> 00:15:50,950
هذا جيد ، هذا جيد 

320
00:15:50,950 --> 00:15:52,420
أحرص على إطراء الأحذية دائماً 

321
00:15:52,420 --> 00:15:54,680
هذا يثبت أنك الشخص الأفضل 

322
00:15:54,680 --> 00:15:57,620
أتعلمون ماذا ؟ يجدر بنا الذهاب جميعاً 

323
00:15:57,620 --> 00:15:59,150
! لقد أساء ( دوغ ) إلينا جميعاً 

324
00:15:59,150 --> 00:16:00,690
نعم ! لقد فعل ! - 
! نعم -

325
00:16:00,690 --> 00:16:02,330
بلى ، أتعلمون ماذا ؟ 

326
00:16:02,330 --> 00:16:05,430
يجدر بنا الذهاب جميعاً 
 و نريه أنه لا يمكنه معاملتنا كالحثالة 

327
00:16:05,430 --> 00:16:07,030
! نعم - 
! هذا صحيح -

328
00:16:07,030 --> 00:16:10,170
لا يمكنه أن يستمتع مع جائزة مثلي 
! و ثم يرميني هكذا 

329
00:16:10,170 --> 00:16:11,670
! أحسنتِ يا فتاة 

330
00:16:15,340 --> 00:16:17,970
أتعلمين ماذا ، كنت مندفع حقاً حتى قلتِ هذا 

331
00:16:19,300 --> 00:16:20,310
أشرب المزيد 

332
00:16:37,460 --> 00:16:39,490
المعذرة .. المعذرة 

333
00:16:39,490 --> 00:16:41,470
... مقاعدي 

334
00:16:41,470 --> 00:16:43,530
يا إلهي 

335
00:16:43,530 --> 00:16:44,700
يا إلهي 

336
00:16:44,700 --> 00:16:48,270
( دوغ ستيفنز ) بلحمه و دمه 

337
00:16:48,270 --> 00:16:50,280
ماذا تفعل هنا ؟

338
00:16:50,280 --> 00:16:52,580
لدي تذاكر طوال الموسم 

339
00:16:52,580 --> 00:16:54,010
هذا صحيح .. هذا صحيح 

340
00:16:54,010 --> 00:16:56,580
... لأنني رافقتك من قبل و جلست 

341
00:16:56,580 --> 00:16:58,280
هنا بالضبط 

342
00:16:58,280 --> 00:17:00,250
نعم .. مرحباً ( داينا ) ، ( شيريل ) 

343
00:17:00,250 --> 00:17:03,250
مرحباً يا ( دوغ ) - 
 هذا أحد أصدقائي - 

344
00:17:03,250 --> 00:17:05,790
( آليكساندر ) ، ( آليسكاندر هاميلتون ) 

345
00:17:07,620 --> 00:17:09,620
كما يظهر على فئة الـ 10 دولار 

346
00:17:11,760 --> 00:17:13,630
... نعم ، نحن مقربان جداً 

347
00:17:13,630 --> 00:17:17,130
أعز أصدقاء ، هذا الرجل أعز أصدقائي 

348
00:17:17,130 --> 00:17:19,560
عظيم ، هذا ( أوليفر ) 

349
00:17:19,560 --> 00:17:21,510
مرحباً ( أوليفر ) - 
 كيف حالك يا ( أوليفر ) ؟ - 

350
00:17:21,510 --> 00:17:23,140
سُررت برؤيتك يا ( أوليفر ) 

351
00:17:23,140 --> 00:17:24,640
المعذرة .. المعذرة 

352
00:17:24,640 --> 00:17:27,370
" يا له من يوم جيد في ملعب " رينغلي 
 تجمع الأصدقاء 

353
00:17:27,370 --> 00:17:29,270
... نعم 

354
00:17:29,270 --> 00:17:30,650
( أولي ) - 
 نعم ؟ - 

355
00:17:30,650 --> 00:17:32,120
حذاء جميل 

356
00:17:33,280 --> 00:17:34,780
شكراً 

357
00:17:34,780 --> 00:17:36,050
لقد دست على علكة للتو 

358
00:17:39,120 --> 00:17:41,090
نعم .. أدرك هذا 

359
00:17:47,230 --> 00:17:48,390
و الآن ماذا نفعل ؟

360
00:17:48,390 --> 00:17:50,540
تفاخر بي .. أنا لعبتك الجديدة 

361
00:17:51,540 --> 00:17:53,840
! لا ، لا ، لا 

362
00:17:53,840 --> 00:17:56,340
يجب أن نثبت إلى ( دوغ ) أننا نستمتع بوقت 
رائع بدونه 

363
00:17:56,340 --> 00:17:57,740
نعم ، نعم ( جيم ) قلّ شيء ما 

364
00:17:57,740 --> 00:17:59,740
و سنتظاهر أنه مضحك جداً و نضحك بصوتِ عالٍ 

365
00:17:59,740 --> 00:18:03,580
.... حسناً ، حسناً وجدتها 

366
00:18:05,250 --> 00:18:06,680
... بيه ، بيه ، بيه 

367
00:18:07,580 --> 00:18:09,180
! بيه ، بيه ، بيه 

368
00:18:11,660 --> 00:18:15,120
( جيم ) .. أنت كوميدي بارع 

369
00:18:15,120 --> 00:18:17,790
( شيريل ) ، يا له من رجل 
 أنا أشعر بالغيرة 

370
00:18:17,790 --> 00:18:20,270
أيها الرجل الحذق 

371
00:18:25,400 --> 00:18:26,770
هذا لا يفلح 

372
00:18:26,770 --> 00:18:29,300
أنظروا إليهم ، أنه يُشعرني بالقرف 

373
00:18:29,300 --> 00:18:30,840
متعال و ما إلى ذلك 

374
00:18:30,840 --> 00:18:32,740
!ما الذي يُضحكه هكذا ؟

375
00:18:32,740 --> 00:18:38,210
" لا أعلم ، لكن أعتقد أنه أفضل من " بيه ، بيه ، بيه 

376
00:18:38,210 --> 00:18:40,520
! أحذروا ، كرة سريعة 

377
00:18:40,520 --> 00:18:42,150
سأمسكها ، سأمسكها ! 

378
00:18:42,150 --> 00:18:44,750
! نعم - 
 مهلاً ، مهلاً .. هذه لي -

379
00:18:44,750 --> 00:18:46,320
! هذه كرتي 

380
00:18:46,320 --> 00:18:48,750
أنت أيها الرجل الجديد 
 هذه كرتي ! أعطني كرتي اللعينة 

381
00:18:48,750 --> 00:18:50,300
على مهلك ، ما الذي تتحدث عنه ؟ 

382
00:18:50,300 --> 00:18:52,730
أنت تعرف ما أعنيه ، يجب أن 
 أكون أنا مكانه 

383
00:18:52,730 --> 00:18:56,600
يجدر بي أن أكون جالساً بجانبك 
 و أنا من تعطيه الكره 

384
00:18:56,600 --> 00:18:58,830
و ليس الرجل الجديد الذي هجرتني من أجله 

385
00:19:03,210 --> 00:19:05,610
لا أريد أن يفهم أي أحد الأمر بشكل خاطئ 

386
00:19:05,610 --> 00:19:08,470
هذه زوجتي هناك 

387
00:19:09,370 --> 00:19:12,320
و نحب أن نقيم العلاقة 

388
00:19:12,320 --> 00:19:15,250
( جيم ) ، لم لا تجلس و تهدئ من روعك فحسب ، حسناً ؟

389
00:19:15,250 --> 00:19:17,850
كلا ، لا لن يهدئ من روعه 

390
00:19:17,850 --> 00:19:20,430
ليس حتى يعرف الجميع هنا كيف تعامل الناس 

391
00:19:20,430 --> 00:19:22,630
هذا صحيح يا ( أولي ) يجدر بك الحذر 
 لأنك التالي 

392
00:19:22,630 --> 00:19:25,390
هذا صحيح ، اليوم تستمتع بالفستق 

393
00:19:25,390 --> 00:19:28,490
و غداً ستحتسي مارتيني التفاح مع زوجتك و شقيقتها 

394
00:19:28,490 --> 00:19:30,300
و أتعلم ماذا ؟ ستود معرفة السبب 

395
00:19:30,300 --> 00:19:32,500
لكن لن تعرف أبداً ، لأنه جبان و لن يخبرك 

396
00:19:32,500 --> 00:19:34,670
! حسناً 

397
00:19:34,670 --> 00:19:35,900
أتودين أن تعرفي لمَ انهيت علاقتي بكِ ؟ 

398
00:19:35,900 --> 00:19:37,200
بلى ، أريد أن أعرف 

399
00:19:37,200 --> 00:19:38,440
نعم ، و أنا أيضاً - 
 نعم و أنا أيضاً - 

400
00:19:38,440 --> 00:19:41,650
حسناً 

401
00:19:41,650 --> 00:19:46,510
( شيريل ) ، لقد هجرتك لأنك لا تنسين 
 أي شيء أبداً 

402
00:19:46,510 --> 00:19:52,260
و تعوضين عن قلة ثقتك بنفسك 
بحاجة مرضية للكمال 

403
00:19:52,260 --> 00:19:55,320
( داينا ) ، لم تتجاوزي تأثير شقيقتك أبداً 

404
00:19:55,320 --> 00:19:59,290
 و قلة النضوج هذه تبدو كسخرية صبيانية 

405
00:19:59,290 --> 00:20:00,470
مما يطغى على جمالك 

406
00:20:00,970 --> 00:20:02,600
... و ( جيم ) 

407
00:20:03,400 --> 00:20:05,830
أنت لا تكفّ عن الحديث أبداً 

408
00:20:05,830 --> 00:20:07,970
لست بحاجة لسماع نظرياتك الجنونية 

409
00:20:07,970 --> 00:20:10,280
أريد مشاهدة المباراة فحسب 

410
00:20:10,280 --> 00:20:12,610
لست بحاجة لمعرفة تاريخ اللحم 

411
00:20:12,610 --> 00:20:14,780
أو كيف تشبه النساء دقيق الشوفان 

412
00:20:16,280 --> 00:20:17,810
أنت جاهل 

413
00:20:35,600 --> 00:20:38,230
و لهذا الرجال يتجاوزون الأمر فحسب 

414
00:20:42,810 --> 00:20:47,440
حسناً ، جميعنا نعرف لماذا هجرنا ( دوغ ) 

415
00:20:47,440 --> 00:20:49,710
و قضينا وقت لمعالجة الأمر 

416
00:20:50,980 --> 00:20:52,720
من يشعر بتحسن ؟ 

417
00:20:53,480 --> 00:20:54,650
أي أحد ؟ 

418
00:20:55,450 --> 00:20:57,320
أي أحد ؟ 

419
00:20:57,320 --> 00:21:00,990
أنا جميلة جداً و لا يجب 
 عليّ الإستماع لسبب هجر أحدهم لي 

420
00:21:00,990 --> 00:21:03,560
! سخرية صبيانية " صحيح "

421
00:21:04,730 --> 00:21:07,330
هل أنا عديمة الثقة بنفسي حقاً ؟ 

422
00:21:07,330 --> 00:21:11,770
أم هل هو عديمة القثة بنفسه لأنني مثالية ؟ 

423
00:21:11,770 --> 00:21:13,270
أنا مثالية ، صحيح ؟ 

424
00:21:14,300 --> 00:21:16,700
أردت أستعادة تلك الـ 10 دولارات حقاً 

425
00:21:16,700 --> 00:21:20,000
حسب إقتصاد فيلم " توصيل الآنسة ( دايزي ) 
 هذا يكفي ثلاثة أفلام 

426
00:21:21,480 --> 00:21:25,880
حسناً .. أعتقد أننا أثبتنا 
 أن موضوع المعالجة بأمره محض هراء 

427
00:21:25,880 --> 00:21:27,310
و سنفعل الأمر على طريقتي 

428
00:21:27,310 --> 00:21:28,950
سننسى الأمر و نتجاوزه فحسب 

429
00:21:31,790 --> 00:21:33,660
لنرشق منزله بالبيض - 
! ورق المرحاض -

430
00:21:33,660 --> 00:21:35,490
بلّ بالأحجار - 
 و نتبرز على عتبة بابه -

431
00:21:35,490 --> 00:21:36,790
! البراز  ! نعم 

432
00:21:36,790 --> 00:21:42,570
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي