﻿1
00:00:02,127 --> 00:00:05,881
.فقدنا "جيريكو" وسنّه 13 أسبوعاً
.إنها تُدعى دمية مولودة من جديد

2
00:00:05,964 --> 00:00:08,175
"أنا متأكدة من أنك و "جيريكو
.سيألف أحدكما الآخر بسرعة

3
00:00:08,258 --> 00:00:10,511
.أنا متلهفة لمقابلته -
.صُدمت "دوروثي" بشدة -

4
00:00:10,594 --> 00:00:12,679
من يهتم بأن تنشر روح التديّن في بيتنا؟

5
00:00:12,763 --> 00:00:14,389
.لقد رحلت. يمكنك إنزاله الآن

6
00:00:14,473 --> 00:00:16,600
.يجب أن أتمشّى مع "جيريكو" الآن

7
00:00:18,769 --> 00:00:20,270
.إنها تجاري الموقف

8
00:00:20,354 --> 00:00:22,147
لا يمكنك اصطحاب دمية
."إلى تمرين الكرة يا "شون

9
00:00:22,231 --> 00:00:23,440
رقم المرور"
"المناطق مؤمّنة

10
00:01:21,373 --> 00:01:24,001
.حسناً، هذا مكان نزولك

11
00:01:28,797 --> 00:01:29,798
سيدتي؟

12
00:01:35,220 --> 00:01:37,222
.مرحباً بك في بيتك

13
00:01:46,857 --> 00:01:47,858
.أشكرك

14
00:01:47,941 --> 00:01:49,234
.عفواً

15
00:02:30,609 --> 00:02:31,610
مرحباً؟

16
00:02:46,250 --> 00:02:48,418
.لا تتركه -
...ماذا -

17
00:02:51,880 --> 00:02:54,049
.مرحباً

18
00:02:54,132 --> 00:02:55,884
.أهلاً

19
00:02:59,638 --> 00:03:01,014
.مرحباً

20
00:03:01,682 --> 00:03:05,394
.لا بأس

21
00:03:07,396 --> 00:03:08,689
هل افتقدني؟

22
00:03:09,731 --> 00:03:10,732
ماذا؟

23
00:03:11,149 --> 00:03:12,234
هل افتقدني؟

24
00:03:12,985 --> 00:03:15,404
هل افتقدتني؟ حقاً؟

25
00:03:16,113 --> 00:03:17,114
.نعم

26
00:03:18,407 --> 00:03:19,741
.بالتأكيد

27
00:03:21,952 --> 00:03:24,830
أنت جائع، أليس كذلك؟

28
00:03:29,293 --> 00:03:30,377
.هيا

29
00:03:38,135 --> 00:03:39,136
لمن هذا؟

30
00:03:39,845 --> 00:03:41,013
سيد "تيرنر"؟

31
00:03:41,763 --> 00:03:45,058
،تعرفين أنها بالأعلى الآن
.ترضع طفل شخص آخر

32
00:03:46,476 --> 00:03:47,853
هل ارتكبت خطأً؟

33
00:03:50,856 --> 00:03:52,733
.سأسألك مرّةً أخيرةً

34
00:03:53,483 --> 00:03:55,027
لمن ذلك الطفل؟

35
00:03:56,904 --> 00:03:59,448
."ذلك طفلك يا سيد "تيرنر

36
00:03:59,531 --> 00:04:00,699
."إنه "جيريكو

37
00:04:03,911 --> 00:04:06,163
.لا يريد أن أرضعه

38
00:04:07,539 --> 00:04:10,042
.ليان" ، هلّا حمّمته"

39
00:04:10,125 --> 00:04:11,960
.عادةً يهدئه ذلك

40
00:04:12,044 --> 00:04:13,587
."بالتأكيد يا سيدة "تيرنر

41
00:04:15,547 --> 00:04:16,673
.مرحباً يا صغيري

42
00:04:16,757 --> 00:04:18,342
.حسناً -
.أشكرك -

43
00:04:18,425 --> 00:04:19,593
.حسناً

44
00:04:23,347 --> 00:04:24,640
.يا له من يوم

45
00:04:26,850 --> 00:04:30,854
"كلما زرت جنوب "فيلادلفيا
.أدركت قدر ما أُنعم علينا به

46
00:04:39,947 --> 00:04:41,907
هل أخبرتك عن الفتاة الجديدة في الفريق؟

47
00:04:41,990 --> 00:04:45,077
.إيزابيل" أو ما شابه. إنها في الـ24"

48
00:04:45,160 --> 00:04:47,371
.إنها فاتنة وساحرة، ولها حضور أخّاذ

49
00:04:47,454 --> 00:04:49,830
.لكنّ طموحها عجيب

50
00:04:51,542 --> 00:04:53,877
.حيث أخذت إجازة الوضع، كانت متدربة

51
00:04:53,960 --> 00:04:55,879
.وهي الآن تجري اختبارات الكاميرا

52
00:04:55,963 --> 00:04:58,590
،لا أريد التلميح إلى ذلك
.لكنها باعت شرفها لأجل الوظيفة

53
00:05:01,093 --> 00:05:02,386
أين وجدتها؟

54
00:05:04,304 --> 00:05:06,306
من؟ المتدربة؟

55
00:05:06,765 --> 00:05:07,849
."ليان"

56
00:05:10,894 --> 00:05:12,187
.لا أعرف

57
00:05:12,271 --> 00:05:13,480
.فكّري

58
00:05:15,399 --> 00:05:18,110
."كتبت إعلاناً على "تويتر

59
00:05:18,193 --> 00:05:20,612
.ورشّحت لي فنانة مكياج فتاة

60
00:05:21,446 --> 00:05:24,491
،وحين تواصلت معها
،كانت قد بدأت بالفعل العمل مع أسرة جديدة

61
00:05:24,575 --> 00:05:26,743
،لكن لا بد أنها شاركت رابط صفحتي
فبعد أسبوع

62
00:05:26,827 --> 00:05:28,370
.وصلتني عدة سير ذاتية

63
00:05:30,038 --> 00:05:32,791
إذاً أهي صديقة زميلة إحدى المعارف؟

64
00:05:34,501 --> 00:05:36,169
.ماذا بإمكاني أن أقول؟ حالفنا الحظ

65
00:05:53,604 --> 00:05:55,022
.السلمون لذيذ

66
00:05:55,856 --> 00:05:58,150
إنه متماسك جداً. هل استخدمت الهال؟

67
00:05:59,985 --> 00:06:01,153
.الينسون النجمي

68
00:06:57,042 --> 00:06:59,419
.هذا رقم "جوليان". ربما في وقت لاحق

69
00:07:00,587 --> 00:07:04,341
،مرحباً. أعرف أنّ الوقت متأخر
.لكن اتصل بي إن استطعت

70
00:07:05,217 --> 00:07:09,930
،حدث شيء
."ولا أعرف ماذا أفعل بشأنه يا "جوليان

71
00:08:39,102 --> 00:08:43,315
.حسناً، أحسنت

72
00:08:49,780 --> 00:08:51,031
رقم المرور خطأ"
"لديك محاولتان

73
00:08:52,950 --> 00:08:55,202
"رقم المرور"

74
00:08:55,285 --> 00:08:56,370
رقم المرور خطأ"
"لديك محاولة

75
00:08:57,538 --> 00:08:58,539
ماذا؟

76
00:09:03,544 --> 00:09:04,545
.0

77
00:09:12,009 --> 00:09:12,844
"رقم المرور خطأ"

78
00:09:12,927 --> 00:09:15,180
.لا، توقّف

79
00:09:15,931 --> 00:09:16,932
.لا

80
00:09:17,432 --> 00:09:18,559
.توقّف

81
00:09:22,104 --> 00:09:23,772
.توقّف -
ماذا يحدث؟ -

82
00:09:23,855 --> 00:09:25,148
من غيّر رقم المرور اللعين؟

83
00:09:28,277 --> 00:09:29,278
"أُلغي التفعيل"

84
00:09:40,414 --> 00:09:42,916
إلى أين كنت ستأخذه في هذه الساعة؟ -
.كنت سأتجول بالسيارة وحسب -

85
00:09:43,000 --> 00:09:44,501
.أعرف أنهم يحبون الحركة

86
00:09:45,502 --> 00:09:46,920
هل أنت منتش؟

87
00:09:47,629 --> 00:09:49,256
هل كل شيء بخير يا سيدة "تيرنر"؟

88
00:09:51,967 --> 00:09:54,970
"ظن "شون
.أنّ إيقاظ البيت بأكمله سيكون فكرة سديدة

89
00:09:56,471 --> 00:09:58,807
.سآخذه معي
."يمكنك العودة إلى السرير يا "ليان

90
00:10:32,007 --> 00:10:33,342
"أصداف (سيسو) البحرية"

91
00:10:33,425 --> 00:10:34,760
.مرحباً يا رجل -
.وقّع من فضلك -

92
00:10:36,345 --> 00:10:37,346
.أشكرك

93
00:10:37,429 --> 00:10:38,430
"طعام بحري طازج"

94
00:10:38,513 --> 00:10:39,806
.شكراً، آسف

95
00:10:39,890 --> 00:10:41,099
.إنها توصيلتي

96
00:10:42,059 --> 00:10:44,019
.دوروثي" ، أحتاج إلى التكلم معك"

97
00:10:44,102 --> 00:10:47,231
.ماذا؟ يجب أن أسرع

98
00:10:47,314 --> 00:10:49,274
.سأراك الليلة. حاول أن تنام

99
00:10:51,985 --> 00:10:53,237
.مرحباً

100
00:11:04,248 --> 00:11:06,333
."سأبقيه بعيداً عن طريقك يا سيد "تيرنر

101
00:11:07,417 --> 00:11:09,211
.أعرف أنّ لديك عملاً مهماً لتنجزه

102
00:11:10,963 --> 00:11:12,756
.الشظية اللعينة

103
00:11:22,140 --> 00:11:23,267
!اللعنة

104
00:11:28,772 --> 00:11:31,441
.مرحباً. أرسلت "دوروثي" رسالة إليّ
بشأن العشاء الليلة؟

105
00:11:31,525 --> 00:11:33,277
.يجب أن تأتي إلى هنا فوراً

106
00:11:33,360 --> 00:11:35,070
أنا ذاهب إلى العمل. ماذا حدث؟

107
00:11:35,153 --> 00:11:38,031
.لا أستطيع التكلم عبر هذا الشيء
.تعال في أسرع وقت ممكن

108
00:11:47,666 --> 00:11:48,917
.اللعنة

109
00:11:49,835 --> 00:11:52,671
.أنت فتى طيب جداً

110
00:11:52,754 --> 00:11:58,135
.أنت تبلي حسناً جداً يا صغيري

111
00:11:58,218 --> 00:12:01,305
.أنت بخير يا حبيبي

112
00:12:01,847 --> 00:12:03,849
.طيب جداً

113
00:12:24,161 --> 00:12:26,330
"(ليان غرايسون)"

114
00:12:50,562 --> 00:12:51,605
.سحقاً

115
00:13:28,976 --> 00:13:30,644
.أنت تبلي حسناً جداً

116
00:13:34,147 --> 00:13:36,358
.حسناً

117
00:13:55,377 --> 00:13:57,170
.ليست لديّ إلا 20 دقيقة

118
00:14:01,633 --> 00:14:03,343
ما الذي تفعله على الأرض؟

119
00:14:49,973 --> 00:14:51,558
.مرحباً يا صغيري

120
00:14:51,642 --> 00:14:54,353
.هل أنت بخير؟ أنت بخير

121
00:14:54,436 --> 00:14:55,437
.لديك بطانيتك

122
00:15:04,738 --> 00:15:05,948
طفل من هذا؟

123
00:15:06,657 --> 00:15:08,283
أتظن أني لم أسأل ذلك السؤال بالفعل؟

124
00:15:09,701 --> 00:15:10,994
...قالت

125
00:15:11,828 --> 00:15:13,455
.لا يهم ما قالته

126
00:15:13,539 --> 00:15:15,791
.رحلت الدمية وحلّ الطفل محلّها في المهد

127
00:15:15,874 --> 00:15:17,167
.لقد بدلتهما

128
00:15:17,251 --> 00:15:19,920
هل رأيتها تأتي من الشارع وهي تحمله؟

129
00:15:20,379 --> 00:15:21,964
.ليس بالضبط

130
00:15:22,047 --> 00:15:23,632
.حدث كل شيء بسرعة شديدة

131
00:15:23,715 --> 00:15:25,217
.كان كلاهما بالخارج

132
00:15:25,300 --> 00:15:26,593
.وسمعت ضوضاء

133
00:15:26,677 --> 00:15:28,428
.فذهبت إلى الدور العلوي

134
00:15:28,512 --> 00:15:30,597
.ثم جاءت "دوروثي" من العمل -
متى حدث هذا؟ -

135
00:15:30,681 --> 00:15:31,682
.أمس

136
00:15:31,765 --> 00:15:33,559
أكان ذلك الشيء هنا طوال الليل؟

137
00:15:33,642 --> 00:15:36,853
.لم أعرف ماذا أفعل
.اتصلت بك طلباً للمساعدة

138
00:15:39,940 --> 00:15:42,192
.قلت إنك لم ترها تدخل البيت وهي تحمله

139
00:15:43,318 --> 00:15:44,528
...ما الفارق الذي

140
00:15:44,611 --> 00:15:49,575
"ما أحاول التوصل إليه يا "شون
."هو ما إذا فعلتها الفتاة أم "دوروثي

141
00:15:51,660 --> 00:15:53,787
.كانت الفتاة بالتأكيد

142
00:15:53,871 --> 00:15:55,372
...من سيظن أنّ -
يظن ماذا؟ -

143
00:15:55,455 --> 00:15:57,833
أنّ المرأة البيضاء المكلومة المجنونة
اختطفت طفلاً؟

144
00:16:03,213 --> 00:16:04,840
.لا أريد الشرب -
.أنت في حالة صدمة -

145
00:16:08,051 --> 00:16:10,053
هل تفقّدت الأخبار؟

146
00:16:10,679 --> 00:16:12,514
هل أُعلن فقدان أي أطفال؟

147
00:16:13,265 --> 00:16:14,308
.لا أعرف

148
00:16:14,892 --> 00:16:16,184
.هذه أولى المهمات

149
00:16:16,810 --> 00:16:19,479
.حسناً؟ وليست صنفرة الأرض اللعينة

150
00:16:21,273 --> 00:16:23,108
."ذلك طفل شخص ما يا "جوليان

151
00:16:23,191 --> 00:16:24,443
.أعرف ذلك

152
00:16:25,569 --> 00:16:27,571
،حين نعرف من أين جاء

153
00:16:28,614 --> 00:16:30,032
.سنفعل الصواب

154
00:16:35,579 --> 00:16:37,748
.هذا أسوأ وقت لحدوث هذا

155
00:16:45,255 --> 00:16:47,549
.لا تفعل أي شيء حتى أتواصل معك

156
00:16:49,760 --> 00:16:51,303
."سوف تقتلك "دوروثي

157
00:16:57,392 --> 00:17:00,103
تفاقمت الحرب على المخدرات هذا الصباح -
.انظر. قل مرحباً -

158
00:17:00,187 --> 00:17:04,066
حين اقتحم ضباط مكافحة المخدرات
."هذا المبنى السكني في "كينسنغتون

159
00:17:04,149 --> 00:17:07,694
،والعقاقير المكتشفة، من ضمنها الهيروين
تصل قيمتها المقدرة

160
00:17:07,778 --> 00:17:10,072
.إلى أكثر من 100 ألف دولار

161
00:17:10,572 --> 00:17:11,615
،رجل وامرأة

162
00:17:11,698 --> 00:17:12,699
"اكتشاف عقاقير"

163
00:17:12,783 --> 00:17:13,784
،يسكنان هذا المبنى

164
00:17:13,867 --> 00:17:15,369
.أُلقي القبض عليهما بلا متاعب

165
00:17:15,452 --> 00:17:19,289
ولحسن الحظ، أُخذ أولادهما
.ليعتني بهما مسؤولو المدينة

166
00:17:20,082 --> 00:17:22,209
."معكم "دوروثي تيرنر"، من "8 نيوز

167
00:17:38,225 --> 00:17:39,601
شون"؟"

168
00:18:03,792 --> 00:18:05,502
."أبقيته مستيقظاً لك يا سيدة "تيرنر

169
00:18:05,586 --> 00:18:08,171
!عجباً -
.نعم -

170
00:18:08,255 --> 00:18:11,592
.هيا يا صغيري -
.مرحباً -

171
00:18:23,687 --> 00:18:25,272
ماذا تفعل بنفسك؟

172
00:18:27,941 --> 00:18:30,319
.تلك الفتاة لقطة

173
00:18:31,069 --> 00:18:35,282
كفّي عن قول ذلك. لا يعني كونها رخيصةً
.أنها جديرة بالثقة

174
00:18:36,158 --> 00:18:38,035
،منذ شهر
.ما كنت لتسمحي بركوب "جيريكو" المترو

175
00:18:38,118 --> 00:18:39,912
والآن صرت تثقين بفتاة غريبة؟

176
00:18:40,495 --> 00:18:43,165
كان ذلك بسبب انتشار موجة
من المرضى العقليين

177
00:18:43,248 --> 00:18:45,709
.الذي يحقنون الأطفال بإبر في المترو

178
00:18:45,792 --> 00:18:47,920
.أعرف ذلك لأني نشرت تحقيقاً عن القصة بنفسي

179
00:18:48,003 --> 00:18:51,548
.حدوث ذلك لطفل واحد لا يعني أنها موجة

180
00:18:51,965 --> 00:18:53,592
.اثبت

181
00:18:59,556 --> 00:19:03,143
.كل شيء ألمسه في هذا البيت ينهار

182
00:19:04,978 --> 00:19:06,063
أتعرف؟

183
00:19:06,688 --> 00:19:10,025
.بعض الرجال يحبون أن يُصفعوا ويُعاقبوا

184
00:19:10,567 --> 00:19:12,319
.وهم يدفعون نقوداً كثيرة لأجل ذلك

185
00:19:12,402 --> 00:19:15,239
ويعودون إلى البيت لزوجاتهم
.وهم مغطون بالكدمات والشظايا

186
00:19:15,739 --> 00:19:17,115
.لقد عُوقبت بما يكفي

187
00:19:21,328 --> 00:19:22,704
.لن أشعر بالقرف

188
00:19:24,248 --> 00:19:26,291
بالتأكيد سأُضطر إلى تركك
وإخبار كل أصدقائنا

189
00:19:26,375 --> 00:19:28,252
.أنّ "شون" ولد مشاغب

190
00:19:33,549 --> 00:19:35,551
.إذا تقلبت، سأتفقّد المقدمة

191
00:19:35,634 --> 00:19:37,261
.لا أريد التقلب

192
00:19:38,512 --> 00:19:39,596
لماذا؟

193
00:19:40,973 --> 00:19:42,140
هل أنت منتصب؟

194
00:19:42,599 --> 00:19:44,518
هل ستفعلين شيئاً بشأن ذلك؟

195
00:19:45,269 --> 00:19:48,814
.لقد مرّ عام تقريباً
."منذ عيد ميلاد "جوليان

196
00:19:50,399 --> 00:19:51,567
!عجباً

197
00:19:52,526 --> 00:19:54,194
.عام بلا جنس

198
00:19:55,028 --> 00:19:57,406
أنا متأكدة من أنّ وسام الشجاعة الخاص بك
.قد جاء في البريد

199
00:20:00,659 --> 00:20:02,661
.هلّا تولّيت وقت النوم الليلة من فضلك

200
00:20:32,357 --> 00:20:34,151
.عيد ميلاد سعيداً

201
00:20:35,027 --> 00:20:36,194
.مرحباً

202
00:20:40,908 --> 00:20:44,828
،تعال. لا تنتبه إلى الأرض
.فقد مرّ "شون" بأزمة ذكورية

203
00:20:45,996 --> 00:20:47,080
.عيد ميلاد سعيداً

204
00:20:48,332 --> 00:20:50,667
.مبرّدة إلى 6 درجات مئوية يا صديقي العزيز

205
00:20:51,084 --> 00:20:52,586
.7 هي الدرجة المثالية

206
00:20:53,212 --> 00:20:54,630
.أحب حياة المغامرات

207
00:20:54,713 --> 00:20:57,174
.سيكون العشاء جاهزاً قريباً
.سنأكل المحار بالنبيذ الأبيض

208
00:20:58,091 --> 00:21:01,220
أعلينا أن نشرب معه نبيذاً أحمر؟

209
00:21:02,971 --> 00:21:03,972
.تفضّل

210
00:21:05,098 --> 00:21:06,141
.عزيزتي

211
00:21:12,564 --> 00:21:15,943
."تكلمت مع صديقي "روسكو
.جعلته يتفقّد الأطفال المفقودين

212
00:21:17,110 --> 00:21:18,570
إذاً؟ -
...إذاً -

213
00:21:19,488 --> 00:21:22,032
،اختُطف طفل في بداية هذا الأسبوع
."في "فاير هيل

214
00:21:22,115 --> 00:21:23,784
.يا إلهي! الوالدان المسكينان

215
00:21:23,867 --> 00:21:26,286
.نعم، قلبي معهما

216
00:21:26,370 --> 00:21:30,207
"لكنّ "دي شون" و"شانيس
.لا يطابقان اللون المطلوب

217
00:21:31,291 --> 00:21:33,335
.لم يُفقد أطفال بيض

218
00:21:34,127 --> 00:21:36,129
،أياً كان ذلك الطفل بالأعلى
.فلا أحد يبحث عنه

219
00:21:37,297 --> 00:21:38,924
.لن يقضي ليلة أخرى في هذا البيت

220
00:21:39,007 --> 00:21:40,008
هل اقترحت ذلك؟

221
00:21:40,092 --> 00:21:42,386
.أشعر أنك بصدد قول ذلك

222
00:21:42,469 --> 00:21:45,222
.ما أقصده أن نتمهّل قبل أن نفعل شيئاً

223
00:21:46,765 --> 00:21:49,017
.لن نذهب إلى الشرطة بالتأكيد

224
00:21:50,060 --> 00:21:52,521
.لا يمكننا تعريض "دوروثي" لذلك -
.أتفق معك -

225
00:21:53,689 --> 00:21:57,901
.لقد قبلت الدمية، ويبدو الآن أنها قبلت هذا

226
00:21:57,985 --> 00:21:59,945
.لا فرق حقيقي

227
00:22:00,571 --> 00:22:02,197
كيف لك أن تقول ذلك؟

228
00:22:02,281 --> 00:22:05,576
ماذا لو أفاقت؟ ماذا لو تذكرت؟

229
00:22:06,201 --> 00:22:07,744
.لقد مرّت 6 أسابيع

230
00:22:09,204 --> 00:22:11,373
...ربما نحن بحاجة إلى الاستعداد لاحتمالية

231
00:22:13,417 --> 00:22:14,918
.أنها لن تفيق

232
00:22:24,761 --> 00:22:27,723
.تعال، جرّب هذا

233
00:22:31,393 --> 00:22:32,769
."لا تخيّبين أملي أبداً يا "دوروثي

234
00:22:32,853 --> 00:22:34,980
،وأنت لا تحضر رفيقة في عيد ميلادك أبداً

235
00:22:35,063 --> 00:22:36,231
.وهذا يفطر قلبي

236
00:22:36,773 --> 00:22:39,276
لمَ عساي أصير سميناً ومملاً مثلكما؟

237
00:22:42,821 --> 00:22:44,531
أهو خال من الغلوتين؟ -
."لا تخبر "شون -

238
00:22:47,492 --> 00:22:49,411
كيف أحوالك يا "دوتي"؟

239
00:22:49,494 --> 00:22:52,206
،وظيفتي غير ثابتة

240
00:22:52,289 --> 00:22:53,624
،ولا أحظى بنوم كاف

241
00:22:53,707 --> 00:22:56,168
وقد ذُكّرت للتوّ
،بأني لم أمارس الجنس منذ عام

242
00:22:56,251 --> 00:22:57,461
.وثدياي يؤلمانني

243
00:22:57,544 --> 00:23:00,422
.لكنّ لديّ مساعدة جيدة، وهذا هو المهم

244
00:23:00,505 --> 00:23:01,757
الفتاة؟

245
00:23:03,842 --> 00:23:07,012
.ليان". نعم، إنها نعمة"

246
00:23:08,847 --> 00:23:09,848
ألم تقابلها بعد؟

247
00:23:11,433 --> 00:23:13,727
إلى أي مدى تحرّيت عنها؟

248
00:23:16,563 --> 00:23:18,857
لا تفعل مثله. ماذا أخبرك "شون"؟

249
00:23:18,941 --> 00:23:21,109
،لا أعرف. تُوجد غريبة في البيت
.فعليك أن تحذري

250
00:23:21,193 --> 00:23:24,655
."إنها رائعة في التعامل مع "جيريكو
.وإذا كان طفلي يثق بها، فأنا أيضاً أثق بها

251
00:23:27,074 --> 00:23:30,536
،أحد زملائي لم يثق بمربّيته

252
00:23:30,619 --> 00:23:32,287
.فوضع كاميرا في غرفة الطفل

253
00:23:32,371 --> 00:23:34,206
...الطاولة جاهزة. أتريدين أن

254
00:23:34,289 --> 00:23:37,125
.لا! لا تلمسها. اذهب

255
00:23:39,545 --> 00:23:43,090
.أتعرفان؟ ربما سأحضر رفيقة الليلة

256
00:23:44,174 --> 00:23:45,968
يمكننا أن نجعله عشاءً لـ4 أشخاص، صحيح؟

257
00:23:46,051 --> 00:23:47,219
أطلبت الخروج مع أحد؟

258
00:23:47,302 --> 00:23:49,513
.كنت آمل في أن ترتّبي لي موعداً

259
00:23:50,430 --> 00:23:51,431
.مع الفتاة

260
00:23:51,848 --> 00:23:53,475
لمَ لا نطلب منها الانضمام إلينا؟

261
00:23:53,559 --> 00:23:55,686
.لا، لا نستطيع -
.نعم -

262
00:23:55,769 --> 00:23:58,689
.يا لها من فكرة جميلة! ماذا؟ علينا ذلك -
.دوروثي" ، لا" -

263
00:23:58,772 --> 00:24:00,440
.دوروثي" ، إنها عاملة"

264
00:24:03,443 --> 00:24:05,028
!ماذا تقول

265
00:24:08,907 --> 00:24:10,576
ماذا تفعل؟

266
00:24:11,994 --> 00:24:13,996
.أريد مقابلة خاطفة الأطفال

267
00:24:24,256 --> 00:24:25,841
آسفة، هل كنت نائمة؟

268
00:24:26,383 --> 00:24:27,926
.لا، لقد استحممت للتوّ

269
00:24:28,886 --> 00:24:32,973
،حسناً
كنا نتساءل عمّا إذا كنت تريدين النزول

270
00:24:33,056 --> 00:24:34,433
.والاستمتاع

271
00:24:40,689 --> 00:24:44,276
حسناً. ما مقاسك، 2؟

272
00:24:45,235 --> 00:24:47,404
.بعض هذه الفساتين ربما تكون واسعة عليك

273
00:24:48,488 --> 00:24:50,657
.إنها واسعة عليّ بالتأكيد

274
00:24:57,122 --> 00:24:58,415
.لنر

275
00:25:04,671 --> 00:25:05,672
.تعالي

276
00:25:14,306 --> 00:25:16,433
."ليان"، هذا أخي "جوليان"

277
00:25:24,650 --> 00:25:25,943
."سُررت بلقائك يا "ليان

278
00:25:29,488 --> 00:25:31,156
."اليوم عيد ميلاد "جوليان

279
00:25:31,240 --> 00:25:32,908
."عيد ميلاد سعيداً يا "جوليان

280
00:25:33,784 --> 00:25:35,786
.لست كما وصفك "شون" إطلاقاً

281
00:25:35,869 --> 00:25:38,747
.شون" يعامل الكل بلؤم. سأضع المحار"

282
00:25:39,248 --> 00:25:40,332
.تعالي

283
00:25:47,881 --> 00:25:49,716
.لا يا "جوليان". إنها في الـ18

284
00:25:49,800 --> 00:25:52,386
قليل من الشراب لن يضرّ. ما رأيك يا "ليان"؟

285
00:25:54,471 --> 00:25:55,556
ربما أشرب النخب فقط؟

286
00:25:55,639 --> 00:25:57,057
.هذه هي الروح المطلوبة

287
00:26:03,855 --> 00:26:05,107
."في صحة "جوليان

288
00:26:06,191 --> 00:26:07,943
.عيد ميلاد سعيداً

289
00:26:08,026 --> 00:26:09,778
لن أنسى أبداً يوم ميلادك

290
00:26:09,861 --> 00:26:12,573
ولن أسامحك على كل الانتباه
.الذي سرقته مني

291
00:26:15,242 --> 00:26:16,577
.أشكرك

292
00:26:16,660 --> 00:26:18,829
.هذا ألطف نخب ممكن

293
00:26:20,539 --> 00:26:21,540
."وفي صحة "ليان

294
00:26:23,417 --> 00:26:24,751
."مرحباً بك في بيت عائلة "تيرنر

295
00:26:25,252 --> 00:26:27,087
.نعم، بالتأكيد

296
00:26:28,297 --> 00:26:29,798
."مرحباً يا "ليان

297
00:26:44,021 --> 00:26:46,315
،أعرف أنه لا يصحّ أن أعلّق على طهيي

298
00:26:46,398 --> 00:26:47,691
.لكنّ هذا يبدو مذهلاً

299
00:27:05,209 --> 00:27:06,585
.لقد تبّلت كل شيء بالفعل

300
00:27:07,669 --> 00:27:08,879
.إنه أسوأ شخص يمكنك الطهي له

301
00:27:10,339 --> 00:27:13,884
.إنه بلا طعم
.أقصد أني حرفياً لا أستطيع تذوّقه

302
00:27:13,967 --> 00:27:16,428
.أنت تتصرف بقلة ذوق، ولدينا ضيوف

303
00:27:18,347 --> 00:27:21,683
.لا، أشعر بمذاق البقدونس

304
00:27:23,435 --> 00:27:24,436
.أشكرك

305
00:27:26,104 --> 00:27:27,272
ما رأيك في المدينة يا "ليان"؟

306
00:27:27,356 --> 00:27:28,899
.لم تخرج إلا قليلاً

307
00:27:30,651 --> 00:27:33,612
.أعجبني مقهى عند نهاية الشارع

308
00:27:38,951 --> 00:27:42,246
.والحديقة. أحب أخذ "جيريكو" هناك لنتمشّى

309
00:27:49,795 --> 00:27:51,713
.أنا حرفياً لا أشعر بمذاق النبيذ

310
00:27:51,797 --> 00:27:54,216
.شون" ، أنت تتصرف بغرابة"

311
00:27:55,384 --> 00:27:58,804
ألا تسمعينني؟
.قلت إني لا أستطيع تذوّق أي شيء

312
00:28:05,686 --> 00:28:07,938
...معذرةً -
.هلّا أبعده أحد -

313
00:28:08,021 --> 00:28:09,189
.أظن أنه سيتقيأ

314
00:28:09,690 --> 00:28:12,526
.شون" ، ربما تريد الاستئذان"

315
00:28:30,878 --> 00:28:33,797
لدى "شون" نزعة إلى المبالغة
،"في الترف يا "ليان

316
00:28:33,881 --> 00:28:35,591
.وأنا متأكدة من أنك لاحظت ذلك

317
00:28:38,719 --> 00:28:40,554
.سأبقي هذا الطعام دافئاً لأجله

318
00:29:17,049 --> 00:29:18,759
!كانت هذه في الصلصة اللعينة

319
00:29:21,136 --> 00:29:23,263
.انظري إليها. إنها تتفكك في المقلاة

320
00:29:24,264 --> 00:29:25,474
!"دوروثي"

321
00:29:28,518 --> 00:29:29,603
دوروثي"؟"

322
00:29:31,855 --> 00:29:33,774
ماذا تفعلان هنا؟

323
00:29:33,857 --> 00:29:35,692
.لا تلمسها

324
00:29:35,776 --> 00:29:38,028
.لا تتحرك فجأةً -
ماذا حدث؟ -

325
00:29:39,112 --> 00:29:41,240
دوروثي" ، هل تسمعينني؟"

326
00:29:43,909 --> 00:29:45,702
.سأتصل بالإسعاف -
.لا -

327
00:29:46,119 --> 00:29:47,120
.لا

328
00:29:48,413 --> 00:29:49,623
."دوروثي"

329
00:29:52,000 --> 00:29:53,210
أتذكرين؟

330
00:29:57,881 --> 00:29:59,883
أتذكرين ما حدث لـ "جيريكو"؟

331
00:30:05,430 --> 00:30:08,767
،لقد غششت في الوجبة الأساسية
.لكني حضّرت الكريم شانتيه

332
00:30:09,685 --> 00:30:11,770
،ها هو! أعرف، أين أجد الوقت

333
00:30:11,853 --> 00:30:14,439
وأنا أنقّب عن الشظايا في مؤخرة زوجي؟

334
00:30:14,523 --> 00:30:17,234
هل أخبرك "شون" ؟
.إنه في علاقة أخرى مع امرأة سادية

335
00:30:17,651 --> 00:30:19,319
.ماما قادمة

336
00:30:22,739 --> 00:30:24,783
.لا أظن أنه سيذهب إلى أي مكان الليلة

337
00:30:48,682 --> 00:30:52,185
.مرحباً

338
00:30:59,568 --> 00:31:02,362
.لا، أرجوك

339
00:31:10,412 --> 00:31:12,331
.أنت بخير

340
00:31:13,207 --> 00:31:15,209
.أنت بخير

341
00:31:15,834 --> 00:31:18,879
.نعم؟ أنت بخير

342
00:32:05,968 --> 00:32:07,970
"ترجمة: "عمر خضر

