﻿1
00:00:01,293 --> 00:00:02,920
هل افتقدني؟ -
.نعم -

2
00:00:03,003 --> 00:00:04,003
لمن ذلك الطفل؟

3
00:00:04,086 --> 00:00:05,631
."ذلك طفلك. إنه "جيريكو

4
00:00:05,714 --> 00:00:08,258
.رحلت الدمية وحلّ الطفل محلّها في المهد
.لقد بدلتهما

5
00:00:08,342 --> 00:00:11,386
."تكلمت مع صديقي "روسكو
.جعلته يتفقّد الأطفال المفقودين

6
00:00:12,304 --> 00:00:13,722
ماذا تفعل بنفسك؟

7
00:00:15,641 --> 00:00:17,809
أين وجدتها؟ -
.ماذا بإمكاني أن أقول؟ حالفنا الحظ -

8
00:00:17,893 --> 00:00:19,478
.أريد مقابلة خاطفة الأطفال

9
00:00:20,521 --> 00:00:22,773
دوروثي"، أتذكرين ما حدث لـ"جيريكو"؟"

10
00:00:22,856 --> 00:00:25,567
.لقد قبلت الدمية، ويبدو الآن أنها قبلت هذا

11
00:00:25,651 --> 00:00:27,277
ماذا لو تذكرت؟

12
00:00:27,361 --> 00:00:30,781
ربما نحن بحاجة إلى الاستعداد لاحتمالية
.أنها لن تفيق

13
00:02:14,092 --> 00:02:17,095
.هلّا ارتديت بنطالاً -
.إنها الـ3 صباحاً -

14
00:02:17,763 --> 00:02:19,890
.هذا "روسكو" ، الرجل الذي أخبرتك عنه

15
00:02:19,973 --> 00:02:22,267
."هذا أخو زوجتي، "شون -
.مرحباً -

16
00:02:24,019 --> 00:02:25,354
هل أنت محقق خاص؟

17
00:02:26,063 --> 00:02:27,898
،في الواقع
...أعمل في قسم الموارد البشرية، لكن

18
00:02:27,981 --> 00:02:30,734
.إنه يؤدي وظيفة التحقيق إلى جانب وظيفته
.إنه مؤهل

19
00:02:30,817 --> 00:02:33,695
،إنه يتقاضى أجره باليوم
.والأهم أننا نستطيع الوثوق به

20
00:02:35,072 --> 00:02:36,573
ماذا اكتشفت؟

21
00:02:37,157 --> 00:02:40,201
لم تمنحنا شبكات التواصل أي معلومات
."عن "ليان غرايسون

22
00:02:40,952 --> 00:02:43,247
وتقول السجلات العامة إنها وُلدت
."في "ويسكونسن

23
00:02:44,373 --> 00:02:47,793
ربما تكون فعلاً مجرد فتاة قروية جاءت
.إلى المدينة الكبيرة

24
00:02:48,919 --> 00:02:51,547
"تُوجد رحلة طيران إلى "ماديسون
.في الـ5 صباحاً

25
00:02:52,047 --> 00:02:53,924
.أرى أن نذهب لاكتشاف ما نتعامل معه

26
00:02:54,633 --> 00:02:55,801
.يجب أن أجهّز الطعام لحفل

27
00:02:56,260 --> 00:02:57,511
هل دعوتك؟

28
00:02:58,262 --> 00:03:00,389
.لا أريدك أن تترك "دوروثي" وحدها

29
00:03:04,977 --> 00:03:06,395
.ليس قبل أن نعرف المزيد

30
00:03:07,896 --> 00:03:09,106
.نحتاج إلى صورة لهذه الفتاة

31
00:03:10,732 --> 00:03:12,484
.لنريها للناس في بلدتها

32
00:03:12,568 --> 00:03:14,361
.ونرى ما إذا كنا نستطيع التأكد من هويتها

33
00:03:16,613 --> 00:03:17,781
أتستطيع إحضار واحدة؟

34
00:03:20,158 --> 00:03:21,952
.سيرتها الذاتية، سأجلبها لك

35
00:05:06,181 --> 00:05:08,725
أرأيت عامل توصيل الأسماك بالخارج؟ -
.لا يا شيف -

36
00:05:10,227 --> 00:05:11,853
.أمامنا الكثير من التحضيرات اليوم

37
00:05:11,937 --> 00:05:15,023
إضافةً إلى أني سأحتاج إلى أن تتذوق كل شيء
.قبل إرساله

38
00:05:15,691 --> 00:05:16,817
ماذا يا شيف؟

39
00:05:16,900 --> 00:05:19,736
،أُصبت بفيروس أو ما شابه
.وقد عطّل حاسة التذوق لديّ

40
00:05:20,612 --> 00:05:22,072
."صباح الخير يا "توبي

41
00:05:22,531 --> 00:05:23,615
."صباح الخير يا سيدة "تيرنر

42
00:05:23,699 --> 00:05:26,159
هل يتكلم عن حاسة تذوّقه ثانيةً؟

43
00:05:26,243 --> 00:05:28,787
.الأمر يبدو جاداً -
.إنه أسلوب حياته -

44
00:05:28,871 --> 00:05:30,664
.لقد حذّرته منه سنوات

45
00:05:30,747 --> 00:05:35,002
لدينا دستة دبلوماسيين يتوقعون 5 أطعمة
.من مستوى فن الأكل المثالي

46
00:05:35,085 --> 00:05:37,838
،قد يكون طعمها كبراز الكلاب
.لكنها ستبدو كوجبة كبد البط الفرنسية

47
00:05:37,921 --> 00:05:40,924
.توبي" ، الخضروات في القبو" -
.حاضر يا شيف -

48
00:05:46,972 --> 00:05:48,682
.إنّ شخصاً ينتظرك أمام الباب

49
00:05:48,765 --> 00:05:50,976
،لو لم يكن عامل توصيل الأسماك
!فأنا في ورطة كبيرة

50
00:05:52,352 --> 00:05:54,021
.إنه مضغوط جداً اليوم

51
00:05:54,104 --> 00:05:56,231
.اجلسي وتناولي الفطور معي

52
00:05:56,732 --> 00:05:59,359
،أعرف أنه ليس طعاماً صحياً
.لكنها العطلة، فيمكننا اقتسام واحدة

53
00:06:00,986 --> 00:06:05,574
...ليان"، هذا "توبي". إنّ "توبي" هو"

54
00:06:05,657 --> 00:06:08,076
ذكّرني، ما اسم وظيفتك يا "توبي"؟

55
00:06:08,160 --> 00:06:10,662
."كومي شيف" -
."كومي شيف" -

56
00:06:13,290 --> 00:06:15,167
."لا بد أنّ "كومي" تعني "لا

57
00:06:15,250 --> 00:06:17,294
.فهو يقشر الخضروات ويغسل القدور

58
00:06:17,377 --> 00:06:20,130
،يظن أنّ "شون" يعلّمه
.لكني أظن أنّ هذا يُعدّ تشغيل أطفال

59
00:06:20,214 --> 00:06:21,256
.نعم

60
00:06:21,340 --> 00:06:22,841
.الأسماء اللعينة زلقة جداً

61
00:06:22,925 --> 00:06:24,927
!"شون" -
.مرحباً يا جماعة -

62
00:06:33,143 --> 00:06:35,020
أهذا أنقليس؟ -
.نعم، سأطهوه مملّحاً -

63
00:06:35,103 --> 00:06:37,606
توبي" ، أحضر لي المطرقة والمسامير"
.من الدرج العلوي

64
00:06:37,689 --> 00:06:39,233
.حاضر يا شيف -
.أنا بحاجة إلى المساعدة -

65
00:06:52,955 --> 00:06:54,456
.ما زال يتحرك

66
00:06:54,957 --> 00:06:56,917
.سيظل كذلك ساعات

67
00:06:57,000 --> 00:06:59,294
الأنقليس كائن مضحك، فهو لا يدرك تماماً
.أنه مات

68
00:06:59,378 --> 00:07:01,922
.حسناً، اقطعه هنا وهنا

69
00:07:02,005 --> 00:07:05,259
إذاً يا "ليان" ، ماذا تنوين أن تفعلي
في يوم عطلتك؟

70
00:07:05,801 --> 00:07:07,678
.فلننزع جلد هذا الأحمق

71
00:07:13,308 --> 00:07:14,393
لمَ لا يتوقف؟

72
00:07:18,605 --> 00:07:20,566
.انظر إلى كل تلك الدماء. أمسكه

73
00:07:28,782 --> 00:07:31,201
.كنا قد بدأنا نقلق بشأنك

74
00:07:35,247 --> 00:07:37,583
."آسفة يا سيدة "تيرنر -
.لا -

75
00:07:43,797 --> 00:07:45,382
كيف صعدت إلى هنا؟

76
00:07:46,341 --> 00:07:49,720
.إنّ "توبي" قوي جداً

77
00:07:51,221 --> 00:07:52,890
.لا بد أنّ نسبة السكر في دمك مضطربة

78
00:07:52,973 --> 00:07:56,143
.أنت نحيفة جداً. خذي، إنه كاموميل بالعسل

79
00:07:57,728 --> 00:07:59,813
."أظن أنّ النحل من "نيوزيلندا

80
00:08:04,443 --> 00:08:06,570
.أظن أنك ما زلت لم تعتادي طباعنا تماماً

81
00:08:07,654 --> 00:08:09,239
.لا بد أنك حائرة بسبب كل ذلك

82
00:08:09,907 --> 00:08:12,242
."أنا سعيدة جداً هنا يا سيدة "تيرنر

83
00:08:12,326 --> 00:08:13,368
."دوروثي"

84
00:08:14,369 --> 00:08:16,496
.بحقك، أعرف أنك تستطيعين قولها

85
00:08:17,873 --> 00:08:19,166
."دوروثي"

86
00:08:19,249 --> 00:08:21,335
.أنت لطيفة جداً

87
00:08:22,961 --> 00:08:26,757
أنا وأنت سنصير صديقتين مقربتين
.بدءاً من الآن

88
00:08:37,559 --> 00:08:39,519
."توبي" -
.مرحباً يا شيف -

89
00:08:39,603 --> 00:08:40,771
.تذوّق هذا

90
00:08:45,067 --> 00:08:46,485
.إنه حاد قليلاً يا شيف

91
00:08:46,902 --> 00:08:48,195
.يُستحسن ألّا تكون مخطئاً

92
00:08:54,618 --> 00:08:58,080
.عليّ أن أرد. بعد 5 دقائق، أخرجه من الملح

93
00:08:58,163 --> 00:08:59,206
.حاضر يا شيف

94
00:09:03,544 --> 00:09:04,545
.مرحباً

95
00:09:05,045 --> 00:09:07,339
.نحن هنا في "ويسكونسن" اللعينة

96
00:09:08,840 --> 00:09:10,759
."وجدنا عنواناً لبيت عائلة "غرايسون

97
00:09:10,841 --> 00:09:12,386
.إنه على بعد ساعة من هنا

98
00:09:13,220 --> 00:09:14,388
هل معك الصورة؟

99
00:09:14,470 --> 00:09:17,140
.نعم، ما هذا؟ إنها تبدو كالأموات

100
00:09:17,224 --> 00:09:19,518
.اضطُررت إلى التسلل داخل غرفتها
.كانت نائمة

101
00:09:19,601 --> 00:09:23,188
بعد ساعة، ربما أري تلك الصورة
.لوالديها المسلّحين

102
00:09:23,272 --> 00:09:24,773
.ستكون هذه محادثة لطيفة

103
00:09:26,066 --> 00:09:29,695
.جوليان" ، الصورة تتجمد. الشبكة سيئة"

104
00:09:30,445 --> 00:09:32,114
.سأتصل بك حين نصل إلى هناك

105
00:09:32,197 --> 00:09:33,490
.حسناً

106
00:09:36,535 --> 00:09:37,703
أهي بخير؟

107
00:09:38,245 --> 00:09:41,832
.إنها متيقظة. سآخذها إلى المدينة
.سنتناول الغداء معاً

108
00:09:41,915 --> 00:09:43,166
لماذا؟

109
00:09:43,250 --> 00:09:44,835
.لأنه يوم عطلتنا

110
00:09:46,378 --> 00:09:49,756
.في الواقع، سأتركه معك -
.أنا أطهو طعام الحفل -

111
00:09:49,840 --> 00:09:53,385
،يمكنك وضعه في كرسي الأطفال
.ويمكنه مشاهدة بابا وهو يعمل

112
00:09:54,344 --> 00:09:57,264
شون"، هل تريد أن تقول شيئاً لـ"ليان"؟"

113
00:09:58,056 --> 00:09:59,683
.ليس في بالي شيء

114
00:10:00,100 --> 00:10:02,811
"لقد أرعبتها وأنت تستعرض أمام "توبي
.بذلك الأنقليس

115
00:10:02,895 --> 00:10:04,980
."لقد كانت غلطتي يا سيدة "تيرنر -
.كلام فارغ -

116
00:10:05,480 --> 00:10:06,523
."شون"

117
00:10:08,817 --> 00:10:10,944
."آسف لو كنت قد أزعجتك يا "ليان

118
00:10:11,778 --> 00:10:13,655
.حسناً، لم يكن ذلك صعباً جداً

119
00:10:15,532 --> 00:10:16,867
متى ستعودان؟

120
00:10:17,659 --> 00:10:18,869
.حين ننهي ما نفعل

121
00:10:19,703 --> 00:10:21,413
.سنركب سيارة أجرة

122
00:10:34,468 --> 00:10:36,428
.إياك أن توقع الطعام

123
00:10:36,511 --> 00:10:37,512
.أمرك يا شيف

124
00:10:49,149 --> 00:10:51,360
مرحباً. كيف الحال؟ -
أتستطيع التكلم؟ -

125
00:10:51,443 --> 00:10:52,778
.نعم، كلتاهما بالخارج

126
00:10:53,820 --> 00:10:55,739
."نحن عند بيت عائلة "غرايسون

127
00:10:55,822 --> 00:10:57,783
.يجب أن ترى هذا بنفسك

128
00:11:02,204 --> 00:11:03,622
.يبدو كأنّ حريقاً قد نشب هنا

129
00:11:07,459 --> 00:11:09,127
هل أنت متأكد من أنه البيت الصحيح؟

130
00:11:09,211 --> 00:11:12,839
،تفقّد "روسكو" السجلات
.وحصلنا على الإحداثيات

131
00:11:12,923 --> 00:11:16,134
.إنه تحت اسم "غرايسون". عائلة من 3 أشخاص
.هذا هو يا رجل

132
00:11:46,415 --> 00:11:48,208
.الرائحة سيئة هنا

133
00:11:51,837 --> 00:11:54,882
هل وجدتما أي صور أو أي شيء شخصي؟

134
00:11:55,966 --> 00:11:57,885
.انتظر، هناك المزيد

135
00:12:15,277 --> 00:12:17,863
.مهلاً، ما ذلك الذي على الحائط؟ ارجع

136
00:12:31,752 --> 00:12:35,631
.أظن أنه يبدو جميلاً عليك. أنا أحبّه

137
00:12:35,714 --> 00:12:36,757
.دعيني أرى

138
00:12:36,840 --> 00:12:39,134
انظر، ألا تبدو مذهلةً؟

139
00:12:39,968 --> 00:12:42,554
.وقد اشترت أفضل حذاء يليق به

140
00:12:43,597 --> 00:12:45,641
.دفعت لها أجر الأسبوع المقبل مقدماً

141
00:12:49,186 --> 00:12:52,064
كيف حال "جيريكو" ؟ هل افتقدنا؟

142
00:12:52,147 --> 00:12:55,317
.لم يقل. أرهقه "توبي" فنام

143
00:12:58,403 --> 00:12:59,488
.سأذهب لتفقّده

144
00:13:04,618 --> 00:13:06,453
.يبدو أنكما تتآلفان

145
00:13:06,954 --> 00:13:09,540
.تتعرف إحدانا إلى الأخرى

146
00:13:11,625 --> 00:13:12,626
عمّ تكلمتما؟

147
00:13:12,709 --> 00:13:13,961
...حسناً

148
00:13:15,462 --> 00:13:17,381
.أنت تعرفها، إنها خجولة جداً

149
00:13:18,131 --> 00:13:20,300
.يجب أن تستخرج منها كل كلمة

150
00:13:20,968 --> 00:13:23,720
هل ذكرت أين نشأت؟

151
00:13:24,555 --> 00:13:26,515
لا، لم تذكر ذلك تحديداً. لماذا؟

152
00:13:26,598 --> 00:13:28,850
ظننت أنه سيكون من اللطيف أن نعرف المزيد

153
00:13:28,934 --> 00:13:30,811
.عمّن تعيش في الدور العلوي

154
00:13:30,894 --> 00:13:35,190
،أساليبك في إجراء المقابلات أسطورية
."كما يعرف كل من في "فيلادلفيا

155
00:13:38,402 --> 00:13:40,529
.لو انتشرت النميمة فسأتشممها بسهولة

156
00:13:40,946 --> 00:13:42,573
.ككلاب الصيد

157
00:13:43,282 --> 00:13:45,534
.لقد عرضت أن تجالس الطفل الليلة

158
00:13:46,243 --> 00:13:47,411
.مجاناً

159
00:13:47,953 --> 00:13:50,747
...لذا إن أردت أن تحجز طاولة في مطعم ما

160
00:13:51,623 --> 00:13:54,459
.وتعاملني كأنني زوجتك... أو عاهرة

161
00:13:54,543 --> 00:13:55,544
.أياً كان ما يستهويك

162
00:14:05,596 --> 00:14:07,764
ماذا ستفعل بهذا الأنقليس؟

163
00:14:08,849 --> 00:14:10,309
أتريد التدرب عليه؟

164
00:14:11,018 --> 00:14:12,769
.يبدو هذا قاسياً لو لم يكن أحد ليأكله

165
00:14:14,938 --> 00:14:18,358
تلك غريزة القتل التي لن تحقق لك أي نجاح
.في الحياة

166
00:14:19,568 --> 00:14:22,863
أتريد أن ترفع أجرك إلى 100 دولار؟

167
00:14:23,614 --> 00:14:24,740
ماذا عليّ أن أفعل؟

168
00:14:25,741 --> 00:14:26,909
.ابق هنا

169
00:14:27,910 --> 00:14:29,453
.راقب البيت

170
00:14:31,622 --> 00:14:32,956
.أحسنت اليوم

171
00:14:33,040 --> 00:14:34,166
.أشكرك يا شيف

172
00:14:35,959 --> 00:14:38,545
هل سيأخذك السيد "تيرنر" إلى عشاء رومانسي؟

173
00:14:39,338 --> 00:14:40,380
...في الواقع

174
00:14:42,257 --> 00:14:43,800
.يعتبر "شون" كل شيء عملاً

175
00:14:44,551 --> 00:14:47,387
.ليس مجرد شيف، وإنما أقسى نقاد العالم

176
00:14:49,765 --> 00:14:51,934
.الأشياء التي لا يجد فيها عيباً قليلة جداً

177
00:14:53,393 --> 00:14:56,355
هل التقيتما هنا في "فيلادلفيا"؟

178
00:15:00,108 --> 00:15:01,652
.أريد أن أعرف معلومات عنك

179
00:15:02,903 --> 00:15:06,657
أخبريني، من هي "ليان غرايسون" الحقيقية؟

180
00:15:08,408 --> 00:15:09,701
.لست شائقة جداً

181
00:15:10,494 --> 00:15:12,287
.أنا متأكدة من أنّ هذا ليس صحيحاً

182
00:15:13,622 --> 00:15:15,207
أتواعدين أحداً في مدينتك؟

183
00:15:15,999 --> 00:15:18,335
ربما فتى تركته هناك؟

184
00:15:22,005 --> 00:15:23,382
."سأعتبر ذلك الصمت رداً بـ "ربما

185
00:15:42,776 --> 00:15:43,902
أتعرفين؟

186
00:15:44,695 --> 00:15:47,823
،إذا أردت استعارة أي شيء مني

187
00:15:47,906 --> 00:15:49,867
.فليس عليك إلا أن تسألي

188
00:15:53,620 --> 00:15:55,622
هذا الحذاء مقاسه 8، أليس كذلك؟

189
00:16:07,759 --> 00:16:10,137
أتودّين استعارة حذائي يا "دوروثي"؟

190
00:16:17,185 --> 00:16:18,186
.السيارة هنا

191
00:16:22,608 --> 00:16:23,901
.تبدين جميلةً جداً

192
00:16:27,696 --> 00:16:29,740
.تبدو جميلاً. تعجبني هذه السترة

193
00:17:07,319 --> 00:17:08,320
.أشكرك

194
00:18:15,053 --> 00:18:16,388
.لم أعرف أنك ستبقى هنا

195
00:18:18,056 --> 00:18:22,603
.آسف، أراد "شون" أن أبقى، لأنهي العمل

196
00:18:23,937 --> 00:18:24,938
.أنا لا أمانع

197
00:18:31,695 --> 00:18:33,071
.هلّا تناولت شراباً معي

198
00:18:37,326 --> 00:18:38,368
هنا أم...؟

199
00:18:38,785 --> 00:18:40,621
."لا أستطيع ترك "جيريكو

200
00:18:42,372 --> 00:18:43,415
.حسناً

201
00:18:43,916 --> 00:18:47,294
.هلّا ذهبت إلى الدور السفلي وجلبت زجاجة

202
00:18:50,339 --> 00:18:51,506
.بالتأكيد

203
00:18:55,469 --> 00:18:56,470
.من النبيذ الأحمر

204
00:19:16,698 --> 00:19:18,033
."زينفانديل"

205
00:19:19,701 --> 00:19:20,953
.إنها كلمة لطيفة

206
00:19:21,370 --> 00:19:22,371
.نعم

207
00:19:23,121 --> 00:19:24,665
...إنه عنب، لكن

208
00:19:25,499 --> 00:19:26,500
هل أنت جائع؟

209
00:19:29,086 --> 00:19:30,712
.نعم، بالتأكيد

210
00:19:32,965 --> 00:19:36,885
،يُوجد بعض من صلصة الكاكي
.التي أعددتها بنفسي

211
00:19:37,427 --> 00:19:39,555
.وخبز فرنسي وجبن

212
00:19:41,014 --> 00:19:44,309
يمكنني أن أعدّ لنا عجة الديك الرومي

213
00:19:44,393 --> 00:19:47,729
...ببعض الفلفل الرومي والمشروم، الذي

214
00:20:14,006 --> 00:20:17,009
.أنقليس مقلي بصلصة البنجر الإيطالية

215
00:20:22,389 --> 00:20:23,473
.سأفتح الباب

216
00:20:34,985 --> 00:20:36,028
.مرحباً

217
00:20:38,155 --> 00:20:40,365
من أنت؟ -
."أنا "توبي -

218
00:20:41,700 --> 00:20:42,993
."تصبح على خير يا "توبي

219
00:21:13,690 --> 00:21:15,150
.أفترض أنهما خرجا

220
00:21:20,822 --> 00:21:25,160
،إن أردت أن تؤذيه حقاً
.فهناك أنواع أفضل من هذا

221
00:21:50,978 --> 00:21:53,105
.الزجاجة بـ1000 دولار

222
00:21:53,897 --> 00:21:55,107
أتصدّقين ذلك؟

223
00:21:55,857 --> 00:21:57,901
غالباً يُوجد أناس يموتون من الجوع
.في مكان ما

224
00:22:14,084 --> 00:22:15,961
.أعجبني النبيذ الآخر أكثر

225
00:22:17,045 --> 00:22:20,173
.يقولون إنّ الذوق شيء مكتسب

226
00:22:22,134 --> 00:22:23,176
كيف حالك في البيت؟

227
00:22:24,094 --> 00:22:26,096
.السيد والسيدة "تيرنر" كلاهما طيب جداً

228
00:22:27,014 --> 00:22:28,056
أيعجبك البيت؟

229
00:22:28,807 --> 00:22:30,017
.إنه جميل

230
00:22:31,476 --> 00:22:33,729
أتعرفين؟ معظم الأشياء التي ترينها هنا

231
00:22:34,146 --> 00:22:35,731
.ليست ملكهما حقاً

232
00:22:38,233 --> 00:22:41,153
.كالأشياء الجيدة، من الأثاث

233
00:22:42,279 --> 00:22:43,947
.لقد جمعها أبي

234
00:22:45,616 --> 00:22:48,202
.المبنى هو كل شيء بالتأكيد

235
00:22:51,455 --> 00:22:53,916
.لكن حين تفكرين في ما هو مؤمّن ضده

236
00:22:54,458 --> 00:22:57,127
.تكاليف الصيانة

237
00:22:58,086 --> 00:22:59,504
.تكاد تكون عبئاً ثقيلاً

238
00:23:01,757 --> 00:23:04,259
،إجمالاً، إن ضغطت بقوة

239
00:23:05,469 --> 00:23:07,471
.أظن أنّ بإمكانك بيعه بـ80 ألفاً

240
00:23:08,430 --> 00:23:10,098
.سيكون من الصعب الحصول على 100

241
00:23:10,724 --> 00:23:12,184
.لكن إليك المهم

242
00:23:13,769 --> 00:23:15,896
.أنت على طاولة البالغين الآن

243
00:23:17,105 --> 00:23:19,233
،"وإن أردت النيل من "دوروثي

244
00:23:19,775 --> 00:23:22,027
.فسيكون عليك أن تتعاملي معي

245
00:23:30,118 --> 00:23:31,495
هل كنت هنا؟

246
00:23:35,874 --> 00:23:37,209
.حين وقعت الحادثة

247
00:23:41,129 --> 00:23:43,131
هل اتصلا بك طلباً للمساعدة؟

248
00:23:45,259 --> 00:23:46,885
هل رأيت شيئاً؟

249
00:23:53,058 --> 00:23:55,060
.نبيذ عام 94 هذا ليس كما ظننت

250
00:24:01,733 --> 00:24:03,819
.لكني أفترض ألّا شيء يكون كما أظن

251
00:24:46,904 --> 00:24:48,530
.لا بأس

252
00:24:50,324 --> 00:24:53,285
ليس عليك دائماً
.أن تتكلمي مع السائق اللعين

253
00:24:53,368 --> 00:24:54,661
.لقد عرفني

254
00:24:54,745 --> 00:24:57,080
.إذاً على الأقل أُرضي غرورك الليلة

255
00:24:57,164 --> 00:24:58,582
.أنت تعرف عملي

256
00:24:58,665 --> 00:25:00,459
.نعم، تبيعين البؤس للمغفلين

257
00:25:00,542 --> 00:25:03,503
.أنمّي علاقات بمواعيد نهائية صارمة جداً

258
00:25:03,587 --> 00:25:06,798
،كان التكلم مع ذلك السائق جزءاً من عملي
.كما أعدت أنت تلك السمكة الممتازة

259
00:25:08,383 --> 00:25:09,384
جوليان"؟"

260
00:25:10,469 --> 00:25:12,971
كنت أمرّ عليكما. أين أكلتما؟

261
00:25:13,430 --> 00:25:15,849
."فيش تاون" -
."الناس تبالغ في تقدير "فيش تاون -

262
00:25:15,933 --> 00:25:17,517
.نعم، لنأخذ رأي خبير

263
00:25:17,601 --> 00:25:18,852
.جوليان" ، دعني أسألك"

264
00:25:18,936 --> 00:25:23,106
كيف لرجل بلا حاسة تذوّق
أن يعيد الطبق ذاته 3 مرات؟

265
00:25:23,190 --> 00:25:26,109
لم يكن القوام مناسباً. أين "توبي"؟

266
00:25:26,193 --> 00:25:27,778
.قال إنّ عليه فعل شيء

267
00:25:29,821 --> 00:25:31,073
.سأذهب للاطمئنان عليه

268
00:25:31,156 --> 00:25:32,991
.لا يا "ليان" ، سأذهب أنا

269
00:25:33,075 --> 00:25:35,285
.سأفعل أي شيء لأكون مع صحبة ذكية الليلة

270
00:25:44,253 --> 00:25:45,462
.حسناً، تصبحان على خير

271
00:25:48,131 --> 00:25:50,050
!ليس نبيذ عام 94

272
00:25:50,133 --> 00:25:51,677
.اللعنة على ذلك العنب المر

273
00:25:52,427 --> 00:25:54,221
.أحتاج إلى أن أريك شيئاً

274
00:25:55,222 --> 00:25:56,848
.كنت متيقظاً

275
00:26:04,273 --> 00:26:06,275
.سعدت برؤيتك

276
00:26:07,859 --> 00:26:10,571
.سعدت برؤيتك أيضاً

277
00:26:10,654 --> 00:26:12,489
.نعم

278
00:26:15,075 --> 00:26:18,287
.مرحباً

279
00:26:33,051 --> 00:26:36,430
،بعدما غادرنا البيت
.اتجهنا بسرعة إلى المطار

280
00:26:37,347 --> 00:26:41,184
.وحين خرجنا من البلدة، صادفتنا مقبرة

281
00:26:42,936 --> 00:26:44,646
.فاقترح "روسكو" أن نلقي نظرة

282
00:26:48,400 --> 00:26:49,526
.هنا

283
00:27:00,954 --> 00:27:03,040
"(ستيفن غرايسون)"

284
00:27:03,123 --> 00:27:05,250
أهذا أبوها؟ -
.واصل المشاهدة -

285
00:27:08,378 --> 00:27:11,381
"(لورا غرايسون)"

286
00:27:14,259 --> 00:27:18,680
"(ليان غرايسون)"

287
00:27:20,724 --> 00:27:22,935
.تسبب ذلك الحريق في قتل العائلة بأكملها

288
00:27:25,520 --> 00:27:27,231
كيف يمكن ذلك؟

289
00:27:27,314 --> 00:27:30,525
تلك الفتاة الصغيرة البريئة الحلوة
الموجودة بالأعلى

290
00:27:31,526 --> 00:27:33,737
.سرقت هوية فتاة ميتة

291
00:28:14,319 --> 00:28:16,154
ماذا تريد في رأيك؟

292
00:28:16,238 --> 00:28:18,198
أهناك أي شيء غير المال؟

293
00:28:18,282 --> 00:28:20,158
كم؟ هل قالت شيئاً؟

294
00:28:20,242 --> 00:28:21,785
.قالت الكثير من الكلام الفارغ

295
00:28:22,536 --> 00:28:26,081
قد يتوقف سعرها على ما تعرف
.أو ما تظن أنها تعرف

296
00:28:26,957 --> 00:28:28,458
.هذا محال

297
00:28:28,542 --> 00:28:29,835
حقاً؟

298
00:28:29,918 --> 00:28:32,629
لقد بذلت جهداً كبيراً لتأتي إلى هنا
.وتخفي آثارها

299
00:28:33,922 --> 00:28:36,091
هل كانت تعرف أنها ستجد دمية؟

300
00:28:36,174 --> 00:28:38,677
.لم يبد عليها الاندهاش -
فمن أخبرها إذاً؟ -

301
00:28:39,219 --> 00:28:41,221
.لا أحد يعرف أي شيء عن أمورنا

302
00:28:42,723 --> 00:28:44,516
أتظن هذا ابتزازاً؟

303
00:28:44,975 --> 00:28:46,602
.لا أعرف ما هو

304
00:28:48,353 --> 00:28:50,355
،لكن كلما ظل ذلك الشيء هنا وقتاً أطول

305
00:28:51,023 --> 00:28:52,816
.كلّفك أكثر

306
00:29:56,046 --> 00:29:57,339
.لا بأس

307
00:29:58,590 --> 00:29:59,841
.لا بأس

308
00:30:02,344 --> 00:30:03,595
.لا بأس

309
00:30:45,804 --> 00:30:47,806
"ترجمة: "عمر خضر

