﻿1
00:00:01,293 --> 00:00:03,086
.هذا "روسكو" ، الرجل الذي أخبرتك عنه

2
00:00:03,170 --> 00:00:04,421
هل أنت محقق خاص؟

3
00:00:04,505 --> 00:00:06,798
تلك الفتاة الصغيرة البريئة الحلوة
،الموجودة بالأعلى

4
00:00:06,882 --> 00:00:08,090
.سرقت هوية فتاة ميتة

5
00:00:08,175 --> 00:00:09,009
"(ليان غرايسون)"

6
00:00:09,092 --> 00:00:10,511
كيف يمكن ذلك؟

7
00:00:10,594 --> 00:00:12,387
.أستطيع أن أريك ما تفعل، إن أردت

8
00:00:12,471 --> 00:00:16,058
،ستشرب الحساء المعلّب، ثم تصلّي
.ثم تنام

9
00:00:16,140 --> 00:00:18,560
.ثم تتصرف بغرابة -
ماذا تقصد بالغرابة؟ -

10
00:00:18,644 --> 00:00:19,895
.لا بأس

11
00:00:19,978 --> 00:00:22,689
لماذا اخترتنا؟ -
.عرفت أني سأكون سعيدة هنا -

12
00:00:22,773 --> 00:00:25,692
أكان هذا ظهورك التلفازي الأول أيضاً
يا "ليان"؟

13
00:00:25,776 --> 00:00:26,610
."نعم يا "دوروثي

14
00:00:26,693 --> 00:00:28,946
ما اسمك؟ -
."ليان" -

15
00:01:38,891 --> 00:01:40,100
!"دوروثي"

16
00:01:44,479 --> 00:01:47,482
."صباح الخير يا سيد "تيرنر -
.هلّا طلبت منها التعجيل -

17
00:01:58,243 --> 00:01:59,244
دوروثي"؟"

18
00:02:15,594 --> 00:02:16,762
."دوروثي"

19
00:02:17,512 --> 00:02:18,513
.مرحباً

20
00:02:21,058 --> 00:02:22,434
."ليان"

21
00:02:25,729 --> 00:02:27,356
.السيد "تيرنر" ينتظرك

22
00:02:29,066 --> 00:02:31,276
.نعم، إنه يحتاج إلى السيارة

23
00:02:31,693 --> 00:02:33,695
.سيوصّلني طوال الأسبوع

24
00:02:35,322 --> 00:02:37,324
.إنه يتصرف بغرابة شديدة مؤخراً

25
00:02:38,617 --> 00:02:39,993
ألاحظت أي شيء؟

26
00:02:41,537 --> 00:02:43,247
ماذا تقصدين بالغرابة؟

27
00:02:43,330 --> 00:02:44,414
.لا أعرف

28
00:02:46,124 --> 00:02:47,125
.يتصرف بلطف

29
00:02:48,126 --> 00:02:49,670
.شون" لا يعامل أحداً بلطف"

30
00:02:50,587 --> 00:02:51,838
.ليست هذه طبيعته

31
00:02:51,922 --> 00:02:53,131
...إلا إن كان يريد شيئاً

32
00:02:54,258 --> 00:02:56,093
.أو إن كان قد فعل شيئاً ما كان عليه فعله

33
00:02:56,176 --> 00:02:57,427
.أنا متأكدة من أنّ هذا هو السبب

34
00:02:59,221 --> 00:03:00,764
.أنت معه طوال الأسبوع

35
00:03:01,181 --> 00:03:03,350
إذا عرفت شيئاً، فستبلغينني، صحيح؟

36
00:03:04,351 --> 00:03:07,771
لا أظن أنّ السيد "تيرنر" في علاقة غرامية
."يا "دوروثي

37
00:03:09,022 --> 00:03:10,440
علاقة غرامية"؟"

38
00:03:11,149 --> 00:03:13,318
من قال أي شيء بشأن علاقة غرامية؟

39
00:03:13,402 --> 00:03:16,738
،كان هذا أبعد شيء عن ذهني
.حتى جعلتني أفكر فيه

40
00:03:18,740 --> 00:03:19,992
.أنا مستعد في الوقت المناسب لك

41
00:03:20,993 --> 00:03:23,036
.سآتي بسرعة

42
00:03:23,996 --> 00:03:26,915
حسناً... سيعرض "شون" عمله على المطاعم
.هذا الأسبوع

43
00:03:26,999 --> 00:03:29,585
لهذا يرتدي السترة التي يظن
.أنها تجعله يبدو في الـ25

44
00:03:30,335 --> 00:03:33,005
.أرى أنك ما زلت ترتدين تلك التنورة الضيقة

45
00:03:34,089 --> 00:03:36,216
.ها هو "شون" الذي نعرفه ونحبه كلنا

46
00:03:37,301 --> 00:03:40,512
،لن أقضي وقتاً طويلاً في البيت هذا الأسبوع
لكنك ستكونين بخير وحدك، صحيح؟

47
00:03:41,013 --> 00:03:44,182
.لن أكون وحدي. سيكون "جيريكو" معي

48
00:03:45,601 --> 00:03:48,145
.هل تشعر بالدفء؟ نعم

49
00:03:48,228 --> 00:03:49,521
.حسناً، لنذهب

50
00:03:55,152 --> 00:03:56,320
حسناً، مستعد؟

51
00:03:58,322 --> 00:03:59,823
أليس هذا ممتعاً جداً؟

52
00:04:15,714 --> 00:04:16,965
.لقد فزت

53
00:04:18,091 --> 00:04:20,260
.هكذا تُفعل يا بني

54
00:04:32,856 --> 00:04:36,610
.مرحباً يا حبيبي. هيا بنا

55
00:04:37,110 --> 00:04:39,196
.هيا بنا

56
00:05:40,048 --> 00:05:41,216
.مرحباً

57
00:05:41,967 --> 00:05:43,427
.تركت الباب الأمامي مفتوحاً

58
00:05:44,136 --> 00:05:47,514
.دخلت من المدخل الجانبي
.أعطاني "شون" رقم المرور

59
00:05:47,973 --> 00:05:50,726
،يُوجد مفتاح تحت الشواية
.إن احتجت إليه للدخول

60
00:05:52,311 --> 00:05:53,312
هل أخفتك؟

61
00:05:54,521 --> 00:05:55,564
.لا

62
00:05:56,023 --> 00:05:57,774
.لكني أعرف شيئاً سيخيفك

63
00:06:02,863 --> 00:06:03,947
ما هو؟

64
00:06:04,448 --> 00:06:05,699
.افتحيه وانظري

65
00:06:13,999 --> 00:06:15,167
.صراصير ليلية

66
00:06:15,250 --> 00:06:19,046
طلب مني "شون" أن أوصلها
.وأنجز بضع ساعات من التحضير

67
00:06:19,671 --> 00:06:21,298
.لا بد أنّ لديك الكثير منها في بلدتك

68
00:06:21,882 --> 00:06:23,508
.كنت أسمعها في الليل

69
00:06:25,677 --> 00:06:27,054
.والآن لا أسمع إلا السيارات

70
00:06:40,943 --> 00:06:42,069
ما مذاقها؟

71
00:06:44,488 --> 00:06:45,572
.كالدجاج

72
00:06:51,912 --> 00:06:53,288
هل أنت جادة؟

73
00:06:53,705 --> 00:06:56,124
.لا يمكنك ترك هذه على الرصيف

74
00:06:56,208 --> 00:06:57,292
.ليس هنا

75
00:06:57,376 --> 00:07:00,003
بعض الناس لا ينظرون حتى
.ليعرفوا ما إذا كانت فارغة

76
00:07:00,087 --> 00:07:01,421
.أشكرك

77
00:07:02,589 --> 00:07:04,007
.لقد شُتت انتباهي

78
00:07:05,008 --> 00:07:07,594
أتعيشين مع عائلة "تيرنر"؟ "شون" و"دوروثي"؟

79
00:07:08,011 --> 00:07:09,805
."أنا المربّية، "ليان

80
00:07:11,181 --> 00:07:14,434
.أنا "واندا"، وهذه "أوليفيا". قولي مرحباً

81
00:07:15,602 --> 00:07:17,354
.رأيت كلتيكما في الحي

82
00:07:18,188 --> 00:07:20,232
.نعم، لم نستطع الدخول طوال الصباح

83
00:07:20,315 --> 00:07:21,692
.أنسى مفاتيحي دائماً

84
00:07:24,987 --> 00:07:26,697
.بيت لطيف

85
00:07:27,781 --> 00:07:29,491
.إنهما يبقيانه دافئاً أيضاً

86
00:07:32,744 --> 00:07:34,371
أتودّين تناول شراب؟

87
00:07:37,332 --> 00:07:38,417
من أين أنت يا "ليان"؟

88
00:07:40,210 --> 00:07:41,378
."ويسكونسن"

89
00:07:41,962 --> 00:07:43,171
من عائلة كبيرة؟

90
00:07:45,424 --> 00:07:46,717
.أنا فقط

91
00:07:48,677 --> 00:07:50,429
كم دفعا لشراء هذا البيت؟

92
00:07:51,889 --> 00:07:52,890
.لا أعرف

93
00:07:54,141 --> 00:07:55,475
.يمكننا البحث عن المعلومة

94
00:07:59,021 --> 00:08:00,022
.تحركي

95
00:08:01,607 --> 00:08:04,568
كنت تخبرينني عن بلدتك. "وايومنغ"؟

96
00:08:05,736 --> 00:08:06,862
."ويسكونسن"

97
00:08:08,697 --> 00:08:10,532
.لكني لطالما أردت أن أسافر أكثر

98
00:08:11,200 --> 00:08:12,701
كمكان في "آسيا" مثلاً؟

99
00:08:13,702 --> 00:08:16,413
."كانت خالتي تملك كتاباً عن "اليابان

100
00:08:17,372 --> 00:08:19,917
أتعرفين أنّ قنبلة قد أهلكت مدينة بأكملها؟

101
00:08:21,668 --> 00:08:22,753
.صحيح

102
00:08:24,296 --> 00:08:25,839
.يجب أن أذهب

103
00:08:29,384 --> 00:08:30,427
.مرحباً

104
00:08:32,930 --> 00:08:34,264
أكل شيء بخير هنا؟

105
00:08:35,557 --> 00:08:38,060
.كل شيء بخير. يمكنك الذهاب

106
00:08:40,687 --> 00:08:42,356
.حسناً

107
00:08:48,737 --> 00:08:51,406
.أترين؟ لقد ضاعفا أموالهما

108
00:08:55,077 --> 00:08:56,078
!اللعنة

109
00:09:00,832 --> 00:09:02,334
.يجب أن أردّ

110
00:09:10,466 --> 00:09:12,094
كم سنّك يا "أوليفيا"؟

111
00:09:12,177 --> 00:09:13,177
.6

112
00:09:14,763 --> 00:09:16,139
وكم تظنّين سنّي؟

113
00:09:17,641 --> 00:09:18,934
30؟

114
00:09:19,560 --> 00:09:21,103
.تباً لذلك الرجل

115
00:09:22,604 --> 00:09:23,772
أكل شيء بخير؟

116
00:09:24,189 --> 00:09:26,275
يجب أن أذهب إلى المدينة لأسدد غرامة

117
00:09:26,358 --> 00:09:29,319
.وإلا سيرحّل بلدكم اللعين صاحبي

118
00:09:30,362 --> 00:09:31,363
.هلّا قدّمت لي معروفاً

119
00:09:32,114 --> 00:09:33,323
.نعم، بالتأكيد

120
00:09:33,407 --> 00:09:36,201
.هلّا راقبتها ساعةً
.إنها تخاف من قطار الأنفاق

121
00:09:37,661 --> 00:09:38,954
.يمكنها البقاء هنا

122
00:09:39,037 --> 00:09:43,250
،حسناً، ملابسها ولعبتها المفضلة
.وكل شيء تبكي لأجله موجود هنا

123
00:09:43,333 --> 00:09:46,211
.ولا تطعميها، فهي مصابة بحساسية ضد كل شيء

124
00:09:46,295 --> 00:09:48,255
.سأعود بعد ساعة، لا أكثر

125
00:09:54,553 --> 00:09:57,389
.إن لم نوقظ "جيريكو" ، يمكننا لعب لعبة

126
00:09:57,472 --> 00:09:58,473
.حسناً

127
00:09:58,557 --> 00:10:03,228
.97، 98، 99، 100

128
00:10:03,312 --> 00:10:05,480
.سواء أكنت جاهزة أم لا، فأنا قادمة

129
00:11:07,000 --> 00:11:10,003
أوليفيا" ؟ ماذا حدث؟ هل رأيت أحداً؟"

130
00:11:10,087 --> 00:11:12,339
.رأيت رجلاً. هرب إلى الخارج

131
00:11:25,185 --> 00:11:28,188
.أنا آسفة. تشاجرت مع صاحبي

132
00:11:28,605 --> 00:11:29,773
.لا بأس

133
00:11:30,607 --> 00:11:31,900
استمتعنا، أليس كذلك؟

134
00:11:32,693 --> 00:11:34,486
.يمكنني إعادتها إلى البيت الآن -
.حسناً -

135
00:11:34,570 --> 00:11:35,571
.أنا مدينة لك بمعروف

136
00:11:37,906 --> 00:11:41,034
.يمكنكما العودة في أي وقت

137
00:11:41,118 --> 00:11:42,661
ماذا نقول لصديقتنا الجديدة؟

138
00:11:42,744 --> 00:11:43,996
."أشكرك يا "ليان

139
00:11:44,705 --> 00:11:45,873
.وداعاً

140
00:12:08,604 --> 00:12:09,730
.حسناً

141
00:12:28,916 --> 00:12:29,917
"النظافة الشخصية أولوية"

142
00:12:30,000 --> 00:12:34,046
،كلنا نحب المكياج المجاني
،لكن إن حقق مهووسو النظافة الشخصية هدفهم

143
00:12:34,129 --> 00:12:38,258
فربما يصير ما ترونه الآن
.فعلاً إجرامياً قريباً

144
00:12:39,801 --> 00:12:41,637
تحدثت إلى بعض المتسوقين هذا الصباح

145
00:12:41,720 --> 00:12:44,348
.وسألتهم عن شعورهم تجاه الحظر المحتمل

146
00:12:44,431 --> 00:12:46,475
،إنه لا يؤثّر فيّ حقاً
...فأنا مصابة بحساسية ضد معظم

147
00:12:51,021 --> 00:12:53,357
أتحبين الكعك؟ -
الكعك؟ -

148
00:12:53,440 --> 00:12:55,192
"متجر "كارلو
،عند تقاطع شارعي "فيشر" والـ3

149
00:12:55,275 --> 00:12:58,028
.يعدّون أروع كعكة إسفنجية بالقهوة

150
00:12:58,111 --> 00:12:59,279
أتودّين تناول قطعة؟

151
00:13:00,280 --> 00:13:01,323
.نعم، من فضلك

152
00:13:01,406 --> 00:13:06,537
،إنه على بعد 40 دقيقة ذهاباً وإياباً
.إذا سلكت الشارع الـ15

153
00:13:06,620 --> 00:13:08,247
.لكنها تستحق العناء

154
00:13:08,330 --> 00:13:09,957
.واحتفظي بالباقي لنفسك

155
00:13:37,067 --> 00:13:38,068
مرحباً؟

156
00:14:37,878 --> 00:14:39,922
"(دوروثي)"

157
00:14:45,886 --> 00:14:48,388
"(فيلي) - (وايد)"

158
00:15:02,569 --> 00:15:04,321
.انظري إلى هذا الشيء

159
00:15:04,404 --> 00:15:06,907
.لقد تشوّه وجهي

160
00:15:06,990 --> 00:15:10,369
.أنا لا أُصاب بقرح البرد
.ظننت أني أتمتع بمناعة قوية

161
00:15:10,452 --> 00:15:12,955
.انتظري وسترين أنّ الكل سيسخرون مني الليلة

162
00:15:13,038 --> 00:15:14,873
.هاشتاغ: "دوروثي تيرنر" مصابة بالهربس

163
00:15:17,668 --> 00:15:19,169
.لم تتناولي كعكتك

164
00:15:19,920 --> 00:15:20,963
ماذا؟

165
00:15:23,423 --> 00:15:25,342
.أنا و "شون"  نمنا مبكراً

166
00:15:26,510 --> 00:15:29,179
لكن كان لطفاً منك أن تقطعي كل تلك المسافة
.لكي تشتريها

167
00:15:30,138 --> 00:15:31,265
."عفواً يا "دوروثي

168
00:16:12,347 --> 00:16:16,143
.نعم -
.مرحباً، أنا "ليان" ، أسكن في آخر الشارع -

169
00:16:16,560 --> 00:16:18,228
هل "واندا" في البيت؟

170
00:16:19,146 --> 00:16:20,147
واندا"؟"

171
00:16:20,564 --> 00:16:24,484
.نعم، قابلتها هي و "أوليفيا"  أمس
.ابنتك جميلة جداً

172
00:16:25,527 --> 00:16:27,946
،أظن أنك أخطأت العنوان
.فليس لدينا أي أطفال

173
00:16:32,201 --> 00:16:33,994
من أين جئت؟

174
00:16:38,749 --> 00:16:40,209
.أنا آسفة

175
00:17:16,537 --> 00:17:18,914
أُلغي التفعيل"
"جاهز للتفعيل

176
00:18:10,799 --> 00:18:11,800
"اقفزوا لحرق الدهون"

177
00:18:11,884 --> 00:18:15,762
اسمعوا كلام امرأة جرّبت كل حمية غذائية
،"من "أتكينز" إلى "زون

178
00:18:15,846 --> 00:18:19,349
لا شيء يحرق الدهون الزائدة
.كالقفز على الترامبولين

179
00:18:21,476 --> 00:18:24,646
مع التزايد الحاد لأمراض القلب
،بين البالغين من الشباب

180
00:18:24,730 --> 00:18:28,942
"يُنصح مواطنوا "فيلادلفيا
...بممارسة الأنشطة

181
00:19:17,074 --> 00:19:18,825
"هذا الخنزير الصغير"

182
00:19:51,608 --> 00:19:52,985
.نعم

183
00:19:53,902 --> 00:19:56,530
من أين أحضرت هذا؟ -
.من القبو -

184
00:19:56,613 --> 00:19:59,825
ماذا كنت تفعلين هناك؟ -
.لم أقترب من النبيذ -

185
00:20:00,367 --> 00:20:01,368
ماذا؟

186
00:20:01,451 --> 00:20:03,495
إذاً، طعام يوناني أم هندي؟

187
00:20:04,621 --> 00:20:07,249
.كيف حال ولدنا اليوم؟ مرحباً

188
00:20:07,916 --> 00:20:08,917
.إنه بخير

189
00:20:10,460 --> 00:20:12,296
...لا أستطيع تذوق أي شيء، لذا

190
00:20:12,713 --> 00:20:14,339
.ليان" ، هلّا أكلت معنا"

191
00:20:14,798 --> 00:20:16,717
.كنت بصدد تناول الحساء

192
00:20:17,968 --> 00:20:20,262
تحبين ذلك الحساء، أليس كذلك؟

193
00:20:21,263 --> 00:20:24,016
.سأطلب الطعام، لذا أبلغيني إن غيرت رأيك

194
00:20:24,099 --> 00:20:25,100
.حسناً

195
00:20:26,393 --> 00:20:30,898
.مرحباً. لا بأس

196
00:20:58,008 --> 00:21:00,469
.اسمع، أنا أعرف -
.إنها لن تعرف أبداً -

197
00:21:00,552 --> 00:21:01,929
.لن أفعلها

198
00:21:02,554 --> 00:21:04,097
أهذا ضروري تماماً؟

199
00:21:04,514 --> 00:21:07,142
يجب أن تكفّ عن جعل كل شيء مريحاً جداً
.لغريبة الأطوار هذه

200
00:21:07,726 --> 00:21:09,019
.أعلمها أنها ليست مرحباً بها

201
00:21:09,937 --> 00:21:11,897
أهذا حلّك؟ المقالب؟

202
00:21:11,980 --> 00:21:14,691
،لو كان الأمر بيدي
.لمنعت التدفئة عن غرفتها

203
00:21:15,275 --> 00:21:17,194
.لأجبرها على ترك البيت

204
00:21:17,277 --> 00:21:18,278
شون"؟"

205
00:21:19,821 --> 00:21:20,822
شون"؟"

206
00:21:24,159 --> 00:21:25,702
."دوروثي" تناديك يا سيد "تيرنر"

207
00:21:26,787 --> 00:21:28,080
."شون"

208
00:21:29,456 --> 00:21:30,541
.أسرع إليها يا عديم الرجولة

209
00:21:31,833 --> 00:21:34,920
.أنا متلهف لأن تتزوج -
.حالك يقنعني بالزواج فعلاً -

210
00:21:35,003 --> 00:21:36,088
.اخرج

211
00:21:36,171 --> 00:21:37,548
.اتصل بي غداً -
.نعم -

212
00:22:02,614 --> 00:22:05,284
"(شون)"

213
00:23:01,173 --> 00:23:03,717
.ليان" ، هلّا ساعدتني من فضلك"

214
00:23:06,720 --> 00:23:08,889
.هلّا ضغطت هنا

215
00:23:09,890 --> 00:23:11,558
.سأستبدل مسند السرير اليوم

216
00:23:11,642 --> 00:23:14,269
،أنا أنام في السرير ذاته
،فليساعدني الرب

217
00:23:14,353 --> 00:23:15,520
.ولم أُصب بأي شظايا

218
00:23:15,604 --> 00:23:18,774
.هذا لأنّ جلدك سميك جداً كالخرتيت

219
00:23:18,857 --> 00:23:20,943
أتريد مساعدتي أم لا؟

220
00:23:21,026 --> 00:23:22,986
.أنا أتراجع عمّا قلت

221
00:23:27,908 --> 00:23:29,034
.أخرجتها

222
00:23:33,121 --> 00:23:34,122
!عجباً

223
00:23:34,665 --> 00:23:35,958
.لا تلمسها

224
00:24:12,411 --> 00:24:14,413
"(حساء طماطم (كامبيل"

225
00:24:43,775 --> 00:24:46,695
"(طعام كلاب (توبي دوغ"

226
00:25:22,356 --> 00:25:23,732
.مرحباً -
.أهلاً -

227
00:25:26,401 --> 00:25:27,653
أهذا جيد؟

228
00:25:28,111 --> 00:25:29,488
.اللعنة، أنا لا أهتم

229
00:25:35,202 --> 00:25:37,412
إلى متى ستظلّين معهما في رأيك؟

230
00:25:37,496 --> 00:25:38,497
."عائلة "تيرنر

231
00:25:38,997 --> 00:25:41,750
،"فإن كنت مهتمة، أعرف عائلة في "فيرمونت

232
00:25:41,833 --> 00:25:44,461
.سيدفعون لك 600 دولار في الأسبوع، نقداً

233
00:25:44,545 --> 00:25:45,921
هذا أكبر من أجرك هنا، صحيح؟

234
00:25:46,630 --> 00:25:48,090
."لا أستطيع ترك "جيريكو

235
00:25:48,173 --> 00:25:51,635
،إذا أحبّك الأطفال جداً
.فلا تقلق الأمهات كثيراً

236
00:25:52,094 --> 00:25:54,221
.لذلك سيدفعون لك مالاً أكثر

237
00:25:54,304 --> 00:25:56,723
اجمعي أكبر قدر ممكن من المال
.ما دمت تستطيعين. هذه نصيحتي لك

238
00:25:56,807 --> 00:25:57,849
.لقد قلت لا

239
00:25:59,351 --> 00:26:00,727
.أنا أبحث عن مصلحتك

240
00:26:09,528 --> 00:26:12,030
.لم أعرف أنّ هناك أي مشكلة في زي الطفل

241
00:26:12,781 --> 00:26:13,782
ماذا؟

242
00:26:13,866 --> 00:26:17,411
ولم يكن عليّ قطع كل تلك المسافة
.لأشتري لها كعكة غبية

243
00:26:18,495 --> 00:26:21,540
،إن أرادت أن أخرج من البيت
.كان بإمكانها أن تطلب مني وحسب

244
00:26:22,082 --> 00:26:23,500
عمّ تتكلمين؟

245
00:26:26,253 --> 00:26:27,838
.ضعي يدك أمام فمك

246
00:26:27,921 --> 00:26:30,382
.وهو يبكي أكثر وهي في البيت

247
00:26:31,425 --> 00:26:32,885
.إنه لا يبكي لأجلي

248
00:26:33,886 --> 00:26:35,429
.ولا مرّة

249
00:26:37,848 --> 00:26:39,057
أوليفيا"؟"

250
00:26:39,892 --> 00:26:40,976
أوليفيا"؟"

251
00:26:41,977 --> 00:26:44,271
.مهلاً... حسناً

252
00:26:49,151 --> 00:26:51,695
!يا إلهي! إنها لا تستطيع التنفس

253
00:26:53,030 --> 00:26:54,323
.إنها مصابة بصدمة تأقيّة

254
00:26:54,406 --> 00:26:56,158
.الحساسية اللعينة

255
00:26:56,241 --> 00:26:57,284
.أحتاج إلى قلمها

256
00:26:59,912 --> 00:27:00,913
أين القلم اللعين؟

257
00:27:00,996 --> 00:27:03,123
،لا تسكنين في هذا الشارع
أليس كذلك يا "واندا"؟

258
00:27:03,207 --> 00:27:04,333
ماذا؟

259
00:27:04,416 --> 00:27:07,044
من أرسلك؟ من أخبرك أن تصادقيني؟

260
00:27:07,127 --> 00:27:08,712
...لم يكن الأمر كذلك. لقد -
من؟ -

261
00:27:08,795 --> 00:27:11,381
جوليان"! اسمه "جوليان"، حسناً؟"

262
00:27:12,132 --> 00:27:13,342
.إنه يعمل مع عائلتي

263
00:27:13,425 --> 00:27:15,344
.أعطاني 300 دولار

264
00:27:15,427 --> 00:27:17,971
،لأطرح عليك بعض الأسئلة
.وأشجعك على الرحيل

265
00:27:18,055 --> 00:27:19,598
.هذا كل شيء

266
00:27:20,015 --> 00:27:22,226
!أرجوك ساعديني

267
00:28:08,397 --> 00:28:10,232
.هلّا ساعدتني 5 دقائق

268
00:28:21,451 --> 00:28:23,161
،حين تقلين هذه الحشرات الصغيرة

269
00:28:24,121 --> 00:28:25,873
،تتقلص أحشاؤها، وتتصلب قشرتها

270
00:28:25,956 --> 00:28:27,958
،وتخلق جيوباً صغيرة في البطن والصدر

271
00:28:28,041 --> 00:28:31,628
،وهذا يسمح لي بحقن مستخلص التوت

272
00:28:31,712 --> 00:28:33,714
.وهو أحلى 2000 مرّة من السكر

273
00:28:33,797 --> 00:28:38,010
لذا فالقطرات القليلة كمكعب سكر كامل
،في كل حشرة

274
00:28:38,093 --> 00:28:39,511
.وهو شيء لا أستطيع فعله بالتأكيد

275
00:28:39,928 --> 00:28:43,640
...أعرف أنها مقرفة، لذا إن لم تريدي

276
00:28:58,530 --> 00:29:03,285
كانت خالتي تقول
...إنه حين يدخل صرصور ليليّ بيتك

277
00:29:05,329 --> 00:29:07,039
.فهذه إشارة إلى مجيء شيء سيئ

278
00:29:10,876 --> 00:29:12,419
ماذا سيجيء يا "ليان"؟

279
00:29:31,772 --> 00:29:32,773
.إنه دبق

280
00:29:34,691 --> 00:29:36,401
.كالفشار بالكراميل

281
00:29:48,580 --> 00:29:53,001
،يمكنني أن أرش عليها زبد السوزيت
.وأقدمها هكذا

282
00:30:03,971 --> 00:30:05,514
.لم أكن لأستطع فعل هذا من دونك

283
00:32:15,519 --> 00:32:17,437
"ترجمة: "عمر خضر

