﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:04,213
"أنا متأكدة من أنّ الكل في "ويسكونسن
.يريدون معرفة أنك وصلت بأمان

2
00:00:04,296 --> 00:00:06,048
إلى أي مدى تحرّيت عنها؟

3
00:00:06,131 --> 00:00:07,716
من هي "ليان غرايسون" الحقيقية؟

4
00:00:07,799 --> 00:00:08,800
.لست شائقة جداً

5
00:00:09,426 --> 00:00:10,928
.أنا متأكدة من أنّ هذا ليس صحيحاً

6
00:00:11,011 --> 00:00:13,764
.ستشرب الحساء المعلّب ثم تصلّي ثم تنام

7
00:00:13,847 --> 00:00:16,934
ظننت أنه سيكون من اللطيف أن نعرف المزيد
.عمّن تعيش في الدور العلوي

8
00:00:17,017 --> 00:00:18,977
تقول السجلات العامة إنها وُلدت
."في "ويسكونسن

9
00:00:19,061 --> 00:00:22,314
ربما تكون فعلاً مجرد فتاة قروية جاءت
.إلى المدينة الكبيرة

10
00:00:22,397 --> 00:00:24,483
تلك الفتاة الصغيرة البريئة الحلوة
،الموجودة بالأعلى

11
00:00:24,566 --> 00:00:26,193
.سرقت هوية فتاة ميتة

12
00:00:26,276 --> 00:00:28,320
من أين أنت يا "ليان"؟ -
."ويسكونسن" -

13
00:00:28,403 --> 00:00:29,947
من عائلة كبيرة؟ -
.أنا فقط -

14
00:01:44,438 --> 00:01:46,023
.لا بد أنّ الأمطار أغرقتك

15
00:01:46,106 --> 00:01:47,107
.نعم

16
00:01:49,943 --> 00:01:51,403
.تفضّل

17
00:01:51,820 --> 00:01:53,655
.حسناً -
.تفضّلي -

18
00:01:56,533 --> 00:01:58,493
.شكراً -
.مرحباً يا صغيري -

19
00:01:58,911 --> 00:02:01,413
.إنه عصبي المزاج مع الغرباء

20
00:02:04,041 --> 00:02:07,628
هل ستستطيع الطيران في هذا الجو؟
.هناك سيول

21
00:02:09,213 --> 00:02:12,549
.إنها طائرة خاصة
.لا أظن أنّ معايير الأمان تعنيهم

22
00:02:13,675 --> 00:02:16,762
هل أكلت نبات السماق خاصتي؟
.أنا متأكد من أني كنت أملك المزيد

23
00:02:16,845 --> 00:02:18,931
.نعم يا عزيزي. هذا بالضبط ما أفعله

24
00:02:19,014 --> 00:02:22,559
.أتسلل ليلاً وآكل الكثير من توابلك الغالية

25
00:02:24,478 --> 00:02:28,857
أعليّ ألّا أذهب؟
.يستطيعون إيجاد شخص آخر قبل موعد الليلة

26
00:02:29,858 --> 00:02:33,278
.تفعل هذا كلما استعددت للطيران
.أظن أنك مصاب برهاب

27
00:02:33,695 --> 00:02:35,447
.لست مصاباً برهاب

28
00:02:35,530 --> 00:02:37,783
.لديّ أشياء أحبها وأشياء أكرهها

29
00:02:37,866 --> 00:02:40,535
ومن قبيل الصدفة أنّ قائمة الأشياء
.التي أكرهها مليئة

30
00:02:42,579 --> 00:02:44,081
.إنه خطابها الأول

31
00:02:44,706 --> 00:02:46,959
.كنت قد بدأت أظن ألّا أحد يهتم بها

32
00:02:47,376 --> 00:02:48,669
من أرسله؟

33
00:02:48,752 --> 00:02:50,295
كيف لي أن أعرف؟ -
.افتحيه -

34
00:02:50,796 --> 00:02:52,923
.لن تفعل شيئاً كهذا

35
00:02:54,633 --> 00:02:55,759
"(ليان غرايسون)"

36
00:02:55,842 --> 00:02:56,843
ليان"؟"

37
00:03:00,222 --> 00:03:02,808
،إن أردت التوصيلة إلى المطار
.فعلينا الذهاب الآن

38
00:03:04,142 --> 00:03:05,727
هل ستذهب في رحلة يا سيد "تيرنر"؟

39
00:03:05,811 --> 00:03:08,230
."شون" سيسافر الليلة مع "فيلادلفيا إيغلز"

40
00:03:08,313 --> 00:03:10,524
.توسّلوا إليه ليطهو لهم. إنه شرف كبير

41
00:03:10,607 --> 00:03:11,692
.سأعود في صباح الغد

42
00:03:11,775 --> 00:03:13,777
.هناك شيء لك على المنضدة

43
00:03:14,528 --> 00:03:15,988
.أراك الليلة

44
00:03:20,951 --> 00:03:21,952
."شون"

45
00:03:41,722 --> 00:03:45,142
"!وجدتك"

46
00:03:47,644 --> 00:03:51,189
أيتها الأمطار، ابتعدي"

47
00:03:53,191 --> 00:03:55,819
عودي يوماً آخر

48
00:03:57,654 --> 00:04:02,034
أيتها الأمطار، ابتعدي

49
00:04:03,118 --> 00:04:06,371
"الطفل الصغير يريد اللعب

50
00:04:20,260 --> 00:04:21,845
.مرحباً أيتها الوردة الصغيرة

51
00:04:41,198 --> 00:04:42,449
هل هما في البيت؟

52
00:04:43,534 --> 00:04:44,535
.في العمل

53
00:04:45,827 --> 00:04:48,705
.لننظر إليه جيداً

54
00:04:49,664 --> 00:04:50,791
.اخلع الحذاء

55
00:04:55,170 --> 00:04:56,964
.دوروثي" لا تسمح بدخول البيت بالحذاء"

56
00:05:44,261 --> 00:05:48,348
مواسير الصرف في مركز المدينة
عمرها يفوق الـ100 عام

57
00:05:48,432 --> 00:05:52,477
.وقد فاض بها الكيل اليوم

58
00:05:52,561 --> 00:05:53,562
"ارتفاع منسوب المياه"

59
00:06:36,772 --> 00:06:40,192
...ليان" ؟ هل كل شيء"

60
00:06:41,735 --> 00:06:42,903
."دوروثي تيرنر"

61
00:06:45,280 --> 00:06:46,448
هل أعرفك؟

62
00:06:47,574 --> 00:06:49,493
.لا، لكني أعرفك

63
00:06:50,160 --> 00:06:52,454
."هذا عمي "جورج" يا "دوروثي

64
00:06:57,125 --> 00:06:58,210
.أحد أقاربك

65
00:06:59,419 --> 00:07:01,755
.آسفة، لم نتوقع قدوم أحد

66
00:07:01,838 --> 00:07:04,383
.سأقضي اليوم فقط في المدينة

67
00:07:04,466 --> 00:07:05,884
.وفكرت في أن أفاجئها

68
00:07:06,677 --> 00:07:08,595
.وأتأكد من حسن سلوكها

69
00:07:10,055 --> 00:07:13,016
.إنها لا تسبب أي مشكلات لنا
أليس كذلك يا "ليان"؟

70
00:07:19,314 --> 00:07:20,524
.هدية للطفل

71
00:07:22,568 --> 00:07:24,236
.هذا كرم كبير

72
00:07:35,539 --> 00:07:39,960
.إنها مصنوعة من الدردار
.من شجرة مميزة جداً تنمو في حقلنا

73
00:07:41,545 --> 00:07:42,838
...إنها -
.زوجك -

74
00:07:45,173 --> 00:07:48,385
.بالتأكيد. إنه شيف

75
00:07:49,177 --> 00:07:50,596
.هذا جميل

76
00:07:56,643 --> 00:07:58,520
.كنت بصدد إعداد العشاء

77
00:07:59,813 --> 00:08:01,523
أتودّ الانضمام إلينا يا "جورج"؟

78
00:08:15,245 --> 00:08:16,788
.مرحباً -
.مرحباً -

79
00:08:16,872 --> 00:08:17,915
كيف كانت رحلتك؟

80
00:08:18,540 --> 00:08:21,168
،صعبة. لا أستطيع التكلم كثيراً
.فعليّ بدء الخدمة قريباً

81
00:08:21,877 --> 00:08:23,337
.كل شيء بخير

82
00:08:23,921 --> 00:08:25,297
.ما زالت تمطر

83
00:08:26,632 --> 00:08:27,716
هل نضج هذا اللحم؟

84
00:08:30,510 --> 00:08:32,846
.قلّلي الحرارة وقلّبيها إلى الأسفل

85
00:08:32,930 --> 00:08:34,306
هل كل هذا لكما؟

86
00:08:34,389 --> 00:08:38,560
.لا، لدينا ضيف. عم "ليان" في المدينة

87
00:08:39,394 --> 00:08:41,813
من؟ -
."عمها "جورج -

88
00:08:42,231 --> 00:08:44,316
لا أعرف ما إذا كان عمها بقرابة الدم
.أم صديق للعائلة

89
00:08:44,399 --> 00:08:45,859
.الكلمة تعني الكثير هذه الأيام

90
00:08:45,943 --> 00:08:48,946
دوروثي" ، من الذي في بيتنا؟" -
.أخبرتك بالفعل -

91
00:08:49,613 --> 00:08:51,114
.دوروثي" ، يجب أن تطلبي منه الرحيل"

92
00:08:51,198 --> 00:08:54,117
،لا أستطيع فعل ذلك
.فقد دعوته إلى العشاء للتوّ

93
00:08:54,201 --> 00:08:55,869
.نحن لا نعرف من هذا الرجل

94
00:08:56,370 --> 00:08:57,579
.ليان" ضمنته"

95
00:08:57,663 --> 00:08:59,206
ومن ضمنها هي؟

96
00:08:59,289 --> 00:09:01,917
.كفّ عن التصرف بهستيرية. إنه رجل عجوز

97
00:09:04,043 --> 00:09:05,546
.أظن أنّ اللحم سيكون جافاً

98
00:09:06,004 --> 00:09:07,089
!"دوروثي"

99
00:09:07,881 --> 00:09:10,591
.اتصل بي في وقت النوم، وكفّ عن القلق بشدة

100
00:09:13,595 --> 00:09:15,097
.ها هو الطعام

101
00:09:16,014 --> 00:09:17,558
.بالهناء والشفاء

102
00:09:18,267 --> 00:09:19,893
."كما يقولونها في "باريس

103
00:09:51,925 --> 00:09:52,926
.جيد

104
00:09:56,263 --> 00:09:57,556
.كان هذا لطيفاً

105
00:09:58,765 --> 00:10:00,309
."هذه وصفة "شون

106
00:10:00,392 --> 00:10:02,728
.مع أني شخصياً لا أضع الثوم

107
00:10:03,145 --> 00:10:05,606
.خسارة أنك لن تقابله

108
00:10:06,023 --> 00:10:07,190
.لكنّ العمل مهم

109
00:10:16,074 --> 00:10:19,786
.فن حسن الأكل هو تخصصه

110
00:10:20,454 --> 00:10:23,207
لا يستطيع أحد التنمر على مطبخ محترف
."كما يفعل "شون

111
00:10:23,624 --> 00:10:25,125
.لا أقصد أنه شخص سيئ

112
00:10:25,209 --> 00:10:29,171
أحياناً يحتاج الناس إلى الصرامة
.ليعرفوا مكانهم

113
00:10:29,588 --> 00:10:32,424
.نعم، ذلك ما يقوله "شون" بالضبط

114
00:10:32,507 --> 00:10:35,719
إذاً، في أي مجال تعمل يا "جورج"؟

115
00:10:39,014 --> 00:10:40,307
.الإنقاذ

116
00:10:42,267 --> 00:10:43,268
السفن؟

117
00:10:44,102 --> 00:10:45,395
.أحياناً

118
00:10:46,688 --> 00:10:48,190
."هذا لطيف جداً يا "دوروثي

119
00:10:48,732 --> 00:10:50,609
.إنها مهذبة جداً

120
00:10:50,692 --> 00:10:52,402
.لطالما كانت محبوبة

121
00:10:53,320 --> 00:10:55,239
.كانت أجمل طفلة في العالم

122
00:10:56,615 --> 00:10:58,659
.لكنّ هذا لا يبدو عليها الآن

123
00:11:23,642 --> 00:11:25,060
،أعرف أننا ما زلنا في الأيام الأولى

124
00:11:25,143 --> 00:11:27,479
.لكني أشعر أنّ "ليان" كانت هنا دائماً

125
00:11:28,146 --> 00:11:29,940
.ونأمل بالتأكيد أن تبقى دائماً

126
00:11:30,774 --> 00:11:33,235
.أخشى أنّ هناك بعض المشكلات في بلدتنا

127
00:11:33,735 --> 00:11:35,445
.نحن بحاجة إلى "ليان" هناك

128
00:11:37,739 --> 00:11:40,242
.لا أظن أنّ ذلك يلائم خططنا

129
00:11:40,325 --> 00:11:41,493
ألديك عقد؟

130
00:11:42,870 --> 00:11:44,371
.بيننا اتفاق شفهي

131
00:11:44,454 --> 00:11:45,581
.شهر تجريبيّ

132
00:11:45,664 --> 00:11:47,624
...نعم، هذا صحيح، لكننا أضفنا ذلك البند

133
00:11:47,708 --> 00:11:49,668
.تحسباً لرغبتكما في التخلص منها

134
00:11:54,882 --> 00:11:55,883
.معذرةً

135
00:12:00,637 --> 00:12:04,641
جوليان" ؟" -
.يا إلهي! إنها تمطر بغزارة -

136
00:12:05,475 --> 00:12:07,102
لماذا لم تتصل؟

137
00:12:07,853 --> 00:12:09,897
.شون" ليس هنا، إن كنت قد جئت لتسكر"

138
00:12:09,980 --> 00:12:12,566
."أعرف. لقد اتصل بي من مطبخ في "بوسطن

139
00:12:13,984 --> 00:12:15,986
."هذا أخي "جوليان

140
00:12:16,069 --> 00:12:18,947
."جوليان"، هذا "جورج"، عم "ليان"

141
00:12:20,949 --> 00:12:21,950
.تشرّفنا

142
00:12:27,289 --> 00:12:28,582
هل أكلت بالفعل؟

143
00:12:30,125 --> 00:12:31,543
.سآكل ما يتبقى منكم

144
00:12:34,963 --> 00:12:36,757
ألديك عائلة كبيرة يا "ليان"؟

145
00:12:37,341 --> 00:12:39,051
أم أنّ هذه حالة فردية؟

146
00:12:41,887 --> 00:12:44,389
في أي ساعات تعملين يا فتاة؟

147
00:12:48,810 --> 00:12:50,646
.إنه غالباً يحتاج إلى الرضاعة وحسب

148
00:12:51,313 --> 00:12:52,481
.الأم خير من تعرف

149
00:13:00,697 --> 00:13:01,698
...إذاً

150
00:13:02,991 --> 00:13:04,535
كيف تريد أن يسير الأمر؟

151
00:13:05,661 --> 00:13:07,454
.نظّفي الطاولة لضيفنا

152
00:13:13,418 --> 00:13:14,586
.لا

153
00:13:16,922 --> 00:13:21,927
.هلّا بدأت بإخباري من أنت

154
00:13:23,011 --> 00:13:24,930
."أنا مثلك تماماً يا "جوليان

155
00:13:25,764 --> 00:13:26,765
أتظن ذلك؟

156
00:13:26,848 --> 00:13:28,308
.الخال والعم

157
00:13:28,392 --> 00:13:31,186
.يتحمّلان مسؤولية أكبر مما يدرك الناس

158
00:13:32,062 --> 00:13:35,732
.نحن نظهر في وقت وقوع مأساة

159
00:13:35,816 --> 00:13:39,987
،ونأخذ الطفل تحت جناحنا
.إن كنا أناساً طيبين

160
00:13:41,405 --> 00:13:44,533
كلانا شخص طيب. أليس كذلك يا "جوليان"؟

161
00:13:48,912 --> 00:13:51,498
هل كشطت الأطباق جيداً ووضعتها في الحوض؟

162
00:13:51,957 --> 00:13:52,958
.نعم

163
00:13:54,918 --> 00:13:56,628
.يمكنك غسلها وسأجففها أنا

164
00:14:00,924 --> 00:14:02,009
.أغلق الباب خلفك

165
00:14:06,513 --> 00:14:07,931
.لدينا مشكلة

166
00:14:08,640 --> 00:14:09,975
.يا للمفاجأة

167
00:14:10,058 --> 00:14:11,935
.يريد أخذ "ليان" منا

168
00:14:12,603 --> 00:14:13,770
.جيد، دعيه يفعل

169
00:14:14,187 --> 00:14:17,357
كيف له أن يلمّح إلى أنّ هذا البيت
ليس جيداً بما يكفي لتلك الفتاة؟

170
00:14:17,441 --> 00:14:19,985
.بصراحة يا "جوليان" ، أنا غاضبة جداً الآن

171
00:14:21,612 --> 00:14:23,405
ماذا قال لك بالضبط؟

172
00:14:23,822 --> 00:14:27,075
،إن كان ذلك الرجل يظن أنه سيستعيدها

173
00:14:27,159 --> 00:14:29,828
.فسيكون ذلك على جثتي

174
00:14:29,912 --> 00:14:31,496
.خذ، اجعله يتجشأ

175
00:14:38,670 --> 00:14:41,340
،كان هذا لطفاً منك
.لكن لم يكن عليك فعل ذلك

176
00:14:41,423 --> 00:14:42,549
.لدينا ماكينة تنظيف الأطباق

177
00:14:42,633 --> 00:14:43,884
.علينا الذهاب

178
00:14:44,551 --> 00:14:46,011
.سيرحل القطار في الصباح

179
00:14:46,470 --> 00:14:48,639
.سنجد مكاناً قريباً من المحطة

180
00:14:49,056 --> 00:14:50,849
.لن أسمح بذلك

181
00:14:50,933 --> 00:14:52,851
.الطقس شنيع بالخارج

182
00:14:52,935 --> 00:14:54,895
.ستبقيان هنا معنا. المكان واسع

183
00:14:59,858 --> 00:15:02,402
.لا أريد إزعاجك -
أرجوك يا عمي؟ -

184
00:15:07,491 --> 00:15:09,826
.سيبيت هنا الليلة -
.محال -

185
00:15:09,910 --> 00:15:11,828
."أعرف ما أفعل يا "جوليان

186
00:15:18,335 --> 00:15:19,545
.سيبيت هنا الليلة

187
00:15:19,628 --> 00:15:20,837
.لا، لن يفعل

188
00:15:20,921 --> 00:15:22,548
."أصرّت "دوروثي

189
00:15:22,631 --> 00:15:24,591
.حسناً؟ لا تقلق، سأنام على الأريكة

190
00:15:24,675 --> 00:15:27,844
ماذا يعرف؟ عنا وعن الطفل؟

191
00:15:30,973 --> 00:15:32,474
.إنه وراء كل شيء

192
00:15:33,225 --> 00:15:34,643
.أنا متأكد

193
00:15:41,441 --> 00:15:44,069
.حوّلنا الغرفة الإضافية إلى غرفة طفل

194
00:15:44,152 --> 00:15:46,363
لكنّ "شون" يقول
.إنّ هذه الأريكة مريحة جداً

195
00:15:48,073 --> 00:15:50,367
.تظنين أنها ستكون أفضل حالاً معك

196
00:15:50,450 --> 00:15:52,411
.إنها فتاة لطيفة جداً

197
00:15:52,494 --> 00:15:53,954
.وفخر لعائلتكم

198
00:15:54,288 --> 00:15:55,914
أمام "ليان" مستقبل باهر

199
00:15:55,998 --> 00:16:00,419
وأنا و "شون"  سنفعل كل ما بوسعنا
.لنضمن أن تحقق أحلامها

200
00:16:00,502 --> 00:16:04,840
،ربما تظنينني تقليدياً أكثر من اللازم
.لكنّ مكان الأطفال مع عائلتهم

201
00:16:04,923 --> 00:16:06,758
.أتفق معك تماماً

202
00:16:07,676 --> 00:16:11,763
.لكنّ "ليان" لم تعد طفلة

203
00:16:18,020 --> 00:16:19,438
.هذه أمي

204
00:16:21,899 --> 00:16:24,109
كم كان سنّك حين ماتت يا "دوتي"؟

205
00:16:29,156 --> 00:16:32,784
."هكذا كانت تدعوني. "دوتي

206
00:16:37,331 --> 00:16:40,542
أنا متأكدة من أنّ "شون" لديه ملابس نوم
.يمكنك استعارتها. سأرى ما لديه

207
00:16:55,807 --> 00:16:57,559
أيمكنني الدخول دقيقةً؟

208
00:17:07,527 --> 00:17:10,030
.أردت التكلم قليلاً قبل النوم

209
00:17:12,824 --> 00:17:16,662
.أعرف أنّ عمك كان قلقاً، ولديه كل الحق

210
00:17:16,745 --> 00:17:20,082
.كان علينا بالتأكيد أن نجعل وظيفتك رسمية

211
00:17:20,165 --> 00:17:22,125
"لكنك تعرفين مدى انشغالنا أنا و "شون

212
00:17:22,209 --> 00:17:24,169
.وقد نسينا وحسب

213
00:17:34,054 --> 00:17:37,307
سترين في الصفحة الـ2
.أني أضفت زيادة إلى أجرك

214
00:17:37,390 --> 00:17:40,561
.إنها مدينة مكلّفة، وأريدك أن ترتاحي هنا

215
00:17:44,022 --> 00:17:48,193
.سيحزن "جيريكو" بشدة إن تركتنا الآن

216
00:17:48,944 --> 00:17:51,154
.لقد تعلّق بك كثيراً

217
00:17:51,572 --> 00:17:52,947
.وأنا تعلّقت به أيضاً

218
00:17:54,116 --> 00:17:58,245
كلنا أحببناك جداً في الأسابيع الماضية
."يا "ليان

219
00:17:58,871 --> 00:18:01,582
، "بمن في ذلك "شون
.مع أنك تعرفين مدى كرهه كل الناس

220
00:18:01,665 --> 00:18:04,960
.بصراحة، نشعر كأنك من أفراد أسرتنا الآن

221
00:18:06,879 --> 00:18:08,505
.إلا إن كان هناك سبب آخر

222
00:18:09,506 --> 00:18:11,341
.إلا إن لم تكوني سعيدة معنا هنا

223
00:18:11,425 --> 00:18:14,052
."لا، أنا سعيدة جداً يا "دوروثي

224
00:18:14,136 --> 00:18:16,513
.إذاً ربما تحتاجين إلى إخبار عمك

225
00:18:16,930 --> 00:18:19,516
.حتى يفهم رغبتك

226
00:18:21,560 --> 00:18:23,020
.لن يغيّر هذا شيئاً

227
00:18:24,688 --> 00:18:26,565
...إذا قال إنّ عليّ الرحيل، يجب

228
00:18:26,648 --> 00:18:29,192
.إذاً علينا إقناعه بأنّ عليك البقاء

229
00:18:31,194 --> 00:18:32,571
.كلتانا

230
00:18:35,198 --> 00:18:36,200
.نعم

231
00:19:10,108 --> 00:19:13,862
نحن في وضع جيد، ولن أسمح لذلك الرجل
.كريه الرائحة بإفساده

232
00:19:14,613 --> 00:19:16,573
حبيبتي، أريدك أن تجمعي أشياءك الضرورية

233
00:19:16,657 --> 00:19:18,784
، "وتذهبي إلى فندق "ماريوت
.حتى أعود صباحاً

234
00:19:18,867 --> 00:19:21,286
.لن يخرجني أحد من بيتي

235
00:19:21,370 --> 00:19:23,664
.ويمكنك أن تكفّ عن القلق. "جوليان" هنا

236
00:19:24,289 --> 00:19:27,334
.جوليان" سمين، ومعظم وزنه من الكوكايين"

237
00:19:27,417 --> 00:19:29,836
.إن أراد ذلك العم استعادة "ليان" ، فلتدعيه

238
00:19:29,920 --> 00:19:33,090
.سنجد مربّية أخرى أفضل منها

239
00:19:34,466 --> 00:19:37,594
."لا تعرف ما رأيت في عينيها الليلة يا "شون

240
00:19:38,470 --> 00:19:42,057
...إنها تحبنا، أكثر مما تحب

241
00:19:43,141 --> 00:19:45,269
.يا إلهي، لا أريد قولها

242
00:19:45,352 --> 00:19:49,690
، "اسمع، لا أعرف من أين أتت "ليان
.لكنّ من الواضح أنه ليس مكاناً جيداً

243
00:19:51,275 --> 00:19:53,277
.هذا ليس من شأننا

244
00:20:57,382 --> 00:20:58,592
!هذا أنا

245
00:20:59,092 --> 00:21:02,095
ماذا تفعل؟ -
.العم "جورج" مفقود -

246
00:21:03,222 --> 00:21:04,223
ماذا؟

247
00:21:04,306 --> 00:21:06,141
.ليس في سريره. بحثت في كل غرفة

248
00:21:07,559 --> 00:21:10,812
هل رحل؟

249
00:21:10,896 --> 00:21:12,439
.فقط إن كنت قد أعطيته رقم المرور

250
00:21:12,522 --> 00:21:13,857
.بالتأكيد لم أعطه رقم المرور

251
00:21:13,941 --> 00:21:16,401
!إذاً فهو بمكان ما في البيت

252
00:21:16,485 --> 00:21:20,489
.دوروثي" ، أظن أنّ علينا أن نرحل من هنا"

253
00:21:21,698 --> 00:21:24,076
.لن أسمح لغريب بأن يطردني من بيتي

254
00:21:24,159 --> 00:21:26,370
مهلاً، إلى أين ستذهبين؟ -
.لأبحث عنه -

255
00:21:26,870 --> 00:21:28,455
!لقد بحثت في كل مكان

256
00:21:29,623 --> 00:21:30,916
.ما عدا غرفتها

257
00:21:33,126 --> 00:21:35,837
لمَ عساه يكون في غرفتها؟ -
إنه عمها بقرابة الدم، صحيح؟ -

258
00:21:36,421 --> 00:21:39,007
أم أنه شخص يدعو نفسه عماً
.ليجعلك تثقين به

259
00:22:09,746 --> 00:22:12,040
ماذا تفعل على الأرض؟

260
00:22:15,627 --> 00:22:17,045
هل أنت بخير؟

261
00:22:27,097 --> 00:22:28,682
.قُضي الأمر. يجب أن يرحل

262
00:22:28,765 --> 00:22:30,475
.لا! اتركه هناك

263
00:22:30,559 --> 00:22:32,269
!ماذا؟ إنه في المهد

264
00:22:32,352 --> 00:22:34,062
.أرى ذلك

265
00:22:36,315 --> 00:22:39,735
."اسمع، إن طردناه، فسنفقد "ليان

266
00:22:41,653 --> 00:22:43,488
فماذا تقترحين أن نفعل معه؟

267
00:22:44,865 --> 00:22:46,742
.يمكنني أخذ "جيريكو" معي

268
00:22:46,825 --> 00:22:48,911
.وسأوصد الباب، وتولّ أنت الحراسة

269
00:22:48,994 --> 00:22:50,621
.تأكد من أن يبقى هناك

270
00:22:50,704 --> 00:22:52,372
.سأتعامل معه صباحاً

271
00:22:53,123 --> 00:22:54,416
.الوضع مريب جداً

272
00:22:55,083 --> 00:22:57,544
، "جوليان"
.ليست كل العائلات طبيعية كعائلتنا

273
00:22:58,629 --> 00:23:00,714
.لا تدعه يبتعد عن ناظريك

274
00:23:43,257 --> 00:23:44,967
.صباح الخير يا كسول

275
00:23:50,013 --> 00:23:51,473
كيف كان نومك؟

276
00:23:51,974 --> 00:23:53,392
.نمت كالأطفال

277
00:24:11,827 --> 00:24:12,870
."جوليان"

278
00:24:50,699 --> 00:24:53,535
.لقد توقفت الأمطار

279
00:24:54,912 --> 00:24:59,041
.إنه راض عنا كلنا اليوم

280
00:25:14,139 --> 00:25:17,100
."هل تلبس حذاء مقاس 10؟ وكذلك "شون

281
00:25:17,184 --> 00:25:18,977
.هذا الحذاء عنده منذ 2012

282
00:25:19,061 --> 00:25:21,146
،مصنوع من جلد جيد
.لكنه لم يستطع جعله مريحاً

283
00:25:21,230 --> 00:25:23,607
أنا متأكدة من أنه يريده
.أن يذهب إلى بيت طيب

284
00:25:32,658 --> 00:25:33,867
.اشكريه نيابةً عني

285
00:25:35,494 --> 00:25:36,703
ليان"؟"

286
00:25:42,334 --> 00:25:43,710
.قولي الوداع

287
00:25:45,254 --> 00:25:48,632
...إنها لا تريد -
.لم أوجه إليك الكلام يا سيدة -

288
00:25:50,425 --> 00:25:53,387
.جوليان" ، سأتولى الأمر"

289
00:25:55,847 --> 00:25:56,974
."ليان"

290
00:25:58,183 --> 00:26:00,894
أتريدين قول شيء لعمك؟

291
00:26:03,647 --> 00:26:04,815
.أريد أن أبقى

292
00:26:09,570 --> 00:26:12,447
.وماذا عن الآخرين؟ من يستحقون المساعدة

293
00:26:12,531 --> 00:26:15,075
هل ستتخلين عنهم لهذه الوظيفة؟
لأجلها؟

294
00:26:17,661 --> 00:26:19,162
.حسناً

295
00:26:20,664 --> 00:26:22,624
.سأجلب خالتك "ماي" المرّة القادمة

296
00:26:24,251 --> 00:26:26,670
.تعرفين أنك لا تستطيعين رفض أوامرها

297
00:26:39,558 --> 00:26:41,602
.هذا بيت طالح

298
00:27:01,663 --> 00:27:03,248
.أنت من نجحت في ذلك

299
00:27:04,583 --> 00:27:06,001
.سألبسه ملابسه

300
00:27:14,760 --> 00:27:16,428
ماذا قصد في رأيك؟

301
00:27:17,554 --> 00:27:19,014
.كلام فارغ

302
00:27:20,182 --> 00:27:21,558
من يعرف؟

303
00:27:38,075 --> 00:27:39,076
دوروثي"؟"

304
00:27:40,536 --> 00:27:43,664
سيكون ذلك في عطلة الـ9
.وسوف أؤكد كتابياً

305
00:27:44,331 --> 00:27:47,543
.هذا مثاليّ لنا. أشكركم على مراعاتكم

306
00:27:49,419 --> 00:27:50,837
.وأنتم أيضاً

307
00:27:52,089 --> 00:27:53,423
هل كل شيء بخير؟

308
00:27:53,507 --> 00:27:55,175
تغيب ليلةً واحدةً

309
00:27:55,259 --> 00:27:58,011
.وتظن أنّ العالم سينهار من دونك

310
00:27:58,095 --> 00:27:59,763
.كل شيء مرتب

311
00:28:01,265 --> 00:28:03,016
،بعد 3 أسابيع من الأحد
.اترك اليوم بلا مشاغل

312
00:28:03,100 --> 00:28:04,101
لماذا؟

313
00:28:04,685 --> 00:28:07,229
."لأنني حجزت الكنيسة الصغيرة في "سانسوم

314
00:28:07,646 --> 00:28:09,314
.سوف يُعمّد ابننا

315
00:28:09,398 --> 00:28:11,400
.لن تغيّر رأيي

316
00:28:11,483 --> 00:28:14,570
هذه الفرصة المثالية ليقابله الجميع أخيراً

317
00:28:14,653 --> 00:28:16,405
.ويروا كم هو مثاليّ

318
00:28:19,157 --> 00:28:21,869
أوقظه بعد 23 دقيقة وإلا سيكون في مزاج سيئ
.طوال اليوم

319
00:28:29,751 --> 00:28:32,921
.حسناً

320
00:28:33,547 --> 00:28:35,507
.أحسنت

321
00:28:35,591 --> 00:28:39,136
.أحسنت

322
00:29:41,907 --> 00:29:43,909
"ترجمة: "عمر خضر

