﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:04,086
."سمعت ما قالته "ناتالي
.لا حركات مفاجئة ولا تغييرات

2
00:00:04,171 --> 00:00:06,965
.ناتالي" ليست طبيبة"
.تحتاج أختي إلى رعاية احترافية

3
00:00:07,049 --> 00:00:08,509
.إنها تصلّي. لقد رأيتها

4
00:00:08,592 --> 00:00:10,761
من يهتم إن أدخلت روح التديّن في حياتنا؟

5
00:00:10,844 --> 00:00:12,221
أتظن هذا ابتزازاً؟

6
00:00:12,304 --> 00:00:14,056
تريد الاحتفاظ به، صحيح؟ -
ألم تكن لتفعل؟ -

7
00:00:16,475 --> 00:00:17,643
هل كنت هنا؟

8
00:00:17,726 --> 00:00:19,186
هل رأيت شيئاً؟

9
00:00:20,229 --> 00:00:21,396
.مرحباً أيتها الوردة الصغيرة

10
00:00:21,480 --> 00:00:25,025
.الأخوال والأعمام. نظهر عند وقوع مأساة

11
00:00:25,108 --> 00:00:26,527
.يريد أخذ "ليان" منا

12
00:00:26,610 --> 00:00:29,530
.أريد البقاء -
.هذا بيت طالح -

13
00:01:37,598 --> 00:01:38,599
."دوروثي"

14
00:01:43,854 --> 00:01:44,855
...انظري

15
00:01:48,901 --> 00:01:50,152
.إنه بخير

16
00:01:53,655 --> 00:01:54,656
أترين؟

17
00:01:57,326 --> 00:01:58,786
.جيريكو" بخير"

18
00:02:18,305 --> 00:02:21,141
.أشعر أني في حالة جيدة جداً الآن

19
00:02:22,559 --> 00:02:25,395
أنا أكثر توازناً مما كنت
.في السنوات السابقة

20
00:02:27,106 --> 00:02:31,777
.بالتأكيد، الخبر المهم هو أنني سأفطمه

21
00:02:31,860 --> 00:02:35,656
.أعرف، لقد... تألّمت

22
00:02:35,739 --> 00:02:38,575
لكنّ من الصعب جداً استخراج الحليب لحفظه
.وأنا مشغولة

23
00:02:38,659 --> 00:02:41,412
،إذ يضيع نصفه في البالوعة
.ويعود إلى مياه الشرب

24
00:02:41,495 --> 00:02:43,038
."عفواً يا "فيلادلفيا

25
00:02:43,664 --> 00:02:44,957
.اثبتي وقاومي

26
00:02:46,792 --> 00:02:50,129
.وهناك "شون". نحن لا نتلامس بما يكفي

27
00:02:51,296 --> 00:02:54,508
وأحياناً أريد أن أعانقه وأجعله يعرف
.أني ما زلت هنا

28
00:02:54,591 --> 00:02:56,051
،لكني كلما بادرت بالحميمية

29
00:02:56,135 --> 00:02:58,178
.تساءلت عمّا إذا كنت ملزمة بمضاجعته

30
00:02:59,138 --> 00:03:00,139
."حسناً يا "دوروثي

31
00:03:01,515 --> 00:03:06,895
أريدك أن تفكري في مشكلة
.تجعلك مضغوطة حالياً

32
00:03:08,063 --> 00:03:09,064
مشكلة واحدة فقط؟

33
00:03:10,315 --> 00:03:12,067
ماذا قلنا عن الفكاهة يا "دوروثي"؟

34
00:03:13,110 --> 00:03:14,111
.حسناً

35
00:03:17,239 --> 00:03:20,701
أريدك أن تحسّي بكيفية تأثير ذلك الضغط
.في جسمك

36
00:03:21,660 --> 00:03:24,538
.اشهقي ثم ازفري

37
00:03:26,957 --> 00:03:27,958
.اشهقي

38
00:03:32,254 --> 00:03:34,131
.يا إلهي. أنا آسفة جداً

39
00:03:36,675 --> 00:03:38,886
.إنه بيت مجانين

40
00:03:41,180 --> 00:03:42,765
.كان هذا أسهل بكثير في السابق

41
00:03:43,182 --> 00:03:44,308
أتريدين الاستراحة 5 دقائق؟

42
00:03:44,391 --> 00:03:48,729
.لا، إنها "ليان" فقط
.إنها عادةً هادئة كالفئران

43
00:03:49,146 --> 00:03:50,272
ليان"؟"

44
00:03:50,355 --> 00:03:53,484
.ألم أخبرك؟ أنا و "شون"  استأجرنا مربّية

45
00:03:55,903 --> 00:03:58,280
.جيريكو" يحبها تماماً"

46
00:04:07,873 --> 00:04:11,001
.حسناً، استرح

47
00:04:11,919 --> 00:04:15,130
.أستطيع أن أحدد لك موعداً الجمعة المقبلة

48
00:04:15,798 --> 00:04:18,967
.لنؤجل ذلك حالياً

49
00:04:20,469 --> 00:04:24,765
.وهذه زيادة مقابل مساعدتك الكبيرة

50
00:04:25,849 --> 00:04:28,644
.إنّ علم حركات الجسم نعمة

51
00:04:28,727 --> 00:04:30,854
،وقد غيّر ذلك الحمل كل شيء

52
00:04:30,938 --> 00:04:35,984
لكني أشعر كأني أدخل مرحلة جديدة
.من الشفاء الذاتي

53
00:04:36,485 --> 00:04:39,363
.أتحمّل مسؤولية راحتي

54
00:04:39,863 --> 00:04:41,573
تفهمينني، أليس كذلك؟

55
00:04:42,408 --> 00:04:43,909
.تلك توصيلتي

56
00:04:45,160 --> 00:04:50,373
.ليان"! هلّا أنزلته لأعانقه"

57
00:04:50,457 --> 00:04:52,126
.دوروثي" ، علينا مناقشة هذا الأمر"

58
00:04:52,209 --> 00:04:54,211
.ربما جعلته ينام القيلولة

59
00:04:54,294 --> 00:04:56,839
،أقصد أني بصفتي صديقتك
...لا يمكنني أن أتركك

60
00:04:56,922 --> 00:04:59,007
.إنه يعطل المرور. يجب أن أذهب فوراً

61
00:05:01,218 --> 00:05:04,555
اسمعي، سيعود "شون" قريباً
.ويمكنه مساعدتك على حمل الطاولة

62
00:05:05,180 --> 00:05:07,391
.ودعينا نتناول العشاء قريباً، على حسابنا

63
00:05:52,436 --> 00:05:53,562
!مهلاً

64
00:06:04,531 --> 00:06:06,784
ناتالي"! ماذا تفعلين بالأعلى؟"

65
00:06:09,369 --> 00:06:11,663
.ظهرت السافلة فجأةً

66
00:06:11,747 --> 00:06:13,248
ماذا كنت تفعلين بالأعلى؟

67
00:06:13,332 --> 00:06:15,167
.ظننت أني سمعت ضوضاء

68
00:06:16,627 --> 00:06:17,920
أكانت تلك "ليان"؟

69
00:06:20,923 --> 00:06:22,508
هل أخبرتك "دوروثي" عنها؟

70
00:06:22,591 --> 00:06:25,719
هل استأجرتما مربّية يا "شون" ؟ لأجل دمية؟

71
00:06:27,429 --> 00:06:31,892
.نعم، تساعد "ليان" في أعمال المنزل
.إنها تجاري الأمر

72
00:06:31,975 --> 00:06:33,852
فكل هذا جزء من الوهم، صحيح؟

73
00:06:33,936 --> 00:06:35,145
.الوهم

74
00:06:35,854 --> 00:06:38,524
كان يُفترض بتلك الدمية
.أن تكون إجراءً مؤقتاً

75
00:06:39,024 --> 00:06:41,902
،شرحت لكما وقتها أنها ليست علاجاً
.وليست حلاً

76
00:06:41,985 --> 00:06:45,322
، "لكنها تنفع. رأيت "دوروثي
.لقد وُلدت من جديد

77
00:06:45,405 --> 00:06:47,908
،أعرف أنك لا تريد مواجهة هذا
،لا أحد منا يريد ذلك

78
00:06:47,991 --> 00:06:50,119
،لكن كلما تركناها وقتاً أطول
.صار الأمر أصعب

79
00:06:59,002 --> 00:07:01,213
.أظن أني أعرف مصلحة زوجتي

80
00:07:01,296 --> 00:07:02,548
.لا أظنك تعرف

81
00:07:03,424 --> 00:07:06,885
،أظن أنك تستخدم تلك الدمية كعكّاز شعوريّ
،كما تفعل هي

82
00:07:06,969 --> 00:07:09,763
.وأظن أنك بدأت تخبر نفسك أنها حقيقية

83
00:07:10,848 --> 00:07:13,892
.فعلنا ما ظنناه صواباً... وقتها

84
00:07:14,726 --> 00:07:19,648
.لكنّ الأمر خرج عن السيطرة
."يجب أن نوقظ "دوروثي

85
00:07:25,320 --> 00:07:26,321
.مرحباً

86
00:07:46,091 --> 00:07:47,092
.مرحباً

87
00:07:47,509 --> 00:07:49,845
.ثدياي على وشك أن ينفجرا حرفياً

88
00:07:49,928 --> 00:07:51,555
.ليس على الحبّار من فضلك

89
00:07:55,184 --> 00:07:58,270
انظري إلى ذلك. أليست الطبيعة جميلة؟

90
00:07:58,353 --> 00:08:00,105
لكنه ليس نبيذاً، أليس كذلك؟

91
00:08:03,066 --> 00:08:06,361
أسمعت أي شيء عن العلاج
بالارتجاع البيولوجي؟

92
00:08:06,779 --> 00:08:09,323
أهو الذي ترسلين فيه برازك
لتعرفي ما إذا كنت مصابة بالسرطان؟

93
00:08:10,699 --> 00:08:13,118
.إنها مراقبة وظائف الجسم إلكترونياً

94
00:08:13,202 --> 00:08:15,788
،امرأة في العمل كانت تعاني الصداع النصفي
.وهي الآن تشيد بالعلاج

95
00:08:16,872 --> 00:08:18,415
ألهذا فصلت "ناتالي"؟

96
00:08:19,333 --> 00:08:21,043
."لم أفصل "ناتالي

97
00:08:21,835 --> 00:08:23,754
.بل أعيد النظر في احتياجاتي

98
00:08:23,837 --> 00:08:27,674
أستعيد التحكم
.في جسمي الجميل المصاب بالندوب

99
00:08:27,758 --> 00:08:28,926
.أحسنت

100
00:08:29,009 --> 00:08:32,096
.أمثال "ناتالي" يخبرونك ما تريدون سماعه

101
00:08:32,179 --> 00:08:34,264
.أنت أقوى مما تقول لك

102
00:08:35,808 --> 00:08:36,850
.أشكرك

103
00:08:39,061 --> 00:08:41,980
.لكنها ما زالت صديقة، لذا أشعر بالسوء

104
00:08:42,397 --> 00:08:44,191
.لذلك دعوتها إلى العشاء ليلة الغد

105
00:08:44,274 --> 00:08:45,609
هل دعوتها إلى هنا؟

106
00:08:46,944 --> 00:08:47,945
أهذه مشكلة؟

107
00:08:48,028 --> 00:08:50,989
.لا، لكنّ هناك مطعماً جديداً جميلاً

108
00:08:51,073 --> 00:08:53,242
لا، لم أعد أريد الذهاب
.إلى أي من مطاعمك الجديدة

109
00:08:53,325 --> 00:08:55,411
المطعم الذي جعلنا نأكل في الظلام
.كان مريباً

110
00:08:55,494 --> 00:09:00,165
،أريد استضافة الناس في بيتي، كما كنا نفعل
.من باب التغيير

111
00:09:02,292 --> 00:09:04,503
.تعال لتشاهدني. إنها فقرة مؤثرة جداً

112
00:09:11,468 --> 00:09:12,469
"مأساة حظيرة الكلاب"

113
00:09:12,552 --> 00:09:14,179
.لا أحد يستطيع مقاومة جاذبية جرو جميل

114
00:09:14,263 --> 00:09:18,725
لكنّ جيش الكلاب غير المرغوب فيها
.التي تجوب شوارعنا، صار وباءً

115
00:09:18,809 --> 00:09:21,770
.والسلطات المحلية تقاوم ذلك

116
00:09:21,854 --> 00:09:23,939
."أنا "دوروثي تيرنر"، من "8 نيوز

117
00:10:11,445 --> 00:10:14,281
،حين كان الطعام نادراً
،كان الناس يأكلون كل شيء

118
00:10:14,364 --> 00:10:17,326
.القلب والكبد والمعدة

119
00:10:17,409 --> 00:10:20,829
،والآن نربّي أكثر من اللازم
.ونرمي أكثر من اللازم

120
00:10:20,913 --> 00:10:22,623
.نسي الناس الأساليب القديمة

121
00:10:24,249 --> 00:10:26,001
.لا أظن أني أستطيع أكل ذلك

122
00:10:26,668 --> 00:10:28,128
.يبدو تحدياً

123
00:10:29,296 --> 00:10:32,007
.لدينا ضيفة على العشاء الليلة
.يمكنني أن أحفظ لك البعض

124
00:10:32,591 --> 00:10:33,675
من ستأتي؟

125
00:10:33,759 --> 00:10:35,803
.ناتالي" ، متخصصة علم حركات الجسم"

126
00:10:36,929 --> 00:10:39,139
.تذكّرت، لقد التقيتما بالفعل

127
00:10:39,223 --> 00:10:41,058
."ظننت أنها تشكّل تهديداً لـ "جيريكو

128
00:10:41,141 --> 00:10:42,810
.نعم، إنها كذلك

129
00:10:43,560 --> 00:10:46,688
،إن شمّت حفاضة قذرة في هذا البيت
.ينتهي الأمر

130
00:10:46,772 --> 00:10:48,232
.لا أستطيع السيطرة على ذلك

131
00:10:49,650 --> 00:10:50,734
أيمكنني المساعدة؟

132
00:10:52,736 --> 00:10:55,572
،"لا أستطيع ترك "دوروثي" وحدها مع "ناتالي
.ولا دقيقة واحدة

133
00:10:57,241 --> 00:10:59,243
،لكن إن كان لديّ من يساعدني في التقديم

134
00:10:59,326 --> 00:11:00,786
...ويراقب المطبخ

135
00:11:01,745 --> 00:11:03,080
كمضيفة؟

136
00:11:03,622 --> 00:11:05,749
.نعم، كمضيفة

137
00:11:08,627 --> 00:11:11,463
شرسة ووحشية"
"(8 نيوز)

138
00:11:11,547 --> 00:11:14,007
، "أنا هنا في حديقة "فايرماونت
،شرقيّ المستودع

139
00:11:14,091 --> 00:11:18,762
،حيث هاجم كلب مسعور عدّاءين محلّيين بشراسة

140
00:11:18,846 --> 00:11:20,848
.وقد أُصيبا بإصابات متعددة

141
00:11:20,931 --> 00:11:22,808
وقد انتشر رجال قسم مكافحة الحيوان
بأعداد كبيرة

142
00:11:22,891 --> 00:11:25,894
إذ يحاولون التعامل
مع وباء الحيوانات الشرسة

143
00:11:25,978 --> 00:11:27,521
.الذي يهدد هذا المجتمع المحلي

144
00:11:28,647 --> 00:11:31,191
."لم أجد أي معلومات عن "جورج غرايسون

145
00:11:31,275 --> 00:11:33,318
نعم، لأنّ هذا ليس اسمه الحقيقي، صحيح؟

146
00:11:35,904 --> 00:11:38,907
.انتظر، أنا أركّن السيارة أوتوماتيكياً
.لا أثق بهذا الشيء أبداً

147
00:11:40,576 --> 00:11:42,161
.قال إنه جاء بالقطار

148
00:11:43,036 --> 00:11:45,372
ألا تستطيع اختراق كاميرات المراقبة
في الشارع الـ30

149
00:11:45,456 --> 00:11:47,082
ومعرفة من أين سافر؟

150
00:11:47,166 --> 00:11:51,003
لا أستطيع. وتعرف أني سأتقاضى منك أجراً
مقابل كل ذلك، صحيح؟

151
00:11:51,086 --> 00:11:54,798
.سيغطي زوج أختي كل النفقات
.افعل ما بوسعك لإيجاده وحسب

152
00:11:56,925 --> 00:11:59,845
.لديّ موعد عشاء. سأتصل بك غداً

153
00:12:23,660 --> 00:12:26,038
20 ألفاً. كم لديك؟

154
00:12:27,247 --> 00:12:28,457
.8000

155
00:12:28,540 --> 00:12:29,666
8 فقط؟

156
00:12:29,750 --> 00:12:32,544
،اضطُررت إلى تغيير بعض الأشياء
."لأضمن ألّا تلاحظ "دوروثي

157
00:12:32,628 --> 00:12:34,838
.تتعقد الأمور حين تتزوج

158
00:12:35,506 --> 00:12:36,965
.ربما رحل إلى الأبد

159
00:12:37,466 --> 00:12:39,843
أو ربما يقف في الشارع المقابل
.ويراقبنا الآن

160
00:12:39,927 --> 00:12:41,512
."لقد نام في المهد يا "شون

161
00:12:41,595 --> 00:12:42,930
لقد أخافك جداً، صحيح؟

162
00:12:43,013 --> 00:12:44,681
.جاء هنا ليتفقد البيت

163
00:12:44,765 --> 00:12:47,434
.وأما وقد فعل، سيطلب أكثر من 28 ألفاً

164
00:12:47,518 --> 00:12:50,020
.إذاً سأبيع شيئاً، كتشكيلة النبيذ

165
00:12:50,104 --> 00:12:52,106
.دعنا لا نبالغ في ردّة الفعل

166
00:12:56,610 --> 00:12:58,362
إذاً من المدعوّة الليلة؟

167
00:12:58,821 --> 00:13:01,949
تلك الموظفة المثيرة التي تشكو منها دوماً؟
اسمها "إيزابيل" أو ما شابه؟

168
00:13:03,575 --> 00:13:04,576
."إنها "ناتالي

169
00:13:05,244 --> 00:13:07,538
ناتالي" التي أعرفها؟"

170
00:13:08,288 --> 00:13:10,040
لماذا دعوتماها إلى هنا؟

171
00:13:10,124 --> 00:13:13,752
فصلتها "دوروثي" ، لذا فهي تصرّ
.على أننا يجب أن نوقظها

172
00:13:14,169 --> 00:13:16,046
.ونجعلها ترى حقيقة الدمية

173
00:13:16,130 --> 00:13:17,756
.قد تكون هذه مشكلة

174
00:13:18,507 --> 00:13:22,010
."يمكننا التعامل مع "ناتالي
.قالت "ليان" إنها ستساعد

175
00:13:22,094 --> 00:13:23,887
متى بدأنا نثق بها؟

176
00:13:23,971 --> 00:13:24,972
...حين

177
00:13:29,852 --> 00:13:31,937
."مساء الخير، أنا "ليان

178
00:13:36,775 --> 00:13:39,653
.أنا آسفة جداً بشأن ما حدث أمس

179
00:13:40,821 --> 00:13:42,948
أخبرتني "دوروثي" عن موجة السرقات

180
00:13:43,031 --> 00:13:44,283
التي وقعت في الحي

181
00:13:44,366 --> 00:13:46,910
.وظننتك دخيلة

182
00:13:47,870 --> 00:13:49,455
ماذا تفعلين هنا بالضبط؟

183
00:13:50,247 --> 00:13:52,040
."أي شيء تطلبه مني عائلة "تيرنر

184
00:14:00,382 --> 00:14:02,301
.لقد وصلت

185
00:14:02,718 --> 00:14:04,928
.تبدين فاتنةً

186
00:14:05,721 --> 00:14:08,557
.أحب ربطة شعرك

187
00:14:09,016 --> 00:14:11,310
.يا إلهي، ليتني أتمتع بتلك الثقة

188
00:14:11,727 --> 00:14:12,811
."ناتالي"

189
00:14:14,062 --> 00:14:15,063
."جوليان"

190
00:14:16,023 --> 00:14:19,109
.سنستمع كثيراً الليلة يا جماعة. أشعر بذلك

191
00:14:48,764 --> 00:14:52,893
كيف حال العمل يا "دوروثي" ؟ أحاول مشاهدتك
.لكنّ الفقرة تفوتني دائماً

192
00:14:53,769 --> 00:14:58,232
.أنا مسرورة بالعودة
.لكني ما زلت أشعر بتأنيب الضمير

193
00:14:58,315 --> 00:14:59,900
.جيريكو" ما زال بحاجة ماسّة إليّ"

194
00:14:59,983 --> 00:15:04,738
قد يكون تأنيب الضمير عاملاً محفزاً
.لإيقاف نمط سلوكيّ مؤذ

195
00:15:05,155 --> 00:15:07,991
،"نعم، "طريق الألف ميل يبدأ بخطوة

196
00:15:08,075 --> 00:15:09,785
."و "الحب يصنع المعجزات

197
00:15:11,412 --> 00:15:14,915
.ستقدّم "ليان" هذه الوجبة اللذيذة لنا
...تفضّلي

198
00:15:16,166 --> 00:15:19,044
اليوم، ستأكلون وجبة إسكتلندية تقليدية

199
00:15:19,128 --> 00:15:21,296
من السجق المحشو والشوفان
.مع البطاطا والفجل

200
00:15:21,839 --> 00:15:25,217
وقد أُعدّ السجق بأحشاء الخروف والبصل

201
00:15:25,300 --> 00:15:27,678
.والشوفان والخوخ المجفف المكرمل

202
00:15:28,262 --> 00:15:30,556
داخل البالونة
،تُوجد خلاصة نبات الخنج الإسكتلندي

203
00:15:30,639 --> 00:15:33,559
.لإبراز التراث الإسكتلندي للوجبة

204
00:15:49,324 --> 00:15:52,619
،باركنا يا رب، نحن وهباتك

205
00:15:52,703 --> 00:15:57,708
.التي سنتناولها من خيراتك. آمين

206
00:15:59,334 --> 00:16:00,335
.آمين

207
00:16:05,674 --> 00:16:08,135
أتريدان أي شيء آخر يا سيد وسيدة "تيرنر"؟

208
00:16:08,218 --> 00:16:10,345
.أريد دلواً من النبيذ

209
00:16:11,555 --> 00:16:14,475
.هناك زجاجة نبيذ أسترالي تتنفس في القبو

210
00:16:14,558 --> 00:16:15,893
.هلّا جلبتها

211
00:16:15,976 --> 00:16:17,603
.نعم -
.أشكرك -

212
00:16:20,105 --> 00:16:21,982
متى دخلت روح التديّن هذا البيت؟

213
00:16:22,316 --> 00:16:24,943
.لطالما كانت لدينا معتقداتنا الخاصة

214
00:16:25,027 --> 00:16:26,320
أليس كذلك يا "شون"؟

215
00:16:54,598 --> 00:16:57,518
.لطيف جداً يا عزيزي. مثير

216
00:16:57,601 --> 00:16:58,894
.سأصدّقك

217
00:17:00,020 --> 00:17:03,941
،لا يستطيع "شون" تذوّق أي شيء
.وهذا يضرّ عمله

218
00:17:04,024 --> 00:17:07,111
يستطيع الضغط الشديد
.أن يعطّل حواسّنا الأساسية

219
00:17:07,820 --> 00:17:11,323
إحدى مرضاي فقدت بصرها مباشرةً
.بعدما مات شريكها

220
00:17:12,950 --> 00:17:15,119
.يا إلهي -
.هذا مجرد فيروس -

221
00:17:15,202 --> 00:17:16,203
حقاً؟

222
00:17:17,413 --> 00:17:19,415
.هذا ممتع جداً

223
00:17:20,082 --> 00:17:22,543
.أشعر كأننا لم نجتمع منذ الأزل

224
00:17:22,626 --> 00:17:24,503
، "في الواقع يا "دوروثي
.لم يمرّ وقت طويل جداً

225
00:17:24,586 --> 00:17:26,922
...ربما لا تذكرين -
.ناتالي" ، آمل أنك ما زلت مدخّنة" -

226
00:17:27,005 --> 00:17:28,841
تعرفان أننا لا نستطيع الاستمرار
.أكثر من ذلك

227
00:17:28,924 --> 00:17:29,925
الاستمرار في ماذا؟

228
00:17:30,008 --> 00:17:32,302
.عدم تناول الحلوى. سنتناول حلوى التوت
ليان"؟"

229
00:17:32,386 --> 00:17:33,929
لماذا أشعر أنّ كليكما يحاول منعي؟

230
00:17:34,012 --> 00:17:35,681
.لأنك الوحيدة التي تظن هذه فكرة جيدة

231
00:17:35,764 --> 00:17:36,974
ماذا يحدث؟

232
00:17:37,515 --> 00:17:39,601
دوروثي" ، يجب أن نتكلم، حسناً؟"

233
00:17:39,685 --> 00:17:43,272
أحتاج إلى أن تسمعيني حين أقول
.إنك لست بخير

234
00:17:50,320 --> 00:17:52,447
.فهمت ما يحدث -
حقاً؟ -

235
00:17:53,866 --> 00:17:55,784
.انظروا إليكم

236
00:17:56,577 --> 00:17:58,495
.انظروا إلى وجوهكم

237
00:17:58,579 --> 00:18:01,874
.تشعرون بفخر شديد لمحاصرتي

238
00:18:02,291 --> 00:18:04,793
."أنت تحديداً خيّبت أملي يا "شون

239
00:18:06,170 --> 00:18:07,921
ماذا تظنينني أفعل؟

240
00:18:08,922 --> 00:18:14,386
،أحاول لأول مرّة تولّي زمام الأمور
وهذه ردّة الفعل التي ألقاها؟

241
00:18:14,970 --> 00:18:17,598
.كلكم تظنون أني لا أستطيع التعايش

242
00:18:18,766 --> 00:18:21,226
.دوروثي" المسكينة"

243
00:18:21,310 --> 00:18:23,771
.لا يمكنها أن تعرف مصلحتها

244
00:18:24,188 --> 00:18:27,858
، "كان قراري أنا أن أفصلك يا "ناتالي
.وأنا متمسكة به

245
00:18:28,400 --> 00:18:32,654
.أنا أم الآن. أنا قوية وشرسة

246
00:18:32,738 --> 00:18:34,615
.وأنا قادرة على شفاء نفسي

247
00:18:34,698 --> 00:18:38,327
لا أحتاج إلى علم حركات الجسم
ولا المعالجة المثلية

248
00:18:38,410 --> 00:18:41,371
.ولا غريب يفحص برازي تحت المجهر

249
00:18:41,455 --> 00:18:43,207
.أنا رمز للقوة

250
00:18:43,290 --> 00:18:46,251
.وأنا أقوى مما يعرف أي منكم

251
00:19:00,390 --> 00:19:01,600
.إنها محقة

252
00:19:03,185 --> 00:19:05,354
كيف لأي منا أن يعرف مصلحة "دوروثي"؟

253
00:19:05,813 --> 00:19:09,316
لقد ألحقنا بتلك المرأة ضرراً
.لا يمكن إصلاحه

254
00:19:09,942 --> 00:19:11,944
.إنها أختك. افعل شيئاً

255
00:19:12,027 --> 00:19:15,948
.رأيت كيف تصرّفت
.ليتها تكون هكذا كل يوم

256
00:19:16,990 --> 00:19:19,618
.معذرةً، سأطمئن على زوجتي

257
00:19:22,830 --> 00:19:23,831
.مرحباً

258
00:19:28,585 --> 00:19:29,586
ماذا تفعلين؟

259
00:19:29,670 --> 00:19:33,257
.سأحمله إلى الأسفل لأجل العناق
.أفسح الطريق

260
00:19:33,340 --> 00:19:34,716
.لقد شربت خمراً

261
00:19:34,800 --> 00:19:37,261
.وترتدين حذاءً عالي الكعب
أتريدين نزول ذلك السلّم؟

262
00:19:37,803 --> 00:19:39,513
ماذا لو أصابه مكروه؟

263
00:19:39,930 --> 00:19:41,515
.تعال هنا، نعم

264
00:19:41,932 --> 00:19:43,851
.حينها لن تسامحي نفسك أبداً

265
00:19:43,934 --> 00:19:45,727
.إنه يشعر بالنعاس. هيا

266
00:19:48,730 --> 00:19:49,857
.نعم

267
00:19:50,607 --> 00:19:52,651
.أردت التباهي به

268
00:19:53,318 --> 00:19:54,319
.سوف نفعل

269
00:19:55,737 --> 00:19:57,322
.قريباً. هيا

270
00:20:17,926 --> 00:20:20,345
.لا بد أنك تجدين هذا مسلياً جداً

271
00:20:21,054 --> 00:20:22,181
معذرةً؟

272
00:20:22,848 --> 00:20:25,768
أحياناً تكون عصبية المزاج، أليس كذلك؟

273
00:20:26,977 --> 00:20:29,938
.لكنّ كل ذلك مجرد تظاهر. إنها هشّة جداً

274
00:20:32,441 --> 00:20:34,234
.أظن أنّ "دوروثي" قوية جداً

275
00:20:35,736 --> 00:20:38,280
ما مدى ما أخبرك به هذان الفتيان عمّا حدث؟

276
00:20:39,615 --> 00:20:40,616
لا شيء؟

277
00:20:41,700 --> 00:20:42,993
.كما توقعت

278
00:20:43,952 --> 00:20:45,579
.أنا من اتصلا بها

279
00:20:46,163 --> 00:20:48,415
،وهما يتبولان على نفسيهما من الخوف
.لم يعرفا إلى أين يلجآن

280
00:20:48,499 --> 00:20:52,002
،اضطُررت إلى لمّ شملهما
.وأن أريهما الطريق

281
00:20:54,046 --> 00:20:55,380
ماذا فعلا؟

282
00:20:56,298 --> 00:20:57,382
.وجدتك

283
00:20:58,675 --> 00:21:00,594
.تصرّ "دوروثي" على أن نلعب

284
00:21:03,430 --> 00:21:05,182
."ويجب ألّا نخيّب أمل "دوروثي

285
00:21:06,600 --> 00:21:09,561
،لو كنت مكانك يا عزيزتي
.لبحثت عن وظيفة أكثر استقراراً

286
00:21:22,783 --> 00:21:23,951
!دقيقة واحدة فقط

287
00:22:35,647 --> 00:22:36,690
!"جوليان"

288
00:22:37,483 --> 00:22:38,484
."جوليان"

289
00:22:39,485 --> 00:22:40,486
.يا إلهي

290
00:22:46,158 --> 00:22:47,326
.يا إلهي

291
00:22:59,588 --> 00:23:02,966
."يا إلهي. "جيريكو

292
00:23:03,050 --> 00:23:04,426
."جوليان" -
.سأتولى الأمر -

293
00:23:08,847 --> 00:23:11,308
أظن أننا غالباً سنفوّت الحلوى الليلة
."يا "ليان

294
00:23:24,530 --> 00:23:27,950
أراه بخير. تُوجد 10 أصابع في اليدين
.ومثلها في القدمين

295
00:23:28,367 --> 00:23:29,576
ماذا كان ذلك الشيء؟

296
00:23:29,660 --> 00:23:30,661
.كلب ضال

297
00:23:30,744 --> 00:23:32,913
.لا بد أنه دخل من البوابة الجانبية
.كان يجوب الشوارع

298
00:23:32,996 --> 00:23:33,997
.قلت ذلك بنفسك

299
00:23:34,081 --> 00:23:35,082
...أهو

300
00:23:35,749 --> 00:23:38,252
،سنتصل بقسم مكافحة الحيوان
.وسيعتنون بالأمر

301
00:23:39,837 --> 00:23:42,506
...يا إلهي. إن أصابه أي مكروه

302
00:23:44,007 --> 00:23:47,803
.لن يحدث ذلك أبداً. ليس وأنا موجود

303
00:23:51,557 --> 00:23:52,558
لمن هو؟

304
00:23:54,017 --> 00:23:55,436
.لم أر طوقاً

305
00:23:55,519 --> 00:23:58,313
."أقصد الطفل يا "جوليان
طفل من؟

306
00:24:00,107 --> 00:24:01,567
...نعم، كان

307
00:24:02,443 --> 00:24:04,570
كان يُفترض بنا غالباً إخبارك ما يحدث
.في وقت مبكر

308
00:24:04,653 --> 00:24:07,614
.لكن ثقي بي، كل هذا لمصلحتك

309
00:24:08,073 --> 00:24:09,700
.إنها المربّية، تلك الفتاة

310
00:24:11,118 --> 00:24:14,997
.نعم، لقد جاءت به

311
00:24:15,414 --> 00:24:18,625
.إنها حالة اغتصاب محارم

312
00:24:18,709 --> 00:24:19,877
،لا أعرف كل التفاصيل

313
00:24:19,960 --> 00:24:25,340
لكنّ "شون" و"دوتي" يظنان
.أنهما يوفران له بيتاً لائقاً

314
00:24:25,424 --> 00:24:27,426
.كل شيء قانونيّ

315
00:24:30,512 --> 00:24:32,097
."إنها تظن أنه "جيريكو

316
00:24:34,767 --> 00:24:37,269
.يُوجد بعض التشابه بينهما

317
00:24:38,103 --> 00:24:39,480
."ليس ذلك ما تحتاج إليه "دوروثي

318
00:24:39,563 --> 00:24:41,148
!"اللعنة على "دوروثي

319
00:24:41,565 --> 00:24:44,485
.إلام تحتاج بقيتنا؟ نحن أيضاً خضنا المأساة

320
00:24:46,320 --> 00:24:47,946
لمَ لا أحصل على دمية لعينة؟

321
00:24:50,991 --> 00:24:52,576
هل تكلمت مع أحد؟

322
00:24:52,659 --> 00:24:53,744
بشأن ماذا؟

323
00:24:54,328 --> 00:24:56,163
.بشأن ما رأيته

324
00:24:57,289 --> 00:24:58,499
.ما فعلناه

325
00:24:59,792 --> 00:25:01,001
كيف لي أن أفعل؟

326
00:25:04,171 --> 00:25:05,547
.أنا لا أنام

327
00:25:07,299 --> 00:25:08,467
.ولا أكاد آكل

328
00:25:10,344 --> 00:25:11,762
.لا شيء يثيرني جنسياً

329
00:25:13,347 --> 00:25:15,641
...لا شيء يسهّل الأمر. أنا فقط

330
00:25:16,850 --> 00:25:18,811
...أواصل تذكّر ما حدث

331
00:25:19,812 --> 00:25:22,731
.مراراً... وتكراراً

332
00:25:25,192 --> 00:25:26,860
."دعني أهتمّ بك يا "جوليان

333
00:25:32,699 --> 00:25:34,368
ما موعد قدومكم المحتمل؟

334
00:25:36,036 --> 00:25:39,915
هذه ليست مسألة متعلقة بالشرطة، صحيح؟
.أقصد أننا لم يكن لدينا خيار في المسألة

335
00:25:42,334 --> 00:25:43,335
.صحيح

336
00:25:44,211 --> 00:25:47,381
.عظيم. أرجو أن تسرعوا

337
00:25:48,424 --> 00:25:49,842
.حسناً، شكراً

338
00:25:51,844 --> 00:25:53,262
.رجال قسم مكافحة الحيوان في طريقهم

339
00:25:55,055 --> 00:25:56,807
.اهدئي، لا بأس

340
00:25:59,810 --> 00:26:00,978
.عانقني وحسب

341
00:27:54,842 --> 00:27:59,096
.آسفة يا جماعة. أظن أني مستعدة للنوم

342
00:27:59,638 --> 00:28:01,723
.نحن نتفهّم يا "دوروثي". لا بأس

343
00:28:02,391 --> 00:28:04,017
أيمكنني أن أطلب لك سيارة أجرة؟

344
00:28:05,686 --> 00:28:08,856
.سأصطحب "ناتالي" إلى البيت الليلة

345
00:28:22,119 --> 00:28:24,872
...معطفي. وضعته الفتاة

346
00:28:24,955 --> 00:28:25,956
.نعم

347
00:28:33,464 --> 00:28:35,174
.لن أتخلّى عنك

348
00:28:52,816 --> 00:28:53,817
."جوليان"

349
00:28:54,943 --> 00:28:57,613
ولكن إن ابتدع الرب بدعة

350
00:28:58,238 --> 00:29:01,241
وفتحت الأرض فاها وابتلعتهم

351
00:29:01,325 --> 00:29:03,285
،وكل ما لهم

352
00:29:03,702 --> 00:29:06,663
،فهبطوا أحياءً إلى الهاوية

353
00:29:07,456 --> 00:29:13,253
.فستعلمون أنّ هؤلاء القوم قد ازدروا الرب

354
00:29:43,409 --> 00:29:45,327
"ترجمة: "عمر خضر

