﻿1
00:00:01,043 --> 00:00:03,629
لقد تقبّلت الدمية
.ويبدو الآن أنها تقبّلت هذا

2
00:00:03,711 --> 00:00:04,880
.لم يختلف شيء في الواقع

3
00:00:04,963 --> 00:00:07,883
هل أخبرتك عن الفتاة الجديدة في الفريق؟
.إيزابيل" ، لا أذكر اسمها الأخير"

4
00:00:07,966 --> 00:00:10,344
.هلا تناولت مشروباً معي -
.بالتأكيد -

5
00:00:10,427 --> 00:00:11,929
.لو كان مكروه قد أصابه

6
00:00:12,012 --> 00:00:13,847
.لن يصيبه مكروه أبداً، ما دمت هنا

7
00:00:13,931 --> 00:00:15,224
طفل من هو؟

8
00:00:15,307 --> 00:00:17,768
شون" و"دوتي"، يفكران"
.في خلق منزل لائق له

9
00:00:17,851 --> 00:00:19,228
."إنها تظنه "جيريكو

10
00:00:19,311 --> 00:00:21,396
كم أخبرك أولئك الصبية عما حدث؟

11
00:00:21,480 --> 00:00:22,314
ماذا فعلوا؟

12
00:00:22,397 --> 00:00:24,525
لا يمكن أخذ دمية إلى تدريبات الكرة
."يا "شون

13
00:00:24,608 --> 00:00:27,110
.لا أنام، ولا آكل إلا القليل -
.لا بأس الآن -

14
00:00:27,194 --> 00:00:28,654
لماذا لم آت بدمية؟

15
00:00:28,737 --> 00:00:30,572
.لا أنفك أسترجع الأمر مراراً وتكراراً

16
00:01:25,377 --> 00:01:26,378
.حسناً

17
00:02:37,282 --> 00:02:39,826
.أعرف، حسناً

18
00:02:41,745 --> 00:02:42,746
.أنت

19
00:02:44,248 --> 00:02:45,666
!تباً لك

20
00:02:46,416 --> 00:02:49,211
ماذا لديك من مشاغل؟ ماذا تفعل؟

21
00:02:55,175 --> 00:02:57,594
.تكوير عكسي

22
00:02:57,678 --> 00:03:01,682
،حين يلتقي لاكتات الكالسيوم بالآلجينات

23
00:03:02,224 --> 00:03:06,687
.يكوّن غشاءً فورياً يغلّف السائل

24
00:03:10,065 --> 00:03:11,066
.أخرجها

25
00:03:20,492 --> 00:03:22,327
.بعض الناس لا يمكنك مساعدتهم

26
00:03:24,580 --> 00:03:26,456
ماذا تفعل هنا يا "غولوم"؟

27
00:03:28,417 --> 00:03:31,336
.توبي" هنا لأخذ "ليان" إلى موعد"

28
00:03:31,420 --> 00:03:33,547
.ليس موعداً بالضبط

29
00:03:34,047 --> 00:03:40,095
.ولهذا على الخال "جوليان" مجالسة الطفل

30
00:03:40,971 --> 00:03:44,266
خذه إلى الفتاتين بالأعلى
.وأخبر "دوروثي" أنّ علينا الذهاب

31
00:03:44,349 --> 00:03:45,350
.حسناً

32
00:03:49,271 --> 00:03:52,274
.أنت تتجنبني طوال الأسبوع -
.أعرف، كنت منشغلاً -

33
00:03:53,483 --> 00:03:54,526
كيف حال "ناتالي"؟

34
00:03:54,610 --> 00:03:56,737
.لم تغادر شقتي منذ 3 أيام

35
00:03:57,154 --> 00:03:58,739
.ومنعتني من منتجات الألبان

36
00:03:59,531 --> 00:04:02,326
.على ما يبدو، آلام الرأس هذه اعتيادية

37
00:04:02,743 --> 00:04:05,245
ماذا أخبرتها؟ -
.لا شيء يجرّمنا -

38
00:04:05,829 --> 00:04:07,623
.أقنعتها بموضوع التبنّي

39
00:04:08,040 --> 00:04:11,210
كيف أنك و "دوروثي"  يمكنكما منحه حياة
.ما كان لـ... إلخ

40
00:04:11,293 --> 00:04:13,045
.أنت تعرف -
وماذا قالت؟ -

41
00:04:13,545 --> 00:04:14,963
تراها فكرة بشعة

42
00:04:15,047 --> 00:04:17,674
.ستؤدي في النهاية إلى ضرر نفسي طويل المدى

43
00:04:17,758 --> 00:04:20,010
.وبصراحة، لا أختلف معها كلياً

44
00:04:20,594 --> 00:04:22,387
.لا أنصحك بأكل هذه

45
00:04:22,804 --> 00:04:24,264
.لا يهمني، أتضوّر جوعاً

46
00:04:25,349 --> 00:04:28,018
.دوروثي" مستاءة من توقّفها... عن الإرضاع"

47
00:04:29,353 --> 00:04:32,522
.فأردتها أن تعرف أنّ الحليب الفائض سيفيدني

48
00:04:36,235 --> 00:04:38,070
!عجباً -
أتريد شراباً؟ -

49
00:04:38,487 --> 00:04:39,488
.نعم

50
00:04:42,491 --> 00:04:44,868
.أعطانيها "شون" في سنويّتنا الأولى

51
00:04:46,161 --> 00:04:47,329
.إنها عتيقة

52
00:04:48,664 --> 00:04:52,709
.لكنّ بها إبزيماً ضئيلاً للغاية
.تحتاجين إلى أصابع في منتهى الرقة

53
00:04:53,919 --> 00:04:55,671
.أنت حتماً ذاهبة إلى مكان راق

54
00:04:55,754 --> 00:04:58,590
.حفل جوائز الصحافة التليفزيونية السنوي

55
00:04:59,299 --> 00:05:00,634
.شون" هو رفيقي"

56
00:05:02,719 --> 00:05:05,055
...هل أنت -
.مدعوّة، نعم -

57
00:05:09,101 --> 00:05:11,478
فإلى أين سيأخذك "توبي"؟

58
00:05:12,563 --> 00:05:13,564
.صالة بولينغ

59
00:05:14,314 --> 00:05:17,693
.قريبه يعمل هناك، فيمكننا اللعب مجاناً

60
00:05:19,236 --> 00:05:21,613
.أظن أنّ "توبي" مولع بك جداً

61
00:05:22,698 --> 00:05:23,991
.بتلك الطريقة

62
00:05:29,496 --> 00:05:31,582
.إنه حقاً فتى لطيف جداً

63
00:05:33,208 --> 00:05:35,002
.أنت محظوظة به

64
00:05:40,382 --> 00:05:42,217
.طلب مني "شون" إعطاءه إليك

65
00:05:42,634 --> 00:05:46,430
."هناك ولد محظوظ على موعد مع خاله "جوليان

66
00:05:57,441 --> 00:05:59,067
.مهلاً

67
00:06:02,029 --> 00:06:03,405
.مهلاً

68
00:06:03,488 --> 00:06:04,573
.يا جماعة

69
00:06:05,407 --> 00:06:06,658
.انتظروا

70
00:06:06,742 --> 00:06:08,327
.أريد أن نلتقط صورة

71
00:06:09,912 --> 00:06:12,122
.اجتمعوا هنا

72
00:06:13,290 --> 00:06:15,959
.ضع ذراعك حولها يا "توبي" ، لن تكسرها

73
00:06:16,043 --> 00:06:17,920
.هكذا، لطيف

74
00:06:18,337 --> 00:06:20,464
.هذه سيارتنا -
.حسناً -

75
00:06:21,673 --> 00:06:24,551
.جوليان" ، احرص على الاطمئنان عليه" -
.سأعتني به -

76
00:06:40,150 --> 00:06:42,569
روسكو" ، ماذا تفعل الليلة؟"

77
00:06:43,946 --> 00:06:46,365
انهض بمؤخرتك السمينة
.واذهب إلى صالة بولينغ

78
00:06:46,448 --> 00:06:48,200
.إنها ذاهبة إلى هناك مع صديقها

79
00:06:48,742 --> 00:06:50,285
.ولتر ما إذا تواصلت مع أي أحد

80
00:06:50,369 --> 00:06:52,412
.نظف تلك الأركان التي يصعب الوصول إليها...

81
00:06:52,496 --> 00:06:55,499
فقاعات "أوكسي كلين" السرية
...المضادة للبقع التي

82
00:06:55,874 --> 00:06:57,834
هل عائلتك بأمان؟

83
00:06:57,918 --> 00:07:00,295
ماذا سيكون رد فعلك إن استيقظت غداً

84
00:07:00,379 --> 00:07:03,966
ووجدتهم قد اختفوا جميعاً
دون ترك رسالة حتى؟

85
00:07:04,049 --> 00:07:05,092
"اختطاف في (أليغيني)؟"

86
00:08:19,374 --> 00:08:20,459
!أنت

87
00:08:24,671 --> 00:08:25,672
!أنت

88
00:08:27,466 --> 00:08:28,675
هل أنت مستيقظ؟

89
00:08:29,676 --> 00:08:30,844
.وغد صغير

90
00:08:34,348 --> 00:08:35,349
!أنت

91
00:09:06,588 --> 00:09:07,589
.تباً

92
00:09:50,924 --> 00:09:53,051
!تباً

93
00:09:58,473 --> 00:10:01,852
."مرحباً، أنا "شون تيرنر
.اترك رسالة، واختصر

94
00:10:02,311 --> 00:10:05,397
.اتصل بي. جدياً، انته من طعامك الفاخر

95
00:10:05,480 --> 00:10:06,690
!اتصل بي حالاً

96
00:10:18,076 --> 00:10:20,078
.أهلاً، كل شيء على ما يُرام، وجدتها

97
00:10:20,162 --> 00:10:21,997
هل معها طفل؟ -
ماذا؟ -

98
00:10:22,080 --> 00:10:23,081
هل أنت معها؟

99
00:10:23,165 --> 00:10:24,708
!أرنيها فوراً

100
00:10:24,791 --> 00:10:25,792
.انتظر

101
00:10:29,379 --> 00:10:31,673
.انتظر، معي اتصال آخر. ابق معها

102
00:10:32,341 --> 00:10:33,342
أهلاً، هل اتصلت بي؟

103
00:10:33,926 --> 00:10:35,219
.إنه ليس هنا

104
00:10:35,302 --> 00:10:37,262
ماذا ليس هنا؟ -
ماذا تظن؟ -

105
00:10:37,763 --> 00:10:42,017
."أهلاً يا "جوليان -
أهلاً يا "دوتي"، أتستمتعين بوقتك؟ -

106
00:10:42,100 --> 00:10:45,270
إنه حفل رائع. كيف حال "جيريكو"؟

107
00:10:46,647 --> 00:10:48,065
.هادئ تماماً

108
00:10:48,482 --> 00:10:51,860
كنت أسأل "شون" فقط
."أين ترك زجاجة الـ"شاتونوف دو باب

109
00:10:52,402 --> 00:10:53,403
.إياك أن تشربها

110
00:10:54,571 --> 00:10:56,573
.حسناً، علينا الجلوس بمقعدينا

111
00:10:56,657 --> 00:10:58,909
.لكن من فضلك أعطه قبلة من ماما

112
00:10:58,992 --> 00:11:00,327
...حسناً. اتصل بي حين

113
00:11:01,036 --> 00:11:02,037
!تباً

114
00:11:16,343 --> 00:11:18,512
جوجو". ماذا تفعل هنا؟"

115
00:11:23,892 --> 00:11:25,811
دوتي". هل أنت محتشمة؟"

116
00:11:27,354 --> 00:11:29,064
.ها هو ذا

117
00:11:29,147 --> 00:11:33,569
لمَ لا تعطي جدّك بسمة كبيرة
يا صديقي الصغير؟

118
00:11:34,653 --> 00:11:35,862
.لقد خرجا

119
00:11:37,114 --> 00:11:38,615
.كان يمكنك إبلاغي

120
00:11:40,951 --> 00:11:42,953
.شغل أداؤك انتباهي

121
00:11:43,662 --> 00:11:45,122
ماذا لديهما من مشاريب مفتوحة؟

122
00:11:48,625 --> 00:11:49,668
أين هما؟

123
00:11:50,085 --> 00:11:53,505
.حفل جوائز تليفزيونية ما

124
00:11:53,589 --> 00:11:56,425
فهل هي بصحة كافية لتناول شمبانيا مجانية؟

125
00:11:58,010 --> 00:11:59,761
،اسمع يا أبي، سُررت برؤيتك

126
00:11:59,845 --> 00:12:02,347
.لكني منشغل قليلاً الآن

127
00:12:02,431 --> 00:12:04,308
.لعلمك، راسلتني ظهر اليوم

128
00:12:04,391 --> 00:12:07,644
أرادت معرفة ما إذا كان من اللائق
.أن تدعو العمة "جينا" إلى التعميد

129
00:12:07,728 --> 00:12:09,354
."لطالما أحبّت العمة "جينا

130
00:12:09,771 --> 00:12:11,273
تعميد؟

131
00:12:13,734 --> 00:12:17,446
لقد تحملت عدة لحظات محرجة
،في تاريخ هذه العائلة

132
00:12:17,529 --> 00:12:21,366
.لكنها لن تذهب بكيس القماش ذلك إلى كنيسة

133
00:12:21,450 --> 00:12:24,203
.أنا و "شون"  نقنعها بهدوء بالعدول عن الفكرة

134
00:12:24,745 --> 00:12:27,706
.ما هذا؟ أحتاج إلى شيء ثقيل

135
00:12:32,336 --> 00:12:34,087
.عليهما التخلص من هذا المكان

136
00:12:34,504 --> 00:12:37,257
.في أقرب فرصة، فهو مليء بالأشباح

137
00:12:37,341 --> 00:12:39,426
.لا أظن سوق العقارات في أفضل حالاته

138
00:12:39,509 --> 00:12:42,721
.ربما في الربيع، وقت إزهار التفاح

139
00:12:46,516 --> 00:12:48,268
ما الأمر؟ أتقلع عن الشراب؟

140
00:12:48,852 --> 00:12:49,853
.لا

141
00:12:51,480 --> 00:12:52,773
.إلى حد ما

142
00:12:57,152 --> 00:13:01,406
، "إذا أريتك شيئاً يا "جوجو
فهل تقسم على كتمانه؟

143
00:13:03,033 --> 00:13:04,243
.يمكنني المحاولة

144
00:13:04,326 --> 00:13:05,911
.أريدك أن تنظر إلى هذه

145
00:13:07,579 --> 00:13:10,040
لمَ لا تخبرني ما تراه؟

146
00:13:13,460 --> 00:13:14,586
ماذا ترى؟

147
00:13:15,087 --> 00:13:16,171
.أنت تعرف ماذا

148
00:13:16,755 --> 00:13:17,756
.قلها

149
00:13:20,008 --> 00:13:21,176
.إنه مولود

150
00:13:21,593 --> 00:13:22,678
أي مولود؟

151
00:13:27,057 --> 00:13:29,726
."جيريكو". قلتها، إنه "جيريكو"

152
00:13:31,353 --> 00:13:33,772
ماذا لو أخبرتك أنه ليس هو؟

153
00:13:33,855 --> 00:13:38,151
"ماذا لو أخبرتك أنّ هذا "آندرز
وأنّ أمه سويدية؟

154
00:13:38,235 --> 00:13:41,154
.ومقابل إسهام صغير، هو يبحث عن بيت

155
00:13:43,365 --> 00:13:44,825
ما... معذرةً، ماذا؟

156
00:13:44,908 --> 00:13:46,034
.اسمعني

157
00:13:46,118 --> 00:13:48,120
.نريد التخلص من تلك الدمية

158
00:13:48,620 --> 00:13:50,080
.كلنا متفقون على ذلك

159
00:13:50,706 --> 00:13:54,793
ماذا لو وضعنا هذا الولد في مكانها؟

160
00:13:54,877 --> 00:13:58,005
.لن نقول شيئاً. سنتركها تجده

161
00:13:58,422 --> 00:14:00,382
.ونرى رد فعلها

162
00:14:00,465 --> 00:14:02,467
.إن هلعت، أخذناه فوراً

163
00:14:02,551 --> 00:14:03,969
...لكن إن لم تهلع

164
00:14:05,679 --> 00:14:07,514
...إن عجزت عن تمييز الفارق

165
00:14:09,850 --> 00:14:11,935
،فمن كل النواحي عدا الجينات

166
00:14:12,019 --> 00:14:15,480
."يمكن لهذا الولد أن يكون "جيريكو تيرنر

167
00:14:16,064 --> 00:14:19,401
...وسآخذ هذا السر إلى -
.معذرةً -

168
00:14:21,361 --> 00:14:24,072
ماذا؟ -
.آسف، هذه ليست طبيعتك -

169
00:14:24,156 --> 00:14:27,576
.على الأقل أبحث عن حل

170
00:14:33,040 --> 00:14:34,666
ما موعد عودتهما؟

171
00:14:35,876 --> 00:14:37,169
.الساعة الـ12

172
00:14:37,252 --> 00:14:40,380
.لا يمكنني الانتظار كل هذا
.سيكون على الكلاب التبرّز

173
00:14:40,797 --> 00:14:44,885
.سأضغط بالقبول على السيارة. دقيقتان

174
00:14:47,221 --> 00:14:48,972
.ليست أسوأ فكرة

175
00:14:50,515 --> 00:14:52,809
.آندرز" ، أيما كان اسمه"

176
00:14:53,936 --> 00:14:57,189
.لا أقول إننا لم نفكّر في شيء كهذا

177
00:14:57,689 --> 00:15:01,818
أنا مستعد لفعل أي شيء
.لإخراج تلك الدمية اللعينة من هذا البيت

178
00:15:01,902 --> 00:15:05,322
.وإن نفّذنا خطتي، فكأنّ شيئاً لم يحدث

179
00:15:05,989 --> 00:15:06,990
."في نظر "دوروثي

180
00:15:08,617 --> 00:15:11,495
.أما بقيتنا فسيعرفون دائماً

181
00:15:12,621 --> 00:15:15,123
"لا أعرف كيف أنت متحمّل يا "جوجو
.بعد ما وجدته

182
00:15:15,207 --> 00:15:16,500
.لم أفعل شيئاً

183
00:15:16,583 --> 00:15:19,711
.كنت دائماً القوي. أنت مثابر

184
00:15:20,963 --> 00:15:23,799
."عكس "دوتي -
.لا تذمّها، ليس الآن -

185
00:15:25,217 --> 00:15:27,427
.يسرّني فقط أننا أعطيناها أخاً

186
00:15:29,846 --> 00:15:32,224
.لقد وصل بسرعة

187
00:15:32,808 --> 00:15:35,185
.لا أعرف ما إذا كان هذا خيراً للرحلة نفسها

188
00:15:36,436 --> 00:15:38,146
هل ستأخذ رأي "شون"؟

189
00:15:38,647 --> 00:15:40,732
.أنا واثق بأنّ الفكرة ستثير اهتمامه

190
00:15:41,650 --> 00:15:42,651
قبلة من جدّه؟

191
00:15:42,734 --> 00:15:45,320
.نعم، فكاهة، هذه هي الروح المطلوبة

192
00:15:58,917 --> 00:15:59,918
روسكو" ، أين أنت؟"

193
00:16:00,377 --> 00:16:02,796
."شارع 20، أقترب من "سايبرس

194
00:16:02,880 --> 00:16:04,298
.حسناً، سأتولّى الأمر من هنا

195
00:16:04,965 --> 00:16:06,508
.أنه عملك وعد إلى بيتك

196
00:16:20,522 --> 00:16:21,523
.ها قد وصلنا

197
00:16:24,735 --> 00:16:26,320
.شكراً لمرافقتي إلى البيت

198
00:16:26,945 --> 00:16:28,614
.لا داعي للشكر

199
00:16:30,324 --> 00:16:31,909
.استمتعت كثيراً الليلة

200
00:16:32,951 --> 00:16:36,914
.وأنا أيضاً -
.جيد -

201
00:16:42,377 --> 00:16:45,672
...لا، أنا آسف، إنما

202
00:16:46,215 --> 00:16:48,300
...ليس بسببك. أنا

203
00:17:30,717 --> 00:17:33,637
مضحك جداً. أين الحقيقي الآن؟

204
00:17:40,644 --> 00:17:42,312
أتريدين حقاً لعب هذه اللعبة؟

205
00:17:59,037 --> 00:18:00,956
أنت لا تدّخرين جهداً، أليس كذلك؟

206
00:18:01,707 --> 00:18:03,125
.أنا منبهر

207
00:18:06,086 --> 00:18:09,047
،ستعود بعد ساعة و10 دقائق
.فهلّا أسرعنا في هذا

208
00:18:11,216 --> 00:18:13,760
هلّا أحضرت مزيداً من الحفاضات
.يا "جوليان" ، من فضلك

209
00:18:26,189 --> 00:18:28,442
.نعم، تعال

210
00:18:30,944 --> 00:18:32,154
كم تريدين؟

211
00:18:34,990 --> 00:18:37,534
.سأعطيك 50 ألفاً، نقداً

212
00:18:39,077 --> 00:18:40,996
.لكن إليك ما أريد في مقابلها

213
00:18:41,872 --> 00:18:46,210
،حين تعود "دوروثي" الليلة
.سيكون الطفل في ذلك السرير

214
00:18:46,627 --> 00:18:49,463
الطفل الذي يتنفّس ويركل ويبول. اتفقنا؟

215
00:18:59,681 --> 00:19:01,141
أهو في طريقه؟

216
00:19:01,225 --> 00:19:03,352
الوغد العجوز، أهذا من ننتظره؟

217
00:19:04,102 --> 00:19:05,229
العم "جورج"؟

218
00:19:06,188 --> 00:19:07,648
.سيكون قد وصل إلى بيته

219
00:19:08,690 --> 00:19:10,025
.مع عمتي

220
00:19:12,069 --> 00:19:13,695
."لقد ذهبت إلى "ويسكونسن

221
00:19:14,363 --> 00:19:16,740
."ووجدت بيت "ليان غرايسون

222
00:19:17,157 --> 00:19:20,911
.ورأيت مدرستها والمتجر في حيّها وضريحها

223
00:19:21,828 --> 00:19:23,830
أنت سرقت هوية فتاة ميتة، فيم العجب؟

224
00:19:23,914 --> 00:19:26,500
.لم يعد يهمني في الواقع من تكونين

225
00:19:26,583 --> 00:19:29,211
.أريد التحدث إلى المسؤول، أياً كان

226
00:19:43,934 --> 00:19:45,811
هل رائحة نفسي سيئة يا "جوليان"؟

227
00:19:51,233 --> 00:19:53,443
أنت مجنونة بحق، أليس كذلك؟

228
00:19:59,533 --> 00:20:01,785
.تُرى كيف يصنعون غزل البنات

229
00:20:04,037 --> 00:20:07,374
...أعرف أنها مجرد ألوان وسكر

230
00:20:07,457 --> 00:20:10,294
لكن ما الذي تفعله الآلة؟

231
00:20:11,503 --> 00:20:13,297
ولمَ عليها الدوران؟

232
00:20:14,590 --> 00:20:16,174
.أراهن أنّ "شون" يعرف

233
00:20:19,303 --> 00:20:22,806
.خلال أقل من ساعة، ستصل "دوروثي" إلى هنا

234
00:20:22,890 --> 00:20:26,101
وستخلع حذاءها وتسرع إلى أعلى
.لتفقّد المهد

235
00:20:26,184 --> 00:20:27,269
ماذا ستجد؟

236
00:20:28,687 --> 00:20:29,897
.هذا سؤال طريف

237
00:20:29,980 --> 00:20:32,524
أنا في مزاج طريف. ماذا ستجد؟

238
00:20:33,233 --> 00:20:34,234
."جيريكو"

239
00:20:35,402 --> 00:20:37,404
.الطفل الذي تظنه "جيريكو". جيد

240
00:20:37,487 --> 00:20:39,364
لنكمل من هنا. أين هو؟

241
00:20:40,908 --> 00:20:42,326
.إنه في مهده

242
00:20:43,202 --> 00:20:46,205
هل أتفاوض مع متخلفة عقلياً؟

243
00:20:46,288 --> 00:20:47,497
ماذا تريدين؟

244
00:20:53,962 --> 00:20:55,672
ماذا وجدت يا "جوليان"؟

245
00:20:59,301 --> 00:21:00,594
.75 ألفاً

246
00:21:01,136 --> 00:21:04,348
حين جئت للاطمئنان عليها، ماذا رأيت؟

247
00:21:06,767 --> 00:21:09,811
!100 ألف. لكنّ هذا هو الحد الأعلى

248
00:21:18,987 --> 00:21:21,698
.شكراً لمجالسة "جيريكو" الليلة

249
00:21:23,242 --> 00:21:25,994
.يسرّني كثيراً أنكما قضيتما بعض الوقت معاً

250
00:21:28,539 --> 00:21:30,374
.لكن سأتولّى أنا الأمر الآن

251
00:21:46,682 --> 00:21:47,766
!تحدّيني

252
00:21:48,809 --> 00:21:50,519
هل تجرئين على تحديّ؟

253
00:21:50,936 --> 00:21:54,398
،إذا كنت تظنين هذا حقيقياً
فماذا يحدث إن تركته؟

254
00:21:55,023 --> 00:21:57,693
."لن تتركه يا "جوليان -
حقاً؟ -

255
00:21:57,776 --> 00:22:00,195
.ما كنت لتؤذي أحداً عمداً

256
00:22:00,279 --> 00:22:05,075
،فربما عليك النزول إلى هناك
...لأن بعد 5، 4، 3

257
00:22:05,158 --> 00:22:06,910
!سأفعلها

258
00:22:06,994 --> 00:22:09,496
!2، 1

259
00:22:20,257 --> 00:22:21,758
.إنه في البيت

260
00:22:22,175 --> 00:22:23,427
.إنه بالأسفل

261
00:23:13,810 --> 00:23:15,187
!أيها الطفل

262
00:23:16,063 --> 00:23:17,773
!أيها الطفل

263
00:23:19,942 --> 00:23:21,610
!أيها الطفل

264
00:23:21,693 --> 00:23:23,737
!استيقظ أيها الطفل الصغير

265
00:23:25,572 --> 00:23:27,991
!أيها الطفل

266
00:23:47,886 --> 00:23:49,012
دوروثي"؟"

267
00:24:26,592 --> 00:24:28,385
!أيها الطفل

268
00:24:30,345 --> 00:24:31,638
!أيها الطفل

269
00:25:18,310 --> 00:25:20,062
.كنت أول من جاء إلى هنا

270
00:25:27,486 --> 00:25:28,612
جوليان"؟"

271
00:25:29,821 --> 00:25:32,074
.لقد فتح الـ "نوف دو باب". أشم رائحتها

272
00:25:34,034 --> 00:25:35,661
.سأطمئن عليه

273
00:25:41,875 --> 00:25:43,085
.أهلاً

274
00:25:48,840 --> 00:25:50,592
"(شاتو راياس)، (شاتونوف دو باب)"

275
00:26:00,686 --> 00:26:02,396
.ها أنت ذا

276
00:26:04,398 --> 00:26:05,941
كيف كان معك؟

277
00:26:07,109 --> 00:26:09,111
.لم أسمع صوتاً منه طوال الليل

278
00:26:11,738 --> 00:26:13,782
أليس هو الأفضل؟

279
00:26:19,079 --> 00:26:20,372
أيمكنني حمله؟

280
00:26:22,207 --> 00:26:23,709
.بالطبع

281
00:27:02,247 --> 00:27:03,790
أهلاً، "واندا"؟

282
00:27:15,385 --> 00:27:16,386
.أهلاً

283
00:27:21,016 --> 00:27:22,643
لمَ اتصلت بي مسبقاً؟

284
00:27:25,062 --> 00:27:26,563
.هذا ليس مهماً الآن

285
00:27:27,606 --> 00:27:29,024
.أجلسونا على طاولة ضيوف

286
00:27:29,107 --> 00:27:31,443
.ظننت أنّ "دوروثي" ستفقد صوابها

287
00:27:31,526 --> 00:27:32,694
.لكنها كانت هادئة تماماً

288
00:27:32,778 --> 00:27:35,530
.كأنها شخصية مختلفة، أفضل من ذي قبل

289
00:27:35,614 --> 00:27:38,116
لا أعرف ما إذا كان هذا بسبب الطفل
.أو وجود "ليان" بالبيت

290
00:27:38,200 --> 00:27:39,409
.إنها تعرف

291
00:27:40,452 --> 00:27:42,079
ماذا؟ -
."ليان" -

292
00:27:43,580 --> 00:27:45,207
.تعرف كل شيء الآن

293
00:27:50,921 --> 00:27:52,923
جوليان" ، ماذا تقول؟"

294
00:28:09,940 --> 00:28:12,859
.جيد أنك ما زلت مستيقظة. هلّا ساعدتني

295
00:28:24,037 --> 00:28:25,455
إذاً، كيف كانت ليلتك؟

296
00:28:27,749 --> 00:28:28,750
.جيدة

297
00:28:32,045 --> 00:28:33,630
.تعرفين عمّا أسأل

298
00:28:34,131 --> 00:28:35,966
هل ودّعته بقبلة؟

299
00:28:39,720 --> 00:28:41,471
.ليس معجباً بي بهذه الطريقة

300
00:28:44,516 --> 00:28:45,726
هل أنت واثقة؟

301
00:28:49,730 --> 00:28:51,440
."كنت مخطئة يا سيدة "تيرنر

302
00:28:57,029 --> 00:28:58,530
أتعجزين عن فكّها؟

303
00:28:59,072 --> 00:29:00,198
.إنها جامدة

304
00:29:00,282 --> 00:29:02,826
.استعملي أظافرك وحسب

305
00:29:03,243 --> 00:29:04,620
.ليتني لا أعضّ أظافري

306
00:29:05,996 --> 00:29:07,247
.دعيني أجرّب

307
00:29:08,123 --> 00:29:09,333
!"ليان"

308
00:29:10,459 --> 00:29:13,587
.يا إلهي. يداك ثقيلتان جداً
!ساعديني على إيجادها

309
00:29:21,762 --> 00:29:23,013
أترين مزيداً منها؟

310
00:29:24,014 --> 00:29:26,058
.أظن أنّ بعضها ذهب تحت السرير

311
00:30:08,350 --> 00:30:10,394
"ترجمة: "عنان خضر

