[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.1 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: G.B Audio File: Konjiki_no_Gash_Bell!!_93.mp4 Video File: Konjiki_no_Gash_Bell!!_93.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 1.000000 Scroll Position: 237 Active Line: 240 Video Position: 30218 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: zero,Adobe Arabic,60,&H09FFFFFF,&H000000FF,&H0054310A,&H32535150,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,2,0,2,20,20,20,1 Style: Add,Adobe Arabic,60,&H14E5F4FF,&H000000FF,&H0054310A,&H32535150,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,2,0,8,20,20,15,1 Style: Effect,Al Afefah Font,70,&H1AFFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3,4,2,10,10,10,1 Style: OPED - ar,AGA Rasheeq Bold,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,115,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Tittle,Al Mawash Shatt Al-Arab,60,&H14E5F4FF,&H000000FF,&H0054310A,&H32535150,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,0,0,8,20,20,15,1 Style: OPED - ro,Amienne,45,&H00E8FFE6,&H002BEED5,&H00B06D12,&H00000000,0,0,0,0,120,125,0,0,1,2,0,8,10,10,10,1 Style: OPED - ar2,AGA Rasheeq Bold,60,&H00F0F3F2,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,115,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Song,Al Mawash Shatt Al-Arab,60,&H00E5F4FF,&H000000FF,&H003836A9,&H32535150,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,2,0,9,20,20,15,1 Style: Op song,Bahij Palatino Sans Arabic,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00ACA07F,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,15,1 Style: Ed,Hacen Freehand,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001DA322,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,2,10,10,16,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:03:55.15,0:03:56.70,zero,,0,0,0,,{\blur1}..."في فرع "آسكا كوفون Dialogue: 0,0:03:58.90,0:04:00.87,zero,,0,0,0,,{\blur1}...الغد... اليوم التالي Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,zero,,0,0,0,,{Text} Dialogue: 0,0:01:23.46,0:01:25.60,zero,,0,0,0,,{\blur1}.أنا هو أستاذ الألغاز Dialogue: 0,0:01:25.72,0:01:28.20,zero,,0,0,0,,{\blur1}.الأستاذ الغامض الذي يَعرف كُلَّ شيء Dialogue: 0,0:01:29.31,0:01:30.83,zero,,0,0,0,,{\blur1}...بالنسبة لهم فإني Dialogue: 0,0:01:30.83,0:01:33.65,zero,,0,0,0,,{\blur1}.قد أكون على وشكِ اِكتشاف شيءٍ جديد Dialogue: 0,0:01:35.42,0:01:37.68,zero,,0,0,0,,{\blur1}من كان يتوقع أن تأول الأمور لهذا؟ Dialogue: 0,0:02:11.65,0:02:13.86,zero,,0,0,0,,{\blur1}.كُل التجهيزات قد اِكتَملتْ Dialogue: 0,0:02:15.57,0:02:16.59,zero,,0,0,0,,{\blur1}.دعونَا نبدأ Dialogue: 0,0:02:30.33,0:02:32.99,zero,,0,0,0,,{\blur1}،أيُها الشياطين المئة المُرشَحين Dialogue: 0,0:02:33.67,0:02:35.27,zero,,0,0,0,,{\blur1}.النَاجون منَ المُنافسة Dialogue: 0,0:02:35.61,0:02:37.40,zero,,0,0,0,,{\blur1}...أيُها الشياطين Dialogue: 0,0:02:38.10,0:02:39.92,zero,,0,0,0,,{\blur1}.تَجمعُوا حول الضوء Dialogue: 0,0:02:40.40,0:02:41.31,zero,,0,0,0,,{\blur1}.تَجمعُوا Dialogue: 0,0:02:41.74,0:02:43.07,zero,,0,0,0,,{\blur1}.تَجمعُوا Dialogue: 0,0:02:59.03,0:03:00.44,zero,,0,0,0,,{\blur1}ماذا كان ذلك؟ Dialogue: 0,0:03:05.00,0:03:08.02,zero,,0,0,0,,{\blur1}.أيُها الوغد! توقف عن السير و أنتَ نائم يا غاش Dialogue: 0,0:03:12.62,0:03:16.93,zero,,0,0,0,,{\blur1} Dialogue: 0,0:03:25.44,0:03:26.24,zero,,0,0,0,,{\blur1}!اِنتهيت Dialogue: 0,0:03:27.71,0:03:30.15,zero,,0,0,0,,{\blur1}ما الأمر يا أوماغون؟ هل تعرِف ما يكون هذا؟ Dialogue: 0,0:03:31.40,0:03:32.76,zero,,0,0,0,,{\blur1}.فأنا أيضًا لا أعلم ما يكون Dialogue: 0,0:03:34.04,0:03:36.40,zero,,0,0,0,,{\blur1}...لكنهُ يوجد في عقلي Dialogue: 0,0:03:36.83,0:03:39.15,zero,,0,0,0,,{\blur1}كيومارو! ألَم تعُد باكرًا اليوم؟ Dialogue: 0,0:03:39.15,0:03:40.83,zero,,0,0,0,,{\blur1}هل بَدأْتَ التغيُب عن المدرسة من جديد؟ Dialogue: 0,0:03:40.83,0:03:44.86,zero,,0,0,0,,{\blur1}غبيّ، اليوم هوَ الامتحانات الأخيرة لذلك فلا يوجد لديّ حصص خاصة بالظهيرة Dialogue: 0,0:03:45.34,0:03:48.06,zero,,0,0,0,,{\blur1}...هاه؟ ذلك... على ما أتذكر هوَ Dialogue: 0,0:03:50.77,0:03:52.22,zero,,0,0,0,,{\blur1}هل تَعرف ما يكون؟ Dialogue: 0,0:03:52.22,0:03:54.75,zero,,0,0,0,,{\blur1}...أجل، إنه يُوجد بالقرب من قبر أحد الشخصيات المُهمة Dialogue: 0,0:03:55.15,0:03:56.70,zero,,0,0,0,,{\blur1}..."في فرع "آسكا كوفون Dialogue: 0,0:03:57.33,0:03:58.16,zero,,0,0,0,,{\blur1}.آه... هذا هوَّ Dialogue: 0,0:03:58.90,0:04:00.87,zero,,0,0,0,,{\blur1}...الغد... اليوم التالي Dialogue: 0,0:04:00.87,0:04:02.27,zero,,0,0,0,,{\blur1}!"آسكا كوفون" Dialogue: 0,0:04:02.56,0:04:04.08,zero,,0,0,0,,{\blur1}.إنها صُخور موجودة في نارا Dialogue: 0,0:04:05.00,0:04:07.60,zero,,0,0,0,,{\blur1}لكن، كيفَ تعلم بأمرهم؟ Dialogue: 0,0:04:08.06,0:04:11.83,zero,,0,0,0,,{\blur1}.أشعُر... بأني قد رأيتُهم في مكانٍ ما Dialogue: 0,0:04:18.68,0:04:20.43,zero,,0,0,0,,{\blur1}.لا أستطيع أن أتذكر أين Dialogue: 0,0:04:25.45,0:04:27.70,zero,,0,0,0,,{\blur1}أوماغون، هل قُمتَ بمسحِ أقدامك؟ Dialogue: 0,0:04:33.10,0:04:34.89,zero,,0,0,0,,{\blur1}رِسالة؟ مَن أرسَلها؟ Dialogue: 0,0:04:36.88,0:04:40.73,zero,,0,0,0,,{\blur1}.كيومارو! مُكالمة هاتفية Dialogue: 0,0:04:36.88,0:04:40.73,zero,,0,0,0,,{\blur1}.والدتُك ذهبتْ للتسوق، لذلك فهيَّ لن تعود الآن Dialogue: 0,0:04:40.73,0:04:41.42,zero,,0,0,0,,{\blur1}.فَهمت Dialogue: 0,0:04:46.39,0:04:48.02,zero,,0,0,0,,{\blur1}.مرحبًا، معكم منزل تاكاميني Dialogue: 0,0:04:48.70,0:04:49.49,zero,,0,0,0,,{\blur1}مرحبًا؟ Dialogue: 0,0:04:49.49,0:04:52.26,zero,,0,0,0,,{\blur1}!يبدو بأنك تُبلي جيدًا يا كيومارو-كون Dialogue: 0,0:04:52.26,0:04:53.58,zero,,0,0,0,,{\blur1}...هذا الصوت Dialogue: 0,0:04:54.05,0:04:56.07,zero,,0,0,0,,{\blur1}.أستاذ الألغاز Dialogue: 0,0:04:57.24,0:05:00.86,zero,,0,0,0,,{\blur1}.أنتَ مُحق، أنا الشخص الذي يعرفُ كُلَّ شيء الأستاذ الغامض Dialogue: 0,0:05:01.12,0:05:03.87,zero,,0,0,0,,{\blur1}.غاش-كون و أوماغون-كون... في صحة جيدة على ما يبدو Dialogue: 0,0:05:04.13,0:05:06.45,zero,,0,0,0,,{\blur1}.أجل، نحنُ في أحسنِ الأحوال Dialogue: 0,0:05:08.60,0:05:12.06,zero,,0,0,0,,{\blur1}.آسف على المُقاطعة، لكن هُناكَ شيءٌ أريد منك الذهاب و التحقق منه Dialogue: 0,0:05:12.95,0:05:14.35,zero,,0,0,0,,{\blur1}أعتقد بأنَّ الرسالة قد وصلتكَ؟ Dialogue: 0,0:05:15.06,0:05:17.76,zero,,0,0,0,,{\blur1}.تُوجد بداخلها صورة فوتوغرافية مأخوذة من أحد المجلات Dialogue: 0,0:05:20.09,0:05:20.73,zero,,0,0,0,,{\blur1}ما هذا؟ Dialogue: 0,0:05:21.40,0:05:24.45,zero,,0,0,0,,{\blur1}...لا أعرف مصدر الضوء، لكن Dialogue: 0,0:05:24.45,0:05:27.49,zero,,0,0,0,,{\blur1}.ينتَابُني شُعورٌ سيء حولَ الأمر Dialogue: 0,0:05:28.19,0:05:29.44,zero,,0,0,0,,{\blur1}...مِن المُمكن بأنه Dialogue: 0,0:05:30.48,0:05:31.73,zero,,0,0,0,,{\blur1}...أستاذ الألغاز Dialogue: 0,0:05:32.02,0:05:32.92,zero,,0,0,0,,{\blur1}!تَجمُع Dialogue: 0,0:05:32.92,0:05:33.72,zero,,0,0,0,,{\blur1}!تَجمُع Dialogue: 0,0:05:34.01,0:05:36.03,zero,,0,0,0,,{\blur1}!تَجمُع حول الضوء Dialogue: 0,0:05:36.78,0:05:38.91,zero,,0,0,0,,{\blur1}...فَهمت. الموقع هوَّ ولاية نارا Dialogue: 0,0:05:39.57,0:05:41.62,zero,,0,0,0,,{\blur1}ماذا؟! هل قُلتَ بالمقربة من آسكا؟ Dialogue: 0,0:05:42.99,0:05:44.01,zero,,0,0,0,,{\blur1}!...آسكا Dialogue: 0,0:05:44.01,0:05:47.24,zero,,0,0,0,,{\blur1}.كيومارو! أودُ الذهاب لذلك المكان المدعُو آسكا Dialogue: 0,0:05:49.28,0:05:52.90,zero,,0,0,0,,{\blur1}.من المُمكن أنْ يكون للأمر علاقة بعالم الشياطين Dialogue: 0,0:06:00.57,0:06:02.47,zero,,0,0,0,,{\blur1}.كيومارو! أُنظر، إنه جبل فوجي Dialogue: 0,0:06:02.47,0:06:03.92,zero,,0,0,0,,{\blur1}ذلك ليسَ بشيءٍ غير معتاد؟ Dialogue: 0,0:06:06.42,0:06:09.04,zero,,0,0,0,,{\blur1}.كيومارو! أُنظر، أُنظر. إنها طائرة نفاثة Dialogue: 0,0:06:09.04,0:06:10.29,zero,,0,0,0,,{\blur1}ذلك ليسَ بشيءٍ غيـ...؟ Dialogue: 0,0:06:10.29,0:06:11.31,zero,,0,0,0,,{\blur1}مـ-ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:17.93,0:06:19.64,zero,,0,0,0,,{\blur1}ما الذي يحدث بحق السَماء؟ Dialogue: 0,0:06:22.80,0:06:24.47,zero,,0,0,0,,{\blur1}بـ... بيغ بوين؟ Dialogue: 0,0:06:28.28,0:06:29.57,zero,,0,0,0,,{\blur1}لـ-لماذا؟ Dialogue: 0,0:06:35.92,0:06:38.24,zero,,0,0,0,,{\blur1}.إنهُم العُظماء الإثني عشر Dialogue: 0,0:06:41.13,0:06:46.35,zero,,0,0,0,,{\blur1}تاكامينو كيومارو-ساما لقد وصلتكَ مكالمة هاتفية، فالتَتوجه لغُرفة الإتصال من فضلك Dialogue: 0,0:06:48.32,0:06:52.17,zero,,0,0,0,,{\blur1}.أنا لستُ مُتأكدًا من هذا، لكن الأمر يحتاج لبعض التحقيق Dialogue: 0,0:06:52.68,0:06:54.43,zero,,0,0,0,,{\blur1}.أَعتمدُ عليكَ يا كيومارو-كون Dialogue: 0,0:06:54.95,0:06:55.59,zero,,0,0,0,,{\blur1}.حسنًا Dialogue: 0,0:06:56.33,0:07:00.53,zero,,0,0,0,,{\blur1}بالمُناسبة، هل جاءَ العُظماء الإثني عشر من أجل زِيارتك؟ Dialogue: 0,0:07:00.86,0:07:02.00,zero,,0,0,0,,{\blur1}زيارتي؟ Dialogue: 0,0:07:05.73,0:07:08.62,zero,,0,0,0,,{\blur1}.العُظماء الإثني عشر قدموا من أجل رُؤيتنا Dialogue: 0,0:07:16.02,0:07:18.49,zero,,0,0,0,,{\blur1}هل من أجل هذا السبب فقط، جاؤوا إلى هُنا؟ Dialogue: 0,0:07:23.31,0:07:26.97,zero,,0,0,0,,{\blur1}بالمُناسبة، كيف خرَجوا من القطار؟ Dialogue: 0,0:07:28.10,0:07:31.57,zero,,0,0,0,,{\blur1}!كيومارو، هُناك الكثير من الغِزلان Dialogue: 0,0:07:33.72,0:07:37.14,zero,,0,0,0,,{\blur1}...أجل! في منتَزه نارا، هُناك ما يفوق الألف غز Dialogue: 0,0:07:37.54,0:07:39.29,zero,,0,0,0,,{\blur1}!أنتَ يا أوماغون Dialogue: 0,0:07:39.58,0:07:41.71,zero,,0,0,0,,{\blur1}.الأحصنة لا تَمتطي الغِزلان Dialogue: 0,0:07:41.71,0:07:44.43,zero,,0,0,0,,{\blur1}غبيّ Dialogue: 0,0:07:44.44,0:07:46.56,zero,,0,0,0,,{\blur1}ما الذي تعتقِدُه؟ الأمر مُفاجئ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:46.82,0:07:48.57,zero,,0,0,0,,{\blur1}.هذا هوَّ تودايجي دايبوتسو-ساما Dialogue: 0,0:07:49.32,0:07:50.76,zero,,0,0,0,,{\blur1}!إنه ضخمٌ للغاية Dialogue: 0,0:07:51.43,0:07:53.71,zero,,0,0,0,,{\blur1}،عُلوُه يقارب الخمسة عشر متر Dialogue: 0,0:07:53.94,0:07:56.15,zero,,0,0,0,,{\blur1}.و يزِن ثلاث مئة و سِتين طُن Dialogue: 0,0:07:57.42,0:07:59.28,zero,,0,0,0,,{\blur1}.غاش! لا تَتسلقه Dialogue: 0,0:08:01.18,0:08:02.20,zero,,0,0,0,,{\blur1}.اللَّعنة Dialogue: 0,0:08:02.58,0:08:05.21,zero,,0,0,0,,{\blur1}!لنْ أقومَ بالسفر معكُم مُجددًا Dialogue: 0,0:08:12.04,0:08:14.98,zero,,0,0,0,,{\blur1}حسنًا، أتساءل أيُّ الطرق يجب أن نسلُك؟ Dialogue: 0,0:08:16.55,0:08:18.47,zero,,0,0,0,,{\blur1}.هذه الطريق Dialogue: 0,0:08:23.23,0:08:25.59,zero,,0,0,0,,{\blur1}.أنتُم! لا تَتصرَفوا من تِلقاء أنفُسكُم Dialogue: 0,0:08:29.62,0:08:32.45,zero,,0,0,0,,{\blur1}كيفَ يُمكِنُني مُواكبة إيقاع الشَياطين؟ Dialogue: 0,0:08:33.34,0:08:35.29,zero,,0,0,0,,{\blur1}...أنا بَشريّ بعد كُلِّ شيء Dialogue: 0,0:08:35.29,0:08:37.27,zero,,0,0,0,,{\blur1}!أوووي، كيومارو Dialogue: 0,0:08:37.27,0:08:38.36,zero,,0,0,0,,{\blur1}.وَجدناها Dialogue: 0,0:08:38.36,0:08:39.99,zero,,0,0,0,,{\blur1}.لقد وجدناها Dialogue: 0,0:08:44.18,0:08:46.76,zero,,0,0,0,,{\blur1}.كيومارو! فلتَنظُر، هذه هيَّ Dialogue: 0,0:08:48.19,0:08:49.25,zero,,0,0,0,,{\blur1}!إنها مذهلة Dialogue: 0,0:08:49.76,0:08:53.08,zero,,0,0,0,,{\blur1}كيف اِستطاعوا حمل مثل هذه الصُخور الضخمة؟ Dialogue: 0,0:08:53.77,0:08:56.13,zero,,0,0,0,,{\blur1}هل قاموا باقتراض قوة الشياطين لفعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:08:57.42,0:08:58.71,zero,,0,0,0,,{\blur1}.ذلك الاحتمال وارد Dialogue: 0,0:08:59.19,0:09:01.20,zero,,0,0,0,,{\blur1}!هذا ما يُمكن دعوَتُه بلُغز القُدماء Dialogue: 0,0:09:03.01,0:09:05.75,zero,,0,0,0,,{\blur1}.المسافة التي تُبعِد بين الصُخور، شَبيهة بالدوائر الَّتي توجد على الكُتب Dialogue: 0,0:09:07.90,0:09:10.02,zero,,0,0,0,,{\blur1}غاش، ألَا تشعُر بأيّ شيء؟ Dialogue: 0,0:09:11.26,0:09:12.63,zero,,0,0,0,,{\blur1}.لستُ مُتأكدًا Dialogue: 0,0:09:13.68,0:09:15.59,zero,,0,0,0,,{\blur1}...فقط، ينتابُني إحساسٌ سيء Dialogue: 0,0:09:16.18,0:09:17.63,zero,,0,0,0,,{\blur1}{\i0}!{\i1}تَجمعوا{\i0} Dialogue: 0,0:09:17.93,0:09:18.80,zero,,0,0,0,,{\blur1}{\i0}!{\i1}تَجمعوا{\i0} Dialogue: 0,0:09:19.29,0:09:21.27,zero,,0,0,0,,{\blur1}{\i0}!{\i1}تَجمعوا حول الضوء{\i0} Dialogue: 0,0:09:21.57,0:09:23.08,zero,,0,0,0,,{\blur1}{\i0}!{\i1}تَجمعوا{\i0} Dialogue: 0,0:09:27.30,0:09:28.59,zero,,0,0,0,,{\blur1}.لقد سَمعتُه من جديد Dialogue: 0,0:09:29.34,0:09:31.51,zero,,0,0,0,,{\blur1}مِن جَدِيد؟ ما هوّ؟ Dialogue: 0,0:09:31.80,0:09:34.05,zero,,0,0,0,,{\blur1}.أجل، لقد كان بداخل حُلمي Dialogue: 0,0:09:35.25,0:09:37.38,zero,,0,0,0,,{\blur1}.لقد اِعتقدتُ بأنه كان مُجرد حُلم عادي فقط Dialogue: 0,0:09:39.04,0:09:40.74,zero,,0,0,0,,{\blur1}هل سَمعتهُ أنتَ أيضًا يا أوماغون؟ Dialogue: 0,0:09:42.36,0:09:43.70,zero,,0,0,0,,{\blur1}هل نسيتَ ذلك؟ Dialogue: 0,0:09:46.37,0:09:48.03,zero,,0,0,0,,{\blur1}إذًا، ماذا عنكَ يا غاش؟ Dialogue: 0,0:09:48.98,0:09:51.34,zero,,0,0,0,,{\blur1}.أحسَستُ بأنَّ شخصًا ما كان يُناديني Dialogue: 0,0:09:53.32,0:09:56.06,zero,,0,0,0,,{\blur1}.لا يُمكنُني فَهْم ما تقُولانه على الإطلاق Dialogue: 0,0:09:56.32,0:09:57.93,zero,,0,0,0,,{\blur1}...لا يَهُم كم يَطُول الأمر فأنتُم Dialogue: 0,0:09:58.56,0:09:59.39,zero,,0,0,0,,{\blur1}!شيءٌ ما يوجَد هُنا Dialogue: 0,0:10:00.08,0:10:03.40,zero,,0,0,0,,{\blur1}!أَنتُم، عليكُم بالإنصاتِ لمن يتَحدثُ مَعكم للنهاية Dialogue: 0,0:10:03.62,0:10:04.38,zero,,0,0,0,,{\blur1}!ها هوَّ Dialogue: 0,0:10:09.94,0:10:10.93,zero,,0,0,0,,{\blur1}.بل هُناك Dialogue: 0,0:10:11.98,0:10:12.90,zero,,0,0,0,,{\blur1}!انتظِر لحظة؟ Dialogue: 0,0:10:13.54,0:10:16.32,zero,,0,0,0,,{\blur1}.تَوخَوا الحذر، من المُمكنْ أن يكون حيوانًا ضاريًا Dialogue: 0,0:10:24.88,0:10:26.06,zero,,0,0,0,,{\blur1}ماذا يكون بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:10:26.06,0:10:27.00,zero,,0,0,0,,{\blur1}.إنه راكون Dialogue: 0,0:10:32.99,0:10:34.48,zero,,0,0,0,,{\blur1}.هوَّ يبدُو غاضبًا Dialogue: 0,0:10:37.94,0:10:39.45,zero,,0,0,0,,{\blur1}من تَكون؟ Dialogue: 0,0:10:40.88,0:10:42.21,zero,,0,0,0,,{\blur1}من أينَّ أتَيت؟ Dialogue: 0,0:10:43.99,0:10:46.62,zero,,0,0,0,,{\blur1}.فَهمت، أنتَ ترغَب في التَسابُق Dialogue: 0,0:11:00.75,0:11:03.34,zero,,0,0,0,,{\blur1}.يبدُو بأنه شيطانٌ كذلك Dialogue: 0,0:11:39.48,0:11:40.77,zero,,0,0,0,,{\blur1}.لقد اِلتفَّ حول نفسه Dialogue: 0,0:12:00.48,0:12:01.97,zero,,0,0,0,,{\blur1}.أشعُر بالدُوار Dialogue: 0,0:12:17.96,0:12:19.79,zero,,0,0,0,,{\blur1}.هذا مُمتع للغاية Dialogue: 0,0:12:31.29,0:12:32.96,zero,,0,0,0,,{\blur1}.حَاول ألَّا تَتوقفَ فجأةً Dialogue: 0,0:12:37.49,0:12:39.24,zero,,0,0,0,,{\blur1}.أوووه، إنهُ لطيفٌ للغاية Dialogue: 0,0:12:42.06,0:12:43.85,zero,,0,0,0,,{\blur1}لقد وَقعَ من هُناك، أليسَ كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:45.33,0:12:47.81,zero,,0,0,0,,{\blur1}.أنتَ... ثقيلٌ للغاية Dialogue: 0,0:12:51.64,0:12:53.62,zero,,0,0,0,,{\blur1}.إسمي هوَّ غاش بيل Dialogue: 0,0:12:53.85,0:12:54.69,zero,,0,0,0,,{\blur1}ماذا عنك؟ Dialogue: 0,0:12:55.92,0:12:58.21,zero,,0,0,0,,{\blur1}.فَهمت، إنه ماجيرون Dialogue: 0,0:12:58.59,0:13:00.03,zero,,0,0,0,,{\blur1}.أنتَ شَخصٌ لطيفٌ للغاية Dialogue: 0,0:13:00.03,0:13:01.54,zero,,0,0,0,,{\blur1}.لقد أحببْتُك Dialogue: 0,0:13:03.96,0:13:05.33,zero,,0,0,0,,{\blur1}.هذا هوَّ كيومارو Dialogue: 0,0:13:05.53,0:13:06.48,zero,,0,0,0,,{\blur1}.سُرِرتُ بمعرفَتِك Dialogue: 0,0:13:07.73,0:13:09.25,zero,,0,0,0,,{\blur1}.و هذا هوَّ أوماغون Dialogue: 0,0:13:17.29,0:13:19.46,zero,,0,0,0,,{\blur1}أينَّ حامل الكِتَاب الخاص به؟ Dialogue: 0,0:13:19.49,0:13:20.51,zero,,0,0,0,,{\blur1}من يعلم؟ Dialogue: 0,0:13:44.94,0:13:46.00,zero,,0,0,0,,{\blur1}.مَرحبًا Dialogue: 0,0:13:50.75,0:13:52.42,zero,,0,0,0,,{\blur1}،إسمي هوَّ نيكولاس Dialogue: 0,0:13:52.69,0:13:55.92,zero,,0,0,0,,{\blur1}.و هذا هوَّ شريكي ماجيرون Dialogue: 0,0:13:56.33,0:13:57.32,zero,,0,0,0,,{\blur1}.سُررتُ بالتَعرُف عليكُم Dialogue: 0,0:13:58.18,0:14:01.00,zero,,0,0,0,,{\blur1}.رُغمَ أنكَ فتى... فأنتَ ترتدي تنوْرَة قصيرة Dialogue: 0,0:14:04.55,0:14:08.63,zero,,0,0,0,,{\blur1}.أنا من اسكتلندا و ثقافتُنا تحثُ الرجال على هذا اللِّباس الموحد Dialogue: 0,0:14:09.54,0:14:11.06,zero,,0,0,0,,{\blur1}هل قُلتَ بأنك من اسكتلندا؟ Dialogue: 0,0:14:11.36,0:14:12.46,zero,,0,0,0,,{\blur1}لماذا أنتَ هُنا؟ Dialogue: 0,0:14:12.50,0:14:16.66,zero,,0,0,0,,{\blur1}هاه؟ ألمْ تأتوا إلى هُنا لشعوركُم بشيءٍ ما؟ Dialogue: 0,0:14:18.18,0:14:23.15,zero,,0,0,0,,{\blur1}.لقد كان الأمرُ مُمعِبًا للغاية، فقد قررَ ماجيرون الذهاب إلى اليابان فجأَةً Dialogue: 0,0:14:23.66,0:14:24.60,zero,,0,0,0,,{\blur1}و بعدها؟ Dialogue: 0,0:14:24.82,0:14:29.32,zero,,0,0,0,,{\blur1}.يبدو بأنَّ نوعًا من القُوة الغير مرئية جذبتْ ماجيرون إلى هنا Dialogue: 0,0:14:29.32,0:14:32.19,zero,,0,0,0,,{\blur1}.لكنني لا أعلم التفاصيل Dialogue: 0,0:14:32.49,0:14:36.11,zero,,0,0,0,,{\blur1}."فبعد كُلِّ شيء، الشيء الوحيد الذي يقُوله هوَّ "ماجي ماجي ماجيرون Dialogue: 0,0:14:38.51,0:14:40.25,zero,,0,0,0,,{\blur1}...قوةٌ غامضة من نوعٍ ما Dialogue: 0,0:14:40.66,0:14:43.63,zero,,0,0,0,,{\blur1}.في كلمة أُخرى، اِلتقائُنا هُنا لم يكُن مُجرد صُدفة Dialogue: 0,0:14:43.88,0:14:45.05,zero,,0,0,0,,{\blur1}{\i1}مما يَعني بأنه...؟{\i0} Dialogue: 0,0:14:53.07,0:14:54.48,zero,,0,0,0,,{\blur1}.دعنا ننتظر هُنا إلى حُلولِ الَّيل Dialogue: 0,0:14:55.47,0:14:59.35,zero,,0,0,0,,{\blur1}.عندما يحُل اللَّيل، الضوء المُنبعث من الصخور سيُنير... هذا ما أعتقده Dialogue: 0,0:15:05.69,0:15:08.74,zero,,0,0,0,,{\blur1}.أنتُم، لقد حلَّ الوقت، سوف تُصابون بالبرد إن بقيتُم هناك Dialogue: 0,0:15:08.74,0:15:12.28,zero,,0,0,0,,{\blur1}...إنَّ الأمر مُمتع للغاية، أنا لا أهتم Dialogue: 0,0:15:13.55,0:15:15.84,zero,,0,0,0,,{\blur1}...اللَّعب في الماء، بينما الجو بارد للغاية Dialogue: 0,0:15:16.28,0:15:18.08,zero,,0,0,0,,{\blur1}يبدو بأنَّ ماجيرون يحظى بمُتعة كبيرة Dialogue: 0,0:15:20.71,0:15:23.07,zero,,0,0,0,,{\blur1}...لم أرى ماجيرون يركُض ويَمرح هكذا Dialogue: 0,0:15:23.63,0:15:25.53,zero,,0,0,0,,{\blur1}.مُنذ مُدةٍ طويلة Dialogue: 0,0:15:29.27,0:15:32.27,zero,,0,0,0,,{\blur1}.عِندما اِلتَقيتُ بـ"ماجيرون" أول مرة، كان ذلك في بوليفيا Dialogue: 0,0:15:34.35,0:15:38.38,zero,,0,0,0,,{\blur1}،كنتُ أسافر حول العالم من أجل نشر فن اللَّعب على مزمار القربة Dialogue: 0,0:15:38.91,0:15:42.95,zero,,0,0,0,,{\blur1\fscx87\fscy101}.و وجدتُ ماجيرون من كان يُستعمل مثل الكرة من أجل لُعبة القدم هناك Dialogue: 0,0:15:47.61,0:15:49.59,zero,,0,0,0,,{\blur1}...لقد أَنقذتُ ماجيرون Dialogue: 0,0:15:56.83,0:16:01.33,zero,,0,0,0,,{\blur1}.و مُنذ ذلك الحين و نحنُ نوَاصل السفرَ معًا Dialogue: 0,0:16:03.94,0:16:06.15,zero,,0,0,0,,{\blur1}.أوماغون، فلتَتَّحمل قليلًا Dialogue: 0,0:16:10.68,0:16:14.23,zero,,0,0,0,,{\blur1}.ماجيرون، من اليوم فصَاعدًا نحنُ أصدقاء Dialogue: 0,0:16:18.88,0:16:21.89,zero,,0,0,0,,{\blur1}.أجل، أوماغون قال بأنه صديقُك أيضًا Dialogue: 0,0:16:23.10,0:16:27.02,zero,,0,0,0,,{\blur1}...ليسَ أنا و أوماغون فقط، هُناك تيو و كانتشومي Dialogue: 0,0:16:27.02,0:16:30.37,zero,,0,0,0,,{\blur1}...و هُناك وون-لي... و ... و هناك أيضًا Dialogue: 0,0:16:32.67,0:16:34.31,zero,,0,0,0,,{\blur1}.هُناك بَرقُوق مُخلل بداخلها Dialogue: 0,0:16:34.64,0:16:38.42,zero,,0,0,0,,{\blur1}.هُناك الكثير ممن سيُرحبون بصداقتِك، لذلك دعي أُقدمك لهم لاحقًا Dialogue: 0,0:16:41.34,0:16:42.90,zero,,0,0,0,,{\blur1}.أنا مُتأكد بأنَّ الأمر سيكون مُمتع للغاية Dialogue: 0,0:16:46.95,0:16:48.51,zero,,0,0,0,,{\blur1}!أنا سعيدٌ للغاية Dialogue: 0,0:16:49.40,0:16:51.04,zero,,0,0,0,,{\blur1}!هذا مُمتع للغاية Dialogue: 0,0:17:04.12,0:17:07.38,zero,,0,0,0,,{\blur1}هل هؤلاء الأشخاص لا يعرفون الإحساس بالتوتر حتّى؟ Dialogue: 0,0:17:17.14,0:17:19.50,zero,,0,0,0,,{\blur1}{\i1}،أيُها الشياطين المئة المُرشَحين{\i0} Dialogue: 0,0:17:20.46,0:17:22.10,zero,,0,0,0,,{\blur1}{\i1}.النَاجون منَ المُنافسة{\i0} Dialogue: 0,0:17:22.33,0:17:23.35,zero,,0,0,0,,{\blur1}{\i1}...أيُها الشيَّاطين{\i0} Dialogue: 0,0:17:24.81,0:17:26.37,zero,,0,0,0,,{\blur1}{\i1}.تَجمعُوا حول الضوء{\i0} Dialogue: 0,0:17:27.48,0:17:28.66,zero,,0,0,0,,{\blur1}{\i1}.تَجمعُوا{\i0} Dialogue: 0,0:17:29.83,0:17:31.50,zero,,0,0,0,,{\blur1}{\i0}!{\i1}تَجمعُوا{\i0} Dialogue: 0,0:17:43.29,0:17:44.61,zero,,0,0,0,,{\blur1}...أخيرًا Dialogue: 0,0:17:44.61,0:17:47.91,zero,,0,0,0,,{\blur1}.شيطَان يَملك قوَةً عظيمة قد وصَل Dialogue: 0,0:17:59.22,0:18:00.02,zero,,0,0,0,,{\blur1}.غاش Dialogue: 0,0:18:00.02,0:18:00.91,zero,,0,0,0,,{\blur1}!غاش Dialogue: 0,0:18:05.07,0:18:05.79,zero,,0,0,0,,{\blur1}كيومارو؟ Dialogue: 0,0:18:05.79,0:18:06.67,zero,,0,0,0,,{\blur1}ماذا حدث لك؟ Dialogue: 0,0:18:07.53,0:18:11.11,zero,,0,0,0,,{\blur1}.ذلك ما يَجبُ عليّ قوله، بما أنكَ من قامَ برميي هُنا Dialogue: 0,0:18:11.78,0:18:14.26,zero,,0,0,0,,{\blur1}.فَهمت، لقد كنتُ أشاهد حُلمًا من جديد Dialogue: 0,0:18:18.14,0:18:19.62,zero,,0,0,0,,{\blur1}ماذا؟ ماجيرون اِختفى؟ Dialogue: 0,0:18:20.26,0:18:21.25,zero,,0,0,0,,{\blur1}.نيكولاس أيضًا Dialogue: 0,0:18:24.36,0:18:25.85,zero,,0,0,0,,{\blur1}لرُبمَا ذَهبُوا للتنزه؟ Dialogue: 0,0:18:25.85,0:18:27.75,zero,,0,0,0,,{\blur1}التَنزُه؟ في هذا الوقت من اللَّيل؟ Dialogue: 0,0:18:29.75,0:18:30.39,zero,,0,0,0,,{\blur1}!...ذلك هوَّ Dialogue: 0,0:18:32.15,0:18:34.13,zero,,0,0,0,,{\blur1}.إنهُ نفس المنظر الذي أرسلهُ لنا أستاذ الألغاز في الصُورة Dialogue: 0,0:18:45.71,0:18:46.96,zero,,0,0,0,,{\blur1}.لـ-لا بأس Dialogue: 0,0:18:47.37,0:18:48.50,zero,,0,0,0,,{\blur1}.هـ-هيَّا بنَا Dialogue: 0,0:18:48.79,0:18:49.89,zero,,0,0,0,,{\blur1}...كما تَوقعتْ Dialogue: 0,0:18:50.14,0:18:52.88,zero,,0,0,0,,{\blur1}.كانَ من الأفضل لو أننَا أيقظنَا كيومارو و الآخرين أيضًا Dialogue: 0,0:19:06.01,0:19:07.22,zero,,0,0,0,,{\blur1}!لـ-لقد ظَهر Dialogue: 0,0:19:17.24,0:19:18.53,zero,,0,0,0,,{\blur1}!ماجيرون Dialogue: 0,0:19:22.99,0:19:25.08,zero,,0,0,0,,{\blur1}ماجيرون، أينَّ أنت؟ Dialogue: 0,0:19:26.56,0:19:27.77,zero,,0,0,0,,{\blur1}!نيكولاس Dialogue: 0,0:19:46.46,0:19:47.68,zero,,0,0,0,,{\blur1}!ماجيرون Dialogue: 0,0:19:50.77,0:19:51.49,zero,,0,0,0,,{\blur1}!ماجيرون Dialogue: 0,0:19:59.07,0:20:00.24,zero,,0,0,0,,{\blur1}!ماجيرون Dialogue: 0,0:20:04.21,0:20:04.88,zero,,0,0,0,,{\blur1}...ماجيرون Dialogue: 0,0:20:05.40,0:20:08.37,zero,,0,0,0,,{\blur1}...ماجيرون... لتَونا أصبحنا أصدقَاء، لكن Dialogue: 0,0:20:12.36,0:20:14.74,zero,,0,0,0,,{\blur1}!ماجيرونهذا كثيرٌ للغاية Dialogue: 0,0:20:28.27,0:20:31.31,zero,,0,0,0,,{\blur1}من فَعل هذا الشيء القاسي؟ Dialogue: 0,0:20:32.36,0:20:33.80,zero,,0,0,0,,{\blur1}!من يَكون؟ Dialogue: 0,0:20:45.34,0:20:48.35,zero,,0,0,0,,{\blur1}!برافو! و شريكتُه شيري Dialogue: 0,0:20:49.85,0:20:53.63,zero,,0,0,0,,{\blur1}.لقد مرت فترة على رُؤيتكم، يا فتى الكتاب الأحمر و حامل كتَابه Dialogue: 0,0:20:55.47,0:20:57.53,zero,,0,0,0,,{\blur1}لماذا أحرقتُم كِتابه؟ Dialogue: 0,0:20:57.98,0:21:00.38,zero,,0,0,0,,{\blur1}كيفَ اِستَطَعتَ فِعل ذلك لصديقي!؟ Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,zero,,0,0,0,,{Preview} Dialogue: 0,0:22:37.82,0:22:39.99,zero,,0,0,0,,{\blur1}لماذا قُمتَ بهزيمة صديقي ماجيرو؟ Dialogue: 0,0:22:39.99,0:22:41.66,zero,,0,0,0,,{\blur1}.أرى بأنكَ لا تزال ساذجًا كما كُنت Dialogue: 0,0:22:41.66,0:22:43.52,zero,,0,0,0,,{\blur1}لماذا لا يُمكنُنا فهمُ بعضِنا البعض؟ Dialogue: 0,0:22:43.52,0:22:44.93,zero,,0,0,0,,{\blur1}لماذا لا يُمكِنُنا أن نصيرَ أصدقاء؟ Dialogue: 0,0:22:44.93,0:22:46.26,zero,,0,0,0,,{\blur1}،شخصٌ واحد من سيُصبحُ الحاكم Dialogue: 0,0:22:46.48,0:22:48.19,zero,,0,0,0,,{\blur1}.نحنُ سنقوم بحسمِ الأمور بشكلٍ نِهائي هُنا Dialogue: 0,0:22:48.20,0:22:49.33,zero,,0,0,0,,{\blur1}!شيءٌ غريب يحدث يا غاش Dialogue: 0,0:22:49.68,0:22:51.01,zero,,0,0,0,,{\blur1}.إنه ليسَ آمنًا أنْ نتَقاتلَ هُنا Dialogue: 0,0:22:51.28,0:22:52.57,zero,,0,0,0,,{\blur1}!أنا لن أتَراجع Dialogue: 0,0:22:52.98,0:22:54.69,zero,,0,0,0,,{\blur1}: "الحلقة القادمة من "كونجيكي نو غاش بيل Dialogue: 0,0:22:54.91,0:22:58.42,zero,,0,0,0,,{\blur1}.بوابة إلى العالم الآخر. غاش في مُواجهة برافو : المواجهة النهائية Dialogue: 0,0:22:58.67,0:23:00.73,zero,,0,0,0,,{\blur1}!هذا ليسَ بعالم البشر حتَّى Dialogue: 0,0:23:01.73,0:23:11.73,zero,,0,0,0,,{\blur1}