1
00:00:01,000 --> 00:00:09,300
ترجمة 
كريم سعد

4
00:00:09,300 --> 00:00:11,470
اللعنة، أيها الشيء الغبي، هيا

5
00:00:11,470 --> 00:00:15,800
أوه، قم ببناء هذا الحفار الأرضي، كورفو 
اصنع تلك الأسلحة الزرقاء

6
00:00:15,800 --> 00:00:17,550
توقفي عن تعريتي بعينيك، ديبي

7
00:00:17,550 --> 00:00:19,060
أريد فقط العمل هنا بسلام

8
00:00:19,060 --> 00:00:20,810
أنا لست هنا من أجل إثارتك الجنسية

9
00:00:20,810 --> 00:00:23,520
مرحبًا، لقد فوَّتت "النسخ المماثلة" الحافلة 
هل يمكنك اصطحابهم إلى المدرسة؟

10
00:00:23,520 --> 00:00:24,770
لدي أشياء أفعلها
نحن لم نفوَّتها

11
00:00:24,770 --> 00:00:27,150
لقد تخطوا بيتنا عمدًا 
- أنا متأكد من أن الأمر مصادفة

12
00:00:27,150 --> 00:00:29,190
- سائقة الحافلة تكرهنا 
لأنني حاولت أن أحصد

13
00:00:29,190 --> 00:00:31,570
عينة صغيرة من عينيها

14
00:00:31,570 --> 00:00:33,530
- هل يمكننا الذهاب من فضلك؟ 
الفصل هو المكان حيث أقرر

15
00:00:33,530 --> 00:00:35,360
من الذي سأقوم بمغازلته اليوم

16
00:00:35,360 --> 00:00:37,780
- لا، انا مشغول 
- أوه، هيا، لا تكن هكذا يا كورفو

17
00:00:37,780 --> 00:00:39,450
أنت يجب أن تساعدني في بناء حفار الأرض

18
00:00:39,450 --> 00:00:41,870
يجب عليَّ أن آخذ بوبا إلى حديقة الكلاب 
لا نريد أن نتأخر على برادودلز

19
00:00:41,870 --> 00:00:45,250
أوه، أوه، حديقة الكلاب أكثر أهمية 
من تعدين سبائك النيكل

20
00:00:45,250 --> 00:00:46,460
حتى نتمكن من إصلاح سفينتنا الفضائية؟

21
00:00:46,460 --> 00:00:48,090
 لا أعرف، كورفو

22
00:00:48,090 --> 00:00:50,500
هل يمكن لسبائك النيكل التقاط الفريسبي في الهواء؟

23
00:00:50,500 --> 00:00:52,010
- لن نعرف حتى نحصل على البعض

24
00:00:52,010 --> 00:00:54,130
أوتعلم، أحيانًا أشعر أنني الشلوربيون الوحيد هُنا

25
00:00:54,130 --> 00:00:55,930
الذي يريد الهرب من هذا الكوكب القذر

26
00:00:55,930 --> 00:00:57,680
مهلًا، أنت من اختار الهبوط هنا

27
00:00:57,680 --> 00:00:59,930
 لم تشر عمليات المسح التي أجريتها إلى أنه 
حفرة حقيرة موبوءة بالبشرية

28
00:00:59,930 --> 00:01:01,930
دون أي أمل في الخلاص، تيري

29
00:01:01,930 --> 00:01:04,980
لقد تقطعت بنا السبل هنا لمدة عام 
كيف لا يكون هذا الأمر مشكلة بالنسبة لك؟

35
00:01:25,370 --> 00:01:27,080
هيا، هيا
حسنًا، تعال إلى بابا

36
00:01:27,080 --> 00:01:29,380
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

40
00:01:37,260 --> 00:01:39,680
- أوه، يا صديقي، كان هناك إطلاق نار 
في حديقة الكلاب

41
00:01:39,680 --> 00:01:42,470
لكنك لن تعرف هذا أبدًا لأن 
هذه الكلاب سعيدة جدًا، أليس هم كذلك؟

42
00:01:42,470 --> 00:01:45,230
حسنًا، هل تحبون تلك الجذوع الصغيرة؟ 
هل ستلعقونها؟

43
00:01:46,270 --> 00:01:48,400
كوكب الشلورب، كان يوتوبيا مثالية

44
00:01:48,400 --> 00:01:50,270
حتى ضربه كويكب

45
00:01:51,440 --> 00:01:53,820
المئات من البالغين ونسخهم المماثلة تم إرسالهم مع بوبا
(البوبا = هي حشرة في الطور الإنتقالي)

46
00:01:53,820 --> 00:01:55,650
وهربوا إلى الفضاء

47
00:01:55,650 --> 00:01:58,200
للبحث عن أوطانٍ جديدة 
في العوالم غير المأهولة

48
00:01:58,910 --> 00:02:02,030
تحطمنا على الأرض، وتقطعت بنا السبل 
على كوكب مُكتظ سكانيًا بالفعل

49
00:02:02,030 --> 00:02:03,740
هذا صحيح 
لقد كنت أتحدث طوال هذا الوقت

50
00:02:03,740 --> 00:02:05,660
أنا من يحمل البوبا واسمي كورفو

51
00:02:05,660 --> 00:02:07,960
هذا هو، هذا هو عرضي 
لقد أسقطت البوبا للتو، هل تراني؟

52
00:02:07,960 --> 00:02:09,370
هذا سخيف

53
00:02:09,370 --> 00:02:11,250
أكره الأرض 
إنه وطن بشِع

54
00:02:11,250 --> 00:02:12,710
وفي أحد هذه الأيام، سأقوم بتفجيره

55
00:02:12,710 --> 00:02:15,050
وسأفعل كل الأشياء الغبية، أقسم بالله

58
00:02:23,890 --> 00:02:25,890
 أوه، انظر إلى تلك الأقدام الصغيرة اللطيفة

59
00:02:25,890 --> 00:02:27,430
إنهم ينمون حقًا، أنظر إليهم!

60
00:02:27,430 --> 00:02:28,980
- لا تنظر إليهم 
- لقد خططت لليوم بأكمله

61
00:02:28,980 --> 00:02:31,520
سنذهب لشراء تذاكر اليانصيب
وسنفوز بمليون دولار

62
00:02:31,520 --> 00:02:33,650
ولكن بعد ذلك، نُعطيهم جميعًا كبقشيش للنادلة

63
00:02:33,650 --> 00:02:35,230
وحياتها ستتغير بالكامل

64
00:02:35,230 --> 00:02:37,530
اذهبي، أيتها صديقة 
ابتاعي لنفسك زوجًا جديدًا من الأحذية

65
00:02:37,530 --> 00:02:40,820
خطتي هي الجلوس في ضوء خافت، ورش المغذيات على جذوعي

66
00:02:40,820 --> 00:02:43,910
حتى ينضجوا
وسأدرس كتيبات الإصلاح

67
00:02:43,910 --> 00:02:46,750
- كورفوترون، هيا، 
أعرف أن الأرض أكثر من مجرد

68
00:02:46,750 --> 00:02:48,870
مكان تقطن به حياة واعية كما أنت تتوقع

69
00:02:48,870 --> 00:02:50,040
ولكن يمكن أن تكون مُمتعة

70
00:02:50,040 --> 00:02:51,920
عليك فقط أن تتصاحب
تتصاحب مع أهلها

71
00:02:51,920 --> 00:02:54,290
أنا لن أحبها أبدًا، توقف عن محاولة رفع معنوياتي

72
00:02:54,290 --> 00:02:57,420
فقط دعني أجعل قدمي تنمو بسلام 
- كما تشاء، كورفو

78
00:03:09,390 --> 00:03:11,480
هل شعرت يومًا، بأن الناس يعتقدون أننا غرباء الأطوار؟

79
00:03:11,480 --> 00:03:13,940
- لا، وبصفتي عالمًا / صائد جوائز

80
00:03:13,940 --> 00:03:15,480
أنا حاد الإدراك للغاية

81
00:03:15,480 --> 00:03:17,440
إي.تي. البُلهاء

82
00:03:17,440 --> 00:03:18,440
عودا إلى أورانوس

83
00:03:18,440 --> 00:03:20,700
نحن في الواقع، لسنا حتى من هذا الربع

85
00:03:21,610 --> 00:03:23,990
لا أعتقد أننا يجب أن نذهب إلى المدرسة مع الفضائيين

86
00:03:23,990 --> 00:03:27,120
الذين ربما سيضربوننا بمسداستهم الشعاعية

87
00:03:27,120 --> 00:03:29,580
آه، لا تكوني عنصرية نحن لا نضرب الناس

88
00:03:29,580 --> 00:03:32,460
- أنتم أيتها المخلوقات الفضائية القذرة تتقاتلان في الرواق؟

89
00:03:32,460 --> 00:03:34,170
سنذهب لمكتب كوك مدير المدرسة الآن

90
00:03:34,790 --> 00:03:37,500
- من هذا، شخصية فونباكِت؟

91
00:03:37,500 --> 00:03:38,880
- لماذا تهتم؟ 
- لم أكن أعلم

92
00:03:38,880 --> 00:03:40,380
أن هُنالك نوعًا ثانيًا واعيًا على هذا الكوكب

93
00:03:40,380 --> 00:03:42,510
بينجو بانجو، أنا فونباكِت

94
00:03:42,510 --> 00:03:44,340
أنا أحب هذه العبارة 

95
00:03:44,340 --> 00:03:46,470
- أوه، أجل، أنه لديه مجموعة منهم
"البينجو بانجو"

96
00:03:46,470 --> 00:03:48,850
هي غيض من فيض، يا صديقي 

97
00:03:48,850 --> 00:03:52,190
أوه، يا إلهي يبدو أن فونباكِت لديه 
ازدراء تام للبشرية

98
00:03:52,190 --> 00:03:53,900
آه، أجل 
ذات مرة أطعم الفاصوليا السحرية

99
00:03:53,900 --> 00:03:55,690
للسيد شومر وحوله إلى شجيرة

100
00:03:55,690 --> 00:03:56,860
حوله إلى شجيرة! 

101
00:03:56,860 --> 00:03:58,280
- أوه، لابد أنه كره ذلك

102
00:03:58,280 --> 00:03:59,990
هل كره ذلك؟ 
- أجل، لقد كان غاضبًا

103
00:03:59,990 --> 00:04:01,950
- واو، فونباكِت لا يتبع أي قواعد، أليس كذلك؟

104
00:04:01,950 --> 00:04:04,660
يبدو أن لديه معمل سري في قبو طفل صغير

105
00:04:04,660 --> 00:04:06,370
أجل، يستخدمونه لحل الألغاز الصغيرة

106
00:04:06,370 --> 00:04:09,950
كما تعلم، معادلات رياضية بسيطة 
أو من سرق قلم المدير الجديد

107
00:04:09,950 --> 00:04:13,120
- هذا الرجل رائع 
أتمنى لو كُنا نعيش بالقرب من فونباكِت

108
00:04:13,120 --> 00:04:15,330
يمكننا حينها أن نتسكع ونتحدث 
عن البشر طوال الليل والنهار

109
00:04:15,330 --> 00:04:17,460
نقوم بفعل الأشياء العِلمية 
أوتعلم، فونباكِت نوعًا ما مثل كورفو

110
00:04:17,460 --> 00:04:18,500
ألا تظن ذلك، تيري؟

111
00:04:18,500 --> 00:04:21,510
أراهن أنه يكره الأرض 
وتقويمهم الشهري الغبي مثلما أفعل

112
00:04:21,510 --> 00:04:23,510
تعال يوم السبت إلى المركز التجاري جريتشين دارث

113
00:04:23,510 --> 00:04:25,260
لمهرجان العروض السنوية الضخم

114
00:04:25,260 --> 00:04:28,680
صفقات في كل المتاجر، وفرصة للفوز 
بإحدى عظام إصبع القديس بطرس

115
00:04:28,680 --> 00:04:32,390
مع ظهور خاص من قِبل فونباكِت 
ورينجو المهرج

116
00:04:32,390 --> 00:04:35,480
- أوه، رونجو شخصة شرعية، لديه شعر برتقالي 
وبيته من حذاء

117
00:04:35,480 --> 00:04:36,770
أعتقد أنه يعيش في ميشيغان 
انتظر

118
00:04:36,770 --> 00:04:38,400
فونباكِت سوف يكون في مركزنا التجاري؟ 

119
00:04:38,400 --> 00:04:39,530
يمكننا مقابلته

120
00:04:39,530 --> 00:04:40,980
- أوه، يا رجل، يمكنك تبادل الأراء حول المسودات معه

121
00:04:40,980 --> 00:04:42,650
يمكنه مساعدتنا في المهمة
هاه؟

122
00:04:42,650 --> 00:04:43,650
تُعجبك الكلمات التي تبدأ بحرف الـ "إم"، أليس كذلك؟

123
00:04:43,650 --> 00:04:45,110
- يجب أن نشاهد كل هذه الحلقات، تيري

124
00:04:45,110 --> 00:04:46,570
أريد أن أعرف كل شيء عن فونباكِت

125
00:04:46,570 --> 00:04:48,240
هل لديه قضيب؟ 
هل يتكاثر؟

126
00:04:48,240 --> 00:04:50,240
- لا أعرف، لا أعرف يا رجل 
أعني، أنه لم يُظهر ذلك

127
00:04:50,240 --> 00:04:52,160
أعني، أعتقد أنه ربما لديه قضيب

128
00:04:52,160 --> 00:04:54,210
ربما يكون ضخمًا 
- هذا جيد، هذا جيد، تيري

129
00:04:54,210 --> 00:04:56,330
يجب أن نعرف كل هذه الأشياء 
قبل أن نلتقي به في المركز التجاري

130
00:04:56,330 --> 00:04:58,340
- حسنًا، ماذا لديكم لتقولوه دفاعًا عن أنفسكم

131
00:04:58,340 --> 00:05:01,260
- عن ما؟ 
- اقتحم أحدهم معمل الكمبيوتر

132
00:05:01,260 --> 00:05:03,760
وأعاد برمجة "أي ماك" مع ذكاء اصطناعي

133
00:05:03,760 --> 00:05:06,300
اعتدت أن أكون شرطيًا، اسمي ريتشارد مايكلز

134
00:05:06,300 --> 00:05:08,800
هذا الشيء كان يحاول القبض على كل من يستخدمه

135
00:05:08,800 --> 00:05:11,010
أنت تلومنا فقط لأننا فضائيين

136
00:05:11,010 --> 00:05:13,640
يُمكن للجميع الوصول إلى أجهزة الكمبيوتر هذه

137
00:05:13,640 --> 00:05:16,850
اثبت مكانك، أيها الأحمق
- وجدنا هذه عالقة في الباب

138
00:05:16,850 --> 00:05:18,940
- واه، آه، لدي الإثنان خاصتي

139
00:05:18,940 --> 00:05:20,690
لماذا تبدو هذه جديدة؟ 

140
00:05:20,690 --> 00:05:22,190
لأنني احتفظ بها في قفاز

141
00:05:22,610 --> 00:05:25,610
- من الآن فصاعدًا، لا أريد شيئًا 
سوى السلوك المثالي منكما

142
00:05:25,610 --> 00:05:28,660
لا تحطيم للصالة الرياضية 
أو جعل الناس كبسولات

143
00:05:28,660 --> 00:05:30,530
أو أي من هراء العوالم الخارجية هذا

144
00:05:30,530 --> 00:05:33,540
تصرفا مثل الأطفال العاديين
أو سيتم طردكما

145
00:05:33,540 --> 00:05:36,790
الآن لتخرجا من هنا

147
00:05:37,830 --> 00:05:40,250
- أوه، يجب أن تطردهما

148
00:05:40,250 --> 00:05:42,050
أنت يجب أن تطردهما، كوك

149
00:05:42,050 --> 00:05:44,550
- ستفعل ذلك قريبًا جدًا، سيدة فرانكي

150
00:05:44,550 --> 00:05:49,510
ومن ثم حينها سترين مدى قوتي

151
00:05:49,510 --> 00:05:50,470
تعال الى هنا

153
00:05:51,930 --> 00:05:54,810
- أتمنى أن يعاملونا مثل الأطفال العاديين

154
00:05:54,810 --> 00:05:57,600
نعم، أطفال عاديون مع شعاع تقليص

155
00:05:57,600 --> 00:06:01,570
- أنا سأركل مؤخرتكما، دعوني أخرج من هنا!

156
00:06:02,270 --> 00:06:04,610
لا أستطيع أن أصدق أننا سنقابل فونباكِت بالفعل

157
00:06:04,610 --> 00:06:06,530
هل تبدو ملابسنا على ما يرام، تيري؟

158
00:06:06,530 --> 00:06:08,740
- أوه، يا رجل، سأسأله إذا كان يستطيع التنفس تحت الماء

159
00:06:08,740 --> 00:06:11,070
أنا ‐ أنا ‐ أراهن أنه يستطيع 
بصراحة، أنا فقط، ربما لا ينبغي لي

160
00:06:11,070 --> 00:06:12,490
لا، سأسأله فقط للتأكد

161
00:06:12,490 --> 00:06:13,740
تيري، أعتقد أنه سيكون مسرورًا للغاية

162
00:06:13,740 --> 00:06:15,620
أن يعلم أن هناك أنواع واعية غير بشرية على هذا الكوكب

163
00:06:15,620 --> 00:06:17,290
لن يشعر بالإحباط بعد الآن وحده

164
00:06:17,290 --> 00:06:19,790
- سأدعوه إلى لعب النينتندو 
هل تعتقد أنه رجل نينتندو؟

165
00:06:19,790 --> 00:06:22,170
أوه، ماذا لو كان رجل سيجا؟ 
- هل تعتقد أن لديه مهمة أيضا؟

166
00:06:22,170 --> 00:06:23,460
أوه، أوه، أراهن أنه لديه

167
00:06:23,460 --> 00:06:26,130
هل تعتقد أن فروه خشن وصلب 
أم ناعم وحريري؟

168
00:06:26,550 --> 00:06:28,130
حسنًا، يا غريب الأطوار 
- ماذا ماذا؟

169
00:06:28,130 --> 00:06:31,260
- فونباكِت أكبر حجمًا مما يظهر على شاشة التلفزيون

170
00:06:31,260 --> 00:06:34,720
- نعم انه هو انتظر، هل جلده مصنوع من القماش؟

171
00:06:35,470 --> 00:06:37,140
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

172
00:06:37,140 --> 00:06:39,690
هناك خط 
أنت بحاجة إلى العودة وراء الخط، يا سيدي!

173
00:06:39,690 --> 00:06:41,610
إنه مجرد طفل، ماذا فعلت بفونباكِت؟

174
00:06:41,610 --> 00:06:45,400
- أنني أطالب برؤية فونباكِت 
- فونباكِت ليست حقيقي، أيها الأغبياء

175
00:06:45,400 --> 00:06:47,440
- بلى هو كذلك، نحن نشاهده على شاشة التلفاز

176
00:06:47,440 --> 00:06:49,490
- إنه عرض للأطفال 
- عرض للأطفال؟

179
00:06:53,410 --> 00:06:54,660
- اخرجا من هنا، اذهبا!

180
00:06:55,330 --> 00:06:57,410
- فونباكِت ليست حقيقي؟

181
00:06:57,410 --> 00:06:59,080
- فونباكِت يجب أن يكون حقيقي
عليه أن يكون

182
00:06:59,080 --> 00:07:01,080
- التلفاز كذب علينا
- هذا مستحيل

183
00:07:01,080 --> 00:07:03,340
يتم تسجيل كل تاريخ البشرية على شاشة التلفاز

184
00:07:03,340 --> 00:07:05,960
أنا لا أعرف حتى ما هو حقيقي بعد الآن 
هل الغواصات حقيقية؟

185
00:07:05,960 --> 00:07:08,970
هل البطاريق حقيقية؟ 
- لا أعلم، ربما لا

186
00:07:08,970 --> 00:07:11,550
انتظر، الحاقن الكمي
- هل الأصدقاء حقيقيون؟

187
00:07:11,550 --> 00:07:13,050
هل فرايجر حقيقي؟

188
00:07:13,050 --> 00:07:16,140
إذا لم يكن فرايجر حقيقياً، فسوف أقتل نفسي!

189
00:07:16,140 --> 00:07:18,730
كيف يمكنك التفكير في العمل الآن؟ 
- الحاقن الكمي

190
00:07:18,730 --> 00:07:20,810
يُستخدم في الأساس لإصلاح البواعث العضوية

191
00:07:20,810 --> 00:07:23,940
في مصفوفة نقل المادة، ولكن مع بعض التعديلات الصغيرة

192
00:07:23,940 --> 00:07:27,360
- يمكننا أن نجعل فونباكِت حقيقي
- نحن بحاجة إلى فونباكِت

193
00:07:27,360 --> 00:07:29,860
يمكنه مساعدتنا في المهمة، تيري 
إنه رجل علم

194
00:07:29,860 --> 00:07:32,610
رأيت المعمل الذي كان لديه مع هذا الطفل 
في القبو

195
00:07:32,610 --> 00:07:34,660
رأيت الأشياء التي كان يفعلها في تلك الحلقة

196
00:07:34,660 --> 00:07:36,950
نحتاجه أن يكون حقيقيًا قدر الإمكان

197
00:07:36,950 --> 00:07:41,870
كل كمية صغيرة من التعديلات مهمة

201
00:07:46,880 --> 00:07:49,260
- البينجو بانجو، أنا فونباكِت

202
00:07:49,260 --> 00:07:51,630
فونباكِت، أنا كروفو وهذا تيري

203
00:07:51,630 --> 00:07:53,390
ونحن أعز أصدقائك الجدد

204
00:07:54,510 --> 00:07:56,180
يا رفاق لن تحاولا أن تضاجعاني، أليس كذلك؟

205
00:07:56,180 --> 00:07:58,140
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

208
00:08:05,190 --> 00:08:06,440
البينجو بانجو!

214
00:08:21,750 --> 00:08:24,290
أنت مثل محبي التسوق، فونباكِت

215
00:08:24,290 --> 00:08:26,590
العلاج النفسي بالتسوق، ياعزيزي

216
00:08:26,590 --> 00:08:29,550
- مهلا، هذا ليس شعارك 
قل البينجو بانجو

217
00:08:29,550 --> 00:08:33,050
- اه، البينجو بانجو 
- أوه، ها هي

218
00:08:33,050 --> 00:08:35,300
- أنت، أنت، تحقق مِن من هو حقيقي الآن

219
00:08:35,300 --> 00:08:37,390
- فقط اسمحا لي بالمرور، أيمكنكما؟ 
توقفا عن ذلك

220
00:08:37,390 --> 00:08:41,480
أعتقد أنك ربما تدين لصديقنا الحقيقي بالاعتذار

221
00:08:41,930 --> 00:08:46,150
- أنا آسف لأني أعتقدت أنك لم تكن حقيقيًا 
- حسنًا، لا عليك

223
00:08:47,690 --> 00:08:49,780
- أوه، دعنا نذهب إلى منضدة الماكياج في بلوميز

224
00:08:49,780 --> 00:08:51,570
فيمكن أن نذهب جميعًا إلى النادي الليلة

225
00:08:51,570 --> 00:08:53,240
يُعجبني مظهري

226
00:08:53,240 --> 00:08:54,860
- فونباكِت، هذا ليس محل نقاش

227
00:08:54,860 --> 00:08:57,160
نريد منك أن تتجمل وتتزين

228
00:08:57,160 --> 00:08:59,240
بحيث يصيح الناس مثل
أوه، اللعنة

229
00:08:59,240 --> 00:09:01,370
من هؤلاء الرجال اللطفاء في النادي مع فونباكِت؟

230
00:09:03,000 --> 00:09:04,920
- انظر، اجعلني كبيرة الآن

231
00:09:04,920 --> 00:09:07,500
سوف أضربك بشدة، لكن أعدك أنني لن أقتلك

232
00:09:07,500 --> 00:09:09,500
فقط قومي بالدوران في المتاهة، أنت تفسدين مقاييسي

233
00:09:09,500 --> 00:09:11,300
- هذا غباء
هل أنت متأكد أننا لن

234
00:09:11,300 --> 00:09:13,260
نضع أنفسنا في مشكلة كبيرة بسبب هذا؟

235
00:09:13,260 --> 00:09:14,880
البشر يختبرون الأنواع الدُنيا طوال الوقت 

236
00:09:14,880 --> 00:09:17,930
دعنا فقط ندعها تذهب إلى حقل 
حتى تتمكن من العيش مع الحيوانات

237
00:09:17,930 --> 00:09:21,060
ونفقد هذه البيانات؟ 
هل تريدين حتى دراسة البشر؟

238
00:09:21,060 --> 00:09:24,310
- لا! أريد تناول الغداء مع الأصدقاء 
ومشاهدة الأفلام مع الأولاد

239
00:09:24,310 --> 00:09:25,940
- انتهيت! 
- نسيت أن أحسب الوقت لكِ

240
00:09:25,940 --> 00:09:28,480
افعليها مرة أخرى 
- يا رجل، هذا غباء سخيف

241
00:09:28,480 --> 00:09:30,480
- أنا لم أعد أعرف حتى من أنت بعد الآن

242
00:09:30,480 --> 00:09:32,940
اعتدت أن تكون عِلمي للغاية 
أنت الآن مجرد غبي

243
00:09:32,940 --> 00:09:35,700
- يمكن أن تكشف لنا التجارب المستمرة عن 
سبب لما كل شخص لئيمًا معنا

244
00:09:35,700 --> 00:09:37,570
- أريد فقط أن أمرح في المركز التجاري

245
00:09:37,570 --> 00:09:38,910
أوه، تباً، سوف تذهب وتشي بنا

247
00:09:40,330 --> 00:09:43,250
اللعنة، انظر إلى هذا المكان

248
00:09:43,250 --> 00:09:44,540
إنها مدينة مزخرفة!

249
00:09:44,540 --> 00:09:46,790
أوه، لديهم فودكا تشانينج تاتوم

250
00:09:48,750 --> 00:09:50,630
أوه، يا رجل، يا رجل، يا رجل
يجب أن نأخذ فونباكِت

251
00:09:50,630 --> 00:09:52,210
في رحلة على الطريق ونذهب إلى مدينة نيويورك

252
00:09:52,210 --> 00:09:54,460
ونستمع إلى البودكاست 
وألبومات جافيجان طوال الطريق

253
00:09:54,460 --> 00:09:55,630
إنه والد أمريكا!

254
00:09:55,630 --> 00:09:58,010
أوه، هذه ستكون تجربة ممتعة للغاية

255
00:09:58,010 --> 00:10:00,930
ربما يمكننا جميعًا التوقف عند بعض 
مناطق الجذب الممتعة على جانب الطريق طوال الرحلة

256
00:10:00,930 --> 00:10:02,760
نعم! أنت، يا كورف

257
00:10:02,760 --> 00:10:04,390
هل تعتقد أنك بدأت في التكيف مع الأرض قليلاً؟

258
00:10:04,390 --> 00:10:06,310
- يجب أن أعترف بذبك، مع وجود فونباكِت بالجوار

259
00:10:06,310 --> 00:10:09,060
إصلاح السفينة فقد القليل من استعجالي عليه

260
00:10:09,060 --> 00:10:10,360
- يا إلهي، سوف تجعلني أبكي

261
00:10:11,940 --> 00:10:14,070
فونباكِت، حصلنا على شرابك

262
00:10:15,650 --> 00:10:17,450
- يجب علينا الإبحار حول الحشد

263
00:10:19,660 --> 00:10:22,830
- ما الأمر يا رفاق؟ 
مرحبًا، أنا تيري، وهذا كورفو

264
00:10:22,830 --> 00:10:24,540
نحن كائنات فضائية 
- إفسح مجال على الطاولة

265
00:10:24,540 --> 00:10:27,160
حتى ننضم إليكم 
- أنت تعرف هؤلاء المعاتيه، يا صديق؟

266
00:10:27,160 --> 00:10:29,420
- لا 
- أوه، إنه يمزح فقط

267
00:10:29,420 --> 00:10:31,500
مهلا، لقد أحضرنا لك مشروب، فونباكِت 
- افهم التلميح يا أخي

268
00:10:31,500 --> 00:10:34,300
فونباكِت معنا الآن 
- أنتظر، انتظر، لا أفهم

269
00:10:34,300 --> 00:10:35,210
معكما؟ ماذا تعني؟

270
00:10:35,210 --> 00:10:37,380
أعني، اذهب عليك اللعنة، يا أخي

271
00:10:37,380 --> 00:10:39,760
لقد صنعت فونباكِت باستخدام  الحاقن الكمي

272
00:10:39,760 --> 00:10:41,010
حسنا، إنه ينتمي إلينا

273
00:10:41,010 --> 00:10:44,430
أنا لا أنتمي لأحد 
أنا حقيقي

274
00:10:44,430 --> 00:10:46,480
 أوه، لكن ‐ لكن ركوب الأمواج، تايلاند

275
00:10:46,480 --> 00:10:48,770
 ترافيس وأفيري أصدقائي الآن

276
00:10:48,770 --> 00:10:51,190
إنهم لا يعاملونني مثل شخصية تابعة من التلفاز

277
00:10:51,190 --> 00:10:53,320
 بالإضافة إلى ذلك، نحن لا نرتدي ملابس سحرة أغبياء

278
00:10:53,320 --> 00:10:54,780
- هذه أثياب احتفالية

279
00:10:54,780 --> 00:10:56,820
- قضي الأمر، أخرجا من هنا

282
00:10:59,740 --> 00:11:00,990
- في وقت لاحق، أيها الحمقى

283
00:11:02,410 --> 00:11:03,990
- ما هذا بحق الجحيم، كورفو؟ 
ما هذا بحق الجحيم؟

284
00:11:03,990 --> 00:11:05,540
- من هم هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟ 
- انظر إلي

285
00:11:05,540 --> 00:11:07,290
أنا أتجوبليرز
أنا أصنع جوبليرز

286
00:11:07,290 --> 00:11:09,580
أجسادنا تصنع الجوبلير فقط أثناء الشعور بالضيق الشديد

287
00:11:09,580 --> 00:11:11,000
أوه، يا إلهي، لم أتجوبليرز منذ

288
00:11:11,000 --> 00:11:12,880
جعلونا نستحم معًا في الأكاديمية

289
00:11:12,880 --> 00:11:16,000
بحسب القاموس الحضري، لقد تم التعامل معنا بازدراء

290
00:11:16,000 --> 00:11:17,840
هذا يعني أننا أصبحنا حُثالة
- آه، يا رجل

291
00:11:17,840 --> 00:11:19,260
لماذا أشعر هكذا؟ 
هذا مؤلم

292
00:11:19,260 --> 00:11:21,340
أجسادنا ليست مصممة لهذا الحمل العاطفي الزائد

293
00:11:21,340 --> 00:11:23,300
هناك احتمالية أننا سترتفع حرارتنا ونموت

294
00:11:23,300 --> 00:11:25,510
- لا، أنا لا أستطيع الموت 
لقد أصبح لدي لائحة أمنيات

295
00:11:25,510 --> 00:11:27,980
لم ألمس دولفين
أو أظهر في برنامج ذا بريث اذ رايت

296
00:11:27,980 --> 00:11:30,140
من المفترض أن أقع في الحب 
على متن قطار في الهند

297
00:11:30,140 --> 00:11:31,730
وربما تكون المرأة أكبر مني بقليل

298
00:11:31,730 --> 00:11:34,190
علينا أن نكتشف ما الذي عند هؤلاء الإثنان وليس لدينا

300
00:11:36,110 --> 00:11:38,190
إنهم فقط يتسكعون 
هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا

301
00:11:38,190 --> 00:11:39,280
أعني أننا نفعل ذلك أيضًا

302
00:11:41,450 --> 00:11:42,450
- أوه، اللعنة!

303
00:11:43,870 --> 00:11:46,080
- بحق الجحيم؟ 
أنتما تطارداني؟

304
00:11:46,080 --> 00:11:48,290
يا إلهي، انظر إلى ما يرتدونه

305
00:11:48,290 --> 00:11:51,040
- أوه، تبًا، حاولا نسخ ملابسنا

306
00:11:51,040 --> 00:11:52,670
كم هذا مثير للشفقة

307
00:11:52,670 --> 00:11:55,040
- نحن نرتدي مثل هذه الأشياء طول الوقت
- أخي، لدي فكرة

308
00:11:55,040 --> 00:11:58,090
فونباكِت، انتهى منكما
هل ستتوقفا عن البكاء يا أطفال؟

309
00:11:58,090 --> 00:11:59,550
 أنت الطفل، أيها الغبي!

310
00:12:01,220 --> 00:12:02,630
اللعنة عليك، فونباكِت!

313
00:12:07,260 --> 00:12:09,060
- بوبا شقي، أسقطها، أسقطها

314
00:12:09,060 --> 00:12:11,350
- حقًا، الرائحة الكريهة هناك

315
00:12:11,350 --> 00:12:14,270
أعتقد أنه أكل، شيء مثل 
سلطعون قديم أو شيء من هذا القبيل

316
00:12:14,270 --> 00:12:17,150
لماذا لا يمكن للأشياء أن تكون كما كانت؟

317
00:12:17,150 --> 00:12:20,860
كان التلفاز حقيقيًا وكان فونباكِت 
يحبنا ولم يكن غبيًا 

318
00:12:20,860 --> 00:12:24,570
كان فونباكِت حقيقيًا جدًا 
فونباكِت 2 سيكون أفضل

319
00:12:24,570 --> 00:12:26,070
 نعم، نعم، نعم، نعم، نعم، نعم، نعم، نعم

320
00:12:26,070 --> 00:12:28,990
اجعله يحبنا يا كورفو 
أعطِه جميع التنبيهات والتلميحات

321
00:12:28,990 --> 00:12:31,000
اصنعه بصورةٍ لا يتركنا بها أبدًا 

322
00:12:34,830 --> 00:12:37,290
من يريد الذهاب للتخييم؟!

323
00:12:37,920 --> 00:12:40,300
- لا، نحن ذاهبون إلى النادي 
- ضع خطيئتك بداخلي

324
00:12:40,300 --> 00:12:42,260
عباراته تحتاج أن نعمل عليها

325
00:12:42,260 --> 00:12:43,220
- انهم جيدين

326
00:12:43,220 --> 00:12:45,970
هل أنت جاهز من أجل الحساء؟ 
ليلة سعيدة للجميع

327
00:12:47,680 --> 00:12:52,020
- أوه، فونباكِت 2
أنت بكل تأكيد راقِص مذهل

328
00:12:52,020 --> 00:12:54,270
 لقد جئت إلى هنا لأقوم بأمرين

330
00:12:57,270 --> 00:12:58,900
هل أنت جاهز من أجل الحساء؟ 
- مرحبا

331
00:12:58,900 --> 00:13:01,490
لا أحد يهتم بحركاتك البلهاء يا فونباكِت

332
00:13:01,490 --> 00:13:04,400
- أنت مجرد غيور 
فونباكِت المنقح الذي لدينا متفوق إلى حد كبير

333
00:13:04,400 --> 00:13:07,870
- آه، هذا الشيء بشع
أنتما تحرجون أنفسكما للغاية

334
00:13:08,660 --> 00:13:10,490
ماذا يحدث؟
يا إلهي

335
00:13:11,200 --> 00:13:14,410
قوى غير مرئية تُدمجنا معًا
- انت، أوقف ذلك

336
00:13:14,410 --> 00:13:15,750
ابتعد عن فونباكِت

337
00:13:15,750 --> 00:13:17,670
- الحاقن الكمي
- ساعدوني! ساعدوني!

338
00:13:17,670 --> 00:13:21,090
ربما، أعتقد أن مصفوفات لحمهم تحاول الاندماج

339
00:13:22,090 --> 00:13:23,590
هل أنت جاهز من أجل الحساء؟

341
00:13:29,600 --> 00:13:30,810
لا، لا، لا!

344
00:13:42,860 --> 00:13:45,240
مرحبًا، هل تقومون يا رفاق ببيع أكواب جاهزة للشرب بالخارج؟

345
00:13:45,240 --> 00:13:48,530
رائع، هل يمكنني الحصول على، فقط البعض؟ شكرًا مقدمًا

349
00:13:55,870 --> 00:13:58,000
أتعتقد أن الناس سوف يغضبون منا بسبب ذلك، صحيح؟

350
00:13:58,000 --> 00:14:00,460
- تيري، استرخ 
يُمكن أن يكون هذا متحور أي شخص

351
00:14:00,460 --> 00:14:04,880
- تيري! 
- كورفو!

352
00:14:05,300 --> 00:14:06,260
- ينبغي أن نتصرف

353
00:14:06,260 --> 00:14:09,220
- لماذا تحتاج إلى الكثير من الدمى؟ 
- لماذا تحتاج إلى الكثير من المسدسات الشعاعية؟

354
00:14:09,220 --> 00:14:11,680
- لأننا فضائيين
- هذا فقط أمر مبالغ فيه

355
00:14:11,680 --> 00:14:13,770
- شوهدت ليديا جونسون آخر مرة يوم الاثنين

356
00:14:13,770 --> 00:14:15,640
يتوسل والداها للحصول على أي معلومات

357
00:14:15,640 --> 00:14:17,390
تؤدي إلى عودتها بآمان

358
00:14:17,390 --> 00:14:19,400
حظًا سعيدًا مع ذلك

359
00:14:19,400 --> 00:14:22,190
ليديا، معكِ راندي، توقفي عن العبث بالجوار 
وعودي إلى المنزل

360
00:14:22,900 --> 00:14:26,530
اللعنة، هذا أمرًا عصيبًا عليَّ
لم أعتقد أنني سأفتقدك كثيرًا

361
00:14:26,530 --> 00:14:28,780
واو، زوج أمي يهتم حقًا

362
00:14:28,780 --> 00:14:30,780
- هل نحصل على مكافأة 
أو كيف يتم هذا الأمر؟

363
00:14:30,780 --> 00:14:33,450
- أخبار عاجلة، قيل لي 
أن فونباكِت حقيقي

364
00:14:33,450 --> 00:14:35,500
- يا فتاة، أنتِ تتجوبليرزين
- أوه، أوه، لا

365
00:14:35,500 --> 00:14:37,540
حسنًا هذا لأن الشرطة تلاحقنا

366
00:14:37,540 --> 00:14:39,250
- بلى، ما الأمر مع البشر وأولادهم؟

367
00:14:39,250 --> 00:14:41,420
اعتقدت أنهم يحبون صنعهم 
- ماذا سوف نفعل؟

368
00:14:41,420 --> 00:14:44,670
هذا هو وضع "قُتلت عاهرة في فيجاس" الكلاسيكي 

369
00:14:44,670 --> 00:14:46,760
التباطؤ فقط سيزيد الأمر سوءًا

370
00:14:46,760 --> 00:14:49,640
دعاني أذهب وسأخبرهم
أن يضعوكما في سجنٍ جيد

371
00:14:50,300 --> 00:14:52,260
- يمكننا إذابتها
- سأحضر الحمض

372
00:14:53,640 --> 00:14:55,640
- هذا خطأ 
- انها محقة

373
00:14:55,640 --> 00:14:58,060
يجب أن تضرب الجانب مثل الكاتشب 
- لا يمكنكما قتلي فحسب

374
00:14:58,060 --> 00:15:02,270
- لا تقلقي، سنزرع رفاتك
وستنمين لتصبحين فتاةٍ جديدةٍ جميلة

375
00:15:02,270 --> 00:15:05,150
- الأمر لا يتم هكذا! 
هل يمكنكما فقط مسح دماغي؟

376
00:15:05,150 --> 00:15:06,690
- ما هو الدماغ؟

379
00:15:11,910 --> 00:15:15,080
انتظر، لا يمكننا الوقوف هنا 
غدًا ميعاد تنظيف الشوارع

380
00:15:20,170 --> 00:15:21,460
هل رأيتم يا رفاق شعاع التقليص؟

381
00:15:21,460 --> 00:15:23,540
عادة ما يكون في الخزانة 
مع صانع الآيس كريم الذي لا نستخدمه أبدًا

382
00:15:23,540 --> 00:15:25,880
- مهلا، أنا استخدمه لتجميد اللبن وتناوله 

383
00:15:25,880 --> 00:15:29,510
- هذا أمر محرج جدًا 
- لماذا تشرحان زميلتكما؟

384
00:15:29,510 --> 00:15:31,640
- على الرغم من فحصه من 
قبل عدد لا يحصى من العلماء

385
00:15:31,640 --> 00:15:34,140
على مدى مئات السنين
لا يزال دماغ الإنسان لغزًا

386
00:15:34,140 --> 00:15:36,010
بالإضافة إلى أنها كانت لئيمة معنا في المدرسة

387
00:15:36,010 --> 00:15:38,560
الجميع يتصرف بلؤم معهما
لم أخترع ذلك

388
00:15:38,560 --> 00:15:40,810
المدرسة سيئة، حسنًا؟ 
لا نحبها

389
00:15:40,810 --> 00:15:42,900
- لا يهم إذا ما كنت تحبها
نحن في مهمة

390
00:15:42,900 --> 00:15:45,650
عندما لا تسير الأمور بطريقتك
لا يمكنك فقط الاستسلام للعاطفة

391
00:15:45,650 --> 00:15:49,320
وأن تفعل ما تريد 
مثل إنشاء فونباكِت جديد

392
00:15:50,650 --> 00:15:52,910
- ماذا؟ 
- لا يمكنك تقليص الناس

393
00:15:52,910 --> 00:15:55,740
 لن نقتلها 
كنا فقط نعيد برمجتها قليلاً

394
00:15:55,740 --> 00:15:57,040
هل نحن في مشكلة؟

395
00:15:57,040 --> 00:16:00,290
سنناقش عقابكما لاحقًا
خيطاها ودعوها تذهب

396
00:16:00,290 --> 00:16:05,130
عقوبتكما ستكون السجن لبقية حياتكما

397
00:16:05,130 --> 00:16:08,170
واسمحا لي أن أخبركما
كونكما فضائيان في السجن

398
00:16:08,170 --> 00:16:10,300
لن يكون أمرًا جميلًا

400
00:16:12,470 --> 00:16:14,640
من الذي سأركله مرة أخرى؟

401
00:16:14,640 --> 00:16:17,470
- استمرا في فعل ذلك حتى تصبح هادئة
- شخص ما سوف يدخل السجن

403
00:16:18,520 --> 00:16:20,850
شخص ما، أنا زهرة عباد الشمس

404
00:16:20,850 --> 00:16:23,400
- عجيبة، إنها حقًا تجعلها غبية

405
00:16:23,400 --> 00:16:25,560
لا أصدق أن البشر يشربون هذه الأشياء

406
00:16:25,560 --> 00:16:28,690
سيكون هذا أسرع بكثير 
إذا كان لدينا بعض من مشروب ماونتن ديو

409
00:16:35,490 --> 00:16:38,580
- اه، هل ستقود بشكل مستقيم؟ 
- الجهد تم بذله بالفعل، يا تيري

412
00:16:56,800 --> 00:16:59,140
أعتقد أننا يجب أن نخرجه من بؤسه

413
00:16:59,140 --> 00:17:01,020
لا، أنا يجب

414
00:17:01,020 --> 00:17:03,350
أوتعلم، تيري، لقد تعلمت درسًا مهمًا اليوم

415
00:17:03,690 --> 00:17:06,520
لا يمكنك إسقاط احتياجاتك ورغباتك الخاصة 
على مخلوقات أخرى

416
00:17:06,520 --> 00:17:08,270
أوه، اللعنة، أمسك به، أمسك به، أمسك به 
- أوه، اللعنة، اللعنة، اللعنة، اللعنة

417
00:17:09,650 --> 00:17:11,530
هذا ليس خطأك، فونباكِت الضخم

418
00:17:11,530 --> 00:17:13,240
لا يجب أن نسمح للعواطف أن تُرشدنا

419
00:17:13,530 --> 00:17:16,410
كل شيئ سوف يكون على ما يرام
سيكون لدينا مغامرة رائعة أخيرة

420
00:17:16,410 --> 00:17:18,490
قبل أن تعيش في المركز التجاري 
- المركز التجاري؟

421
00:17:18,490 --> 00:17:19,540
ماذا؟ اعتقدت أننا سنقتله

422
00:17:19,540 --> 00:17:20,870
اعتقدت أننا سوف نرميه من على الحافة

423
00:17:20,870 --> 00:17:23,500
- اللعنة، تيري 
أنظر إليه، المركز التجاري؟

424
00:17:23,500 --> 00:17:24,750
بالأسفل هناك؟

425
00:17:24,750 --> 00:17:26,380
هذه كانت الطريقة الأكثر إنسانية التي 
يمكن أن أفكر فيها

426
00:17:26,380 --> 00:17:28,460
لننهي وقتنا معًا، يا صديقي الصغير 

427
00:17:28,460 --> 00:17:29,460
كل شيء سوف ينتهي في 

428
00:17:30,170 --> 00:17:33,010
غضون 35 أو 58 ثانية، حسب الرياح

429
00:17:33,670 --> 00:17:36,390
توقف 
- دعونا وشأننا، ترافيس وأفيري

430
00:17:36,390 --> 00:17:38,010
لقد فعلتما ما يكفي 
- لا تقتله

431
00:17:38,010 --> 00:17:39,760
نحن نحبه 
- لكنه وحش

432
00:17:39,760 --> 00:17:43,020
- يا أخي، نحن لا نهتم بما يبدو عليه 
أو إذا ما كان عنيفًا

433
00:17:43,020 --> 00:17:45,100
أو إذا تم دمجه مع فونباكِت آخر

434
00:17:45,100 --> 00:17:46,690
على المستوى الجزيئي، يا أخي

435
00:17:46,690 --> 00:17:48,610
أنه ما يزال فونباكِت

436
00:17:48,610 --> 00:17:51,480
فقط افعلها 
سنمسك بك يا أخي

440
00:17:59,530 --> 00:18:02,790
كورفو
تيري

441
00:18:02,790 --> 00:18:05,120
لا بأس، يا صديقي، لا بأس

442
00:18:08,960 --> 00:18:11,250
هل تشعر وكأننا ربما نحن الأشخاص السيئون في كل هذا؟

443
00:18:11,250 --> 00:18:13,420
نحن فضائيون 
طُرقنا غامضة

444
00:18:13,420 --> 00:18:15,590
لا يمكن الحكم علينا بالمعايير الإنسانية

445
00:18:15,590 --> 00:18:18,050
الآن دعنا نخرج من هنا قبل 
أن يتم القبض علينا بسبب كل هذا الهراء

446
00:18:18,050 --> 00:18:19,680
 هل هذه مستشفى الأطفال؟

447
00:18:19,680 --> 00:18:21,350
يا رجل، أنت لا تتصور حقًا أنهم 
ينفجرون بهذه الطريقة

448
00:18:21,350 --> 00:18:23,600
أعني، ماذا يخزنون؟
صهاريج عملاقة من سائل قابل للاشتعال

449
00:18:23,600 --> 00:18:26,480
في مستشفى للأطفال؟ 
لا عجب أن كل هؤلاء الأطفال يمرضون

450
00:18:26,480 --> 00:18:28,810
بالمناسبة، عندما نصل إلى المنزل
فأنت ستتخلص من صانع الآيس كريم

451
00:18:28,810 --> 00:18:30,520
أنت لن تستخدمه لصنع الزبادي 
- أوه، يا إلهي

452
00:18:30,520 --> 00:18:32,650
هل جلست لتصنع ذلك لمدة ساعة؟ 
انا أيضًا أستخدمه

453
00:18:32,650 --> 00:18:33,780
- هذا نقيض الحقيقة

454
00:18:34,610 --> 00:18:36,200
أنتما
- يا إلهي، ماذا؟

455
00:18:36,200 --> 00:18:37,860
قلت لكِ، لم ألمس أجهزة الكمبيوتر

456
00:18:37,860 --> 00:18:40,570
- أنا أراقبكما، أيها الفضائيان الملاعين الصغار المخيفان

457
00:18:40,570 --> 00:18:42,370
أتعتقدا لأنكما لم تفعلا أي شيء سيئ اليوم

458
00:18:42,370 --> 00:18:45,120
سوف تفلتان من العقاب؟ 
أوه، أنتما لغم لعين

459
00:18:45,120 --> 00:18:47,120
لقد وضعت عيناي عليكما

460
00:18:47,120 --> 00:18:49,500
- نحن لم نفعل أي شيء 
لماذا أنتِ غاضبة منا دائما؟ أنا--

462
00:18:51,500 --> 00:18:54,840
اعتدت أن أكون صغيرة
لكن الآن، أنا كبيرة

463
00:18:54,840 --> 00:18:56,170
أنا أتبول داخل سروالي

464
00:18:56,170 --> 00:18:57,720
مُضحك جدا

465
00:18:57,720 --> 00:18:59,930
أنت الأفضل، يا ليديا 

466
00:18:59,930 --> 00:19:03,560
- في كل مرة أعتقد فيها أنني أعرف اللغة العامية 
التي يستخدمها الأطفال، أنتم تغيرونها

467
00:19:03,560 --> 00:19:04,970
- واو، البشر أغبياء

468
00:19:04,970 --> 00:19:06,560
أعتقد أننا لن نقبض على أي شيء

469
00:19:06,560 --> 00:19:08,690
- ماذا يعني ذلك؟ 
تقبض؟ تقبض ماذا؟

470
00:19:08,690 --> 00:19:09,900
آه، أنا أعني 

471
00:19:09,900 --> 00:19:12,650
هل قمتما يا رفاق بتقليص هذه الفتاة ثم قمتما 
بالقيام بعملية جراحة فصية عليها

472
00:19:12,650 --> 00:19:13,940
لتغطية أثاركما؟

474
00:19:15,030 --> 00:19:18,360
هل ألقيتما "دايت كوك" على دماغها المكشوف؟

475
00:19:18,360 --> 00:19:21,320
هذا فظيع 
شيء أن يتم فعل شيئًا لكما أنتما الإثنان

476
00:19:21,320 --> 00:19:23,120
لا يمكنكما فقط ممارسة حياتكما العادية

477
00:19:23,120 --> 00:19:24,620
بدون أي نوع من العقاب

478
00:19:24,620 --> 00:19:27,080
لا يمكن أن تستمر الأمور
كما لو لم يحدث شيء

479
00:19:28,620 --> 00:19:31,460
- أوتعلم، تيري؟ أعتقد أن هؤلاء الإخوة 
أحبوا بالفعل فونباكِت

480
00:19:31,460 --> 00:19:34,210
بطريقة أكثر عمقًا وإثارة مننا

481
00:19:34,210 --> 00:19:36,000
أوتعلم، يجب أن  ندعوهما ليوم لِعب

482
00:19:36,000 --> 00:19:38,920
- أوه، إكسترا كريسبي، المفضلة لدي 
- انتظر، كنتاكي؟

483
00:19:38,920 --> 00:19:41,840
ألسنا في مأزق؟ 
- قد نكون محاصرين في هذا العالم

484
00:19:41,840 --> 00:19:44,970
الذي على حافة الانقراض الجماعي 
المُبتلى بطعون الحيوان البشري

485
00:19:44,970 --> 00:19:47,390
الذي يُدمر البيئة
لكن بينما نحن هنا

486
00:19:47,390 --> 00:19:51,770
نتنفس الهواء السام المُثير للاشمئزاز 
على الأقل لدينا بعضنا البعض

487
00:19:51,770 --> 00:19:54,060
لا أستطيع أن استبدالكم بمليون فونباكِت

488
00:19:54,060 --> 00:19:56,320
- من هو فونباكِت؟ 
- من الآن فصاعدًا، سنكون أفضل الأصدقاء

489
00:19:56,320 --> 00:19:57,990
ويمكننا مشاهدة جميع أفلام هاري بوتر بشكل متتالي

490
00:19:57,990 --> 00:20:00,650
- ليس هذا ما قصدته 
انظروا، من الآن فصاعدًا، نحن نركز على المهمة

491
00:20:00,650 --> 00:20:03,910
ولكننا أيضًا نكون عائلة وكل هذا 
الهراء ونقوم بهذه الأشياء

492
00:20:03,910 --> 00:20:06,160
- ويمكننا ارتداء أزياء متطابقة 
ونشترك في عروض الأزياء

493
00:20:06,160 --> 00:20:08,250
- لا، لا، أنا أغطي أذني 
- صديقان فقط يمسكان بأيديهما على الطريق

494
00:20:08,250 --> 00:20:10,210
الجميع مثل، عشاق؟
لا، نحن أصدقاء

495
00:20:10,210 --> 00:20:12,250
ما هي المهمة على أي حال؟

496
00:20:12,250 --> 00:20:14,960
يتم ذكرها طوال الوقت وكورفو يكون غاضب دائمًا

497
00:20:14,960 --> 00:20:16,880
لكن لا أحد وضح ماهيتها

498
00:20:16,880 --> 00:20:19,800
عندما يصل بوبا إلى مرحلة النضج
سيتطور إلى شكله الحقيقي

499
00:20:19,800 --> 00:20:22,630
الذي من شأنه أن يدمر ويعيد بناء الكوكب 
في صورة عالم الوطن

500
00:20:22,630 --> 00:20:25,180
باستخدام البيانات المخزنة في الحمض النووي
هذا النوع من الأشياء

501
00:20:25,180 --> 00:20:27,850
واو، يبدو أن عمل 
بوبا، مهم جدًا

503
00:20:29,020 --> 00:20:30,890
- يا للقرق
- هذا أمر مُثير للاشمئزاز، بوبا

504
00:20:30,890 --> 00:20:33,020
لا تأكل الجوبليرز
بوبا الشقي

506
00:20:34,650 --> 00:20:37,110
لا أصدق أننا لم نقع في أي مشكلة اليوم

507
00:20:37,110 --> 00:20:39,610
كان كورفو غاضبًا
لم يكن يجب علينا اختطاف طفل

508
00:20:39,610 --> 00:20:41,320
بصراحة، لا أعرف ما الذي كنت أفكر فيه

509
00:20:41,990 --> 00:20:46,370
من الآن فصاعدًا، نقوم بتقليص البالغين فقط 
لا أحد يهتم عندما يضيع بعض الحمقى

510
00:20:46,370 --> 00:20:49,870
- طابت ليلتك سيد جانيتر 
لقد صنعت لك زي من المناديل الورقية

511
00:20:49,870 --> 00:20:52,080
إذا لم يكن مناسبًا
فقط مزقه قليلاً