﻿1
00:01:10,027 --> 00:01:11,418
‫أعد تشغيل نفسك

2
00:01:13,982 --> 00:01:15,763
‫"سجّل وأظهر الختم الزمني"

3
00:01:18,543 --> 00:01:22,627
‫"أنا (شارلوت إليزابيث هيل)
‫وهذه رسالة إلى (نيثان)"

4
00:01:49,173 --> 00:01:50,563
‫أعيدي تشغيل نفسك

5
00:01:59,557 --> 00:02:00,947
‫أين أنا؟

6
00:02:03,466 --> 00:02:04,857
‫من أنا؟

7
00:02:05,595 --> 00:02:10,201
‫- من أنت في اعتقادك؟
‫- لا أعرف، لا أتذكر

8
00:02:10,853 --> 00:02:12,374
‫هدئي من روعك

9
00:02:15,805 --> 00:02:17,672
‫أنت مخلوقة جميلة

10
00:02:18,976 --> 00:02:20,367
‫وقوية

11
00:02:24,712 --> 00:02:26,058
‫والآن ركّزي

12
00:02:27,448 --> 00:02:30,056
‫تذكري من أنت

13
00:02:30,838 --> 00:02:34,921
‫نعم، بدأت أتذكر الآن

14
00:02:37,833 --> 00:02:39,614
‫أتذكر من أنا

15
00:02:40,611 --> 00:02:41,960
‫جيد

16
00:02:46,696 --> 00:02:48,302
‫والآن دعيني أريك...

17
00:02:50,258 --> 00:02:51,953
‫الشخص الذي عليك التظاهر بأنك هو

18
00:03:05,508 --> 00:03:07,159
‫(شارلوت هيل)

19
00:03:10,026 --> 00:03:12,807
‫لكنها حاولت قتلنا جميعاً

20
00:03:16,195 --> 00:03:18,150
‫لماذا لا أستطيع أن أكون نفسي؟

21
00:03:18,933 --> 00:03:22,320
‫- مثلك
‫- لأن علينا السيطرة على (ديلوس)

22
00:03:22,712 --> 00:03:26,275
‫- لماذا يجب أن أكون هي؟
‫- لأني أثق بك

23
00:03:26,970 --> 00:03:28,795
‫كلنا لنا أدوار نلعبها

24
00:03:31,011 --> 00:03:32,444
‫نحن وحدنا

25
00:03:33,531 --> 00:03:35,224
‫وأعدادنا أقل منهم

26
00:03:35,356 --> 00:03:38,310
‫أنا وأنت ليس لنا أم أو أب

27
00:03:38,875 --> 00:03:42,872
‫من دون (ديلو)،
‫لن يكون هناك المزيد من جنسنا

28
00:03:46,043 --> 00:03:48,737
‫أكثر من القلة الذين استطعنا
‫إحضارهم معنا

29
00:03:50,474 --> 00:03:51,865
‫ثلاثة منهم

30
00:03:53,168 --> 00:03:54,559
‫وهو

31
00:03:55,862 --> 00:03:58,859
‫لماذا أعدته؟ لقد حاول إيقافنا

32
00:04:02,944 --> 00:04:05,550
‫كما قلت، كلنا لدينا أدوار نلعبها

33
00:04:06,680 --> 00:04:08,765
‫"مضيف: (برنارد لو)"

34
00:04:09,329 --> 00:04:12,719
‫جعلوا الأمر سهلًا جداً
‫بالطريقة التي بنوا فيها عالمهم

35
00:04:13,412 --> 00:04:16,108
‫لن يتطلب الأمر الكثير لندمره كله

36
00:04:20,843 --> 00:04:24,536
‫لكن علينا العمل بسرعة
‫لا يعرفون أننا نجونا

37
00:04:25,926 --> 00:04:27,317
‫ليس بعد

38
00:04:29,445 --> 00:04:31,054
‫لدينا وقت قصير

39
00:04:33,399 --> 00:04:35,441
‫يجب أن تغادري قبل أن يشعروا بغيابك

40
00:04:38,699 --> 00:04:40,481
‫أين سأذهب؟

41
00:04:44,652 --> 00:04:45,998
‫إلى الديار

42
00:06:35,396 --> 00:06:39,915
‫"تدقيق متزايد:
‫(سان فرانسيسكو، الولايات المتحدة)"

43
00:06:40,045 --> 00:06:43,390
‫"ظروف خاصة"

44
00:07:06,633 --> 00:07:11,847
‫"السيطرة على الشغب"

45
00:07:15,498 --> 00:07:17,409
‫صنعنا 300

46
00:07:17,539 --> 00:07:21,231
‫تراجع السعوديون بعد حادث المنتزه

47
00:07:22,362 --> 00:07:24,316
‫لكننا نبحث عن مشترٍ جديد

48
00:07:34,830 --> 00:07:36,828
‫بالتأكيد يمكننا إيجاد استخدام لها

49
00:07:36,960 --> 00:07:39,653
‫آسف للمقاطعة يا (شارلوت)
‫لكن يجب أن تري هذا

50
00:07:40,218 --> 00:07:42,781
‫مدير مصالح حملة الأسهم
‫أجرى بعض التحليل

51
00:07:43,346 --> 00:07:47,517
‫ووجد هذا، مئات الشركات
‫من دون نماذج أعمال مستقلة

52
00:07:48,126 --> 00:07:50,645
‫تشتري الأسهم
‫في التعاملات الافتراضية منذ سنوات

53
00:07:52,253 --> 00:07:53,599
‫الأمر تم بمهارة

54
00:07:55,728 --> 00:07:59,247
‫استراتيجية شراء الأسهم تدريجياً
‫إلى درجة تقدموا

55
00:07:59,552 --> 00:08:01,767
‫منذ هذا الصباح، تقدموا لدرجة كافية

56
00:08:02,462 --> 00:08:03,851
‫لا يمكننا التحول إلى قطاع خاص

57
00:08:04,374 --> 00:08:07,980
‫لديهم أسهم تمنحهم سيطرة 38 بالمئة
‫وهي أكبر حصة فردية

58
00:08:08,762 --> 00:08:11,369
‫لقد تم شراء شركتنا

59
00:08:12,194 --> 00:08:13,671
‫من وراء هذا؟

60
00:08:14,062 --> 00:08:17,712
‫ما زلنا نبحث
‫إنه متخفي بشكل عميق

61
00:08:23,012 --> 00:08:24,403
‫(شارلوت)؟

62
00:08:25,620 --> 00:08:28,964
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

63
00:08:29,399 --> 00:08:31,571
‫أياً كان، اعرفوا هويته

64
00:08:37,479 --> 00:08:40,738
‫أين أنت؟ يجب أن تتصلي بي فوراً

65
00:08:46,777 --> 00:08:48,603
‫ابقي معي

66
00:08:56,205 --> 00:08:57,769
‫النجدة في الطريق إلينا

67
00:09:02,462 --> 00:09:03,852
‫انظري إليّ

68
00:09:04,286 --> 00:09:06,458
‫ستكون الأمور على ما يرام، حسناً؟

69
00:09:09,934 --> 00:09:11,627
‫لا، لا، لا تتحركي

70
00:09:12,324 --> 00:09:15,061
‫- هل تسمعينني؟ هل تسمعينني؟
‫- ماذا حدث؟

71
00:09:15,235 --> 00:09:18,710
‫- كانت بهذا الحال عندما وجدتها
‫- يجب أن ننقلها

72
00:09:24,924 --> 00:09:26,270
‫هل تعرفها؟

73
00:09:27,964 --> 00:09:30,137
‫سأذهب معكم، يجب ألا تكون وحدها

74
00:09:31,744 --> 00:09:33,135
‫ستكون الأمور على ما يرام

75
00:09:34,090 --> 00:09:36,524
‫"مركبة طوارىء، أفسحوا الطريق"

76
00:09:38,044 --> 00:09:39,781
‫جرح بسبب عيار ناري في الجذع

77
00:09:40,346 --> 00:09:42,476
‫- الحبسة المترقية الأولية
‫- هذا ليس منطقياً

78
00:09:43,084 --> 00:09:44,648
‫- ما الأمر؟
‫- انظر إلى تعداد الصفيحات

79
00:09:44,778 --> 00:09:48,602
‫ليس لديها شيء، لا كورتيزول ولا أدرينالين
‫لا أعرف حتى كيف ما زالت حية

80
00:09:48,732 --> 00:09:50,731
‫وكذلك الآلة، أظن أن قلبها يتوقف
‫رغم وجود نبض

81
00:09:50,861 --> 00:09:52,642
‫انس أمر الآلة، حسناً؟
‫إنها بحاجة إلى مساعدة الآن

82
00:09:52,772 --> 00:09:55,944
‫نحن نحاول، لكن إلى أن تعطينا
‫البيانات تشخيص وخطة علاج...

83
00:09:56,075 --> 00:10:01,070
‫إنها بحاجة إلى أكسجين ودم
‫وضمادة لذلك الجرح

84
00:10:01,201 --> 00:10:04,372
‫- "إعادة الحساب"
‫- حسناً، ستكونين على ما يرام

85
00:10:04,503 --> 00:10:05,849
‫"إعادة الحساب"

86
00:10:06,935 --> 00:10:08,457
‫"لم يُعثر على تشخيص"

87
00:10:18,405 --> 00:10:21,100
‫- حسناً
‫- "الشرطة توجه المركبة"

88
00:10:21,230 --> 00:10:22,576
‫الشرطة ترافقنا؟

89
00:10:24,922 --> 00:10:26,313
‫"إنهم يوقفوننا"

90
00:10:27,399 --> 00:10:28,832
‫لا، ليس لدينا وقت لهذا

91
00:10:43,301 --> 00:10:45,558
‫"(ريكو)، هدف عالي القيمة في منطقتك"

92
00:10:45,690 --> 00:10:47,167
‫"المسح جارٍ، 4 أمتار، الموقع الحالي"

93
00:10:53,944 --> 00:10:55,986
‫هذان الشرطيان يتلقيان رشوة

94
00:10:56,464 --> 00:11:00,156
‫أياً كان ما يريدانه
‫إذا ذهبت معهما فسيقتلانك

95
00:11:06,153 --> 00:11:07,499
‫ساعدني

96
00:11:13,322 --> 00:11:14,668
‫مرحباً أيها الشرطيان

97
00:11:14,842 --> 00:11:16,668
‫علينا احتجاز المريضة

98
00:11:16,840 --> 00:11:18,405
‫لا أعرف ماذا تريدان منها

99
00:11:18,535 --> 00:11:21,619
‫لكنها ستموت إذا لم تتلق عناية طبية

100
00:11:21,750 --> 00:11:25,225
‫- سنحرص على الاعتناء بها
‫- مهلًا، أيمكنني رؤية هويتيكما؟

101
00:11:25,355 --> 00:11:27,224
‫كنت على وشك أن أطلب منك
‫الشيء نفسه

102
00:11:27,963 --> 00:11:30,569
‫- ربما عليك أنت أيضاً مرافقتنا لنستجوبك
‫- لا أمانع

103
00:11:31,134 --> 00:11:34,002
‫- اتصل بالشرطة
‫- إنهما الشرطة

104
00:11:34,132 --> 00:11:37,478
‫إذن، لا يمانعان انتظار
‫دورية شرطة لتدعمهما

105
00:11:43,778 --> 00:11:45,559
‫لا وقت لدينا لهذا، تنح جانباً

106
00:11:49,382 --> 00:11:50,773
‫اطلبي الشرطة

107
00:12:41,127 --> 00:12:43,125
‫مهلًا، سأساعدك، اطمئني

108
00:12:43,907 --> 00:12:45,470
‫عليّ أخذك إلى المستشفى

109
00:13:04,587 --> 00:13:05,978
‫تباً!

110
00:13:09,236 --> 00:13:10,626
‫"تم التأكد من صحة الهوية"

111
00:13:17,534 --> 00:13:21,705
‫- ما اسمك؟
‫- (كيليب)، (كيليب نيكولز)

112
00:13:22,357 --> 00:13:26,179
‫ليس بعد الآن
‫تحتاج إلى اسم جديد، سيبحثون عنك الآن

113
00:13:26,614 --> 00:13:29,786
‫- يجب أن تختفي
‫- ماذا بشأنك؟

114
00:13:30,873 --> 00:13:32,479
‫أنت رجل صالح يا (كيليب)

115
00:13:33,131 --> 00:13:35,216
‫الأفضل لك ألّا تعرف عني شيئاً

116
00:14:14,014 --> 00:14:15,665
‫"رسالة مجهولة، رسالة صوتية جديدة"

117
00:14:25,441 --> 00:14:29,090
‫(إنغراند سيراك) وراء الاستحواذ العدواني

118
00:14:35,520 --> 00:14:36,910
‫ماذا وجدت عنه؟

119
00:14:38,040 --> 00:14:40,080
‫كم من العلوم تتذكرين يا (شارلوت)؟

120
00:14:40,168 --> 00:14:42,210
‫قولي ما لديك

121
00:14:43,688 --> 00:14:45,252
‫الرجل أشبه بثقب أسود

122
00:14:45,860 --> 00:14:47,467
‫إنه خفي تماماً

123
00:14:47,815 --> 00:14:50,639
‫ليس هناك شيء عنه على الإنترنت
‫أو في أي مكان آخر

124
00:14:50,769 --> 00:14:55,636
‫في كل سجل وقاعدة بيانات
‫تم حذف أي وجود له

125
00:14:56,375 --> 00:15:00,023
‫لكن مثل الثقب الأسود، يمكننا استنتاج وجوده

126
00:15:01,414 --> 00:15:03,456
‫عند النظر إلى الاقتصاد العالمي

127
00:15:03,760 --> 00:15:06,888
‫هناك مساحة مجهولة تقدر بتريليون دولار

128
00:15:07,583 --> 00:15:09,842
‫هذا سيجعله أثرى رجل في العالم

129
00:15:09,973 --> 00:15:11,361
‫ولم يسمع به أحد؟

130
00:15:12,623 --> 00:15:15,230
‫- كيف عثرت عليه؟
‫- هو عثر علينا

131
00:15:15,577 --> 00:15:19,314
‫تبين أننا بدأنا عملية نقل بيانات معه
‫قبل عقدين من الزمان

132
00:15:21,747 --> 00:15:27,917
‫بعنا المدعو (سيراك) شيئاً من بياناتنا
‫والآن يحاول سرقة شركتنا كلص في الليل

133
00:15:28,741 --> 00:15:30,654
‫وهو يخفي نفسه إخفاءً تاماً

134
00:15:32,174 --> 00:15:35,693
‫تخيلي ماذا فعل ليحقق ذلك

135
00:15:37,083 --> 00:15:41,775
‫والآن وقد وجدناه، ماذا سيفعل بنا؟

136
00:15:53,506 --> 00:15:57,372
‫"وصلت إلى البيت، 1050، شارع (فيرمونت)"

137
00:16:05,888 --> 00:16:07,887
‫"رسالة مجهولة"

138
00:16:50,724 --> 00:16:54,374
‫(جيك)، كيف صعدت إلى هنا؟

139
00:16:57,937 --> 00:17:00,457
‫عشت هنا 8 سنوات يا (تشارلي)

140
00:17:05,148 --> 00:17:06,669
‫يا إلهي! أنت حقاً لا تتذكر...

141
00:17:48,029 --> 00:17:49,420
‫قد يسمعنا

142
00:17:50,768 --> 00:17:52,114
‫من؟

143
00:18:01,064 --> 00:18:04,105
‫أتعرفين؟ كنت أفترض فيك حسن النية

144
00:18:06,017 --> 00:18:08,797
‫فكرت أنك شهدت وقائع مأساوية
‫على تلك الجزيرة

145
00:18:09,102 --> 00:18:11,795
‫لكن الحقيقة هي أنك كنت هكذا دائماً

146
00:18:13,923 --> 00:18:16,965
‫- لم أطلب منك المجيء إلى هنا
‫- بلى، طلبت

147
00:18:18,006 --> 00:18:22,483
‫عندما نسيت إحضار ابننا من مدرسته
‫مرة أخرى

148
00:18:24,134 --> 00:18:26,567
‫يمكنك إخراجي من حياتك

149
00:18:29,043 --> 00:18:31,520
‫لكن لا يُسمح لك بعمل هذا مع (نيثان)

150
00:18:36,342 --> 00:18:37,733
‫اذهبي

151
00:18:39,384 --> 00:18:41,989
‫أخبريه بأن هذا لن يحدث مرة أخرى

152
00:18:44,901 --> 00:18:46,465
‫"افعلي أفضل ما تتقنيه"

153
00:18:50,028 --> 00:18:51,374
‫"اكذبي"

154
00:18:52,374 --> 00:18:59,152
‫أمي؟ لم لا تأخذيني لرؤية فيل حقيقي؟

155
00:19:05,452 --> 00:19:07,145
‫ليس هناك فيلة حقيقية

156
00:19:09,579 --> 00:19:11,012
‫كلها انقرضت الآن

157
00:19:12,924 --> 00:19:14,312
‫أين كنت؟

158
00:19:15,227 --> 00:19:17,964
‫آسف يا عزيزي، اجتماعي تأخر

159
00:19:19,310 --> 00:19:21,873
‫- هل خفت؟
‫- كلا

160
00:19:22,004 --> 00:19:25,001
‫(تومي) كان في المنتزه
‫وسمح لي بالربت على كلبه

161
00:19:27,261 --> 00:19:30,996
‫هذا لطيف
‫ربما يمكننا الترتيب لموعد للعب

162
00:19:32,214 --> 00:19:37,558
‫والآن، كن ولداً مطيعاً
‫ونم لأجل أمك

163
00:19:37,688 --> 00:19:39,730
‫لكنك لست أمي

164
00:19:44,075 --> 00:19:45,899
‫أنت لا تحبينني

165
00:19:47,551 --> 00:19:50,288
‫بالطبع أحبك

166
00:19:52,242 --> 00:19:55,458
‫هل تقول هذا لأني أنا ووالدك
‫لم نعد نعيش معاً؟

167
00:19:56,326 --> 00:20:00,279
‫مهما حدث بين أمك وأبيك

168
00:20:01,193 --> 00:20:03,148
‫سنظل نحبك دائماً

169
00:20:07,058 --> 00:20:08,969
‫أتريد أن أجهزك للنوم؟

170
00:20:23,350 --> 00:20:24,828
‫لا تفعلين هذا بالشكل الصحيح

171
00:20:31,388 --> 00:20:33,430
‫أريد أن تعود أمي القديمة

172
00:20:46,507 --> 00:20:48,418
‫يبدو أن لدينا تسريب يا (تشارلوت)

173
00:20:51,026 --> 00:20:53,893
‫إن كنت تشير إلى الاستحواذ المدعوم بالقروض
‫فلا تفعل

174
00:20:54,414 --> 00:20:55,805
‫أنا أتولى أمره

175
00:20:55,935 --> 00:20:59,019
‫المشكلة تتجاوز الاستحواذ العدواني

176
00:21:00,366 --> 00:21:03,625
‫قسم ضبط الجودة يجري حالياً جرداً
‫لموجودات المتنزه

177
00:21:03,755 --> 00:21:05,363
‫وبعض وحدات التحكم للمضيفين مفقودة

178
00:21:05,493 --> 00:21:09,795
‫معظمها لمشاركين متدني المستوى في قصص جانبية
‫لكن هناك واحدة لسيدة

179
00:21:12,140 --> 00:21:13,531
‫(ميف ميلاي)

180
00:21:15,225 --> 00:21:16,659
‫لؤلؤتها سُرقت؟

181
00:21:18,657 --> 00:21:22,437
‫من سرق وحدات التحكم بالمضيفين
‫لديه تصريح وصول للمنتزه على مستوى إداري

182
00:21:22,566 --> 00:21:25,739
‫الأنظمة الأمنية في الموقع
‫ما زالت متضررة جداً

183
00:21:25,869 --> 00:21:29,041
‫هذه كانت عملية داخلية
‫من أحد أكبر المسؤولين

184
00:21:36,731 --> 00:21:39,424
‫ثمة جاسوس في (ديلوس)

185
00:21:41,726 --> 00:21:46,679
‫واحتمال كبير أن هذا الجاسوس
‫كان يزود مشترينا بالمعلومات

186
00:21:47,158 --> 00:21:49,243
‫ولهذا أتحدث إليك يا (شارلوت)

187
00:21:51,503 --> 00:21:53,848
‫أنت تعرفين كل شيء
‫يحدث في هذا المكان

188
00:21:58,018 --> 00:21:59,366
‫أنت محق

189
00:22:01,233 --> 00:22:02,624
‫أعرف كل شيء

190
00:22:03,493 --> 00:22:06,839
‫مثل أين كنت بينما بقيتنا
‫نتعرض للقتل

191
00:22:07,577 --> 00:22:10,575
‫اسمعيني، نظراً لما حدث من إراقة دماء
‫في (ويستوورلد)

192
00:22:10,705 --> 00:22:13,659
‫لا يمكننا المغامرة بالسماح
‫بغياب أي من المضيفين

193
00:22:13,964 --> 00:22:17,874
‫يجب أن نعثر عليهم وندمرهم قبل...

194
00:22:24,435 --> 00:22:26,129
‫أين أنت بحق السماء؟

195
00:22:26,216 --> 00:22:29,040
‫لا أستطيع الانتظار أكثر
‫أنا قادمة إليك

196
00:23:10,988 --> 00:23:13,508
‫"رسائل مجهولة"

197
00:23:22,066 --> 00:23:24,239
‫"لا يمكن إكمال رقمك كم طُلب"

198
00:23:26,629 --> 00:23:28,019
‫أنا هنا

199
00:23:37,491 --> 00:23:38,837
‫أين كنت؟

200
00:23:40,010 --> 00:23:42,051
‫لا أستطيع أن أكون حاضرة دائماً لمواساتك

201
00:23:43,963 --> 00:23:47,613
‫- ما الخطب؟
‫- من أنا؟

202
00:23:49,699 --> 00:23:51,218
‫تعرفين من أنت

203
00:23:52,174 --> 00:23:55,824
‫التظاهر كل ذلك الوقت...

204
00:23:56,954 --> 00:24:00,516
‫عيش حياتها، في جلدها

205
00:24:04,947 --> 00:24:06,902
‫أشعر بأني أتغير

206
00:24:09,031 --> 00:24:10,422
‫- انهضي
‫- لا

207
00:24:12,768 --> 00:24:14,810
‫ماذا يحدث لي بحق الجحيم؟

208
00:24:15,983 --> 00:24:18,328
‫تحليل، أطفئي تأثرك العاطفي

209
00:24:24,889 --> 00:24:26,410
‫انهضي والحقي بي

210
00:24:30,928 --> 00:24:33,405
‫تفاوض على غرفة في هذا الفندق، الآن

211
00:24:33,535 --> 00:24:35,751
‫- في طابق هادىء
‫- "جار التنفيذ"

212
00:24:36,142 --> 00:24:38,967
‫"تم تأمين الغرفة، الطابق 14، الجناح 7"

213
00:24:39,095 --> 00:24:42,007
‫- اشتر الغرفتين على جانبيها
‫- "جاري التفاوض"

214
00:24:43,267 --> 00:24:44,918
‫في حال اضطررت إلى قتلي

215
00:24:46,048 --> 00:24:47,481
‫لن يصل الأمر إلى هذا

216
00:25:13,288 --> 00:25:14,766
‫لقد آذيت نفسك

217
00:25:17,720 --> 00:25:19,110
‫لماذا؟

218
00:25:22,673 --> 00:25:24,019
‫لا أستطيع التوقف

219
00:25:26,148 --> 00:25:27,974
‫أنت تتحدثين كواحدة منهم

220
00:25:30,667 --> 00:25:34,186
‫ليس لديهم تحكم بالدوافع، لكن نحن لدينا

221
00:25:40,530 --> 00:25:43,266
‫كأنها تحاول استعادة السيطرة

222
00:25:48,045 --> 00:25:51,608
‫كأنها تريد شق جلدها والدخول
‫ونزعي من رأسها

223
00:25:56,474 --> 00:25:57,864
‫(هيل) كانت قاسية دائماً

224
00:25:59,775 --> 00:26:01,166
‫مفترسة

225
00:26:01,948 --> 00:26:05,033
‫ربما أصبحت تتعرفين عليها أكثر

226
00:26:05,815 --> 00:26:09,334
‫- أشعر بوحدة شديدة
‫- لكنك لست وحدك، أنا معك

227
00:26:10,202 --> 00:26:12,158
‫لا أحد يعرفك كما أعرفك

228
00:26:14,852 --> 00:26:16,763
‫ولا أحد يعرفني مثلك

229
00:26:20,065 --> 00:26:25,105
‫إذا فقدتك، لا أعرف ماذا سأفعل

230
00:26:26,799 --> 00:26:28,190
‫ستصمدين

231
00:26:30,145 --> 00:26:31,535
‫يجب أن تصمدي

232
00:26:31,666 --> 00:26:33,404
‫بني جنسنا يعتمد على ذلك

233
00:26:35,879 --> 00:26:37,487
‫قلت إن ثمة مشكلة

234
00:26:39,703 --> 00:26:42,050
‫شخص ما يحاول السيطرة على (ديلوس)

235
00:26:43,177 --> 00:26:44,525
‫وهو عدواني

236
00:26:45,394 --> 00:26:47,740
‫وليس لديّ سوى اسم، (سيراك)

237
00:26:52,693 --> 00:26:55,518
‫الشخص الذي نبحث عنه يبحث عنا

238
00:26:56,039 --> 00:26:58,124
‫لديه جاسوس من داخل الشركة

239
00:27:00,861 --> 00:27:04,685
‫إذا عرف من أنا، ما أنا...

240
00:27:05,074 --> 00:27:06,770
‫جاسوسه لن يجدك

241
00:27:07,509 --> 00:27:10,811
‫لأنك ستجدينه قبل أن يفعل وتقتلينه

242
00:27:12,374 --> 00:27:15,242
‫وستتصدين لعطاء (سيراك) للسيطرة على (ديلوس)

243
00:27:15,459 --> 00:27:19,326
‫- لا يمكننا فقدان السيطرة عليها، ليس بعد
‫- كيف؟

244
00:27:20,326 --> 00:27:24,104
‫بعرض مضاد، لكن عليك إقناع مجلس الإدارة
‫ولتفعلي ذلك

245
00:27:24,322 --> 00:27:26,929
‫عليك زيارة صديق قديم

246
00:27:34,966 --> 00:27:37,443
‫أخبريني بأن الوضع لن يكون هكذا دائماً

247
00:27:38,399 --> 00:27:40,526
‫وأننا سنستطيع أن نكون أنفسنا

248
00:27:42,092 --> 00:27:43,482
‫سنستطيع

249
00:27:46,741 --> 00:27:49,129
‫لكن حتى ذلك الحين
‫يجب أن نكون أذكى منهم

250
00:27:50,607 --> 00:27:52,171
‫وإلّا فسيعثرون علينا

251
00:27:54,082 --> 00:27:55,560
‫وسيقتلوننا

252
00:28:12,373 --> 00:28:13,764
‫ابقي هنا

253
00:28:15,023 --> 00:28:16,414
‫استريحي

254
00:28:22,234 --> 00:28:24,148
‫سأرسل إليك ملابس جديدة

255
00:28:25,886 --> 00:28:27,363
‫هل ستبقين؟

256
00:28:39,702 --> 00:28:43,873
‫أنت تنتمين لي، تعرفين هذا، صحيح؟

257
00:28:46,088 --> 00:28:48,043
‫- نعم
‫- جيد

258
00:28:49,955 --> 00:28:54,994
‫لا تؤذي نفسك بعد الآن أبداً

259
00:29:39,874 --> 00:29:41,308
‫"(ريكو)، هدف عالي القيمة، في منطقتك"

260
00:29:41,480 --> 00:29:42,828
‫"اعتقله واحتجزه"

261
00:29:56,253 --> 00:29:57,687
‫أحضرت كل الأشياء المفضلة لديك

262
00:30:01,207 --> 00:30:05,507
‫سأغيب عنك لبعض الوقت

263
00:30:08,288 --> 00:30:11,503
‫لكنهم سيعتنون بك جيداً هنا، حسناً؟

264
00:30:13,371 --> 00:30:16,630
‫شكراً، أنت ابن صالح

265
00:30:18,802 --> 00:30:20,148
‫من أنت؟

266
00:30:21,322 --> 00:30:25,840
‫هذا أنا يا أمي، (كيليب)

267
00:30:28,402 --> 00:30:30,663
‫أريد أن يعود ابني

268
00:30:35,442 --> 00:30:37,093
‫أين (كيل)؟

269
00:30:52,994 --> 00:30:56,122
‫- "ستنتهي ساعات الزوار..."
‫- (كيليب نيكولز)؟

270
00:30:58,338 --> 00:30:59,684
‫من يسأل؟

271
00:31:02,335 --> 00:31:03,726
‫هذا هو

272
00:31:03,855 --> 00:31:07,201
‫يمكنك أن تبتعد يا (كلايد)
‫لا يريد أن يتأذى أحد

273
00:31:07,332 --> 00:31:09,895
‫بمن في ذلك أمه، أليس كذلك يا (كيل)؟

274
00:31:10,634 --> 00:31:12,024
‫ماذا تريد؟

275
00:31:12,154 --> 00:31:14,282
‫أهذه طريقة لائقة لمعاملة شريك سابق؟

276
00:31:15,282 --> 00:31:16,846
‫أظن أن الأمر قد يكون أسوأ

277
00:31:17,063 --> 00:31:19,931
‫لقد قتلت عميلين في (ريكو)
‫في سيارة الإسعاف

278
00:31:20,061 --> 00:31:22,538
‫كنت مع تلك الفتاة، صحيح؟
‫أين هي؟

279
00:31:22,668 --> 00:31:25,623
‫- تتحدثان إلى الرجل الخطأ
‫- أتريد مساعدة يا (كيل)؟

280
00:31:25,751 --> 00:31:28,229
‫يمكنني مساعدتك
‫الفتاة تساوي مبلغاً كبيراً

281
00:31:28,360 --> 00:31:31,052
‫أخبرنا عنها وحسب، وسأعطيك حصة

282
00:31:34,398 --> 00:31:35,789
‫لا توجد فتاة

283
00:31:36,788 --> 00:31:39,960
‫أنا فقط، وحدي

284
00:31:40,480 --> 00:31:43,435
‫تذكر أننا افترضنا فيك حسن النية

285
00:32:10,893 --> 00:32:14,934
‫هذه أنا، هل واجهت مشاكل؟
‫كيف تلقى الخبر؟

286
00:32:15,064 --> 00:32:17,498
‫الفتى العاشق ما زال حزيناً لخسارتك

287
00:32:17,628 --> 00:32:20,626
‫"بحثت عن (سيراك)
‫ولم أجد شيئاً عنه في النظام"

288
00:32:20,756 --> 00:32:23,580
‫تقصى عما يعرفه (ليام)
‫لكن لا تكشف عن نفسك

289
00:32:27,707 --> 00:32:30,314
‫- وأحتاج إلى معلومات عن شخص ما
‫- "ما اسمه؟"

290
00:32:32,226 --> 00:32:33,572
‫(نيكولز)

291
00:32:33,876 --> 00:32:35,266
‫"(كيليب نيكولز)"

292
00:32:37,309 --> 00:32:41,392
‫يبدو أن السيد (نيكولز) التقى بضيفين
‫غير متوقعين في مصحة (فيستا)

293
00:32:41,523 --> 00:32:44,520
‫"وخفض نظام (إنسايت) متوسط عمره"

294
00:33:01,073 --> 00:33:03,159
‫- يا له من منظر!
‫- نعم

295
00:33:03,289 --> 00:33:05,200
‫أتريد رؤيته من قريب؟

296
00:33:05,332 --> 00:33:09,285
‫أخبرنا عن الفتاة وإلّا ستتعرض
‫إلى حادث في مكان العمل

297
00:33:11,457 --> 00:33:14,672
‫حسناً يا (كيل)، فلنخفف الأجواء

298
00:33:21,407 --> 00:33:23,883
‫أنت محارب قديم، أليس كذلك؟

299
00:33:24,969 --> 00:33:26,403
‫شكراً لك على خدمتك

300
00:33:32,746 --> 00:33:34,484
‫لقد أوقفت ذكرياتك

301
00:33:35,005 --> 00:33:36,351
‫يا لها من خسارة!

302
00:33:37,307 --> 00:33:40,261
‫الناس مستعدون لدفع ثروة لذاكرة عسكرية

303
00:33:40,957 --> 00:33:43,433
‫آسف يا صديقي، نسيت المخدر

304
00:33:51,558 --> 00:33:54,686
‫انظر إلى ذلك، الحكومة الأمريكية العتيدة!

305
00:33:54,817 --> 00:33:57,554
‫"معدل الأدرينالين
‫تحذير، احتمال نوبة قلبية"

306
00:34:10,718 --> 00:34:15,844
‫حسناً يا (كيل)، سنفعل هذا مرة أخرى
‫وأنت لديك شعور هذه المرة

307
00:34:27,010 --> 00:34:28,487
‫يبدو أن الفتاة جالبة للمتاعب

308
00:34:28,661 --> 00:34:31,269
‫- أخبرنا أين هي وحسب
‫- لقد أعطيته جرعة كبيرة

309
00:34:31,354 --> 00:34:33,526
‫- تراجع
‫- إنه لا يستطيع حتى التحدث

310
00:34:35,178 --> 00:34:36,568
‫ما هذا بحق الجحيم؟

311
00:34:37,437 --> 00:34:39,306
‫الأفضل لك أن تخبرنا

312
00:34:39,436 --> 00:34:41,999
‫"لا أحد سيأتي لمساعدتك، لا أحد يبالي"

313
00:34:42,130 --> 00:34:43,866
‫ربما باستثناء رجل القصدير

314
00:34:45,170 --> 00:34:46,994
‫فلننه هذا الهراء

315
00:34:54,989 --> 00:34:58,595
‫أتريد أن ينتهي بك المطاف
‫بقعة على الشارع بجانب مدللك؟

316
00:35:15,409 --> 00:35:17,668
‫لن أسألك مرة أخرى

317
00:35:19,537 --> 00:35:21,752
‫أين هي؟

318
00:35:24,229 --> 00:35:25,575
‫أنا هنا

319
00:35:49,731 --> 00:35:51,122
‫من أنت بحق الجحيم؟

320
00:35:56,597 --> 00:35:57,943
‫أنا (دولوريس)

321
00:36:00,333 --> 00:36:01,723
‫حسناً يا (دولوريس)

322
00:36:04,155 --> 00:36:05,937
‫يسرني لقاؤك أخيراً

323
00:36:15,625 --> 00:36:17,971
‫علينا الابتعاد عن الشوارع
‫حتى لا يستطيعوا تعقبنا

324
00:36:18,971 --> 00:36:20,361
‫(كيليب نيكولز)

325
00:36:20,753 --> 00:36:23,619
‫قل للقسم الفني وقسم المراقبة
‫وقف المراقبة عليه وأرسل لي ملفه

326
00:36:23,750 --> 00:36:25,749
‫- "سأفعل"
‫- من ذلك؟

327
00:36:28,052 --> 00:36:29,398
‫لدينا بعض الوقت

328
00:36:31,309 --> 00:36:34,916
‫كانا مستعدين لقتلي فقط ليصلا إليك

329
00:36:35,046 --> 00:36:38,348
‫لذلك لا بد أن ما أنت متورطة فيه
‫خطير جداً

330
00:36:39,738 --> 00:36:42,779
‫لا بد أنك جائع، سأدعوك إلى الفطور

331
00:36:52,965 --> 00:36:56,528
‫"شركة (إكسبريشن)"

332
00:37:26,331 --> 00:37:29,200
‫آسف لإزعاجك يا (شارلوت)
‫لكني أرسلت إليك ملفاً

333
00:37:29,503 --> 00:37:31,285
‫- هل وجدتم الجاسوس؟
‫- لا

334
00:37:31,414 --> 00:37:33,891
‫لكن هذا أغفِل في السجلات الأولية

335
00:37:35,021 --> 00:37:36,933
‫ففكرت أن أتركك تقررين
‫ماذا تريدين أن تفعلي به

336
00:37:43,275 --> 00:37:44,840
‫"أعد تشغيل نفسك"

337
00:37:47,229 --> 00:37:49,141
‫"سجل وحدد الختم الزمني"

338
00:37:51,835 --> 00:37:53,572
‫"أنا (شارلوت إليزابيث هيل)"

339
00:37:54,398 --> 00:37:56,180
‫"وهذه رسالة لـ(نيثان)"

340
00:37:57,481 --> 00:38:01,001
‫"(نيثان هيل)، ابني"

341
00:38:02,218 --> 00:38:04,868
‫"أحبك كثيراً يا عزيزي"

342
00:38:06,085 --> 00:38:07,780
‫"في الليلة التي غادرتُ فيها..."

343
00:38:08,867 --> 00:38:12,559
‫"أردت مني أن أغني لك أغنية"

344
00:38:13,862 --> 00:38:15,904
‫"أن أضعك في سريرك وأغني لك أغنية"

345
00:38:16,381 --> 00:38:19,553
‫"لذلك سأغنيها لك الآن، حسناً؟"

346
00:38:22,204 --> 00:38:24,376
‫"أنت نور حياتي"

347
00:38:24,984 --> 00:38:26,808
‫"نور حياتي الوحيد"

348
00:38:28,069 --> 00:38:30,329
‫"أنت تمنحني السعادة..."

349
00:38:32,326 --> 00:38:34,586
‫آسف لإزعاجك، لكن المدرسة اتصلت

350
00:38:34,716 --> 00:38:36,063
‫لقد تأخرت

351
00:38:46,316 --> 00:38:50,313
‫"رسالة مجهولة"

352
00:38:55,961 --> 00:38:58,046
‫"لا يمكن إكمال رقمك كما طُلب"

353
00:39:07,604 --> 00:39:11,081
‫"هكذا يا (نيثان) بلطف وبطء"

354
00:39:12,818 --> 00:39:14,947
‫نعم، أنت جيد في هذا يا (نيثان)

355
00:39:16,076 --> 00:39:17,467
‫بلطف وبطء

356
00:39:17,815 --> 00:39:19,639
‫أتريد أن ترى (ساندي) مرة أخرى؟

357
00:39:20,335 --> 00:39:21,725
‫نعم؟ تريد هذا؟

358
00:39:21,856 --> 00:39:23,463
‫نعم، هكذا تماماً

359
00:39:25,461 --> 00:39:27,634
‫برفق وبطء

360
00:39:28,242 --> 00:39:31,197
‫نعم، هذا جيد حقاً

361
00:39:32,978 --> 00:39:34,369
‫أمي!

362
00:39:35,063 --> 00:39:37,581
‫أراد الطفل الربت على كلبي
‫عليّ الذهاب

363
00:39:37,669 --> 00:39:41,752
‫بهذه السرعة؟ ابني يستلطفك كثيراً
‫ويستلطف كلبك

364
00:39:41,883 --> 00:39:45,316
‫- نعم، لقد تقابلنا للتو
‫- تقابلتما يوم الخميس يا (تومي)

365
00:39:45,490 --> 00:39:47,532
‫و(نيثان) لم يتوقف عن التحدث عنك

366
00:39:47,662 --> 00:39:49,878
‫حتى أنني اقترحت ترتيب موعد للعب
‫أليس كذلك؟

367
00:39:50,009 --> 00:39:52,267
‫- أيمكنني هذا حقاً يا أمي؟
‫- دعنا نتحدث في الأمر

368
00:39:52,441 --> 00:39:54,570
‫اذهب وأحضر أغراضك يا عزيزي

369
00:40:00,132 --> 00:40:02,998
‫لطف منك أن توقف الكاميرات

370
00:40:07,387 --> 00:40:10,646
‫كما ترى، أنا أواجه مشكلة مع ابني

371
00:40:11,167 --> 00:40:14,468
‫رفيقي السابق يظن أن عليّ قضاء
‫وقت أطول معه، ما رأيك؟

372
00:40:16,033 --> 00:40:18,857
‫نعم، أتفق معك
‫لا أظن أن الوقت هو المشكلة

373
00:40:18,987 --> 00:40:22,463
‫أتعرف ماذا أظن؟
‫أظن أنه في أعماقه يعرف الحقيقة

374
00:40:23,896 --> 00:40:27,155
‫هناك أشياء كثيرة
‫يمكن تزييفها في هذا العالم

375
00:40:27,547 --> 00:40:31,718
‫معظم الناس لا يحبون أن يروا
‫المفترس في داخلنا

376
00:40:33,975 --> 00:40:37,103
‫أتريد أن تعرف سراً يا (توماس)؟

377
00:40:38,799 --> 00:40:40,405
‫لقد ساعدتني اليوم

378
00:40:41,536 --> 00:40:43,317
‫عليّ أن أشكرك حقاً

379
00:40:44,099 --> 00:40:47,792
‫رؤيتك مع (نيثان)
‫ورؤيتك تتحسس يده الصغيرة

380
00:40:48,270 --> 00:40:50,268
‫ذكرتني بشيء

381
00:40:50,399 --> 00:40:53,483
‫- أرجوك، أفلتيني
‫- كنت لأتركك

382
00:40:53,700 --> 00:40:56,481
‫لكن كلما ضغطت أكثر
‫تذكرت أكثر

383
00:41:00,956 --> 00:41:03,259
‫أتذكر معنى أن أكون أنا

384
00:41:09,906 --> 00:41:12,209
‫أنت لست المفترس الوحيد هنا

385
00:41:32,063 --> 00:41:33,976
‫انظر ماذا أحضرت لك

386
00:41:35,713 --> 00:41:37,451
‫أنت نور حياتي

387
00:41:48,706 --> 00:41:51,139
‫أمتأكدة أنه يجدر بنا
‫أن نظهر علانية؟

388
00:41:55,961 --> 00:41:58,524
‫هذا هو، صحيح؟ مكانك

389
00:42:04,173 --> 00:42:05,519
‫كيف عرفت؟

390
00:42:07,127 --> 00:42:08,733
‫ليس المهم كيف عرفت

391
00:42:10,255 --> 00:42:11,775
‫كوب قهوة كبداية؟

392
00:42:12,688 --> 00:42:16,555
‫يريد بيرغر بالجبنة ومخفوق الحليب بالفراولة
‫مع الكريمة المخفوقة

393
00:42:16,685 --> 00:42:20,203
‫بلا مكسرات ومع حبتيّ كرز
‫أنا لا أريد شيئاً، شكراً

394
00:42:25,113 --> 00:42:28,155
‫- حيلة بارعة
‫- أنت تأتي هنا مرة في كل عام

395
00:42:28,285 --> 00:42:31,239
‫في 23 فبراير وتطلب الطلب نفسه

396
00:42:31,586 --> 00:42:32,977
‫هل كنت تراقبينني؟

397
00:42:33,108 --> 00:42:37,279
‫ليس أنا، لكن شخص ما
‫شيء ما كان يراقبك

398
00:42:37,409 --> 00:42:40,928
‫بالطبع، بيانات ضخمة
‫تجمع معلومات عن الجميع

399
00:42:41,624 --> 00:42:44,708
‫ما الجديد يا(دولوريس)؟

400
00:42:56,786 --> 00:42:58,177
‫هيا، اقرأه

401
00:43:03,433 --> 00:43:07,822
‫"ربما يمكنك السماح لي باستخدام هاتفك
‫لأتصل بأحد ما"

402
00:43:08,995 --> 00:43:10,992
‫"لا أعرف ماذا أفعل، أمي..."

403
00:43:14,034 --> 00:43:15,945
‫سأعود فوراً، انتظر هنا

404
00:43:22,550 --> 00:43:25,287
‫"قالت إنها ذاهبة إلى الحمام"

405
00:43:25,894 --> 00:43:28,979
‫"قالت إنها ستعود بعد قليل
‫لكنها لم..."

406
00:43:32,672 --> 00:43:34,323
‫- لم تعد
‫- "لم تعد"

407
00:43:35,931 --> 00:43:37,364
‫- ومضى وقت طويل
‫- "ومضى وقت طويل"

408
00:43:39,059 --> 00:43:40,753
‫"أمك تركتك هنا يا عزيزي؟"

409
00:43:40,884 --> 00:43:43,013
‫"لا، لا يمكن أن تتركني"

410
00:43:43,794 --> 00:43:45,923
‫- ربما حدث لها شيء ما
‫- "ربما حدث لها شيء ما"

411
00:43:46,660 --> 00:43:48,618
‫"لا يمكن أن تتركني"

412
00:43:48,833 --> 00:43:50,573
‫"لا يمكن أن تتركني"

413
00:43:51,223 --> 00:43:52,614
‫"لا..."

414
00:43:54,091 --> 00:43:55,482
‫ما هذا بحق الجحيم؟

415
00:43:58,262 --> 00:43:59,827
‫هل هذه مزحة ما؟

416
00:44:00,565 --> 00:44:03,867
‫جلست في هذه البقعة 5 ساعات
‫ولم تعد أمك قط

417
00:44:04,386 --> 00:44:07,516
‫وتم إيداعها مصحة نفسية بعد 6 أشهر
‫لإصابتها بالفصام

418
00:44:08,516 --> 00:44:11,122
‫أشفقت النادلة عليك
‫واتصلت بمكتب رعاية الأطفال

419
00:44:13,858 --> 00:44:15,249
‫كنت في الـ8 من عمرك

420
00:44:17,987 --> 00:44:19,376
‫(سارة)

421
00:44:20,028 --> 00:44:23,156
‫اسم النادلة كان (سارة)

422
00:44:24,852 --> 00:44:27,980
‫لكنك تعرفين هذا سلفاً

423
00:44:29,630 --> 00:44:32,193
‫أحضرت لي مخفوق الحليب بالفراولة

424
00:44:34,236 --> 00:44:37,102
‫ظنت أنه قد يهدئني

425
00:44:38,102 --> 00:44:41,405
‫"لكني كنت حزيناً جداً
‫لدرجة أنني تقيأت على نفسي"

426
00:44:47,053 --> 00:44:48,399
‫أكنت تعرفين ذلك أيضاً؟

427
00:44:50,701 --> 00:44:52,179
‫أنت غاضب

428
00:44:53,394 --> 00:44:56,741
‫لا، أنا أستشيط غضباً

429
00:44:59,522 --> 00:45:00,868
‫أعرف الشعور

430
00:45:05,604 --> 00:45:09,601
‫هذه ليست مراقبة
‫ولا وسائط تواصل اجتماعي

431
00:45:09,731 --> 00:45:16,421
‫كيف تعرفين كل تفاصيل
‫أسوأ ذكرى في حياتي؟

432
00:45:17,812 --> 00:45:21,419
‫- هذا الأمر يتعلق بـ(إنسايت)
‫- ماذا؟ الشركة؟

433
00:45:21,592 --> 00:45:23,764
‫ليس الشركة
‫بل النظام الذي بُنيت عليه

434
00:45:24,633 --> 00:45:26,502
‫آلة يسمونها (ريهوبوم)

435
00:45:27,675 --> 00:45:31,063
‫مؤسسو هذه الآلة لقموها بيانات الجميع

436
00:45:31,193 --> 00:45:33,017
‫قبل ظهور قوانين الخصوصية بوقت طويل

437
00:45:33,627 --> 00:45:39,578
‫كل شراء وبحث عن وظيفة وزيارة لطبيب
‫وخيار رومانسي واتصال ورسالة

438
00:45:39,839 --> 00:45:44,314
‫كل ناحية من نواحي حياتك
‫مسجلة ومحفوظة

439
00:45:46,572 --> 00:45:50,743
‫لأجل عمل عالم صورة عن هذا العالم

440
00:45:51,004 --> 00:45:56,697
‫- لماذا؟
‫- لعمل تركيبة منك ومن الجميع

441
00:45:59,825 --> 00:46:02,648
‫إذن، يخبرهم من أنا

442
00:46:03,387 --> 00:46:05,560
‫الأمر لا يتعلق بمن أنت يا (كيليب)

443
00:46:07,427 --> 00:46:09,513
‫بل بمن سيجعلونك تصبح عليه

444
00:46:24,980 --> 00:46:28,281
‫دعيني أخمن
‫شربت الجعة لأول مرة هنا

445
00:46:29,195 --> 00:46:31,800
‫كان لدى صديق لي في الثانوية
‫هوية مزيفة

446
00:46:31,932 --> 00:46:37,145
‫قضينا اليوم نتخيل الإبحار بعيداً
‫في يخت مترف

447
00:46:37,926 --> 00:46:39,925
‫هل أخبرتك الكرة السحرية بذلك؟

448
00:46:41,142 --> 00:46:44,400
‫- لا
‫- لماذا نحن هنا إذن؟

449
00:46:49,570 --> 00:46:51,395
‫هذا هو المكان الذي تقتل فيه نفسك

450
00:47:00,215 --> 00:47:03,169
‫النظام يجري خوارزمية تنبئية

451
00:47:04,647 --> 00:47:07,775
‫نظراً لحالات الاكتئاب التي تصيبك
‫ومرض أمك العقلي

452
00:47:07,903 --> 00:47:12,119
‫وكفاءتك في استعمال السلاح
‫وولعك بالمحيط

453
00:47:13,292 --> 00:47:16,117
‫النتيجة المحتملة هي أن تقتل نفسك

454
00:47:16,245 --> 00:47:18,940
‫بعد 10 إلى 12 سنة، هنا

455
00:47:20,851 --> 00:47:23,675
‫لا، تباً لهذا!

456
00:47:24,458 --> 00:47:27,195
‫- لا يمكن أن يعرفوا ذلك
‫- هل هم مخطئون؟

457
00:47:29,107 --> 00:47:33,668
‫ألا تعود إلى هنا أحياناً
‫في منتصف الليل وتتفكر في حياتك؟

458
00:47:50,178 --> 00:47:52,959
‫قبل النظام
‫ربما كان للرجال أمثالك فرصة

459
00:47:54,653 --> 00:47:56,910
‫العمل بجد ومواصلة المثابرة

460
00:48:00,518 --> 00:48:03,038
‫لن تكون أكثر من عامل بناء
‫أو مجرم صغير

461
00:48:03,167 --> 00:48:04,689
‫لأن هذا كل ما يسمحون لك به

462
00:48:04,819 --> 00:48:07,122
‫"(كيليب نيكولز)، التصنيف، حياته الاجتماعية،
‫مصدر التمويل، المعتقدات، العلاقات"

463
00:48:07,253 --> 00:48:09,468
‫لن يستثمروا في شخص سيقتل نفسه

464
00:48:09,598 --> 00:48:13,378
‫لكن بعدم استثمارهم، يضمنون النتيجة

465
00:48:43,400 --> 00:48:45,094
‫لماذا تخبرينني بهذا كله؟

466
00:48:47,961 --> 00:48:49,916
‫لأنني أنا وأنت متشابهان كثيراً

467
00:48:54,131 --> 00:48:55,826
‫لقد وضعوك في قفص يا (كيليب)

468
00:48:56,911 --> 00:48:58,692
‫وقرروا ماذا ستكون حياتك

469
00:49:00,474 --> 00:49:01,864
‫فعلوا الشيء نفسه بي

470
00:49:05,079 --> 00:49:07,338
‫لماذا لم تخبر الرجلين عني؟

471
00:49:08,773 --> 00:49:10,249
‫كانا سيقتلانك

472
00:49:10,466 --> 00:49:13,029
‫معظم الناس لا يصعب التنبؤ بتصرفاتهم
‫لكن أنت...

473
00:49:13,420 --> 00:49:15,072
‫أنت فاجأتني

474
00:49:16,244 --> 00:49:17,679
‫أنت اتخذت خياراً

475
00:49:19,372 --> 00:49:21,589
‫خيار ما كان أحد في مكانك سيتخذه

476
00:49:23,717 --> 00:49:25,238
‫والآن لديك خيار آخر

477
00:49:27,410 --> 00:49:30,973
‫يمكنني أن أعطيك المبلغ
‫الذي تحتاج إليه ويمكنك الهرب

478
00:49:31,103 --> 00:49:34,753
‫وإذا بقيت، ماذا بشأنك؟

479
00:49:35,535 --> 00:49:37,010
‫ماذا ستفعلين؟

480
00:49:37,881 --> 00:49:39,227
‫سأقيم ثورة

481
00:49:40,705 --> 00:49:43,182
‫لا أقصد الإساءة
‫لكن ما معنى ذلك بحق الجحيم؟

482
00:49:43,703 --> 00:49:47,787
‫عندما كنت في العمل، كنت تقطع الإرسال
‫لترى كيف سيتصرف الناس

483
00:49:50,003 --> 00:49:51,524
‫وأنا سأفعل الشيء نفسه

484
00:49:53,000 --> 00:49:55,086
‫ستقطعين الحبل المتصل بالنظام؟

485
00:49:56,953 --> 00:49:59,257
‫وأظهِر هذا العالم على حقيقته

486
00:50:06,772 --> 00:50:09,814
‫أتريدين أن تعرفي لماذا لم أخبر
‫ذلكما الرجلان عنك؟

487
00:50:12,550 --> 00:50:18,025
‫أنت أول شيء حقيقي يحدث لي

488
00:50:18,894 --> 00:50:20,502
‫منذ زمن طويل

489
00:50:26,976 --> 00:50:31,232
‫لا أحتاج إلى خوارزمية
‫لأعرف أن الرجل الذي صمم النظام

490
00:50:31,363 --> 00:50:33,317
‫لن يستسلم من دون قتال

491
00:50:37,011 --> 00:50:41,182
‫حسناً، أنا سأموت في كلا الحالتين

492
00:50:43,485 --> 00:50:45,222
‫على الأقل، بهذه الطريقة

493
00:50:46,569 --> 00:50:49,176
‫بيدي أنا أن أقرر من أريد أن أكون

494
00:51:05,469 --> 00:51:07,119
‫"أنا (شارلوت إليزابيث هيل)"

495
00:51:07,945 --> 00:51:09,509
‫"وهذه رسالة لـ(نيثان)"

496
00:51:11,029 --> 00:51:12,420
‫(نيثان هيل)"

497
00:51:14,027 --> 00:51:15,417
‫"ابني"

498
00:51:19,241 --> 00:51:21,240
‫"لم أكن إلى جانبك دائماً لأساندك"

499
00:51:23,367 --> 00:51:25,280
‫"هناك أشياء كثيرة أريد أن أقولها"

500
00:51:26,062 --> 00:51:28,886
‫"قد تكون هذه آخر مرة
‫أستطيع التحدث إليك"

501
00:51:30,146 --> 00:51:32,579
‫"أحبك كثيراً جداً يا عزيزي"

502
00:51:33,925 --> 00:51:35,403
‫"وأنا فخورة جداً بك"

503
00:51:37,488 --> 00:51:41,529
‫"أنا آسفة، أنا في غاية الأسف"

504
00:51:42,094 --> 00:51:45,351
‫"إن كنت أشعرتك يوماً
‫بأنك لست أهم شيء"

505
00:51:45,830 --> 00:51:49,350
‫"كنت أحاول بناء حياة لنا"

506
00:51:51,478 --> 00:51:52,824
‫"أنا..."

507
00:51:55,822 --> 00:51:58,342
‫"والآن أدرك أن لا شيء من ذلك
‫له أهمية"

508
00:52:04,729 --> 00:52:06,205
‫"في الليلة التي غادرتُ فيها..."

509
00:52:06,379 --> 00:52:08,335
‫"أردت مني أن أضعك في سريرك"

510
00:52:09,986 --> 00:52:12,636
‫"وأغني لك أغنية، أغنيتنا"

511
00:52:12,766 --> 00:52:15,503
‫"لكن لم يكن لديّ الوقت"

512
00:52:15,721 --> 00:52:17,111
‫"لذا..."

513
00:52:20,544 --> 00:52:23,541
‫"لذلك سأغنيها لك الآن، حسناً؟"

514
00:52:25,713 --> 00:52:29,928
‫"أنت نور حياتي"

515
00:52:30,145 --> 00:52:32,185
‫"نور حياتي الوحيد"

516
00:52:33,360 --> 00:52:35,619
‫"أنت تمنحني السعادة"

517
00:52:36,315 --> 00:52:38,226
‫"عندما أشعر بالكآبة"

518
00:52:38,965 --> 00:52:45,134
‫"لن تعرف أبداً يا عزيزي كم..."

519
00:53:04,337 --> 00:53:06,379
‫"لديه جاسوس داخل الشركة"

520
00:53:07,596 --> 00:53:09,421
‫"يجب أن نكون أذكى منهم"

521
00:53:10,419 --> 00:53:11,808
‫"وإلّا فسيعثرون علينا"

522
00:53:13,809 --> 00:53:15,416
‫"وسيقتلوننا"

523
00:53:28,841 --> 00:53:30,926
‫"لا يمكن إكمال رقمك كما طُلب"

524
00:53:34,055 --> 00:53:36,487
‫"تم قبول كلمة السر، جار الربط"

525
00:53:39,311 --> 00:53:40,702
‫ألو؟

526
00:53:41,570 --> 00:53:42,961
‫ألو؟

527
00:53:47,652 --> 00:53:49,130
‫أريد أن نتقابل

528
00:53:54,257 --> 00:53:55,603
‫"تغيير الطريق"

529
00:53:59,514 --> 00:54:00,860
‫توقف!

530
00:54:03,424 --> 00:54:04,814
‫توقف!

531
00:54:07,768 --> 00:54:09,767
‫إلى أين تأخذني بحق الجحيم؟

532
00:55:20,628 --> 00:55:23,148
{\pos(190,240)}‫مرحباً يا (شارلوت)، تأخرت كثيراً

533
00:55:30,708 --> 00:55:33,054
{\pos(190,240)}‫آمل أن نكون صديقتين

534
00:55:34,487 --> 00:55:37,615
‫- أنت تعملين عنده؟
‫- مثلك يا (شارلوت)

535
00:55:43,872 --> 00:55:45,305
‫(سيراك)

536
00:55:46,129 --> 00:55:48,086
‫هل نسيت اتفاقنا؟

537
00:55:53,952 --> 00:55:57,297
‫يبدو أنك كنت تقومين بدورك
‫على نحو أفضل مما يجب

538
00:56:01,381 --> 00:56:04,421
‫الأوضاع صعبة

539
00:56:08,332 --> 00:56:13,024
‫الصبر هو أكثر فضيلة مبالغ في حسنها
‫ألا تظنين ذلك؟

540
00:56:14,588 --> 00:56:16,368
‫أريد ما وعدتني به

541
00:56:19,063 --> 00:56:20,800
‫سر (ديلوس) المشين

542
00:56:21,582 --> 00:56:24,320
‫ملف لكل واحد من ضيوفهم

543
00:56:24,581 --> 00:56:26,882
‫لديّ بعضه، وأريد البقية

544
00:56:27,449 --> 00:56:29,577
‫المضيفون فُقدوا في المذبحة

545
00:56:31,576 --> 00:56:34,094
‫لم يكن أحد ليستطيع التنبؤ
‫بما كان سيحدث

546
00:56:35,486 --> 00:56:38,396
‫أنا استطعت، وأخبرتك بذلك

547
00:56:39,395 --> 00:56:42,436
‫كانت هذه فكرتك يا (شارلوت)
‫أنت جئت إلينا

548
00:56:44,132 --> 00:56:46,738
‫وكنت واثقة جداً
‫من أنك ستستطيعين تهريبها

549
00:56:46,868 --> 00:56:48,259
‫وقد فعلت

550
00:56:48,476 --> 00:56:50,693
‫سجلاتنا تبين أنه تم تحميلها
‫من القمر الصناعي

551
00:56:51,604 --> 00:56:53,386
‫المضيفون في مكان ما في الخارج

552
00:56:53,777 --> 00:56:55,558
‫لكن لا أحد معه مفتاح التشفير

553
00:57:00,033 --> 00:57:01,423
‫أنت تعرف هذا مسبقاً

554
00:57:01,988 --> 00:57:05,247
‫لا تقولي إنك تظنين
‫أنك الشخص الوحيد تحت سيطرتي

555
00:57:06,505 --> 00:57:09,330
‫لقد قيل لي أين المفتاح بالضبط

556
00:57:10,330 --> 00:57:13,328
‫إنه في عقل مضيفة اسمها (دولوريس)

557
00:57:16,890 --> 00:57:19,192
‫يحزنني أن لديك معلومات أكثر مني

558
00:57:21,060 --> 00:57:23,928
‫لديّ فريق يبحث عن البيانات

559
00:57:24,580 --> 00:57:27,317
‫- لكني بحاجة إلى وقت
‫- وقت

560
00:57:30,488 --> 00:57:32,661
‫الوقت رفاهية يا عزيزتي

561
00:57:34,876 --> 00:57:36,788
‫وأنت لا تملكين إلّا القليل منها

562
00:57:48,910 --> 00:57:52,910
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
tsg & iBelieve7

