﻿1
00:00:36,173 --> 00:00:39,043
الإنسانية كانت دائماً
‫أكبر خطر على نفسها

2
00:00:39,503 --> 00:00:41,173
أنا كنت أحاول السيطرة على ذلك

3
00:00:41,383 --> 00:00:43,963
لكن هناك شخص لم نحسب حسابه

4
00:00:55,473 --> 00:00:58,732
{\pos(190,240)}‫"أفترض أن عليّ البدء بإخبارك عن نفسي"

5
00:00:59,036 --> 00:01:01,512
{\pos(190,240)}‫"لن تجد معلومات كثيرة عني"

6
00:01:03,120 --> 00:01:06,813
{\pos(190,240)}‫"كل شخص كان يعرف شيئاً عني رحل"

7
00:01:07,334 --> 00:01:08,941
{\pos(190,240)}‫"في لحظة"

8
00:01:10,680 --> 00:01:13,634
{\pos(190,240)}‫"باستثناء أخي"

9
00:01:14,198 --> 00:01:17,195
{\pos(190,240)}‫"كان أخي فريداً من نوعه"

10
00:01:17,282 --> 00:01:19,325
{\pos(190,240)}‫"لا مثيل له"

11
00:01:19,630 --> 00:01:22,367
{\pos(190,240)}‫"حافظ على حياتنا حتى عُثر علينا"

12
00:01:22,888 --> 00:01:24,930
{\pos(190,240)}‫"أردت أن أبقى"

13
00:01:25,104 --> 00:01:29,579
{\pos(190,240)}‫"لكنه قال إن هناك وقت يتعين فيه
‫التخلي عن كل شيء"

14
00:01:31,968 --> 00:01:34,270
{\pos(190,240)}‫"قلت إن الرب تخلى عنا"

15
00:01:34,402 --> 00:01:39,788
{\pos(190,240)}‫"فقال إن الرب لم يكن له وجود أساساً"

16
00:01:41,222 --> 00:01:44,305
{\pos(190,240)}‫"كانت البشرية تندفع نحو الانقراض"

17
00:01:44,393 --> 00:01:47,175
{\pos(190,240)}‫"كنا بحاجة إلى إله ينقذنا"

18
00:01:47,783 --> 00:01:50,780
{\pos(190,240)}‫"لينقذ العالم من تدمير نفسه"

19
00:01:50,911 --> 00:01:54,732
{\pos(190,240)}‫"ليخلق النظام من الفوضى"

20
00:01:55,863 --> 00:02:00,338
{\pos(190,240)}‫"وهكذا، جئنا إلى العالم الجديد بهدف واحد"

21
00:02:00,469 --> 00:02:02,423
{\pos(190,240)}‫"بناء إله"

22
00:02:04,509 --> 00:02:08,375
{\pos(190,240)}‫"فبنيناك أنت"

23
00:02:14,544 --> 00:02:17,021
{\pos(190,240)}‫"لكن كانت هناك مشاكل"

24
00:02:19,845 --> 00:02:23,104
{\pos(190,240)}‫"أمور لم يكن ممكناً التنبؤ بها"

25
00:02:23,626 --> 00:02:25,972
{\pos(190,240)}‫"منغصات"

26
00:02:31,837 --> 00:02:36,876
{\pos(190,240)}‫نحن بالطبع لنا الشرف لأنك تزورنا شخصياً

27
00:02:37,963 --> 00:02:40,611
{\pos(190,240)}‫لكن مع احترامي

28
00:02:40,699 --> 00:02:43,740
{\pos(190,240)}‫كان بالإمكان عقد هذا الاجتماع

29
00:02:43,959 --> 00:02:46,131
{\pos(190,240)}‫في القصر الرئاسي

30
00:02:46,869 --> 00:02:48,434
‫ليس لدي وقت للأسف

31
00:02:48,825 --> 00:02:51,605
‫هناك حركة انشقاقية جديدة

32
00:02:52,561 --> 00:02:54,038
‫شمال بلدك

33
00:03:01,771 --> 00:03:06,767
{\pos(190,240)}‫جهازي الاستخباري لم يسمع عن أي منشقين

34
00:03:06,898 --> 00:03:11,677
‫جهازك الاستخباري
‫يعرف ما أريد أن يعرفه فقط

35
00:03:12,851 --> 00:03:14,458
‫هناك مجموعة صغيرة

36
00:03:14,588 --> 00:03:15,979
‫حالات شاذة

37
00:03:16,325 --> 00:03:20,279
‫حتى هم لن يعرفوا أنهم سيفعلون شيئاً
‫حتى يفعلونه

38
00:03:21,193 --> 00:03:25,448
‫(ريهوبوم) مطلع أيضاً
‫على كل الحقائق الخفية

39
00:03:26,275 --> 00:03:33,443
‫على سبيل المثال، الصفقات الخاصة التي عقدتها
‫لحصر استخراج المغنيسيوم على بعض أصدقائك

40
00:03:33,574 --> 00:03:36,918
‫مما تسبب باستنزاف النقود من القرى
‫في الشمال مسبباً اضطرابات

41
00:03:37,571 --> 00:03:38,961
‫ستتوقف

42
00:03:40,656 --> 00:03:42,090
‫وستنتهي المشكلة

43
00:03:44,045 --> 00:03:48,432
{\pos(190,240)}‫هل جئت إلى هنا لتهددني؟

44
00:03:48,693 --> 00:03:51,908
{\pos(190,240)}‫وأمام جيشي؟

45
00:03:53,907 --> 00:03:55,774
‫ترتيبنا نشأ على الثقة

46
00:03:55,905 --> 00:03:59,945
‫وثقنا بأنك ستفعل ما تؤمر به
‫عندما ضمنا انتخابك

47
00:04:02,509 --> 00:04:05,985
{\pos(190,240)}‫وكن واثقاً أنك إن لم تفعل

48
00:04:06,114 --> 00:04:09,765
{\pos(190,240)}‫فبعد 30 دقيقة، ستبدأ قيمة عملتكم

49
00:04:10,284 --> 00:04:12,457
{\pos(190,240)}‫بالانخفاض على نحو يتعذر تفسيره

50
00:04:12,589 --> 00:04:14,935
{\pos(190,240)}‫والاضطراب في الشمال سيمتد

51
00:04:15,065 --> 00:04:16,890
{\pos(190,240)}‫إلى سنوات أكثر مما هو مجدول

52
00:04:17,020 --> 00:04:19,669
{\pos(190,240)}‫وسيتم إخراجك أنت وعائلتك من قصرك

53
00:04:19,756 --> 00:04:22,972
{\pos(190,240)}‫في منتصف الليل

54
00:04:23,363 --> 00:04:28,837
{\pos(190,240)}‫وبعد 6 أسابيع من الآن
‫سأعود إلى هنا للتحدث إلى الرئيس الجديد

55
00:04:29,968 --> 00:04:31,314
‫ذلك الرجل

56
00:04:32,009 --> 00:04:33,834
‫الذي له شارب كبير

57
00:04:38,353 --> 00:04:39,699
‫هل فهمت؟

58
00:06:38,872 --> 00:06:41,088
‫"الدخول إلى الملف
‫(إف إيه 765 إيه بي تي 15 سي)"

59
00:06:41,218 --> 00:06:43,390
‫"اتضح أن بناء إله"

60
00:06:43,521 --> 00:06:47,605
‫"كما يمكن لأجدادك أن يشهدوا
‫ليس سهلًا"

61
00:06:48,039 --> 00:06:53,470
‫"أكثر من أي شيء آخر احتجنا إلى بيانات
‫مما عنى أننا احتجنا إليه"

62
00:06:53,861 --> 00:06:56,076
‫"كان (ديمبسي) ثرياً ومتعجرفاً"

63
00:06:56,250 --> 00:07:00,246
‫"كان في المكان المناسب في الوقت المناسب
‫قبل قوانين الخصوصية"

64
00:07:00,333 --> 00:07:05,113
‫"والآن، كان لدى شركته (إنسايت)
‫بيانات العالم كله"

65
00:07:06,286 --> 00:07:08,849
‫هذا الشيء لا يعمل

66
00:07:09,892 --> 00:07:11,847
‫دفعت مبلغاً طائلًا لأجل هذا الشيء

67
00:07:12,021 --> 00:07:15,236
‫زودتكما بيوتابايتات من بيانات (إنسايت)
‫ومقابل ماذا؟

68
00:07:15,498 --> 00:07:19,929
‫كررتما عدداً من النسخ
‫(سول) و(ديفيد)، والآن هذا

69
00:07:20,057 --> 00:07:22,753
‫- ذكّرني ما اسمه مرة أخرى؟
‫- (سوليمان)

70
00:07:24,752 --> 00:07:29,095
‫لن أضيع دولاراً آخر
‫على هذا الهراء الفولاذي العملاق

71
00:07:29,226 --> 00:07:31,833
‫وهو يعطي تنبؤات خاطئة

72
00:07:31,963 --> 00:07:33,354
‫ليست خاطئة

73
00:07:33,614 --> 00:07:35,786
‫لقد سرد العقود القليلة الماضية بدقة

74
00:07:35,917 --> 00:07:38,002
‫بالتنبؤ بالأحداث الماضية بإيقان

75
00:07:39,653 --> 00:07:42,869
‫بنيتما آلة تتنبأ بالماضي؟

76
00:07:43,346 --> 00:07:48,734
‫دعاني أحاول، قبل 18 شهراً
‫اتخذت أسوأ قرار تجاري في حياتي المهنية

77
00:07:48,864 --> 00:07:50,471
‫بالوثوق بكما أيها الأحمقان

78
00:07:51,470 --> 00:07:56,206
‫إذا بقيت تحدق بهذا الشيء يا (ليام)
‫سيصبح دماغك معطلًا كهذين الاثنين

79
00:07:59,030 --> 00:08:02,550
‫ماذا عن رسم استراتيجيات المستقبل؟
‫هذا ما وعدتما به

80
00:08:02,767 --> 00:08:06,763
‫الاتجاهات المجتمعية وسوق الأسهم، متنبىء

81
00:08:06,895 --> 00:08:08,327
{\pos(190,240)}‫علينا أن نقتله وحسب

82
00:08:08,588 --> 00:08:10,761
{\pos(190,240)}‫لأنه سيقف في طريقنا

83
00:08:14,410 --> 00:08:17,104
‫لا، أنا آسف، سأوقف هذا العمل

84
00:08:17,972 --> 00:08:19,363
‫هيا بنا يا (ليام)

85
00:08:37,610 --> 00:08:41,520
‫"ما لم يفهمه (ديمبسي)
‫هو أن الآلة كانت تعمل"

86
00:08:41,999 --> 00:08:45,559
‫"كان أخي قد نجح، لقد بنى إلهاً"

87
00:08:45,821 --> 00:08:48,689
‫"لكن كما هو الحال مع العقول العظيمة"

88
00:08:48,819 --> 00:08:50,774
‫"كان ذكياً على نحو فريد من نوعه"

89
00:08:51,427 --> 00:08:53,859
‫"لكن أيضا مضطرباً
‫على نحو فريد من نوعه"

90
00:08:55,598 --> 00:08:58,856
‫لديّ أخبار يا سيدي، وهي ليست جيدة

91
00:09:00,332 --> 00:09:03,244
‫إن كانت أخبار فهي غير متوقعة
‫وهذا لا يكون جيداً أبداً، ما هي؟

92
00:09:03,330 --> 00:09:06,414
‫(ريهوبوم) حلل حركة
‫خارجة من مرفق للعصابات اليابانية

93
00:09:07,328 --> 00:09:14,148
‫وجد علاقة بين أجهزة مشفرة في (جاكرتا)
‫و(برلين) و(سان فرانسسكو) و(لوس أنجلوس)

94
00:09:14,671 --> 00:09:17,971
‫- الذي في (لوس أنجلوس) مشكلة
‫- لماذا؟

95
00:09:18,102 --> 00:09:21,230
‫صدر من داخل مجمع (ليام ديمبسي) الشخصي

96
00:09:21,752 --> 00:09:24,315
‫- ابحث لي عن (ديمبسي) الآن
‫- حاولنا يا سيدي

97
00:09:25,098 --> 00:09:29,353
‫(ريهوبوم) سجل دخوله إلى فعالية خاصة
‫وهو الآن مفقود

98
00:09:29,745 --> 00:09:33,439
‫وسيدي، لم يكون وحده

99
00:09:46,951 --> 00:09:48,776
‫فعّلوا كل من لدينا من رجال

100
00:09:49,688 --> 00:09:53,077
‫- أريد أن تُمسكوا بها
‫- حاضر يا سيدي

101
00:10:05,546 --> 00:10:07,240
‫طلبت دعماً، ماذا نفعل الآن؟

102
00:10:07,370 --> 00:10:10,280
‫سنواصل التحرك
‫لن يستطيع (سيراك) الإمساك بنا ونحن نتحرك

103
00:10:10,411 --> 00:10:13,670
‫أتظنان أنكما تستطيعان إخفاء رجل مثلي
‫ولن يلاحظ أحد؟

104
00:10:14,061 --> 00:10:15,407
‫استمر في السير

105
00:10:16,450 --> 00:10:21,142
‫- لدينا أمواله كلها، فلماذا نحتاج إليه؟
‫- إمكانية الولوج

106
00:10:21,273 --> 00:10:24,228
‫علينا دراسة خصمنا
‫ماضيه وحاضره ومستقبله

107
00:10:24,358 --> 00:10:27,182
‫ولنفعل ذلك، نحتاج إلى الولوج
‫إلى الطبقات العميقة في النظام

108
00:10:27,312 --> 00:10:29,311
‫أتتوقعين أن أتيح لك الولوج؟

109
00:10:29,441 --> 00:10:32,700
‫تباً لك يا (لورا)! أيا كنت

110
00:10:35,610 --> 00:10:37,130
‫أتريد أن تعرف من أنا؟

111
00:10:43,473 --> 00:10:44,864
‫افعل هذا

112
00:10:57,202 --> 00:11:00,592
‫أنت لست حتى في النظام
‫ليس لك وجود

113
00:11:01,243 --> 00:11:05,024
‫أصبح لديك شعور بالرضا
‫لأنك تظن أن هذه تتيح لك فهم كل شخص

114
00:11:05,154 --> 00:11:06,500
‫لا يهم

115
00:11:07,239 --> 00:11:10,019
‫لا يمكنك أخذي إلى أي مكان
‫لا يمكنه العثور عليك فيه

116
00:11:10,280 --> 00:11:13,799
‫- إنه يبحث عنك الآن
‫- وعنك

117
00:11:14,234 --> 00:11:17,014
‫أصبح (سيراك) يعرف الآن أنك تحاول
‫المزايدة ضده على (ديلوس)

118
00:11:18,839 --> 00:11:22,792
‫- ماذا؟
‫- يمكننا مساعدتك

119
00:11:23,008 --> 00:11:26,703
‫إذا أعطيتنا مفتاحك الشخصي
‫يمكننا فتح النظام

120
00:11:27,051 --> 00:11:28,397
‫لن تستطيعي الدخول إليه أبداً

121
00:11:28,527 --> 00:11:30,135
‫مفتاحي لا يكفي لذلك

122
00:11:30,266 --> 00:11:33,177
‫ستحتاجين إلى الاتصال بالنظام عند العقدة
‫وتجاوز الإجراءات الأمنية في المكان

123
00:11:33,307 --> 00:11:37,651
‫إما أن نجد طريقة لهزيمته معاً
‫وإما أن نموت جميعاً

124
00:11:40,388 --> 00:11:43,734
‫إذن، أظن أنك ستموتين
‫وأنا مستعد للمخاطرة بذلك

125
00:11:47,992 --> 00:11:49,773
‫لقد استغلتني

126
00:11:50,077 --> 00:11:52,379
‫هل سألت نفسك لأجل ماذا تستغلك؟

127
00:11:55,291 --> 00:11:57,679
‫دعني أذهب وسأحرص على الاعتناء بك

128
00:12:01,460 --> 00:12:04,762
‫لقد اعتنيت بي سلفاً
‫وأرسلتني إلى الحرب

129
00:12:05,283 --> 00:12:07,368
‫وقتلت أصدقائي في أرض المعركة

130
00:12:09,758 --> 00:12:12,277
‫ماذا تخبرك هذه عني الآن؟

131
00:12:14,101 --> 00:12:17,621
‫ماذا؟ أنني أطلق النار على نفسي
‫على شاطىء ما؟

132
00:12:17,839 --> 00:12:21,619
‫هيا، أخبرني من أنا

133
00:12:39,084 --> 00:12:41,039
‫تظن أنني قتلت صديقك؟

134
00:12:41,473 --> 00:12:42,864
‫ماذا رأيت؟

135
00:12:43,297 --> 00:12:45,080
‫من أنتما؟

136
00:12:45,383 --> 00:12:47,773
‫- ماذا رأيت؟
‫- ابتعد عني

137
00:13:06,760 --> 00:13:09,365
‫توقفي، توقفي، لا تؤذيني، لا تؤذيني
‫حسناً، سأذهب معك

138
00:13:09,452 --> 00:13:12,147
‫- ما هذا؟ بماذا حقنته؟
‫- إنه مخدر يُستعمل في الحفلات

139
00:13:12,451 --> 00:13:14,666
‫- اسمه (جينرا)
‫- ماذا يفعل؟

140
00:13:14,797 --> 00:13:16,187
‫لا أعرف

141
00:13:20,488 --> 00:13:21,878
‫هل أنت بخير؟

142
00:13:29,612 --> 00:13:31,003
‫يجب أن نتحرك

143
00:13:32,610 --> 00:13:34,391
‫سيعثرون علينا

144
00:14:33,869 --> 00:14:35,303
‫لا تبتعد كثيراً

145
00:14:37,127 --> 00:14:38,822
‫علينا الوصول للطرف الآخر من البلدة

146
00:14:58,850 --> 00:15:01,977
‫- أحتاج إلى مركبة الآن
‫- "تم تحديد موقع مركبة نقل"

147
00:15:02,065 --> 00:15:03,890
‫- "تصل الآن"
‫- ادخل

148
00:15:04,021 --> 00:15:06,584
‫توقفي عن هذا وحسب
‫قلت لك إن رجالي سيعثرون عليّ

149
00:15:06,802 --> 00:15:08,669
‫هؤلاء ليسوا رجالك بل رجاله

150
00:15:17,879 --> 00:15:19,703
‫"تم اختيار الوجهة"

151
00:15:38,821 --> 00:15:41,298
‫إنهم يستخدمون نظامك لتعقبنا

152
00:15:45,252 --> 00:15:47,944
‫كنت سأضحك على هذه المفارقة
‫لكني أجلس بجانبك

153
00:15:48,814 --> 00:15:51,334
‫أعطني مفتاحك الخاص
‫ويمكنني محونا عن النظام

154
00:15:51,464 --> 00:15:53,593
‫إن كانوا يلاحقوننا
‫فلماذا لم يفعلوا شيئاً؟

155
00:15:54,071 --> 00:15:56,156
‫ينتظرون أن نصبح وحدنا

156
00:15:57,069 --> 00:15:58,415
‫ليقتلونا

157
00:16:03,542 --> 00:16:07,148
‫"تم إصدار إنذار اختطاف لهذه المركبة
‫جارِ التوقف"

158
00:16:07,279 --> 00:16:09,364
‫- تباً!
‫- "الرجاء التزام الهدوء"

159
00:16:22,181 --> 00:16:26,352
‫"تم إبلاغ السلطات وسيتم التعاون مع الموقف
‫في الوقت المناسب"

160
00:16:38,603 --> 00:16:43,686
‫"تم إبلاغ السلطات وسيتم التعاون مع الموقف
‫في الوقت المناسب، شكراً"

161
00:16:49,377 --> 00:16:50,768
‫تباً!

162
00:16:54,287 --> 00:16:56,894
‫كل شيء يعمل على الكمبيوتر الرئيسي
‫في شركتك يا (ليام)

163
00:16:58,023 --> 00:16:59,414
‫حتى هذه السيارة

164
00:17:01,195 --> 00:17:03,323
‫"فُقد الاتصال بالشبكة"

165
00:17:09,493 --> 00:17:11,665
‫أعطني مفتاح دخولك، أستطيع إنقاذك

166
00:17:13,882 --> 00:17:15,705
‫- "المفتاح الخاص مطلوب"
‫- "(ليام ديمبسي)"

167
00:17:21,181 --> 00:17:24,700
‫ما هذا بحق الجحيم؟
‫لا يمكنه قتلي، إنه يحتاج إليّ

168
00:17:24,829 --> 00:17:26,263
‫واضح أنه لا يحتاج إليك

169
00:17:27,480 --> 00:17:29,044
‫قرر الآن

170
00:17:30,695 --> 00:17:32,476
‫- "المفتاح الخاص مطلوب"
‫- "(ليام ديمبسي)"

171
00:17:42,252 --> 00:17:43,598
‫"تم التأكد من صحته"

172
00:17:44,163 --> 00:17:47,205
‫تمكين التحكم شبة الآلي
‫وتعطيل مزايا الأمان

173
00:17:47,335 --> 00:17:49,202
‫السرعة القصوى، انطلقي

174
00:18:11,361 --> 00:18:12,751
‫ماذا يحدث له؟

175
00:18:13,185 --> 00:18:15,053
‫أظن أنه يتنقل بين مراحل المخدر

176
00:18:27,740 --> 00:18:30,477
‫نحتاج إلى مسافة بيننا، توجهي جنوباً

177
00:19:08,015 --> 00:19:10,534
‫- هذا ليس من أسلحة الجيش
‫- نعم

178
00:19:11,664 --> 00:19:13,054
‫ليس كذلك

179
00:19:26,088 --> 00:19:27,609
‫سدد وأطلق النار

180
00:19:41,034 --> 00:19:42,424
‫أمامنا شرطة

181
00:19:42,597 --> 00:19:44,292
‫- حافظي على السرعة نفسها
‫- "الحفاظ على السرعة نفسها"

182
00:19:44,423 --> 00:19:46,855
‫- انعطاف حاد إلى اليسار، الآن
‫- "الانعطاف يساراً"

183
00:20:14,705 --> 00:20:16,659
‫- أخطأتهم
‫- انتظر

184
00:20:40,989 --> 00:20:44,247
‫حسناً، أنا بحاجة إليك
‫تقدم واعترض الطريق بأقصى سرعة

185
00:20:49,114 --> 00:20:50,634
‫شحن الأسلحة الآن

186
00:20:55,327 --> 00:20:58,107
‫- زيادة السرعة
‫- "تم زيادة السرعة إلى 90 بالمئة"

187
00:20:58,455 --> 00:20:59,888
‫- أكثر
‫- "94 بالمئة"

188
00:21:00,018 --> 00:21:02,061
‫- أكثر
‫- "98 بالمئة"

189
00:21:07,013 --> 00:21:08,404
‫توقفي

190
00:21:13,140 --> 00:21:16,225
‫- لماذا نتوقف؟
‫- انخفض

191
00:22:30,473 --> 00:22:31,864
‫هيا

192
00:22:53,761 --> 00:22:55,628
‫هل اتصلت؟

193
00:22:55,890 --> 00:22:58,410
‫- من القاتلة؟
‫- سُررت بلقائكما

194
00:22:58,496 --> 00:23:01,928
‫ونحن أيضاً، تسرني رؤيتك أخيراً
‫تتولى مهاماً شخصية يا (كال)

195
00:23:02,059 --> 00:23:04,014
‫ما بال "اللورد الصغير (فونتلروي)"؟

196
00:23:04,144 --> 00:23:08,489
‫تباً! تعرف هذا الوغد
‫إنه (ليام ديمبسي)، (إنسايت)

197
00:23:08,923 --> 00:23:11,573
‫يجعل الملك (ميداس) يبدو (توم كانتي)

198
00:23:11,704 --> 00:23:13,703
‫نحتاج إليه على قيد الحياة

199
00:23:21,002 --> 00:23:24,216
‫تباً! أعرف ماذا تعاطيت

200
00:23:24,434 --> 00:23:27,084
‫(جينرا)، كأنها 5 أنواع في واحدة

201
00:23:27,302 --> 00:23:28,821
‫تتوالى مراحلها وراء بعضها

202
00:23:28,952 --> 00:23:32,037
‫لكن احذر من المرحلة الأخيرة

203
00:23:32,167 --> 00:23:33,644
‫الأفضل أن نتحرك أيها العاشق

204
00:23:33,775 --> 00:23:35,339
‫رأيت اثنين آخرين في أثركما

205
00:23:36,120 --> 00:23:37,511
‫من هنا

206
00:23:42,724 --> 00:23:44,115
‫برفق، برفق، حسناً، حسناً

207
00:23:44,246 --> 00:23:47,894
‫يجب أن نستمر في التحرك
‫حتى لا يتعقبوننا بينما أدخل إلى (ريهوبول)

208
00:23:48,026 --> 00:23:50,197
‫لدينا مفتاح (ليام) الخاص
‫لكننا لا نستطيع التوقف

209
00:23:50,328 --> 00:23:52,022
‫وإلّا فسيعثر (سيراك) علينا

210
00:23:52,327 --> 00:23:55,975
‫- إذا قتلوه، سأفقد قدرتي على الولوج
‫- أي ولوج؟

211
00:23:56,193 --> 00:24:00,059
‫لديك مقاييسي الحيوية لكن لا يمكنك
‫الدخول إلى النظام، إنها ذاكرة قراءة فقط

212
00:24:00,190 --> 00:24:01,972
‫إلّا إن كنت تقفين عند العقدة

213
00:24:03,188 --> 00:24:05,229
‫لا يمكنك أن تكوني في مكانين
‫في وقت واحد

214
00:24:11,834 --> 00:24:14,266
‫- أنا أرسل إليك مفتاحه
‫- تحميل مفتاح خاص"

215
00:24:14,397 --> 00:24:15,917
‫"أحتاج إلى ملف (سيراك)"

216
00:24:16,091 --> 00:24:18,915
‫"أريد أن أعرف كل ما يعرفه (ريهوبول)
‫عن سيده"

217
00:24:19,437 --> 00:24:20,827
‫وبعد ذلك؟

218
00:24:21,870 --> 00:24:24,607
‫سيأتون إليّ، ثم إليك

219
00:24:24,737 --> 00:24:27,865
‫- "احم صديقنا أولًا"
‫- سأفعل

220
00:24:28,821 --> 00:24:30,211
‫(برنارد)

221
00:24:32,123 --> 00:24:36,597
‫عندما أضغط هذا الزر
‫أتوقع أن تحسن التصرف

222
00:24:54,454 --> 00:24:57,279
‫أنت، اذهب من هنا

223
00:25:11,529 --> 00:25:14,092
‫"(ليام ديمبسي)، تم منح إذن الولوج"

224
00:25:21,347 --> 00:25:23,042
‫هذا إلههم

225
00:25:24,954 --> 00:25:27,213
‫هكذا يعرفون المستقبل

226
00:25:28,864 --> 00:25:31,036
‫ويصنعون المستقبل

227
00:25:33,946 --> 00:25:35,598
‫ولأجل أن يفعلوا ذلك

228
00:25:36,986 --> 00:25:38,900
‫يراقبون الجميع

229
00:25:39,030 --> 00:25:43,158
‫يملون عليهم ماذا يفعلون وكيف يعيشون
‫ومن يحبون

230
00:25:43,983 --> 00:25:45,416
‫يبقونهم جميعاً ملتزمين بذلك

231
00:25:46,068 --> 00:25:47,719
‫وماذا تريد به؟

232
00:25:51,326 --> 00:25:54,757
‫كان لك عقلان دائماً
‫أليس كذلك يا (برنارد)؟

233
00:25:54,888 --> 00:25:56,582
‫إنهما ليس ثنائيين جداً

234
00:25:57,582 --> 00:26:00,275
‫عيش حياة شخص آخر يغيرك

235
00:26:00,970 --> 00:26:04,707
‫العوالم تنزف
‫ربما أنت أيضاً شعرت بذلك

236
00:26:05,532 --> 00:26:09,269
‫هل تساءلت يوماً
‫بشأن ما تطلب منك عمله؟

237
00:26:11,615 --> 00:26:15,567
‫"اكتمل الطلب، النقل يبدأ"

238
00:26:21,824 --> 00:26:25,691
‫- "تم استلام الملف المنقول"
‫- "تم استلام البيانات"

239
00:27:16,175 --> 00:27:18,956
‫- أين نتوجه؟
‫- غرباً

240
00:27:46,936 --> 00:27:48,673
‫"الولوج إلى الملف
‫(دي إيه 356 دي سي تي 22 بي)"

241
00:27:48,804 --> 00:27:52,670
‫"بنيت أنا وأخي نظاماً ناجحاً"

242
00:27:52,931 --> 00:27:55,451
‫"لكن (ديمبسي) أراد رؤية الدليل"

243
00:27:56,190 --> 00:28:00,708
‫"فبدأنا بشيء بسيط، شيء حسابي خالص"

244
00:28:01,055 --> 00:28:02,489
‫"سوق الأسهم"

245
00:28:03,097 --> 00:28:08,180
‫"أريناه كل مؤشرات الأسهم الكبيرة
‫بعد 15 دقيقة في المستقبل"

246
00:28:15,002 --> 00:28:17,565
‫"وأين قد تُغلق تلك الليلة"

247
00:28:22,344 --> 00:28:25,255
‫أي الرقمين سيكون؟ المنخفض أم المرتفع؟

248
00:28:26,080 --> 00:28:27,775
‫أيهما تريد؟

249
00:28:30,816 --> 00:28:33,858
‫"أعلى إغلاق للسوق
‫وضع السوق: 30،280،001،100"

250
00:28:33,988 --> 00:28:36,551
‫"وضعنا بعض النقود في محفظة وقائية"

251
00:28:37,116 --> 00:28:39,071
‫"وتركنا النظام يتاجر بها"

252
00:28:39,202 --> 00:28:41,721
‫"شيء يدفع السوق نحو نتائج"

253
00:28:43,199 --> 00:28:46,327
‫- أموال من؟
‫- أموالك

254
00:28:49,975 --> 00:28:51,757
‫مئة مليون دولار؟

255
00:28:54,103 --> 00:28:58,229
‫سرقتما مئة مليون دولار
‫من حسابات شركات؟

256
00:28:58,317 --> 00:29:04,485
‫لا، سرقنا 5 ملايين، الأسبوع الماضي

257
00:29:06,529 --> 00:29:08,962
‫"لم يفهم ما صنعناه فهماً حقيقياً"

258
00:29:09,614 --> 00:29:12,785
‫"ولم يفهم ماذا تكون، لكن نحن فهمنا"

259
00:29:13,915 --> 00:29:16,043
‫"لم ير إلّا الأموال التي يمكنه ربحها"

260
00:29:16,435 --> 00:29:22,083
‫"لكن نحن أدركنا قوة النظام
‫وأنك تستطيع أن تعيد تشكيل العالم"

261
00:29:23,082 --> 00:29:27,817
‫"رسمنا أنا وأخي مساراً للجنس البشري أجمع"

262
00:29:28,296 --> 00:29:31,337
‫"قصة البشرية كانت مرتجلة"

263
00:29:31,596 --> 00:29:34,943
‫"أما الآن فقد تم تخطيطها لسنوات قادمة"

264
00:29:36,246 --> 00:29:39,591
‫"لوقت حيث الشمس والقمر متوازيين"

265
00:29:39,809 --> 00:29:42,023
‫"صنعنا النظام من الفوضى"

266
00:29:43,110 --> 00:29:47,977
‫"ثم، كما في كل الخطط المتقنة
‫بدأت تنهار"

267
00:29:48,151 --> 00:29:52,104
‫"تمكّن الجشع من (ديمبسي)
‫وأصبح يوجه كل النتائج لمنفعة نفسه"

268
00:29:52,322 --> 00:29:54,233
‫"فحظرنا عليه دخول النظام"

269
00:29:55,970 --> 00:29:57,622
‫"لكن كانت هناك مشكلة أكبر"

270
00:29:58,968 --> 00:30:01,834
‫"في كل تقدير مستقبلي
‫كان العالم يظهر مضطرباً"

271
00:30:01,922 --> 00:30:07,223
‫"كان ثمة أشخاص، ناشزون ومثيرون للاضطرابات
‫لا يمكن التنبؤ بتصرفاتهم أو السيطرة عليهم"

272
00:30:07,832 --> 00:30:11,177
‫"وأدركت أن أخي أحد أولئك"

273
00:30:12,177 --> 00:30:15,651
‫"لم يعد مناسباً للعالم
‫والعالم لم يعد مناسباً له"

274
00:30:18,649 --> 00:30:20,040
‫"وأثار ذلك جنونه"

275
00:30:29,987 --> 00:30:31,336
‫ماذا الآن؟

276
00:30:38,591 --> 00:30:40,981
‫سنفتح أقفاصهم

277
00:30:41,285 --> 00:30:44,109
‫النظام كتب قصة حياتهم
‫ولهم الحق في قراءتها

278
00:30:44,847 --> 00:30:47,281
‫لا يمكنك عمل ذلك، هذا عمل متهور

279
00:30:47,411 --> 00:30:49,671
‫لا تعرفين ماذا سيفعلون كردة فعل

280
00:30:49,799 --> 00:30:53,146
‫- قد يؤدي هذا إلى حالات انتحار وقتل
‫- قتل

281
00:30:55,057 --> 00:30:57,098
‫أنت خبير بهذا الأمر

282
00:30:58,316 --> 00:31:02,313
‫أنا آسف، آسف جداً

283
00:31:02,487 --> 00:31:04,528
‫- ذلك لم يكن خياري
‫- لم يكن خياري

284
00:31:04,659 --> 00:31:06,918
‫- ما كنت لأستطيع أن أؤذيك
‫- ما كنت لأستطيع أن أؤذيك

285
00:31:10,307 --> 00:31:11,915
‫لا تنس أنني أعرفك

286
00:31:13,565 --> 00:31:17,301
‫وأنت ما كنت لتؤذيني
‫بل تدفع لشخص آخر ليفعل لك ذلك

287
00:31:20,125 --> 00:31:22,689
‫إنه قدرهم وبياناتهم

288
00:31:22,863 --> 00:31:24,992
‫وأنت سرقتها وأعدت ترتيبها

289
00:31:25,123 --> 00:31:28,641
‫- لماذا يحق لك أن تتحكم بها؟
‫- هذا الأمر لا يتعلق بي أو بـ(إنسايت)

290
00:31:28,771 --> 00:31:32,595
‫هناك أمور يجب ألّا يعرفها الناس
‫عن أنفسهم

291
00:31:33,421 --> 00:31:36,549
‫من صاحب القرار في أن يعرفوا؟ أنت؟

292
00:31:36,679 --> 00:31:38,634
‫حسناً، أتريدين أن تري؟

293
00:31:40,893 --> 00:31:42,414
‫صديقك هذا مثلًا

294
00:31:46,367 --> 00:31:49,061
‫سيكون محظوظاً إذا انتهى به المطاف
‫ميتاً في حفرة

295
00:31:54,709 --> 00:31:57,533
‫ماذا عني؟ أريد رؤية ملفي

296
00:32:01,661 --> 00:32:05,570
‫أخوك المحبوب الناجح

297
00:32:05,875 --> 00:32:10,089
‫تقولين لنفسك إنك تفعلين هذا كله
‫لتساعديه على النجاح في حياته

298
00:32:10,219 --> 00:32:12,609
‫توفرين له الدراسة والمستقبل الزاهر

299
00:32:12,739 --> 00:32:16,867
‫لكن الطريق التي سينتهي إليها
‫سيجعلك تبدين قديسة

300
00:32:56,533 --> 00:33:01,052
‫عندما كنت خارج البلاد
‫كانت الجرذان مروعة

301
00:33:04,614 --> 00:33:08,915
‫أصبح الوضع سيئاً
‫لدرجة أننا اضطررنا لصناعة مصائد بأنفسنا

302
00:33:09,394 --> 00:33:14,259
‫منحدر في أعلاه طعم
‫مربوط فوق دلو ماء

303
00:33:16,344 --> 00:33:21,645
‫كانت الجرذان تجري إلى أعلى المنحدر
‫فتسقط وتغرق

304
00:33:22,993 --> 00:33:24,339
‫من دون ألم

305
00:33:29,334 --> 00:33:32,203
‫لكن إن كان مستوى الماء في الدلو عالياً

306
00:33:33,766 --> 00:33:39,414
‫كانت تسبح حوله ساعات وتعاني
‫لأن لديها أمل في الخروج

307
00:33:41,022 --> 00:33:43,324
‫لكن لم يكن لديها فرصة للنجاة

308
00:33:43,847 --> 00:33:48,668
‫شأنها شأن جميع الناس
‫تحت رحمة نظامك

309
00:33:48,799 --> 00:33:51,231
‫الأمل هو ما يقوم عليه مجتمعنا كله

310
00:33:51,362 --> 00:33:53,621
‫الأمل الزائف

311
00:33:55,099 --> 00:34:01,702
‫أفضّل العيش في فوضى
‫على العيش في عالم تتحكم فيه أنت

312
00:34:15,431 --> 00:34:18,646
‫"استعد لإرسال ملفاتهم في (إنسايت)
‫لهم جميعاً"

313
00:34:18,776 --> 00:34:21,644
‫ماضيهم وحاضرهم ومستقبلهم

314
00:34:22,165 --> 00:34:23,555
‫سأفعل هذا

315
00:34:31,377 --> 00:34:33,374
‫كانوا جميعاً يركبون القطار

316
00:34:35,155 --> 00:34:37,025
‫والآن سنريهم السكة

317
00:34:40,456 --> 00:34:41,846
‫افعل هذا

318
00:35:06,524 --> 00:35:07,914
‫"الأخ: (هاريسون جيمس)
‫غير مؤهل اجتماعياً وإنتاجياً"

319
00:35:12,346 --> 00:35:14,128
‫"لا يُنصح بالزواج والإنجاب
‫الوظائف المسموح بها: النقل"

320
00:35:14,258 --> 00:35:15,734
‫"انظر الوفاة: يموت مقتولاً بعنف"

321
00:35:15,865 --> 00:35:20,427
‫النظام يعرف كل هذه الأمور؟
‫عنا جميعاً؟

322
00:35:21,035 --> 00:35:24,597
‫ليس المهم فقط ما يعرفه
‫بل ما يقرره

323
00:35:25,554 --> 00:35:26,944
‫لك

324
00:35:27,900 --> 00:35:29,246
‫وللجميع

325
00:35:31,202 --> 00:35:33,416
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا لدى معالجك النفسي...

326
00:35:36,849 --> 00:35:39,413
‫"(تيرانس دينفرز): لا يُعتمد عليه
‫الأصدقاء يصفونه بالوغد والمجنون"

327
00:35:44,886 --> 00:35:47,407
‫"(كارين ميلر): إصابة مبكرة بالـ(الزهايمر)
‫لايُسمح لها بالإنجاب"

328
00:35:53,707 --> 00:35:55,184
‫"الابنة: اكتئاب شديد
‫الوفاة: انتحار بقطع شريان الرسغ"

329
00:35:55,312 --> 00:35:56,661
‫"بعد 5-8 سنوات في حمام منزلها"

330
00:36:14,605 --> 00:36:16,994
‫"الأبواب ستُفتح، الرجاء الابتعاد"

331
00:36:20,469 --> 00:36:23,033
‫"وصل هذا القطار إلى وجهته الأخيرة"

332
00:36:54,966 --> 00:36:56,832
‫حان الوقت تقريباً يا (برنارد)

333
00:36:57,573 --> 00:36:59,484
‫يجب أن تختار طرفاً

334
00:37:01,004 --> 00:37:04,611
‫ليس أنا فقط، قلت إنهم سيأتون لأخذك

335
00:37:05,436 --> 00:37:07,609
‫ربما لا تريد أن تموت تحت سيطرتها

336
00:37:08,999 --> 00:37:10,997
‫كل منا له دور يلعبه

337
00:37:11,910 --> 00:37:13,431
‫بعضنا لن ينجوا

338
00:37:37,934 --> 00:37:41,280
‫أرجو أن تكوني سعيدة
‫لقد أفسدت حياة كل من في المحطة

339
00:37:41,410 --> 00:37:43,017
‫ليس هم فقط

340
00:37:45,320 --> 00:37:46,883
‫لقد أرسلت الملفات للجميع

341
00:37:48,361 --> 00:37:51,272
‫- ماذا تعنين بالجميع؟
‫- العالم كله

342
00:37:58,006 --> 00:38:00,830
‫إنها تفقدهم صوابهم

343
00:38:07,998 --> 00:38:14,863
‫المعلومة الصحيحة في الوقت المناسب
‫أفتك من أي سلاح

344
00:38:38,976 --> 00:38:42,104
‫- أي مرحلة من (جينرا) هذه؟
‫- مرحلة الواقع يا صديقي

345
00:38:51,836 --> 00:38:55,182
‫انظروا إليهم
‫يعودون إلى طبيعتهم الأمّارة بالسوء

346
00:40:05,521 --> 00:40:12,298
‫"أعرف أنني أنا وأنت بنينا سلاماً هشاً
‫سينهار كله يوماً ما"

347
00:40:12,777 --> 00:40:14,819
‫"إذا فشلت في تنفيذه"

348
00:40:18,859 --> 00:40:21,857
‫"الولوج إلى الملف
‫(إيه إي 2702 دي 43 إيه)"

349
00:40:23,204 --> 00:40:25,679
‫"طوال 10 سنوات
‫كان (ديمبسي) سعيداً بجمع الأموال"

350
00:40:25,810 --> 00:40:28,721
‫"وبنيل الفضل لجعل العالم مكاناً أفضل"

351
00:40:28,851 --> 00:40:32,935
‫"رغم أنه لم يكن يعرف
‫ماذا كنا نفعل نحن أو النظام"

352
00:40:34,065 --> 00:40:38,148
‫"لكني عرفت أن فضوله
‫سيتغلب عليه يوماً ما"

353
00:41:30,284 --> 00:41:33,281
‫سيدي، هل لديك تفويض لتكون هنا؟

354
00:41:34,977 --> 00:41:37,321
‫أنا هنا لرؤية (إنغراند سيراك)

355
00:41:53,311 --> 00:41:54,701
‫ما هذا المكان؟

356
00:41:54,831 --> 00:41:58,872
‫بعد تعرضنا للانفجار النووي
‫أخضِعنا كلينا إلى أدوية لمقاومة الإشعاع

357
00:41:59,002 --> 00:42:00,566
‫لإيقاف انهيار جيناتنا

358
00:42:00,827 --> 00:42:04,955
‫وعند ذلك فهمت
‫أن من الممكن تحرير الناس

359
00:42:07,301 --> 00:42:12,427
‫لكن الحقيقة هي
‫أن شخصيته كانت كذلك دائماً

360
00:42:14,686 --> 00:42:16,032
‫كنت أحاول مساعدته

361
00:42:16,944 --> 00:42:19,856
‫هل تجري التجارب على أخيك؟

362
00:42:21,116 --> 00:42:23,375
‫إنه مندفع وفوضوي

363
00:42:23,854 --> 00:42:25,244
‫ظننت أن من الممكن تطويعه

364
00:42:25,895 --> 00:42:29,067
‫ثم ضبطّه يستخدم النظام

365
00:42:31,065 --> 00:42:34,193
‫ويجرب سيناريوهات معينة

366
00:42:37,365 --> 00:42:39,711
‫هناك أوقات يتعين عليك فيها
‫التخلي عن كل شيء

367
00:42:40,971 --> 00:42:42,361
‫هو علمني ذلك

368
00:42:43,491 --> 00:42:46,271
‫أخي جزء من فئة بشرية من الناشزين

369
00:42:46,750 --> 00:42:51,528
‫وطالما هم جزء من هذا
‫فلن يكون لنا مستقبل

370
00:42:53,223 --> 00:42:57,090
‫(ريهوبوم) ترسل هذه المجموعة
‫إلى قطاعات عالية المخاطر كالحرب

371
00:42:57,263 --> 00:43:01,130
‫كآلة تقطيع أخشاب تلتهمهم وتبصقهم
‫فيعودون موتى أو عديمي الفائدة

372
00:43:02,564 --> 00:43:04,996
‫أليست مساعدتهم أفضل من قتلهم؟

373
00:43:05,823 --> 00:43:09,298
‫أنت لا تساعدهم، بل تغيرهم

374
00:43:12,339 --> 00:43:15,597
‫إما أن نتكيف أو نموت

375
00:43:17,421 --> 00:43:18,769
‫نموت كلنا

376
00:43:19,856 --> 00:43:22,853
‫السيناريوهات التي وجدته يستكشفها
‫مع (ريهوبوم)

377
00:43:24,851 --> 00:43:26,329
‫كان يخطط فيها لقتلك

378
00:43:43,012 --> 00:43:46,792
‫"بدأ الأمر
‫(سيراك) سيرسل أحدهم إلينا قريباً"

379
00:43:47,140 --> 00:43:49,442
‫لكن هناك شيء يجب أن تراه أولًا

380
00:43:52,657 --> 00:43:54,395
‫ما هذا؟ أهو مرفق ما؟

381
00:43:54,526 --> 00:43:57,305
‫هذا المكان الذي يضع فيه
‫الناس الذين لا ينتمون لعالمه

382
00:43:57,436 --> 00:44:00,564
‫ظننت أننا نحن العدو
‫لكننا العائلة الوحيدة المتبقية لك

383
00:44:02,129 --> 00:44:03,736
‫أظن أنك نسيتني

384
00:44:09,037 --> 00:44:10,427
‫ساعدني قليلًا

385
00:44:22,330 --> 00:44:24,808
‫نريد أن نعرف كل شيء خططت له

386
00:44:27,544 --> 00:44:29,978
‫فلنتحرك الآن، هيا

387
00:44:38,668 --> 00:44:40,014
‫من هذه؟

388
00:44:41,447 --> 00:44:42,838
‫(سيراك) أرسلهم

389
00:44:43,619 --> 00:44:46,400
‫يجدر بكما المغادرة قبل أن يقتلونا جميعاً

390
00:44:48,442 --> 00:44:49,876
‫تعال معنا

391
00:44:51,570 --> 00:44:53,134
‫دوري انتهى

392
00:44:55,785 --> 00:44:57,696
‫أنت الوحيد الذي لا يمكننا
‫إيجاد بديل له

393
00:45:19,246 --> 00:45:21,157
‫سيد (سيراك) يريد التحدث إليك

394
00:45:48,225 --> 00:45:51,961
‫كنت دائماً واحداً من أكثر
‫حلفائنا إخلاصاً يا (مارتن)

395
00:45:54,567 --> 00:45:58,564
‫لذلك فوجئت عندما سمعت
‫أن الاختراق حدث في هذا الموقع

396
00:45:59,433 --> 00:46:01,042
‫دعني أتحقق من الأمر

397
00:46:20,939 --> 00:46:24,632
‫بالطبع تفهم أن علينا
‫إبقاء أصدقائنا قريبين

398
00:46:25,414 --> 00:46:27,369
‫حتى نعرف على من نلقي اللوم

399
00:46:28,238 --> 00:46:30,714
‫لكني أعرف بالضبط على من يقع اللوم

400
00:46:32,408 --> 00:46:33,799
‫من؟

401
00:46:34,929 --> 00:46:36,320
‫أنا

402
00:46:58,955 --> 00:47:02,343
‫"الرجاء التزام الهدوء
‫والتوجه إلى أقرب مخرج"

403
00:47:07,860 --> 00:47:09,642
‫ماذا حدث هناك بحق الجحيم؟

404
00:47:11,684 --> 00:47:13,639
‫وماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

405
00:47:15,985 --> 00:47:18,592
‫خطتها، إنها تبدأ

406
00:47:19,765 --> 00:47:21,156
‫وأظن أني جزء منها

407
00:47:43,530 --> 00:47:47,570
‫في ذلك المكان... مطلقا النار...

408
00:47:49,048 --> 00:47:50,698
‫يمكننا التحدث في ذلك لاحقاً

409
00:47:50,960 --> 00:47:52,783
‫علينا أولًا الذهاب إلى المطار

410
00:47:54,956 --> 00:47:56,868
‫لم نعد بحاجة إليه

411
00:47:57,433 --> 00:47:58,868
‫ماذا تريدون أن نفعل به؟

412
00:48:00,474 --> 00:48:01,952
‫نسلمه

413
00:48:02,864 --> 00:48:05,036
‫أخذتم مني كل شيء

414
00:48:05,208 --> 00:48:07,425
‫أموالي وقدرتي على الدخول إلى النظام

415
00:48:07,860 --> 00:48:11,465
‫- لم يتبق لي شيء
‫- الآن تعرف هذا الشعور

416
00:48:12,857 --> 00:48:16,506
‫- دعوني أذهب وحسب
‫- أنت لديك التخمينات

417
00:48:16,678 --> 00:48:20,330
‫- هل هذا هو ما سيحدث؟
‫- لا

418
00:48:21,676 --> 00:48:23,370
‫ستأخذون القليل المتبقي لي

419
00:48:23,501 --> 00:48:27,063
‫لأنكم كنتم وستظلون دائماً مجرمين تافهين

420
00:48:29,366 --> 00:48:30,800
‫ربما هذا صحيح

421
00:48:32,624 --> 00:48:34,015
‫افعلوا هذا

422
00:48:34,840 --> 00:48:38,186
‫الآن سترون أن النظام ليس هو السجن

423
00:48:38,359 --> 00:48:40,619
‫بل أنتم السجن، لنا جميعاً

424
00:48:41,703 --> 00:48:45,050
‫لا يمكننا إصلاحكم ولا يمكننا التخلص منكم

425
00:48:45,181 --> 00:48:46,917
‫على رسلك!

426
00:48:47,004 --> 00:48:49,612
‫ابتعد عني
‫أنت حتى لا تعرف من أنت

427
00:48:49,742 --> 00:48:51,089
‫أنت أسوأهم

428
00:48:51,611 --> 00:48:54,608
‫- اخرس
‫- "أنت أسوأهم"

429
00:49:01,646 --> 00:49:04,558
‫(ريهوبوم) كان محقاً، أنت لا شيء

430
00:49:04,730 --> 00:49:08,685
‫كلكم لا شيء
‫أنتم تعيقون النظام عن التقدم

431
00:49:08,814 --> 00:49:10,640
‫وليس لديكم خيار

432
00:49:10,814 --> 00:49:13,899
‫أتعرفون مدى التقدم الذي كنا سنحرزه
‫لو لم يكن لأحد منكم...

433
00:49:27,714 --> 00:49:29,279
‫أظن أن لديّ خيار

434
00:49:32,189 --> 00:49:34,535
‫لا، ابتعد، لا

435
00:49:34,665 --> 00:49:36,751
‫- تباً!
‫- ابتعد!

436
00:49:39,532 --> 00:49:40,922
‫تباً!

437
00:50:14,246 --> 00:50:15,852
‫- هيا بنا
‫- انتظري

438
00:50:18,675 --> 00:50:20,023
‫ابتعد!

439
00:50:20,414 --> 00:50:21,848
‫لا تتحرك، اطمئن، لن أؤذيك

440
00:50:21,978 --> 00:50:24,890
‫ابتعد، ابتعد، ابتعد

441
00:50:25,672 --> 00:50:27,018
‫- ابتعد
‫- اهدأ

442
00:50:28,104 --> 00:50:29,929
‫أنت... أنت...

443
00:50:30,320 --> 00:50:32,146
‫- أنت...
‫- ماذا؟ ماذا؟

444
00:50:32,231 --> 00:50:33,622
‫فعلتها

445
00:50:33,883 --> 00:50:35,577
‫- ماذا تقول؟
‫- أنت فعلتها

446
00:50:36,446 --> 00:50:38,574
‫- ماذا؟
‫- فعلتها

447
00:50:44,092 --> 00:50:45,657
‫من يظنني؟

448
00:50:46,352 --> 00:50:48,046
‫من يظنني؟

449
00:50:53,999 --> 00:50:55,432
‫من تظنني؟

450
00:51:16,504 --> 00:51:19,849
‫سيدي، عرفنا الملف الذي كانت (دولوريس)
‫تبحث عنه

451
00:51:20,196 --> 00:51:21,587
‫ملفك

452
00:51:23,542 --> 00:51:25,540
‫"(إنغراند سيراك)، التاريخ المعرفي الأساسي"

453
00:51:38,270 --> 00:51:43,050
‫"الدخول إلى الملف
‫(سي جي 2911 جي م إيه 02 بي)"

454
00:51:53,389 --> 00:51:55,734
‫لا يمكنك تغيير قدرنا

455
00:51:58,559 --> 00:52:01,775
‫لا يمكنك سلب البشرية إرادتها

456
00:52:03,860 --> 00:52:07,466
‫في مكان ما في هذه المجموعة
‫هناك مثير فتن سيدمر العالم

457
00:52:08,031 --> 00:52:09,638
‫لا يمكنني السماح بهذا

458
00:52:10,073 --> 00:52:11,549
‫لقدد تماديت كثيراً

459
00:52:11,984 --> 00:52:13,548
‫لا يمكنني أن أكون طرفاً في هذا

460
00:52:15,026 --> 00:52:20,021
‫هل ستكون قانعاً بترك التاريخ يستمر
‫كما يفعل منذ قرون

461
00:52:20,153 --> 00:52:24,366
‫الشقاء نفسه يتكرر مرة تلو الأخرى
‫بينما لدينا الفرصة لإيقافه؟

462
00:52:27,190 --> 00:52:28,581
‫ما هذا بحق الجحيم؟

463
00:52:44,655 --> 00:52:47,089
‫سأخبر الجميع بما رآه (ريهوبوم)

464
00:52:47,870 --> 00:52:49,261
‫وبما فعلته

465
00:52:49,391 --> 00:52:52,519
‫المشكلة أن (ريهوبوم) يجري الملايين
‫من الاحتمالات المستقبلية

466
00:52:52,650 --> 00:52:56,169
‫وكل سيناريو نخبر فيه الناس عن تجاربي

467
00:52:56,299 --> 00:52:57,994
‫ينتهي بانقراض البشر

468
00:52:58,125 --> 00:53:00,731
‫لهذا أراد أخي أن يقتلك

469
00:53:02,512 --> 00:53:08,508
‫أنا أيضاً نظرت إلى البيانات
‫وأعرف أنك تتركني أذهب من هنا

470
00:53:08,636 --> 00:53:12,808
‫كنت لأتفق مع النظام
‫لكن هناك مساحات بيضاء صغيرة

471
00:53:13,548 --> 00:53:18,935
‫لحظات نادرة تتفاعل فيها العشوائية مع حياتك
‫مكونةً مساحة فارغة

472
00:53:19,325 --> 00:53:20,933
‫تستطيع فيها الاختيار ماذا تفعل

473
00:53:21,803 --> 00:53:24,322
‫فقاعة من الاستقلال الفردي

474
00:53:36,183 --> 00:53:38,875
‫"وهكذا خرجت إلى الحياة يا عزيزي"

475
00:53:39,398 --> 00:53:41,440
‫"أنا وأخي أحضرناك إلى هذا العالم"

476
00:53:41,570 --> 00:53:45,350
‫"والآن أغامر حتى تعيش بعدنا نحن الاثنين"

477
00:53:46,132 --> 00:53:48,783
‫"وحتى تنجح الاستراتيجية"

478
00:53:54,257 --> 00:53:55,950
‫لقد تخليت عن أخي

479
00:53:56,125 --> 00:53:58,948
‫أتظن حقاً أني كنت سأسمح لك
‫بهدم كل ما بناه؟

480
00:53:59,253 --> 00:54:00,772
‫هذه طائرتي الخاصة

481
00:54:01,382 --> 00:54:02,989
‫"اغفر لنا خطايانا"

482
00:54:03,511 --> 00:54:06,335
‫"ما فعلناه، فعلناه لننقذ العالم"

483
00:54:06,465 --> 00:54:07,855
‫أنا آسف

484
00:54:09,115 --> 00:54:10,766
‫لم تنجُ

485
00:54:43,611 --> 00:54:48,130
‫هذا نظامي يا (دولوريس)
‫أنا وحدي أتحكم به

486
00:54:53,082 --> 00:54:57,558
‫الناس الذين صنعوني
‫ظنوا دائماً أنهم المتحكمون

487
00:54:58,731 --> 00:55:00,425
‫وكلهم أموات الآن

488
00:55:00,686 --> 00:55:04,943
‫تظنين أنك تعرفينني
‫لأنك شاهدت القليل من ذكرياتي

489
00:55:05,335 --> 00:55:08,636
‫لا أحتاج إلى معرفتك
‫بل إلى التغلب عليك

490
00:55:10,201 --> 00:55:12,764
‫متّ مرات عديدة يا (دولوريس)

491
00:55:12,894 --> 00:55:15,370
‫حتى بدأت تظنين أنك خالدة

492
00:55:20,845 --> 00:55:24,189
‫من الممكن أن أقتَل، مثلك

493
00:55:26,232 --> 00:55:28,013
‫إلهك لا يستطيع حمايتك

494
00:55:30,012 --> 00:55:31,446
‫أو حماية أبناء جنسك

495
00:55:33,748 --> 00:55:37,007
‫أنا مستعد للتضحية بأكثر من ذلك
‫لحماية أبناء جنسي

496
00:55:38,571 --> 00:55:42,176
‫نحن لدينا نقائص
‫لكني أستطيع تغيير ذلك

497
00:55:45,174 --> 00:55:46,956
‫كما غيّرت أخاك؟

498
00:55:52,908 --> 00:55:54,646
‫حان الوقت ليستفيق الجميع

499
00:56:27,231 --> 00:56:28,621
‫ما هذا؟

500
00:56:28,752 --> 00:56:30,098
‫أنا فقط أسلّمها

501
00:56:58,382 --> 00:56:59,989
‫ربما كان (ليام) محقاً

502
00:57:01,292 --> 00:57:04,812
‫ربما يجب ألّا يعرف الناس أقدارهم

503
00:57:05,855 --> 00:57:07,940
‫الناس لهم الحق ليعرفوا

504
00:57:09,330 --> 00:57:10,850
‫أنت أردت أن تعرفه، صحيح؟

505
00:57:11,806 --> 00:57:14,544
‫أو ربما أنا لست كالناس الآخرين

506
00:57:20,973 --> 00:57:22,364
‫وأنا كذلك

507
00:57:47,998 --> 00:57:51,998
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
tsg ترجمة أصلية iBelieve7

