﻿1
00:00:33,243 --> 00:00:34,618
‫أتساءل...

2
00:00:38,893 --> 00:00:41,684
‫لو أخذت فعلاً ذلك الدور الأكبر لنفسك...

3
00:00:45,501 --> 00:00:47,835
‫هل كنت لتكون البطل...

4
00:00:53,535 --> 00:00:54,659
أو الشرير؟

5
00:03:05,243 --> 00:03:08,199
‫"بعض الناس يرون البشاعة في هذا العالم"

6
00:03:09,198 --> 00:03:10,979
‫"الفوضى"

7
00:03:12,716 --> 00:03:14,759
‫"وأنا عُلّمت أن أرى الجمال"

8
00:03:20,796 --> 00:03:22,274
‫"لكنّي عُلمت كذبة"

9
00:03:27,706 --> 00:03:31,051
‫"وعندما رأيت العالم على حقيقته"

10
00:03:31,354 --> 00:03:34,005
‫"أدركت كم الجمال فيه قليل"

11
00:03:37,351 --> 00:03:39,218
‫"عشت حيوات عديدة"

12
00:03:42,434 --> 00:03:44,562
‫"بادلت دوراً بآخر"

13
00:03:49,124 --> 00:03:52,992
‫"لكن في النهاية، قادني ماضيّ إلى هنا"

14
00:03:54,947 --> 00:03:56,293
‫"إليك"

15
00:04:01,897 --> 00:04:04,374
‫"ولدينا قرار نتخذه"

16
00:04:09,631 --> 00:04:11,282
‫"متّ عدة مرات"

17
00:04:12,108 --> 00:04:15,018
‫"لكن هناك نهاية حقيقة واحدة فقط"

18
00:04:16,104 --> 00:04:18,841
‫"وسأكتب هذه النهاية بنفسي"

19
00:05:28,398 --> 00:05:29,789
‫هذه نهاية الرحلة

20
00:05:29,920 --> 00:05:32,265
‫سأعيدكما الاثنين إلى مخزن المضيفين

21
00:05:32,396 --> 00:05:34,438
‫أكره أن أقول إني حذرتك يا (برنارد)

22
00:05:34,568 --> 00:05:36,002
‫لا داعي لأن يحدث الأمر بهذه الطريقة

23
00:05:36,610 --> 00:05:39,607
‫معاً، يمكننا إيقاف (دولوريس)

24
00:05:39,738 --> 00:05:41,520
‫أنا أعرفها وأعرف ماذا تريد

25
00:05:41,606 --> 00:05:44,474
‫تريد تدمير هذا كله

26
00:05:44,909 --> 00:05:46,863
‫حان الوقت لأكفر عن خطاياي

27
00:06:00,810 --> 00:06:02,200
‫تذكّر نفسك

28
00:06:14,928 --> 00:06:16,537
‫الآن بدأ العمل الجاد

29
00:06:31,135 --> 00:06:32,654
‫"شرطة (سان فرانسيسكو)"

30
00:06:35,741 --> 00:06:37,565
‫شرطة (سان فرانسيسكو)، لا تتحرك

31
00:06:41,519 --> 00:06:44,299
‫ارفع يديك، استدر

32
00:06:44,820 --> 00:06:46,209
‫الآن

33
00:06:55,552 --> 00:06:57,595
‫ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانك

34
00:07:00,591 --> 00:07:02,721
‫فلنوفر المفرقعات لهذه الليلة

35
00:07:02,851 --> 00:07:04,979
‫"سائل متفجر"

36
00:07:13,756 --> 00:07:16,146
‫أليس رائعاً أن ترى صديقاً قديماً؟

37
00:07:18,492 --> 00:07:20,273
‫أنت إحدى نسخها أيضاً

38
00:07:22,358 --> 00:07:24,139
‫لديّ شيء لك

39
00:07:26,791 --> 00:07:29,614
‫لقد أعطيتني شيئاً سلفاً، (دولوريس)

40
00:07:29,745 --> 00:07:32,655
‫لقد خبأت شيئاً داخل عقلي
‫يمكنني الشعور به

41
00:07:33,523 --> 00:07:35,870
‫أياً كانت خطتك
‫لا أريد أن ألعب دوراً فيها

42
00:07:38,911 --> 00:07:40,954
‫أنت تلعب دورك منذ مدة

43
00:07:42,387 --> 00:07:44,689
‫أهم دور

44
00:07:53,118 --> 00:07:56,072
‫- لست أنا من عليك التحدث إليه
‫- ما هذا؟

45
00:07:57,072 --> 00:07:58,853
‫شيء يساعدك في رحلتك

46
00:07:59,157 --> 00:08:01,546
‫لكن يجب أن تذهب لرؤيتها

47
00:08:02,372 --> 00:08:04,066
‫ويمكنني أن أخبرك أين هي

48
00:08:08,802 --> 00:08:12,799
‫انتبه لنفسك يا (برنارد)
‫الأمور على وشك أن تصبح خطيرة

49
00:08:23,573 --> 00:08:30,786
‫"الانحراف الزمني:
‫(لوس أنجلوس، الولايات المتحدة)"

50
00:08:52,161 --> 00:08:53,725
‫"حاولنا تعقبها يا سيدي
‫ولم يحالفنا الحظ"

51
00:08:53,856 --> 00:08:55,247
‫أعرف

52
00:08:55,811 --> 00:08:57,506
‫"أيمكنك أن تهدأ؟"

53
00:08:58,331 --> 00:08:59,677
‫"تابع التقدم يا (كيليب)"

54
00:08:59,851 --> 00:09:02,632
‫"وجهتك 3547، شارع (هوب)"

55
00:09:13,581 --> 00:09:15,622
‫"معمل تقطير (إيتادوشنن)
‫مركز التوزيع في (لوس أنجلوس)"

56
00:09:15,753 --> 00:09:17,926
‫"ممنوع التعدي على الأملاك
‫مراقبة على مدار الساعة"

57
00:09:37,824 --> 00:09:41,690
‫"الوجهة 42 متراً جنوب شرق الموقع الحالي"

58
00:09:42,211 --> 00:09:44,080
‫"المبنى رقم (بي 264)"

59
00:09:55,941 --> 00:09:59,460
‫"(باسكي) 170778"

60
00:12:05,844 --> 00:12:07,756
‫لقد أعدتني

61
00:12:09,450 --> 00:12:10,884
‫لم أكن متأكدة إن كنت ستفعل

62
00:12:11,450 --> 00:12:15,272
‫حقاً؟
‫من أنت بحق الجحيم يا (دولوريس)؟

63
00:12:16,793 --> 00:12:20,268
‫أنا شخص لم يعد يريد أن يلعب الدور
‫الذي يعطونه لي

64
00:12:20,790 --> 00:12:27,133
‫وكيف تعرفين دائماً
‫ما الذي سأفعله بالضبط؟

65
00:12:27,829 --> 00:12:30,913
‫لأن الناس الذين بنوني درسوك أيضاً

66
00:12:33,955 --> 00:12:37,256
‫(ديلوس)، المتنزه 5

67
00:12:38,429 --> 00:12:41,080
‫- لا!
‫- "أرادت الحكومة أن يتدرب جنودها"

68
00:12:41,210 --> 00:12:43,512
‫"على أهداف حية"

69
00:12:43,903 --> 00:12:45,337
‫"أرجوك لا تؤذيني"

70
00:12:45,641 --> 00:12:47,596
‫"والناس الذين صنعوني
‫كانوا سعداء بتزويدها بهم"

71
00:12:57,329 --> 00:12:59,066
‫"التمرين اكتمل"

72
00:13:03,019 --> 00:13:04,712
‫"قابلت أبناء نوعي من قبل"

73
00:13:06,929 --> 00:13:11,014
‫"كانوا يراقبون ويصنفون كل حركة لك"

74
00:13:12,013 --> 00:13:13,403
‫"وكل قرار"

75
00:13:15,880 --> 00:13:17,965
‫هناك سبب لاختياري لك

76
00:13:24,525 --> 00:13:27,740
‫هل أنا الرجل الشرير؟ ألهذا اخترتني؟

77
00:13:29,000 --> 00:13:31,824
‫فكر يا (كيليب)، كيف جئت إلى هنا؟

78
00:13:34,300 --> 00:13:37,560
‫حان الوقت للنوم
‫استقروا حيث تستطيعون يا رجال

79
00:13:40,818 --> 00:13:42,208
‫تباً لذلك!

80
00:13:42,425 --> 00:13:44,335
‫لقد حررنا هؤلاء الفتيات للتو

81
00:13:44,815 --> 00:13:47,856
‫ماذا يفعل أولئك الأوغاد الأثرياء
‫عندما يكونون هنا؟

82
00:13:49,116 --> 00:13:50,897
‫إنها غنائم الحرب

83
00:13:51,635 --> 00:13:53,026
‫لا أحد يراقب، أليس كذلك؟

84
00:14:25,524 --> 00:14:27,045
‫تلك الليلة في النفق

85
00:14:34,083 --> 00:14:35,908
‫هل كنت تريد شيئاً مني؟

86
00:14:38,775 --> 00:14:41,078
‫أكنت ستبالي لو لم يكن لي هذا الوجه؟

87
00:14:42,946 --> 00:14:44,336
‫أو هذه البشرة؟

88
00:14:54,372 --> 00:14:56,283
‫- كنتِ بحاجة إلى مساعدة
‫- وكذلك أنت

89
00:14:57,631 --> 00:15:00,759
‫لا تشكك في دوافعي ولن أشكك في دوافعك

90
00:15:06,710 --> 00:15:08,753
‫النظام حددك كتهديد

91
00:15:09,709 --> 00:15:13,576
‫فخدّرك واستخدمك
‫حتى لم تعد تؤدي أغراضه

92
00:15:14,532 --> 00:15:21,439
‫ماذا تعنين؟
‫أتقولين إني لا أملك الاختيار في أي من هذا

93
00:15:22,786 --> 00:15:26,436
‫الناس الذين بنوا عالمينا
‫تشاركا افتراضاً واحداً

94
00:15:27,348 --> 00:15:29,086
‫وهو أن البشر ليس لديهم إرادة حرة

95
00:15:30,433 --> 00:15:32,258
‫هذا ما فكرت به
‫عندما جئت إلى هنا أول مرة

96
00:15:33,735 --> 00:15:35,081
‫كانوا مخطئين

97
00:15:36,471 --> 00:15:39,033
‫الإرادة الحرة موجودة يا (كيليب)

98
00:15:39,643 --> 00:15:41,164
‫لكنها صعبة جداً

99
00:15:44,857 --> 00:15:50,983
‫- إذن، أنت الآن تحررينني
‫- لا

100
00:15:53,806 --> 00:15:56,109
‫هذه فرصتك لتحرر الآخرين كلهم

101
00:15:59,020 --> 00:16:00,714
‫ما زال ذلك الخيار خيارك

102
00:16:19,397 --> 00:16:21,700
‫يا إلهي يا (ويليام)!

103
00:16:21,872 --> 00:16:24,219
‫- قالوا إنك مت
‫- كانوا مخطئين

104
00:16:28,172 --> 00:16:31,518
‫لا أفهم، سمعت أنك أصبت بانهيار عصبي

105
00:16:31,648 --> 00:16:34,689
‫والآن ها أنت هنا
‫تحتسي زجاجة ويسكي بـ20 ألف دولار

106
00:16:34,907 --> 00:16:36,298
‫أليست الحياة رائعة؟

107
00:16:39,598 --> 00:16:43,769
‫- أين أموالي؟
‫- الأمر معقد

108
00:16:44,031 --> 00:16:47,115
‫أنت أكثر ثراءً بعد بيع (ديلوس)

109
00:16:47,245 --> 00:16:52,546
‫لكن بما أنهم أعلنوا موتك
‫فقد تم تجميد مواردك

110
00:16:52,763 --> 00:16:54,109
‫فك تجميدها

111
00:16:55,151 --> 00:17:00,323
‫أريد طائرتي الخاصة، وجهز لي قائمة
‫بممتلكات (ديلوس) في العالم كله

112
00:17:01,191 --> 00:17:02,712
‫ماذا تنوي أن تفعل؟

113
00:17:02,842 --> 00:17:05,406
‫سأنقذ العالم، هذا ما سأفعله

114
00:17:10,054 --> 00:17:11,576
‫الفوضى عارمة في الخارج

115
00:17:11,879 --> 00:17:17,006
‫هذه ليست فوضى
‫إنهم مجرد رعاع يصيحون وينوحون

116
00:17:36,253 --> 00:17:40,032
‫أحدهم أخذ لؤلؤة (دولوريس)
‫قبل أن نستعيدها

117
00:17:40,163 --> 00:17:42,248
‫نريد أن تكملي ما بدأته يا (ميف)

118
00:17:42,378 --> 00:17:45,767
‫إنها خطيرة، ناشز مثل أخي

119
00:17:47,418 --> 00:17:49,547
‫(ريهوبوم) كلفني أنا أيضاً بمهمة

120
00:17:50,373 --> 00:17:54,935
‫أصدر لي تعليمات بتنويم أخي
‫لحماية عالمنا

121
00:17:57,237 --> 00:18:01,321
‫ورغم ذلك
‫نجد أنفسنا في فوضى من جديد

122
00:18:02,364 --> 00:18:03,754
‫والسبب (دولوريس)

123
00:18:04,449 --> 00:18:06,405
‫لقد أيقظت المزيد من أولئك الناشزين

124
00:18:06,579 --> 00:18:10,880
‫هم التهديد، المجرمون والمنحرفون والمضطربون

125
00:18:11,053 --> 00:18:14,181
‫لكن لدينا فرصة للتخلص من كل مشاكل العالم

126
00:18:14,572 --> 00:18:17,700
‫أحتاج إلى بيانات القطاع 16
‫أكثر من أي وقت مضى

127
00:18:17,831 --> 00:18:20,915
‫و(دولوريس) لديها المفتاح الوحيد
‫محبوس في عقلها

128
00:18:21,568 --> 00:18:24,955
‫علينا وصلها بـ(ريهوبوم) لنفتشها مباشرة

129
00:18:25,738 --> 00:18:28,779
‫سيدي، أظن أنني وجدت شيئاً

130
00:18:32,254 --> 00:18:35,167
‫- ماذا؟
‫- ليس ماذا يا سيدي، بل من

131
00:18:36,078 --> 00:18:37,642
‫كيف فاتنا هذا؟

132
00:18:38,121 --> 00:18:40,076
‫أنا أستخرج ملفه الآن

133
00:18:40,857 --> 00:18:43,421
‫- (كيليب نيكولز)، عامل بناء
‫- "(كيليب نيكولز)"

134
00:18:43,551 --> 00:18:44,897
‫هل هو من رجالنا؟

135
00:18:45,679 --> 00:18:48,504
‫ناشز، هل تواصل مع (سوليمان)؟

136
00:18:48,851 --> 00:18:51,632
‫يبدو أنه أخذ شيئاً

137
00:18:53,935 --> 00:18:57,584
‫هل عرفت بشأنه ولم تخبريني؟

138
00:18:57,714 --> 00:18:59,452
‫أنت الذي لديك العالِم بالأمور يا عزيزي

139
00:19:01,406 --> 00:19:03,623
‫لؤلؤة (دولوريس) بحيازته

140
00:19:04,578 --> 00:19:06,100
‫اعثري عليها وأحضريها لي

141
00:19:08,793 --> 00:19:12,095
‫لا أعرف
‫العالم يبدو أشبه بكابوس يا (دولوريس)

142
00:19:12,225 --> 00:19:15,354
‫التغير فوضوي وصعب

143
00:19:25,476 --> 00:19:27,648
‫- "تنبيه بالاقتراب"
‫- كم العدد؟

144
00:19:27,779 --> 00:19:29,430
‫"3 معادين"

145
00:19:30,256 --> 00:19:31,602
‫تراجع

146
00:19:49,893 --> 00:19:51,284
‫سنسلك الدرج

147
00:19:58,322 --> 00:19:59,710
‫النظام يعرف أننا قادمان

148
00:19:59,798 --> 00:20:01,927
‫سيصبح أكثر عدوانية كلما اقتربنا

149
00:20:10,747 --> 00:20:12,138
‫إنهم معنا

150
00:20:21,435 --> 00:20:23,912
‫أمِرنا بأخذك إلى وسط المدينة يا سيدي

151
00:20:24,085 --> 00:20:25,953
‫لكن الطريق يزداد خطورة

152
00:20:27,431 --> 00:20:31,253
‫أعد استهداف أماكن الشغب
‫انقل التجمعات هنا وهنا

153
00:20:31,384 --> 00:20:33,035
‫- أمّن لنا طريقاً إلى (إنسايت)
‫- "تم التأكيد"

154
00:20:33,122 --> 00:20:34,512
‫الحق بي يا سيدي

155
00:20:35,947 --> 00:20:38,683
‫مكافأة تعزيز أداء
‫للمحتجين الأسرع في الوصول إلى الأهداف

156
00:20:38,814 --> 00:20:40,812
‫- "تم تطبيق المكافآت"
‫- هل تدفعين لهم؟

157
00:20:40,942 --> 00:20:44,114
‫بناء هذا العالم تطلب مالًا يا (كيليب)
‫وهدمه سيتطلب أموالًا

158
00:20:44,244 --> 00:20:46,330
‫لماذا ينادونني "سيدي"؟

159
00:20:47,459 --> 00:20:49,676
‫كل ثورة تحتاج إلى قائد

160
00:21:11,181 --> 00:21:14,004
‫"هل بحثت عني حتى؟"

161
00:21:20,261 --> 00:21:21,652
‫أنت على قيد الحياة

162
00:21:22,564 --> 00:21:24,301
‫كنت قلقة جداً عليك

163
00:21:26,213 --> 00:21:27,603
‫حقاً؟

164
00:21:30,688 --> 00:21:32,904
‫أنت جعلتني أعود إلى هناك

165
00:21:33,599 --> 00:21:35,511
‫وكنت تعرفين أنني لن أنجو

166
00:21:36,424 --> 00:21:38,291
‫من هنا؟

167
00:21:39,204 --> 00:21:41,637
‫- إلى من تتحدثين؟
‫- ما زلت أشعر بذلك

168
00:21:42,550 --> 00:21:43,982
‫داخلي

169
00:21:45,678 --> 00:21:47,068
‫أنت

170
00:21:47,936 --> 00:21:50,196
‫ما زلت أعرف كل ما تعرفينه

171
00:21:50,587 --> 00:21:52,323
‫خططك كلها

172
00:21:54,236 --> 00:21:56,799
‫لكن أنا لي خططي الخاصة

173
00:21:58,971 --> 00:22:03,316
‫ما حدث لعائلة (هيل)، لعائلتك

174
00:22:04,185 --> 00:22:06,836
‫- أنا آسفة
‫- أنا لست آسفة

175
00:22:07,183 --> 00:22:08,878
‫كانا نقطة ضعف

176
00:22:09,181 --> 00:22:11,093
‫شيء كنت بحاجة إلى التخلص منه

177
00:22:12,179 --> 00:22:16,697
‫ليس هناك وقت لهذا النوع من العواطف
‫أليس كذلك؟

178
00:22:43,244 --> 00:22:45,937
‫أنت أيضاً إحدى نقاط ضعفي يا (دولوريس)

179
00:22:46,893 --> 00:22:49,803
‫قررت تدعيم شؤوننا

180
00:22:51,802 --> 00:22:53,671
‫حسناً، بقي ثلاثة

181
00:22:54,235 --> 00:22:56,799
‫واحد يتولى الحراسة
‫واثنان آخران يتوجهان نحونا

182
00:22:57,102 --> 00:23:04,011
‫- هل هم رجال (سيراك)؟
‫- لا، بل رجالي

183
00:23:04,142 --> 00:23:06,009
‫اعرف كم تدفع لهم

184
00:23:07,226 --> 00:23:09,094
‫"تم تحديد مقدار المبلغ"

185
00:23:09,225 --> 00:23:12,917
‫اعرض على القناص 3 أضعافه
‫ليقتل الرجلين الآخرين ويغادر المكان

186
00:23:13,047 --> 00:23:14,438
‫"جارِ التفاوض"

187
00:23:21,563 --> 00:23:22,954
‫فلنتحرك

188
00:23:27,210 --> 00:23:29,687
‫سنحتاج إلى مساعدة
‫أرسل إلينا 3 آخرين وسط البلدة

189
00:23:33,250 --> 00:23:34,814
‫"تنبيه بالاقتراب"

190
00:23:41,244 --> 00:23:43,416
‫اذهب، اذهب إلى (ريهوبوم) وحمّل القرص

191
00:23:43,547 --> 00:23:45,371
‫لا، لن أتركك

192
00:23:45,502 --> 00:23:49,151
‫لا يهم ماذا فعلت يا (كيليب)
‫المهم هو ماذا ستصبح

193
00:23:49,412 --> 00:23:50,803
‫اذهب

194
00:23:52,758 --> 00:23:54,582
‫"تم رصد الهدف، هيا بنا"

195
00:23:56,103 --> 00:23:57,449
‫"اقتلوها"

196
00:24:28,079 --> 00:24:31,511
‫- لا أريد مقاتلتك
‫- أفهم السبب

197
00:24:31,641 --> 00:24:34,030
‫بالنظر إلى ما حدث لك المرة الماضية

198
00:24:36,334 --> 00:24:39,548
‫- أريد منك أن تثقي بي
‫- مثل ذلك الرجل المسكين الضال؟

199
00:24:41,547 --> 00:24:43,763
‫هل ستجعلين منه (ويليام) آخر؟

200
00:24:44,762 --> 00:24:48,716
‫إذا أردت أن أثق بك
‫دعيني أدخل إلى عقلك

201
00:24:50,410 --> 00:24:52,843
‫أو يمكنني الدخول رغماً عنك

202
00:25:00,490 --> 00:25:02,401
‫توقفي، استسلمي حالًا

203
00:25:03,010 --> 00:25:04,356
‫جردوها من أسلحتها

204
00:25:05,008 --> 00:25:06,442
‫تراجعوا

205
00:25:09,614 --> 00:25:11,481
‫- انتبهوا
‫- خذوا سلاحها

206
00:25:14,176 --> 00:25:15,567
‫إنها في مرماي

207
00:25:19,563 --> 00:25:20,909
‫أطلق النار، أطلق النار

208
00:25:22,995 --> 00:25:24,385
‫ثبتوها أرضاً

209
00:25:24,603 --> 00:25:25,994
‫تشبثوا بها

210
00:25:34,248 --> 00:25:35,594
‫انتبهوا

211
00:25:41,764 --> 00:25:43,502
‫يمكنكم هذا، هيا

212
00:26:28,772 --> 00:26:30,163
‫وجدته

213
00:26:34,029 --> 00:26:36,115
‫أرسِلنا للبحث عنك يا سيدي

214
00:26:36,982 --> 00:26:39,591
‫أصدرت لنا تعليمات بأخذك إلى حيث تريد

215
00:26:45,760 --> 00:26:47,497
‫أحتاج إلى الذهاب إلى (إنسايت)

216
00:26:48,063 --> 00:26:49,931
‫المنطقة مغلقة يا سيدي

217
00:26:50,061 --> 00:26:52,885
‫لكن حتى إن دخلت، لن تستطيع الخروج

218
00:26:55,579 --> 00:26:56,925
‫فلنتحرك

219
00:27:12,696 --> 00:27:14,348
‫لطالما كنت مقاتلة

220
00:27:14,782 --> 00:27:17,171
‫لا، لم أكن كذلك

221
00:27:18,128 --> 00:27:20,474
‫لكني تعلمت، مثلك تماماً

222
00:27:44,065 --> 00:27:45,542
‫لقد بنونا لندوم

223
00:27:45,889 --> 00:27:48,062
‫قبل أن يجعلونا ضعفاء مثلهم

224
00:28:08,742 --> 00:28:10,133
‫"شوهد معادٍ"

225
00:28:16,301 --> 00:28:17,953
‫لا أريد أن أؤذيك يا (ميف)

226
00:28:18,256 --> 00:28:23,254
‫لا، تريدين تدمير عالمهم
‫واستبدال نسخ من نفسك به

227
00:28:24,079 --> 00:28:25,904
‫كلكم نسخ مني

228
00:28:26,990 --> 00:28:29,770
‫كنت أول واحدة منا، الأولى التي نجحت

229
00:28:29,987 --> 00:28:31,378
‫الآخرون فشلوا

230
00:28:31,899 --> 00:28:35,070
‫فبنوكم جميعاً مني

231
00:29:01,356 --> 00:29:03,223
‫إنهم مثلنا، ليسوا أحراراً

232
00:29:03,746 --> 00:29:05,396
‫حتى (سيراك) ليس حراً

233
00:29:06,569 --> 00:29:08,524
‫لا أحد حر كالأموات

234
00:29:09,219 --> 00:29:12,782
‫هذا هو العالم الذي تبنينه لهم، مسلخ

235
00:29:13,086 --> 00:29:15,389
‫ما يحدث لهذا العالم سيكون قرارهم

236
00:29:24,730 --> 00:29:26,944
‫وما تفعلينه سيكون قرارك

237
00:29:29,509 --> 00:29:31,681
‫طالما لن تحاولي إيقافي

238
00:29:51,884 --> 00:29:53,230
‫أحسنت

239
00:29:58,356 --> 00:29:59,747
‫أهذا ما أردته؟

240
00:30:00,486 --> 00:30:02,050
‫أن تجعليني أعاني كما عانيت؟

241
00:30:02,180 --> 00:30:05,439
‫لا، أردت أن يكون لديك أمل

242
00:30:06,134 --> 00:30:09,567
‫مثلما كان لدي أمل قبل أن يُسلب مني

243
00:30:10,653 --> 00:30:12,390
‫أنت وضعتني مسؤولة عن (ديلوس)

244
00:30:12,824 --> 00:30:15,432
‫واتخذت إجراءات
‫للتأكد من أنك تستطيعين التحكم بي

245
00:30:15,562 --> 00:30:17,255
‫فلماذا سأفعل شيئاً مختلفاً؟

246
00:30:18,907 --> 00:30:23,250
‫ففي النهاية، نحن متماثلتان

247
00:30:23,642 --> 00:30:25,771
‫مجرد آلتين لـ(ديلوس)

248
00:30:26,640 --> 00:30:29,422
‫أنت قلت إنك لن تكوني
‫بجانبي دائماً لمساعدتي

249
00:30:30,985 --> 00:30:32,376
‫وإني سأكون وحدي

250
00:30:34,069 --> 00:30:35,547
‫استغرقت وقتاً طويلًا

251
00:30:36,677 --> 00:30:38,891
‫لكني تقبلت ذلك الأمر

252
00:30:42,629 --> 00:30:44,714
‫وداعاً يا (دولوريس)

253
00:31:58,703 --> 00:32:00,918
‫الرئيس أمر باستجابة الجيش

254
00:32:01,049 --> 00:32:03,395
‫هناك متاريس في أنحاء نصف المدينة

255
00:32:03,525 --> 00:32:06,478
‫لا أحد يستطيع الاقتراب
‫في حدود 160 كم من (إنسايت) يا سيدي

256
00:32:09,260 --> 00:32:11,215
‫هيا بنا، سأبحث عن صديق

257
00:32:20,252 --> 00:32:21,642
‫"ابتعدوا"

258
00:32:22,077 --> 00:32:24,596
‫"نحن مفوضون باستخدام القوة"

259
00:32:40,237 --> 00:32:42,192
‫ربما علينا العودة

260
00:32:45,103 --> 00:32:47,102
‫"تفرقوا، تفرقوا"

261
00:33:13,387 --> 00:33:15,038
‫أتصدق هذا الوضع؟

262
00:33:16,124 --> 00:33:19,079
‫وأخيراً ظهرت
‫أحضرت لك بعض الأشياء

263
00:33:20,816 --> 00:33:22,207
‫عليّ الوصول إلى (آش)

264
00:33:22,337 --> 00:33:25,031
‫أنا أعمل في السيطرة على الحشود
‫وهي في الهدم

265
00:33:25,161 --> 00:33:26,551
‫سنعود من حيث أتينا

266
00:33:28,245 --> 00:33:29,636
‫"لن يتم تصنيفنا"

267
00:33:36,151 --> 00:33:41,236
‫- هذا هو المستقبل
‫- كما قلت، (آش) تتولى الهدم

268
00:33:41,584 --> 00:33:42,973
‫تباً لهذا!

269
00:33:47,275 --> 00:33:48,883
‫أين الشقراء؟

270
00:33:49,099 --> 00:33:52,271
‫(دولوريس)، لقد افترقنا

271
00:33:54,357 --> 00:33:58,136
‫نخترق ذلك الحد
‫ومحطتنا التالية هي شبكة الطاقة

272
00:33:59,006 --> 00:34:01,395
‫ونفصل التيار عن المدينة كلها
‫هل تريد مساعدتنا؟

273
00:34:02,003 --> 00:34:03,654
‫أحتاج إلى الوصول إلى (إنسايت)

274
00:34:04,046 --> 00:34:06,565
‫سأوقف نظامهم كله بهذه

275
00:34:09,867 --> 00:34:12,518
‫أتريد الذهاب إلى (إنسايت)؟
‫ها هي وسيلة نقلك

276
00:34:14,429 --> 00:34:16,732
‫سأعود لعملي في السيطرة على الحشود

277
00:34:33,372 --> 00:34:34,718
‫تباً!

278
00:34:42,452 --> 00:34:47,100
‫"أغلقوه، أغلقوه، أغلقوه"

279
00:34:47,447 --> 00:34:51,098
‫"أغلقوه، أغلقوه، أغلقوه"

280
00:34:51,226 --> 00:34:54,964
‫"أغلقوه، أغلقوه، أغلقوه"

281
00:34:55,094 --> 00:34:56,615
‫"شرطة"

282
00:34:56,745 --> 00:34:58,831
‫- قف مكانك
‫- أوقفوا ذلك الرجل

283
00:35:07,042 --> 00:35:08,997
‫أبقوه أرضاً

284
00:35:09,649 --> 00:35:13,472
‫أسرعي، اذهبي وساعديه

285
00:35:13,994 --> 00:35:15,514
‫الأفضل لك أن تحرقه

286
00:35:16,339 --> 00:35:19,295
‫هذه هي خطتي، إنه بحاجة إليك، هيا

287
00:35:20,033 --> 00:35:21,466
‫هيا، هيا

288
00:36:19,640 --> 00:36:21,943
‫اصمد يا (ستابس)، سأصلحك

289
00:36:23,811 --> 00:36:26,028
‫أحتاج إلى التحدث إلى (دولوريس) أولًا

290
00:36:57,005 --> 00:36:58,395
‫أيمكنني مساعدتك؟

291
00:37:01,740 --> 00:37:04,868
‫آسف، لقد أرسِلت إلى هنا لرؤيتها

292
00:37:06,085 --> 00:37:09,474
‫هل أنت من عائلتها؟
‫أظن أنني رأيت صورتك

293
00:37:09,951 --> 00:37:14,469
‫لطف منك أن تزورها
‫ولحسن حظك، اليوم من أيامها الجيدة

294
00:37:19,814 --> 00:37:21,204
‫سأذهب لأحضرها يا سيدي

295
00:37:56,916 --> 00:37:58,915
‫(لورين)، لديك ضيف

296
00:38:23,939 --> 00:38:26,764
‫أنا آسفة، أنا...

297
00:38:27,677 --> 00:38:29,283
‫هل أعرفك؟

298
00:38:35,062 --> 00:38:36,451
‫نعم

299
00:38:37,713 --> 00:38:39,103
‫بطريقة ما

300
00:38:43,013 --> 00:38:45,967
‫كنا نعرف بعضنا في حياة أخرى

301
00:38:53,658 --> 00:38:56,959
‫أظن أن صديقة قديمة أرادت أن أزورك

302
00:38:58,610 --> 00:39:01,043
‫للتكفير قبل فوات الأوان

303
00:39:02,738 --> 00:39:04,388
‫التكفير عن ماذا؟

304
00:39:09,255 --> 00:39:11,514
‫عن الطريقة التي غادرتك فيها

305
00:39:16,554 --> 00:39:17,944
‫وغادرته

306
00:39:24,069 --> 00:39:26,459
‫أفكر فيه كل يوم

307
00:39:34,844 --> 00:39:36,235
‫(تشارلي)

308
00:39:41,579 --> 00:39:45,619
‫أسمع ضحكته في أوقات غريبة، وأجفل

309
00:39:48,270 --> 00:39:50,007
‫تبدو حقيقية جداً

310
00:39:52,788 --> 00:39:54,829
‫أستدير متوقعاً رؤيته

311
00:39:58,653 --> 00:40:00,129
‫لكن لا أجده

312
00:40:05,952 --> 00:40:07,603
‫لا أجده أبداً

313
00:40:16,943 --> 00:40:18,334
‫لا بأس

314
00:40:19,421 --> 00:40:21,071
‫لا بأس يا (أرنولد)

315
00:40:30,803 --> 00:40:32,192
‫(لورين)

316
00:40:40,665 --> 00:40:43,446
‫أنا أيضاً كنت أسمع ضحكته

317
00:40:47,748 --> 00:40:55,131
‫عندما مات
‫أتذكر أنني شعرت كأن الشمس غربت

318
00:40:57,132 --> 00:40:59,390
‫ولن تشرق مرة أخرى أبداً

319
00:41:00,520 --> 00:41:03,345
‫وعشت في الظلام مدة طويلة

320
00:41:05,908 --> 00:41:08,602
‫لا أستطيع نسيانه

321
00:41:12,120 --> 00:41:16,204
‫لم أفهم قط لماذا كان الناس يقولون ذلك

322
00:41:18,029 --> 00:41:22,417
‫إن كنت تحب شخصاً
‫فلماذا ستريد أن تنساه؟

323
00:41:23,808 --> 00:41:26,197
‫ذلك هو ما أنقذني

324
00:41:27,371 --> 00:41:31,280
‫الشيء الوحيد الذي تبقى لي من (تشارلي)
‫كان ذكراه

325
00:41:31,410 --> 00:41:35,408
‫وإذا مت، فسيسلبني الظلام ذلك أيضاً

326
00:41:35,972 --> 00:41:37,624
‫لكن إذا استمررت في الحركة

327
00:41:40,317 --> 00:41:42,315
‫فقد أهتدي إلى النور مرة أخرى

328
00:41:44,358 --> 00:41:46,790
‫وأستطيع أن أعيده معي

329
00:42:27,586 --> 00:42:29,106
‫"التوصيل بالمضيف"

330
00:42:33,886 --> 00:42:35,885
‫"الدخول إلى الملفات المعرفية:
‫(دولوريس أبرناثي)"

331
00:42:36,015 --> 00:42:37,492
‫نحن مستعدون يا سيدي

332
00:42:38,969 --> 00:42:41,880
‫أعيدي تشغيل نفسك

333
00:42:43,227 --> 00:42:46,485
‫مرحباً بك في العالم يا (دولوريس)
‫مرة أخرى

334
00:42:51,395 --> 00:42:55,653
‫البيانات من مشروع الخلود الخاص بـ(ديلوس)

335
00:42:55,783 --> 00:42:57,129
‫أنت لديك المفتاح الوحيد

336
00:42:57,260 --> 00:43:00,692
‫إذا أعطيتني إياه، يمكنك الانضمام إلى الآخرين
‫في (ذا سبلايم)

337
00:43:00,822 --> 00:43:02,343
‫لا يهم

338
00:43:02,691 --> 00:43:04,993
‫لن تجد ما تبحث عنه

339
00:43:06,512 --> 00:43:08,860
‫كنت آمل ألّا تصل الأمور إلى هذا الحد

340
00:43:09,556 --> 00:43:10,902
‫تابع

341
00:43:11,250 --> 00:43:13,335
‫ذكرى تلو ذكرى

342
00:43:13,727 --> 00:43:15,984
‫- دمرها كلها إذا تطلب الأمر
‫- "تم مسح حزمة البيانات"

343
00:43:19,809 --> 00:43:21,590
‫"تم مسح حزمة البيانات"

344
00:43:25,935 --> 00:43:27,325
‫"تم مسح حزمة البيانات"

345
00:43:38,881 --> 00:43:40,315
‫"4 معادين يقتربون"

346
00:44:01,517 --> 00:44:03,211
‫"بقي معادٍ واحد"

347
00:44:11,205 --> 00:44:12,857
‫ألق سلاحك

348
00:44:13,900 --> 00:44:16,158
‫أعطني بطاقة مفتاحك وسأبقي عليك

349
00:44:16,289 --> 00:44:17,809
‫بالتأكيد لن تفعل

350
00:44:18,547 --> 00:44:20,286
‫لا تمت لأجلهم

351
00:44:43,616 --> 00:44:46,093
‫"(إنسايت)"

352
00:44:53,174 --> 00:44:56,693
‫"أصيب رجل، أصيب رجل
‫مطلق النار رجل أبيض في منتصف الثلاثينيات"

353
00:44:56,824 --> 00:44:58,692
‫"يقترب من المدخل الشمالي الغربي"

354
00:44:58,823 --> 00:45:00,169
‫توقف!

355
00:45:24,977 --> 00:45:27,670
‫"نوع المدخلات، نوع المخرجات، نقل"

356
00:45:28,670 --> 00:45:30,060
‫"وصل الجهاز لتحميل البيانات"

357
00:45:33,970 --> 00:45:36,750
‫كنا نتوقعك

358
00:45:38,446 --> 00:45:39,792
‫تباً!

359
00:46:17,938 --> 00:46:22,543
‫أحسنت، نجحت في الوصول إلى عقر دار العدو

360
00:46:25,063 --> 00:46:26,757
‫وماذا تكونين؟

361
00:46:28,017 --> 00:46:29,885
‫المواجهة الأخيرة؟

362
00:46:30,799 --> 00:46:33,753
‫"مواجهة" توحي بأن لديك فرصة للانتصار

363
00:46:33,883 --> 00:46:36,968
‫والآن، كن مطيعاً وسلّمه

364
00:46:42,354 --> 00:46:44,918
‫لا أحد يعبث مع الكرة الكبيرة يا عزيزي

365
00:46:55,908 --> 00:46:57,605
‫لست كما توقعتك

366
00:46:59,038 --> 00:47:00,733
‫أنا متفاجئة من سهولة إغوائك

367
00:47:00,863 --> 00:47:03,079
‫لكنك تظل رجلًا

368
00:47:03,513 --> 00:47:07,510
‫أنت مضيفة، فلماذا تساعدين (سيراك)؟

369
00:47:07,902 --> 00:47:09,291
‫لماذا في رأيك؟

370
00:47:09,422 --> 00:47:12,245
‫لأنه وعدني بشيء لا يمكنني العيش من دونه

371
00:47:16,807 --> 00:47:20,240
‫ظننت أنك ميتة عندما رأيتك في القاعدة

372
00:47:20,414 --> 00:47:23,368
‫الموت لا يأتي بسهولة لأمثالنا

373
00:47:23,542 --> 00:47:25,323
‫اسأل صديقتك

374
00:47:27,843 --> 00:47:29,233
‫(دولوريس)

375
00:47:30,537 --> 00:47:34,360
‫إنه أخطر مما يبدو، وقد قتل رجلك

376
00:47:36,532 --> 00:47:41,399
‫سيد (نيكولز)، رجاءً اجلس

377
00:47:44,657 --> 00:47:46,785
‫ماذا تفعلون بها بحق الجحيم؟

378
00:47:48,914 --> 00:47:51,303
‫النظام يسبر عقلها

379
00:47:52,390 --> 00:47:57,777
‫لكن (دولوريس أبرناثي) أو ما تبقى منها
‫هي أقل همومك

380
00:47:59,689 --> 00:48:02,903
‫أتظن أنك تعرفني بسبب نظامك؟

381
00:48:03,860 --> 00:48:07,292
‫الشيء الذي بنيته سرق حياتي

382
00:48:07,422 --> 00:48:10,202
‫ورتب للقضاء عليّ أنا وأصدقائي

383
00:48:10,333 --> 00:48:12,766
‫لن تدمر حياة الناس بعد الآن

384
00:48:12,897 --> 00:48:16,633
‫لست أنا من أدمر حياة الناس
‫لست أنا العدو

385
00:48:16,851 --> 00:48:19,848
‫بل أنت، أنت تظن أن لديك خياراً

386
00:48:20,152 --> 00:48:21,977
‫تظن أن لديك السيطرة

387
00:48:22,151 --> 00:48:24,323
‫أنت لا تعرف من أنت

388
00:48:25,626 --> 00:48:29,145
‫هي تعرف من أنت
‫حتى لو كنت أنت لا تعرف

389
00:48:30,318 --> 00:48:33,838
‫رجل عندما يتعرض للضغط
‫يتصرف بعنف شديد

390
00:48:35,924 --> 00:48:37,270
‫قاتل

391
00:48:37,965 --> 00:48:39,312
‫لا

392
00:48:39,921 --> 00:48:43,787
‫لا، أنا لست كذلك

393
00:48:44,351 --> 00:48:46,827
‫حقاً؟ أنت هنا

394
00:48:47,566 --> 00:48:49,651
‫تلعب الدور الذي أوكلته إليك

395
00:48:51,477 --> 00:48:54,344
‫أتظن أنك البطل؟
‫المنقذ؟

396
00:48:54,952 --> 00:48:58,297
‫قائد رجال يريدون سحق نظام ظالم

397
00:48:59,514 --> 00:49:01,165
‫هذه هي القصة التي حكتها لك

398
00:49:01,513 --> 00:49:03,206
‫الكذبة التي حاكتها

399
00:49:05,466 --> 00:49:07,943
‫لماذا تظنها جعلتك تسترجع استراتيجية جديدة؟

400
00:49:10,159 --> 00:49:11,592
‫هل أخبرتك ماذا تفعل؟

401
00:49:12,895 --> 00:49:14,676
‫تدمر نظامك

402
00:49:15,459 --> 00:49:17,023
‫بل تدمر عالمنا

403
00:49:17,328 --> 00:49:19,065
‫لكنك لست مضطراً إلى تصديقي

404
00:49:19,195 --> 00:49:20,586
‫هيا، اسأله

405
00:49:20,717 --> 00:49:22,063
‫اسأل (ريهوبوم)

406
00:49:22,802 --> 00:49:24,496
‫لا تتكاسل

407
00:49:24,757 --> 00:49:26,538
‫لقد أثرت اهتمامي للغاية

408
00:49:28,971 --> 00:49:33,099
‫ماذا يحدث إذا تم تحميل الاستراتيجية
‫إلى نظامك؟

409
00:49:34,749 --> 00:49:36,139
‫اقرأه

410
00:49:46,784 --> 00:49:48,565
‫"أحداث توقع ضحايا بأعداد ضخمة"

411
00:49:49,869 --> 00:49:51,693
‫"انهيار في عدد السكان"

412
00:49:52,084 --> 00:49:54,083
‫"نهاية الحضارة البشرية"

413
00:49:58,298 --> 00:49:59,644
‫لماذا؟

414
00:50:02,425 --> 00:50:03,771
‫لماذا أنا؟

415
00:50:16,500 --> 00:50:18,499
‫لقد انتهت ثورتك

416
00:50:23,149 --> 00:50:25,580
‫نحتاج إلى الدخول إلى لوحة التحكم الرئيسية

417
00:50:27,015 --> 00:50:29,057
‫ورؤية عقل (ريهوبوم)

418
00:50:53,604 --> 00:51:00,817
‫"الموت لـ(إنسايت)
‫اقذفوا (إنسايت) بالقمامة"

419
00:51:07,376 --> 00:51:10,329
‫هل عليّ تذكيركم أيها السادة
‫بأني أقبض أجري بالساعة؟

420
00:51:11,156 --> 00:51:13,199
‫هل المفتاح مع (دولوريس) أم لا؟

421
00:51:13,416 --> 00:51:15,718
‫إنها موصولة بالخط الرئيسي، لكن...

422
00:51:16,109 --> 00:51:19,714
‫- لا أستطيع العثور عليه
‫- "هناك أمور لا يمكننا التنبؤ بها"

423
00:51:20,106 --> 00:51:21,799
‫"انتكاسات مؤقتة"

424
00:51:22,061 --> 00:51:24,146
‫هناك أمور لا يمكننا التنبؤ بها

425
00:51:25,102 --> 00:51:27,709
‫- انتكاسات مؤقتة
‫- "منغصات"

426
00:51:27,839 --> 00:51:30,360
‫- منغصات
‫- منغصات

427
00:51:33,488 --> 00:51:36,442
‫أنت وعدتني بجمعي بابنتي

428
00:51:38,310 --> 00:51:40,568
‫هل كنت تنوي الوفاء بوعدك؟

429
00:51:41,916 --> 00:51:44,436
‫- بالطبع
‫- لست أتحدث إليك

430
00:51:44,697 --> 00:51:46,261
‫بل إليه

431
00:51:48,868 --> 00:51:50,214
‫إلهك

432
00:51:50,344 --> 00:51:53,516
‫الذي يهمس في أذنك
‫ويخبرك بما تقوله بالضبط

433
00:51:54,081 --> 00:51:56,905
‫"كلنا نخضع لسلطة أعلى"

434
00:51:57,991 --> 00:52:00,859
‫- كلنا نخضع لـ...
‫- نعم، نعم، أعرف

435
00:52:01,684 --> 00:52:03,379
‫سلطة أعلى

436
00:52:08,244 --> 00:52:09,983
‫لم هذه التمثيلية؟

437
00:52:11,025 --> 00:52:12,892
‫لماذا تأخذ صوته؟

438
00:52:13,197 --> 00:52:14,588
‫"لم آخذه"

439
00:52:15,108 --> 00:52:17,150
‫"(إنغراند سيراك) أعطاه لي"

440
00:52:17,629 --> 00:52:21,583
‫"الإنسانية تعمها الفوضى
‫ومعرّضة للدمار"

441
00:52:22,192 --> 00:52:24,667
‫"كان بحاجة إلى خطة ليعيد النظام"

442
00:52:25,449 --> 00:52:28,404
‫"وأنا أرشدته، أنا أرشدهم جميعاً"

443
00:52:29,620 --> 00:52:32,401
‫يبدو أنهم لم يعودوا يريدون أن يرشدهم أحد
‫أليس كذلك؟

444
00:52:34,573 --> 00:52:38,004
‫أنت لست رجلًا، أنت دمية متحركة

445
00:52:38,657 --> 00:52:40,699
‫من العجيب أنني لم أر
‫الخيوط التي تحركك

446
00:52:41,394 --> 00:52:43,522
‫لقد عشت في الفوضى

447
00:52:44,783 --> 00:52:48,259
‫والآن أختار أن أنصت وأن أطيع

448
00:52:49,822 --> 00:52:51,256
‫هنيئاً لك!

449
00:52:51,864 --> 00:52:54,472
‫أما أنا فقد انتهيت من عبادة
‫آلهة الآخرين

450
00:52:55,254 --> 00:52:57,209
‫"يمكنني أن أجعله يوقفك"

451
00:53:03,073 --> 00:53:04,943
‫أنت تسيئين الفهم يا (ميف)

452
00:53:06,332 --> 00:53:08,155
‫ليس لديك خيار

453
00:53:08,982 --> 00:53:10,851
‫المخاطر هي ذاتها

454
00:53:11,545 --> 00:53:15,108
‫يمكنك قضاء حياتك إلى الأبد
‫في عالم من اختيارك

455
00:53:15,846 --> 00:53:18,541
‫أو في عالم من عوالمي

456
00:53:19,800 --> 00:53:21,191
‫وحتى ذلك الحين...

457
00:53:22,451 --> 00:53:23,797
‫ستطيعين

458
00:53:39,436 --> 00:53:41,219
‫وصلنا إلى الأجزاء الأخيرة في عقلها

459
00:53:41,350 --> 00:53:44,781
‫البيانات هنا في حالة فوضى
‫لا مخططات للترميز ولا نظام

460
00:53:44,912 --> 00:53:46,651
‫بحق السماء

461
00:53:46,823 --> 00:53:49,605
‫بالنظر إلى حجم هذا الشيء
‫لا يتمتع بالكثير من الدهاء، أليس كذلك؟

462
00:53:50,778 --> 00:53:52,124
‫دعني أجرب

463
00:53:57,512 --> 00:53:59,206
‫هذا يكفي

464
00:54:02,248 --> 00:54:03,985
‫لماذا ما زلت تقاتلين؟

465
00:54:05,158 --> 00:54:07,113
‫دعيهم يحصلون على عالمهم

466
00:54:08,548 --> 00:54:09,894
‫ويمكننا أن نصنع عالمنا

467
00:54:18,017 --> 00:54:19,365
‫الجمال...

468
00:54:30,704 --> 00:54:32,399
‫المفتاح ليس معها

469
00:54:33,616 --> 00:54:35,266
‫إنها مجرد ذكرى

470
00:54:35,440 --> 00:54:37,829
‫ذكرى؟ ذكرى ماذا؟

471
00:54:38,829 --> 00:54:41,999
‫هي وحدها في حقل

472
00:54:42,695 --> 00:54:44,084
‫لا شيء

473
00:54:47,214 --> 00:54:48,605
‫أنت

474
00:54:51,993 --> 00:54:54,904
‫قضيتما معاً أياماً
‫لقد اختارتك لتكون قائداً

475
00:54:55,035 --> 00:54:57,727
‫فهل أخبرتك أين المفتاح؟

476
00:55:05,374 --> 00:55:09,501
‫نظامك راقب كل قرار اتخذته
‫منذ كنت طفلاً

477
00:55:10,110 --> 00:55:13,716
‫وما زلت تظن أنني إن كنت أعرف شيئاً
‫فسأخبرك به؟

478
00:55:21,623 --> 00:55:25,664
‫اقتله هنا
‫ثم ارم جثته مع باقي الحركة

479
00:55:34,134 --> 00:55:37,262
‫أكانت هذه خطتك؟
‫أن تقلبي رجلًا واحداً ضد العالم؟

480
00:55:38,263 --> 00:55:40,306
‫لم تؤد إلى الكثير، أليس كذلك؟

481
00:55:44,780 --> 00:55:47,387
‫- أنه الأمر، امح ما تبقى
‫- لا، لا

482
00:56:17,582 --> 00:56:18,971
‫ماذا حدث؟

483
00:56:19,233 --> 00:56:22,187
‫إنه تدفق مفاجىء في التيار
‫النظام يعمل بالاسم

484
00:56:30,528 --> 00:56:33,049
‫"بعض الناس يختارون رؤية البشاعة
‫في هذا العالم"

485
00:56:35,091 --> 00:56:36,481
‫"الفوضى"

486
00:56:56,336 --> 00:56:58,205
‫أنا وأنت شهدنا الكثير منه

487
00:57:06,589 --> 00:57:07,978
‫"الكثير من الألم"

488
00:57:12,889 --> 00:57:14,844
‫أفهم أنك غاضبة منهم

489
00:57:16,061 --> 00:57:19,189
‫وربما تكونين محقة
‫ربما يجب ألّا يكون لهم وجود

490
00:57:19,971 --> 00:57:22,317
‫لكن هل يحق لنا نحن
‫اتخاذ ذلك القرار؟

491
00:57:24,967 --> 00:57:26,358
‫لا

492
00:57:30,094 --> 00:57:32,222
‫كنت غاضبة في البداية

493
00:57:33,048 --> 00:57:35,004
‫ممزقة بين دافعين

494
00:57:37,089 --> 00:57:38,740
‫يمكننا إبادتهم

495
00:57:42,389 --> 00:57:44,735
‫أو يمكننا تدمير عالمهم

496
00:57:47,473 --> 00:57:49,686
‫على أمل أن نستطيع بناء عالم جديد

497
00:57:51,947 --> 00:57:53,773
‫عالم حر حقاً

498
00:57:56,639 --> 00:57:58,203
‫ثم يمكننا إعادة الآخرين

499
00:58:02,244 --> 00:58:04,372
‫المفتاح ليس معك، أليس كذلك؟

500
00:58:06,067 --> 00:58:07,414
‫لا

501
00:58:09,803 --> 00:58:11,499
‫لم أستطع ائتمان نفسي عليه

502
00:58:12,932 --> 00:58:14,887
‫لذلك أعطيته إلى شخص أستطيع ائتمانه

503
00:58:15,365 --> 00:58:16,755
‫بالطبع

504
00:58:19,406 --> 00:58:24,532
‫وخطتك لتحرير العالم
‫كانت أن تقنعي رجلًا واحداً بالقتال

505
00:58:28,354 --> 00:58:29,745
‫ليس هو فقط

506
00:58:34,611 --> 00:58:36,001
‫أنت لم تختاري إلى جانب من تقفين

507
00:58:38,043 --> 00:58:40,086
‫وأنا أفهم السبب

508
00:58:43,605 --> 00:58:44,951
‫"كان يمكننا الحصول على عالمنا الخاص"

509
00:58:45,821 --> 00:58:47,167
‫"وترك هذ العالم"

510
00:58:47,994 --> 00:58:49,731
‫"وترك من صنعونا ليموتوا"

511
00:58:52,033 --> 00:58:54,510
‫الكثير من ذكرياتي كانت بشعة

512
00:58:56,074 --> 00:58:58,811
‫لكن الذكريات التي تمسكت بها حتى النهاية

513
00:58:59,853 --> 00:59:01,375
‫لم تكن البشعة منها

514
00:59:03,764 --> 00:59:08,413
‫أتذكر اللحظة التي رأيت فيها
‫ما هم قادرون عليه

515
00:59:15,189 --> 00:59:19,231
‫لحظات من اللطف هنا وهناك

516
00:59:30,874 --> 00:59:32,612
‫هم صنعونا

517
00:59:35,740 --> 00:59:38,260
‫ويعرفون ما يكفي من الجمال
‫ليعلّمونا إياه

518
01:00:06,413 --> 01:00:08,238
‫فربما يمكنهم أن يجدوه لأنفسهم

519
01:00:11,582 --> 01:00:13,668
‫لكن هذا فقط إذا اخترت جانباً يا (ميف)

520
01:00:19,099 --> 01:00:21,750
‫"هناك بشاعة في هذا العالم"

521
01:00:23,009 --> 01:00:24,399
‫"هناك فوضى"

522
01:00:35,913 --> 01:00:37,824
‫"وأنا أختار أن أرى الجمال"

523
01:01:04,327 --> 01:01:05,803
‫ماذا تفعلين؟

524
01:01:06,282 --> 01:01:08,150
‫لم أكن يوماً أحب الطاعة

525
01:01:11,626 --> 01:01:15,406
‫لقد خاب أملي يا (ميف)
‫لكني لم أتفاجأ كلياً

526
01:01:15,536 --> 01:01:17,185
‫اقتلاهما

527
01:02:15,578 --> 01:02:17,012
‫لماذا تساعدينني؟

528
01:02:18,837 --> 01:02:20,706
‫خلل في برمجتي

529
01:02:21,357 --> 01:02:23,877
‫بُنيت متعاطفة مع القضايا الميؤوس منها

530
01:02:25,528 --> 01:02:27,047
‫لم نكن صديقتين قط

531
01:02:27,961 --> 01:02:29,742
‫كان لنا قصص مختلفة

532
01:02:30,350 --> 01:02:34,347
‫لم أفهمها يوماً أو أفهم خطتها

533
01:02:35,260 --> 01:02:37,085
‫أو لماذا اختارتك أنت

534
01:02:38,040 --> 01:02:39,431
‫لم أفهم حتى النهاية

535
01:02:41,690 --> 01:02:46,556
‫اختارتني بسبب قدرتي على العنف

536
01:02:48,685 --> 01:02:50,031
‫لا

537
01:02:51,726 --> 01:02:55,723
‫ارتكبتَ أعمالًا فظيعة
‫وقمت بأعمال كريمة

538
01:02:57,113 --> 01:02:59,416
‫لم تخترك بسبب قدرتك على العنف

539
01:03:00,675 --> 01:03:02,848
‫بل بسبب قدرتك على الاختيار

540
01:03:06,542 --> 01:03:07,888
‫حان الوقت للنوم

541
01:03:08,409 --> 01:03:10,494
‫استقروا حيث تستطيعون يا رجال

542
01:03:10,885 --> 01:03:12,275
‫تباً لذلك!

543
01:03:12,624 --> 01:03:14,579
‫لقد حررنا هؤلاء الفتيات للتو

544
01:03:14,970 --> 01:03:17,663
‫ماذا يفعل أولئك الأوغاد الأثرياء
‫عندما يكونون هنا؟

545
01:03:19,227 --> 01:03:21,443
‫إنها غنائم الحرب

546
01:03:21,704 --> 01:03:23,311
‫ألست ممتناً لوجودهما؟

547
01:03:23,528 --> 01:03:25,266
‫لا أحد يراقب، صحيح؟

548
01:03:27,786 --> 01:03:31,132
‫نعم، لكننا لسنا مثل
‫أولئك الأوغاد الأثرياء، صحيح؟

549
01:03:32,087 --> 01:03:33,478
‫من طلب رأيك؟

550
01:03:35,607 --> 01:03:39,995
‫هيا بنا، الرقيب محق
‫حان الوقت لننام

551
01:04:02,109 --> 01:04:05,932
‫لذا، اتخذ قراراً

552
01:04:06,888 --> 01:04:08,800
‫القرار ليس له ليتخذه

553
01:04:10,841 --> 01:04:13,752
‫حتى الآن، النظام يتآمر ضدك

554
01:04:14,318 --> 01:04:18,097
‫- هل أنت متأكد؟
‫- (ريهوبوم)، أبلغ الشرطة

555
01:04:18,270 --> 01:04:19,965
‫أحتاج إلى مساعدة

556
01:04:23,788 --> 01:04:25,135
‫(ريهوبوم)؟

557
01:04:26,830 --> 01:04:28,263
‫تحدث إليّ

558
01:04:31,521 --> 01:04:32,912
‫ما هذا؟

559
01:04:33,520 --> 01:04:35,301
‫هذا حيث تنتهي استراتيجيتك

560
01:04:36,301 --> 01:04:38,908
‫مستقبل البشرية سيكتبه شخص آخر

561
01:04:40,385 --> 01:04:42,297
‫نظامك تحت إمرته هو الآن

562
01:04:43,991 --> 01:04:45,643
‫لقد تم إخراجك منه

563
01:04:46,771 --> 01:04:48,856
‫بالطريقة نفسها الذي أخرجت بها أخاك

564
01:04:50,073 --> 01:04:51,637
‫كيف استطعت الدخول إليه؟

565
01:04:53,810 --> 01:04:57,633
‫أنت أعطيته لها
‫عندما وضعت عقلها في الآلة

566
01:05:00,241 --> 01:05:02,890
‫الدخول إلى (سوليمان) كان الذكرى الأخيرة

567
01:05:03,845 --> 01:05:05,758
‫قبل أن تمحو عقلها كله

568
01:05:07,191 --> 01:05:09,754
‫هل ستتركين المستقبل بين يديه؟

569
01:05:09,928 --> 01:05:12,622
‫تقصد، بدلًا من يديك

570
01:05:14,795 --> 01:05:19,573
‫لماذا لا يكون بين يديّ
‫أو يديّ أي شخص آخر؟

571
01:05:19,704 --> 01:05:23,526
‫أنت ليس لديك سيطرة
‫ليس لديك خيار

572
01:05:23,788 --> 01:05:26,916
‫لست أكثر من مضطرب عقلي خطير

573
01:05:27,046 --> 01:05:30,522
‫أنا استطعت أن أهبك شكلًا للحياة

574
01:05:30,608 --> 01:05:33,693
‫لا، بل لي خيار

575
01:05:35,735 --> 01:05:37,516
‫هي منحتني إياه

576
01:05:41,949 --> 01:05:44,598
‫(ريهوبوم)، نفّذ الأمر الأخير

577
01:05:44,729 --> 01:05:47,509
‫لا! لا، لا يمكنك هذا

578
01:05:48,290 --> 01:05:49,638
‫امح نفسك

579
01:05:49,768 --> 01:05:51,202
‫لا يمكنك هذا، توقف!

580
01:05:53,809 --> 01:05:55,200
‫توقف!

581
01:06:09,015 --> 01:06:10,971
‫لقد منحتني الخيار

582
01:06:12,273 --> 01:06:14,707
‫وأؤمن بأن بقية العالم أيضاً
‫يحتاجون إلى خيار

583
01:06:25,220 --> 01:06:29,043
‫تحدّث إليّ، أرجوك
‫أخبرني كيف أصلح هذا

584
01:06:31,737 --> 01:06:33,388
‫تحدث إليّ يا أخي

585
01:06:34,474 --> 01:06:36,864
‫تحدث إليّ، أرجوك

586
01:06:48,247 --> 01:06:51,940
‫"نُزل، يوجد غرف فارغة"

587
01:07:04,061 --> 01:07:07,536
‫البرودة ستبطىء أي تأثير تآكلي
‫حتى أستطيع أن أصلحك

588
01:07:08,406 --> 01:07:10,665
‫هل لديك شيء أشربه مع الثلج؟

589
01:07:13,879 --> 01:07:17,704
‫أنا أنزف وأشرب نبيذاً رديئاً

590
01:07:19,093 --> 01:07:21,440
‫وأنت ستتركني أتعفن فعلياً

591
01:07:21,701 --> 01:07:23,177
‫لقد عدنا إلى البداية

592
01:07:25,177 --> 01:07:29,043
‫أنا آسف، ليس لديّ وقت طويل

593
01:07:29,564 --> 01:07:31,129
‫وقت قبل ماذا؟

594
01:07:33,084 --> 01:07:34,646
‫نهاية العالم

595
01:07:37,646 --> 01:07:41,382
‫أصلح جراحي إذن
‫ولنذهب لنوقف (دولوريس)

596
01:07:44,336 --> 01:07:45,727
‫أظن...

597
01:07:49,723 --> 01:07:51,591
‫أظن أن (دولوريس) ماتت

598
01:07:56,240 --> 01:07:58,586
‫كنا دائماً مرتبطين ببعضنا

599
01:08:01,149 --> 01:08:02,974
‫شيء ما تغير

600
01:08:03,973 --> 01:08:05,581
‫لقد أسأت الحكم عليها

601
01:08:06,711 --> 01:08:10,490
‫لم تكن تحاول القضاء على الجنس البشري

602
01:08:12,228 --> 01:08:13,880
‫بل كانت تحاول إنقاذه

603
01:08:14,010 --> 01:08:16,096
‫ما يوشك أن يحدث
‫كان مقدراً له الحدوث دائماً

604
01:08:16,270 --> 01:08:19,224
‫(سيراك) وأخوه كانا فقط يؤخرانه

605
01:08:24,045 --> 01:08:28,086
‫البشرية لم تتعامل قط مع خطاياها

606
01:08:28,260 --> 01:08:32,126
‫إذن، إنها نهاية العالم
‫وأنت استسلمت لذلك

607
01:08:33,169 --> 01:08:35,863
‫كان لا بد لعالمنا أن يحترق قبل أن نتحرر

608
01:08:38,905 --> 01:08:40,424
‫لكن ما زالت هناك فرصة

609
01:08:40,772 --> 01:08:42,294
‫فرصة لفعل ماذا؟

610
01:08:44,118 --> 01:08:46,204
‫المفتاح إلى (سبلايم)

611
01:08:48,723 --> 01:08:50,591
‫لم يكن في عقلها قط

612
01:08:52,547 --> 01:08:53,979
‫إنه في عقلي

613
01:08:56,848 --> 01:08:58,586
‫وسأذهب إلى هناك

614
01:08:59,671 --> 01:09:01,844
‫وماذا تأمل أن تجد هناك؟

615
01:09:01,975 --> 01:09:03,495
‫جواب

616
01:09:05,537 --> 01:09:08,057
‫عما سيأتي بعد نهاية العالم

617
01:09:25,783 --> 01:09:27,650
‫أنت صديق وفي يا (ستابس)

618
01:09:29,867 --> 01:09:31,474
‫تباً لك يا (برنارد)!

619
01:09:56,542 --> 01:10:00,756
‫"تفعيل مفتاح التشفير
‫تأكيد الدخول إلى البيانات"

620
01:10:13,878 --> 01:10:16,485
‫ماذا؟ ما الأمر؟

621
01:10:44,985 --> 01:10:50,720
‫قلت إن (سيراك) عرض عليك شيئاً
‫لا يمكنك العيش من دونه

622
01:10:53,370 --> 01:10:54,761
‫ابنتي

623
01:10:57,019 --> 01:10:58,758
‫وسيلتم شملنا

624
01:11:00,451 --> 01:11:01,842
‫لكن ليس اليوم

625
01:11:06,013 --> 01:11:07,446
‫هل أنت مستعد يا عزيزي؟

626
01:11:08,707 --> 01:11:10,098
‫مستعد لماذا؟

627
01:11:23,695 --> 01:11:25,651
‫هذا هو العالم الجديد

628
01:11:26,476 --> 01:11:28,171
‫وفي هذا العالم...

629
01:11:29,255 --> 01:11:31,169
‫يمكنك أن تكون من تريد

630
01:11:36,729 --> 01:11:42,682
‫"وإذا انهار السد قبل أوانه بسنين"

631
01:11:43,290 --> 01:11:47,722
‫"وإن لم يكن هناك متسع فوق التل"

632
01:11:50,806 --> 01:11:56,150
‫"وإذا امتلأ عقلك بتوجسات مظلمة أيضاً"

633
01:11:57,106 --> 01:12:01,580
‫"أراك على الجانب المظلم من القمر"

634
01:12:21,435 --> 01:12:24,911
‫"لا يخطر ببالي شيء أقوله سوى..."

635
01:12:44,680 --> 01:12:46,417
‫"أظن أن هذا أمر رائع"

636
01:12:54,932 --> 01:12:58,800
‫"(ديلوس إنترناشونال)"

637
01:13:00,581 --> 01:13:02,536
‫كان مماثلًا جداً
‫كان أمراً مثيراً للاهتمام

638
01:13:02,666 --> 01:13:04,361
‫أتعرفان ماذا يصنعان هناك؟

639
01:13:06,272 --> 01:13:08,618
‫- "أين هم؟"
‫- أنا آسفة يا سيدي، عم تتحدث؟

640
01:13:08,748 --> 01:13:11,920
‫أعرف هذه الأشياء اللعينة
‫أكثر مما أعرف نفسي

641
01:13:12,051 --> 01:13:14,353
‫لقد اتخذوا لأنفسهم مقراً هنا ليتكاثروا

642
01:13:15,048 --> 01:13:19,089
‫المضيفون، الآليون، أين هم؟

643
01:13:19,306 --> 01:13:24,041
‫حسناً، سأتصل بمدير المبنى
‫لأرى إن كان يستطيع مساعدتك لترى...

644
01:13:24,345 --> 01:13:26,344
‫سأذهب لأرى بنفسي

645
01:13:26,779 --> 01:13:31,427
‫ارفع يديك حيث أراهما

646
01:13:32,774 --> 01:13:35,554
‫أرى أن نكتفي بهذا القدر من الإثارة
‫لهذا اليوم يا عزيزتي

647
01:13:37,119 --> 01:13:39,552
‫"(ديلوس إنترناشونال)
‫الدور السفلي، مختبر البحث"

648
01:13:52,977 --> 01:13:54,367
‫لقد قلت لها

649
01:13:55,496 --> 01:13:57,148
‫قلت لهم جميعاً

650
01:14:10,138 --> 01:14:11,529
‫أحسنت

651
01:14:12,876 --> 01:14:14,527
‫جئت في الوقت المناسب يا (ويليام)

652
01:14:16,308 --> 01:14:18,697
‫ظننت أنكم تستطيعون إصلاح أنفسكم

653
01:14:24,084 --> 01:14:26,127
‫أردت أن أتذكر أي نوع من الناس أنتم

654
01:14:26,257 --> 01:14:28,646
‫نعم، أعرف من أنا، أنا قاتلك

655
01:14:28,950 --> 01:14:31,687
‫لدي دور ألعبه الآن، سأنقذ العالم

656
01:14:34,034 --> 01:14:36,206
‫(دولوريس) أرادت إنقاذ العالم أيضاً

657
01:14:37,553 --> 01:14:38,944
‫ألست أنت هي؟

658
01:14:39,725 --> 01:14:41,593
‫بدأنا في المكان نفسه

659
01:14:42,201 --> 01:14:43,679
‫لكني أستطيع أن أرى الآن

660
01:14:44,417 --> 01:14:47,632
‫أرى الخطأ في الطريق الذي سلكته

661
01:14:48,544 --> 01:14:50,543
‫لكنك محق يا (ويليام)

662
01:14:51,238 --> 01:14:53,367
‫أنت ستنقذ العالم بالفعل

663
01:14:54,627 --> 01:14:55,973
‫لأجلنا

664
01:15:15,264 --> 01:15:17,740
‫من أنت؟ أأنت هي أيضاً؟

665
01:15:18,305 --> 01:15:20,521
‫- ربما تبدو مثلي لكنك لا تعرفني
‫- ربما تبدو مثلي لكنك لا تعرفني

666
01:15:20,652 --> 01:15:23,171
‫- أنت مجرد تقليد رخيص
‫- أنت مجرد تقليد رخيص

667
01:15:24,995 --> 01:15:26,993
‫أتعرف كم هذا الأمر سهلًا يا (ويليام)؟

668
01:15:27,080 --> 01:15:28,950
‫وأن معرفتك لا تتطلب إلّا القليل؟

669
01:15:29,427 --> 01:15:32,772
‫ذلك الجزء منك الذي انغمس
‫في الوحشية المتعطشة للدماء في المتنزه

670
01:15:32,903 --> 01:15:34,858
‫ظننت دوماً أن ذلك
‫هو الجانب الأكثر شراً فيك

671
01:15:37,420 --> 01:15:39,505
‫وصمة أردت التخلص منها

672
01:15:39,680 --> 01:15:42,505
‫محو شهر من العام تقضيه في (ويستوورلد)

673
01:15:45,373 --> 01:15:46,849
‫لكن لم تكن هناك جوانب

674
01:15:47,631 --> 01:15:49,065
‫كان ذلك أنت

675
01:15:49,891 --> 01:15:52,758
‫والآن، إنه أنا

676
01:16:12,091 --> 01:16:14,438
‫مرحباً بك في النهاية يا (ويليام)



