1
00:00:05,040 --> 00:00:06,439
.حسناً

2
00:00:06,441 --> 00:00:07,673
.وداعاً

3
00:00:07,675 --> 00:00:09,341
.سأقوم أنا بمناوبة المراقبة الأولى

4
00:00:09,343 --> 00:00:11,444
.لا، أنا سأذهب -
...ماذا... لا -

5
00:00:11,446 --> 00:00:13,446
،أحتاج بعض الهواء النقي، إلا إذا

6
00:00:13,448 --> 00:00:16,315
.أرادت باتيرسون قضاء بعض الوقت في الخارج

7
00:00:17,409 --> 00:00:19,585
علينا جميعاً رسم وشوم متطابقة بعد إنتهاء
.هذا

8
00:00:19,587 --> 00:00:22,390
.لا -
.تمام، أنا موافقة -

9
00:00:27,830 --> 00:00:29,328
.إنها فكرة رهيبة

10
00:00:29,330 --> 00:00:30,498
ربما الأسوأ؟

11
00:00:33,334 --> 00:00:36,870
.لقد تعبت من إنتظار الوقت المناسب

12
00:00:36,872 --> 00:00:38,807
.أنا مشارك كلياً لو أنت كذلك

13
00:00:42,010 --> 00:00:44,410
.فهمت

14
00:00:44,412 --> 00:00:46,312
الآن كلنا هاربون

15
00:00:46,314 --> 00:00:48,514
،وقد نفدت منك الخيارات

16
00:00:48,516 --> 00:00:50,751
.أنت تحاول حجزي

17
00:00:50,753 --> 00:00:51,887
.ذلك صحيح

18
00:00:56,324 --> 00:00:59,358
تظن فعلاً أنك أفضل من يمكنني مواعدته؟

19
00:00:59,360 --> 00:01:00,628
.%100

20
00:01:16,677 --> 00:01:18,812
.كررها

21
00:01:40,002 --> 00:01:41,600
ماذا تريد؟

22
00:01:41,602 --> 00:01:43,435
ناش وعملائه يعرفون أنك كنت تساعد الفريق

23
00:01:43,437 --> 00:01:45,005
.ولديهم أسئلة لك

24
00:01:45,007 --> 00:01:47,606
حسناً، يمكنك أن تبلغ مدير المخابرات
القومية

25
00:01:47,608 --> 00:01:48,832
.أنني لن أتحدث

26
00:01:48,834 --> 00:01:50,844
."خذوه إلى "القارب

27
00:01:55,383 --> 00:01:58,486
.حضرة المدير وايتز؟ لقد وجدت الفريق

28
00:01:59,832 --> 00:02:00,854
ماذا؟

29
00:02:00,856 --> 00:02:03,691
هل يمكنني الثقة بك؟

30
00:02:05,093 --> 00:02:06,726
.نعم، بالطبع

31
00:02:06,728 --> 00:02:07,751
ما هذا؟

32
00:02:07,753 --> 00:02:09,763
.لقد دخلت إلى هاتف ريتش

33
00:02:09,765 --> 00:02:12,766
.كان يتواصل مع هواتف مؤقتة

34
00:02:12,768 --> 00:02:15,668
هذا الهاتف توصل بالواي فاي في متحف برلان

35
00:02:15,670 --> 00:02:17,704
.حينما أوقفت باترسون التعتيم

36
00:02:17,706 --> 00:02:19,706
.ذلك جيد. عمل جيد

37
00:02:19,708 --> 00:02:20,976
لذا... لذا ماذا نفعل؟

38
00:02:22,778 --> 00:02:25,411
.لقد صرحوا لنا -
صرحوا؟ بماذا؟ -

39
00:02:25,413 --> 00:02:26,780
.ضربة بطائرة ألية

40
00:02:26,782 --> 00:02:29,639
نحن المخابرات الإتحادية. لا يمكننا قتل
.عملاء مخابرات إتحادية

41
00:02:29,641 --> 00:02:31,931
.حسناً، هم لم يعودوا عملاء مخابرات إتحادية
.ليس بعد الآن

42
00:02:31,933 --> 00:02:33,668
.لا يمكنني الموافقة على هذا

43
00:02:36,792 --> 00:02:38,124
.تم تحديد المكان

44
00:02:43,999 --> 00:02:46,532
.انصت لي، هذا أنا. مادلين تعرف مكانكم

45
00:02:46,534 --> 00:02:47,901
.لقد أمرت بضربة آلية

46
00:02:47,903 --> 00:02:50,070
.عليكم الخروج من هناك حالاً

47
00:02:50,072 --> 00:02:51,470
مرحباً؟

48
00:03:23,930 --> 00:03:26,430
<font color="#00ff00">بعد شهرين</font>

49
00:04:11,053 --> 00:04:12,252
.هذه علامة

50
00:04:12,254 --> 00:04:14,620
.أريد العثور عليهم، جميعهم

51
00:04:14,622 --> 00:04:15,889
.أتفق

52
00:04:15,891 --> 00:04:18,557
.أعتبر هذا لا يصدق وغير مقبول

53
00:04:18,559 --> 00:04:20,526
هناك أسئلة عدة. هل العلامة من الفريق

54
00:04:20,528 --> 00:04:21,928
أم إلى الفريق؟ لماذا الآن؟

55
00:04:21,930 --> 00:04:24,064
.فريقكم السابق كان مختبئاً لمدة شهرين

56
00:04:24,066 --> 00:04:25,498
،لو أنهم يظهرون رؤوسهم الآن

57
00:04:25,500 --> 00:04:26,800
،لأنهم يظنون الوضع آمن

58
00:04:26,802 --> 00:04:28,969
.أن حرارة الوضع إنخفضت

59
00:04:28,971 --> 00:04:30,270
.هم يخططون لأمر ما

60
00:04:30,272 --> 00:04:31,871
هل يمكن أن يكونوا في نيويورك؟

61
00:04:31,873 --> 00:04:33,173
.غير محتمل

62
00:04:33,175 --> 00:04:34,708
.هم أشهر الهاربون المطلوبون

63
00:04:34,710 --> 00:04:36,009
،لأجل أن يعودوا خلسة إلى البلد

64
00:04:36,011 --> 00:04:37,277
.سيحتاجون معجزة

65
00:04:37,279 --> 00:04:39,179
.لقد فعلوها قبلاً

66
00:04:39,181 --> 00:04:41,114
.لقد نجوا من الكوخ في ايسلندا

67
00:04:41,116 --> 00:04:43,149
.ليس كلهم

68
00:04:43,151 --> 00:04:45,785
.لقد حرصنا على ذلك، على الأقل

69
00:04:45,787 --> 00:04:48,722
،والذين هربوا من فريق الإسترجاع

70
00:04:48,724 --> 00:04:51,758
.هاربون بلا مصادر أو حلفاء

71
00:04:51,760 --> 00:04:54,194
أظن حان الوقت لإيقاف

72
00:04:54,196 --> 00:04:56,930
.إنفاق مواردنا على المطاردة العقيمة هذه

73
00:04:56,932 --> 00:04:59,833
،لا، لا، أقد موقعك، ماثيو

74
00:04:59,835 --> 00:05:02,902
لكنني بصفتي المدير الجديد لتطبيق القانون
،الإتحادي

75
00:05:02,904 --> 00:05:04,137
.أصر أن نبقى على حذر

76
00:05:04,139 --> 00:05:05,905
.يجب إيجاد هؤلاء العملاء المارقين

77
00:05:05,907 --> 00:05:07,774
.ضاعف الموارد

78
00:05:07,776 --> 00:05:09,776
لدي ميزانية تشغيلية. لا يمكنني فحسب
...مضاعفة

79
00:05:09,778 --> 00:05:14,282
إذاً سأفصلك وأعين مدير مخابرات إتحادية
.يمكنه

80
00:05:16,947 --> 00:05:20,548
.عفرين... أريدك أن تفحصي الوشم

81
00:05:20,550 --> 00:05:21,685
.حاضر

82
00:05:24,654 --> 00:05:26,688
."مدير تنفيذ القانون الإتحادي"

83
00:05:26,690 --> 00:05:28,223
.هذا منصب فاخر

84
00:05:28,225 --> 00:05:29,891
.كذلك ظن الرئيس

85
00:05:29,893 --> 00:05:31,093
لذا، أنت... أنت المسؤولة

86
00:05:31,095 --> 00:05:33,261
.عن التدقيق في مرشحي نائب الرئيس

87
00:05:33,263 --> 00:05:35,998
قطعت شوطاً طويلاً منذ لجنة الرقابة
.المدنية

88
00:05:36,000 --> 00:05:37,332
.حسناً، لم أفعل ذلك وحدي

89
00:05:37,334 --> 00:05:40,769
،لماذا أنا هنا؟ لقد تخلصت من تابعيك

90
00:05:40,771 --> 00:05:42,170
وإن كنت فقط ستشكين في

91
00:05:42,172 --> 00:05:45,073
،وتهددين بفصلي أمام مرؤوسي

92
00:05:45,075 --> 00:05:47,976
لماذا لا تتخلصين مني، أيضاً؟ ما الهدف؟

93
00:05:47,978 --> 00:05:50,178
.ابشر، ماثيو

94
00:05:50,180 --> 00:05:53,682
.أنت أكثر قيمة عما تعطيها لنفسك

95
00:06:03,007 --> 00:06:05,030
<font color="#00ff00">رسالة جديدة</font>

96
00:06:11,215 --> 00:06:13,215
<font color="#00ff00">براغ</font>

97
00:06:51,076 --> 00:06:53,242
!جين

98
00:06:53,244 --> 00:06:54,879
...كيرت

99
00:06:57,849 --> 00:07:00,316
.كنت... كنت أخشى ألا أراك ثانية

100
00:07:10,762 --> 00:07:12,664
.أظن كلنا هنا

101
00:07:13,574 --> 00:07:15,230
.نعم

102
00:07:15,232 --> 00:07:18,464
.مهلاً، لماذا نحن هنا؟ لقد اتفقنا أن نفترق

103
00:07:18,466 --> 00:07:19,902
...اتفقنا على عدم التواصل إلا إذا

104
00:07:19,904 --> 00:07:22,738
.كان الأمر طارئ

105
00:07:22,740 --> 00:07:25,675
.أحدهم أرسل لنا رسالة

106
00:07:25,677 --> 00:07:27,033
من؟

107
00:07:27,035 --> 00:07:29,912
.لا أعرف. صديق قديم، أو صديق جديد

108
00:07:29,914 --> 00:07:32,315
.ربما مادلين تحاول استدراجنا

109
00:07:32,317 --> 00:07:34,117
من الصعب التأكد دون حل

110
00:07:34,119 --> 00:07:35,818
.اللغز في الصورة

111
00:07:35,820 --> 00:07:37,043
ماذا، أنت لم تحليها بعد؟

112
00:07:37,045 --> 00:07:38,321
.أنت تفقدين براعتك، باترسون

113
00:07:38,323 --> 00:07:41,023
.تمام، رفقاً. ليس لدي معملي

114
00:07:41,025 --> 00:07:43,743
الطائر في ميدان تايمز مختلف قليلاً

115
00:07:43,745 --> 00:07:45,328
.عن الذي على رقبة جين

116
00:07:45,330 --> 00:07:47,797
...لم أري بالضبط كيف كان مختلفاً دون

117
00:07:47,799 --> 00:07:49,098
.رقبتي. تمام -
.نعم -

118
00:07:49,100 --> 00:07:51,000
.لذا، ذلك سبب الدعوة

119
00:07:51,002 --> 00:07:52,101
.صحيح

120
00:07:52,103 --> 00:07:55,304
...تمام، أنا أرى 18، 19

121
00:07:55,306 --> 00:07:59,215
...20؟ 21 إختلاف بين الطائرين. تمام

122
00:07:59,217 --> 00:08:00,973
لو أننا علمنا تلك الإختلافات

123
00:08:00,975 --> 00:08:02,979
،وعزلناهم بإستخدام شبه منحرفات

124
00:08:02,981 --> 00:08:04,280
.لنرى ما نحصل عليه

125
00:08:04,282 --> 00:08:05,982
هذا ليس مخبأ سيء، صحيح؟

126
00:08:05,984 --> 00:08:08,514
هل تعرفون أنه هناك فوق 800 من هذه المخابئ

127
00:08:08,516 --> 00:08:10,086
،من الحرب الباردة هنا في براغ

128
00:08:10,088 --> 00:08:11,787
.وهذا ليس موجوداً في أية خريطة

129
00:08:11,789 --> 00:08:13,586
،لقد... كان  منسياً بالكامل هنا

130
00:08:13,588 --> 00:08:15,124
...مما يفسر لماذا لا تزال الطاقة

131
00:08:16,794 --> 00:08:17,994
.إنها شيفرة ثلاثية

132
00:08:17,996 --> 00:08:19,719
،كل معلم لديه قيمة بحرف

133
00:08:19,721 --> 00:08:21,473
ولو ربطناهم معاً يعطينا

134
00:08:21,475 --> 00:08:23,766
...عنوان انترنت يوصلنا إلى

135
00:08:23,768 --> 00:08:26,836
.موقع نقل ملفات مغلق..

136
00:08:26,838 --> 00:08:29,438
،تمام. تمام

137
00:08:29,440 --> 00:08:31,507
...قد تكون كلمة الولوج مدمجة في

138
00:08:31,509 --> 00:08:35,444
.طبقة ثانية من اللغز، لذا... أو، لا

139
00:08:35,446 --> 00:08:38,281
.الشيفرة الثلاثية تقوم بعملين

140
00:08:38,283 --> 00:08:39,882
تمام، كم من الوقت سيأخذ هذا؟

141
00:08:39,884 --> 00:08:40,950
.تم

142
00:08:42,153 --> 00:08:43,421
.ها نحن ذا

143
00:08:45,223 --> 00:08:47,156
تسمحين؟ -
.نعم -

144
00:08:47,158 --> 00:08:49,025
هذه مذكرة للمخابرات المركزية

145
00:08:49,027 --> 00:08:53,462
."حول "شيك وو لو ون تاو كي بيون تيه

146
00:08:53,464 --> 00:08:56,532
.منحرف تركي ثرثار". هذا عن ريتش"

147
00:08:56,534 --> 00:08:58,034
.يبدو سيئاً

148
00:08:58,036 --> 00:09:00,371
.المخابرات المركزية تبقيه في موقع سري

149
00:09:01,973 --> 00:09:04,142
.وذلك ليس الجزء السيء

150
00:09:10,315 --> 00:09:12,215
.رفاق

151
00:09:12,217 --> 00:09:15,284
هل حان وقت التعذيب ثانية؟

152
00:09:15,286 --> 00:09:17,220
ليس هناك نوافذ هنا، أليس كذلك؟

153
00:09:17,222 --> 00:09:18,921
لا يمكنني فعلاً معرفة أي وقت من اليوم الآن

154
00:09:18,923 --> 00:09:21,057
،أو ما الشهر الحالي أو... لا، لا، لا، لا
!لا

155
00:09:24,095 --> 00:09:25,861
ماذا كان ذلك؟

156
00:09:25,863 --> 00:09:27,131
.متتبع

157
00:09:31,135 --> 00:09:33,369
.ظننتك سترميني في رأسي برصاصة

158
00:09:33,371 --> 00:09:35,371
.أنت لن تموت بتلك السهولة

159
00:09:35,373 --> 00:09:38,074
.أنت لا تريد التحدث، سيتم مبادلتك

160
00:09:38,076 --> 00:09:39,942
مبادلة؟

161
00:09:39,944 --> 00:09:42,011
إلى من؟

162
00:09:42,013 --> 00:09:43,512
منافس تصفيات، على الأقل؟

163
00:09:43,514 --> 00:09:45,348
.ربما

164
00:09:45,350 --> 00:09:47,385
تظن كوريا الشمالية لديها فرصة هذا العام؟

165
00:09:48,665 --> 00:09:51,656
...كوريا الشمالية؟ لا، لا أظن

166
00:09:51,658 --> 00:09:53,914
...نحن لا... الأمر

167
00:09:53,916 --> 00:09:55,992
.هم لا يحبونني في كوريا الشمالية

168
00:09:55,994 --> 00:09:57,827
.لنذهب

169
00:09:57,829 --> 00:09:59,964
!لا، لا، لا. مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

170
00:10:01,428 --> 00:10:03,366
.تعرف؟ فقط اطلق علي النار في رأسي

171
00:10:03,368 --> 00:10:05,134
.فكرت في الأمر، لا بأس به

172
00:10:05,136 --> 00:10:06,469
!انظر، فقط اطلق علي النار في رأسي

173
00:10:06,471 --> 00:10:09,138
،لا، فقط... فقط أطلق النار علي في رأسي
!رجاءً

174
00:10:11,638 --> 00:10:13,638
<font color="#00BFFF">ترجمة</font>
<font color="#00ffff">::H. K. Mersahl::</font>

175
00:10:13,723 --> 00:10:18,723
<font color="#00BFFF">النقطة العمياء::501</font>
<font color="#00ffff">اتيت لأتزلج</font>

176
00:10:19,892 --> 00:10:21,343
،وفق هذا

177
00:10:21,345 --> 00:10:23,634
.سيتم ترحيل ريتش الليلة

178
00:10:23,636 --> 00:10:25,323
...لو وضع الكوريون الشماليون يدهم عليه

179
00:10:25,325 --> 00:10:27,667
.هو في حكم الميت -
.نعم، أو أسوأ، في حكم الحي -

180
00:10:27,669 --> 00:10:28,984
نعم، لا زلنا لا نعلم من أرسل الإشارة

181
00:10:28,986 --> 00:10:30,563
.أو أنه يمكننا الثقة به... قد يكون فخاً

182
00:10:30,565 --> 00:10:31,831
.لا يهم

183
00:10:31,833 --> 00:10:33,697
،لو أن هناك فرصة أن هذا حقيقي

184
00:10:33,699 --> 00:10:35,317
.نحتاج أن نهرب ريتش

185
00:10:35,319 --> 00:10:37,609
.ليست مسألة إن كنا سنفعل هذا، بل كيف سنفعل

186
00:10:37,611 --> 00:10:40,369
الآن، هذه المذكرة لا تذكر أين الموقع
...السري، لذا

187
00:10:40,371 --> 00:10:41,730
كيف سنجده؟

188
00:10:41,732 --> 00:10:43,456
.حسناً، لن يكون أمراً يسيراً

189
00:10:43,458 --> 00:10:45,600
أعني،لا يمكننا إختراق المخابرات المركزية دون
.العدة

190
00:10:45,602 --> 00:10:48,190
لا يمكننا التواصل مع كيتون أو وايتز، هم
.تحت المراقبة

191
00:10:48,192 --> 00:10:50,632
لكن، لو أمكننا إكتشاف إلى أين يأخذون ريتش

192
00:10:50,634 --> 00:10:53,155
...في كوريا الشمالية، يمكننا إعتراض

193
00:10:53,157 --> 00:10:54,645
.أعرف أين هو ريتش

194
00:10:55,936 --> 00:10:58,159
عم تتحدثين؟

195
00:10:58,161 --> 00:11:00,584
."هو محبوس في موقع سري إسمه "القارب

196
00:11:00,586 --> 00:11:03,018
إنها سجن يختبئ في سفينة في مرمى البصر

197
00:11:03,020 --> 00:11:04,820
.في مقبرة عسكرية في فرنسا

198
00:11:04,822 --> 00:11:06,445
لماذا لم تخبرينا بذلك؟

199
00:11:06,447 --> 00:11:08,129
.يظنون ريتش يعرف مكاننا

200
00:11:08,131 --> 00:11:09,708
،واقع أننا أحياء، أننا في العالم

201
00:11:09,710 --> 00:11:11,393
.هذا ما يمنعهم عن قتله

202
00:11:11,395 --> 00:11:13,652
لو تسرعنا في دخول موقع سري

203
00:11:13,654 --> 00:11:16,657
.دون خطة محكمة، سنموت

204
00:11:18,035 --> 00:11:20,769
.كنت أحاول التفكير في الأمر

205
00:11:20,771 --> 00:11:24,175
.نعم، لكن لم يتم أبداً حبسك في موقع سري

206
00:11:25,510 --> 00:11:27,776
.وجب عليك إخبارنا -
.ما حدث قد حدث -

207
00:11:27,778 --> 00:11:29,111
،الآن نحن نعلم أين ريتش

208
00:11:29,113 --> 00:11:31,013
.فقط علينا إكتشاف طريقة لإنقاذه

209
00:11:33,250 --> 00:11:36,287
.يمكنك تفادي دورة أخرى من هذا، تعرف

210
00:11:37,788 --> 00:11:40,756
يمكنك تفادي أياً كان ما تدخره كوريا
.الشمالية لك

211
00:11:40,758 --> 00:11:42,891
.فقط... اخبرني بمكان أصدقائك

212
00:11:42,893 --> 00:11:44,893
.أخبرتك، أنا لا أعرف

213
00:11:44,895 --> 00:11:47,062
.كما تشاء

214
00:11:47,064 --> 00:11:49,064
.لا، لا، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

215
00:11:49,066 --> 00:11:51,133
أعني، ألم أكن لأخبرك بحلول الآن؟

216
00:11:51,135 --> 00:11:53,769
جدياً، أعني، يمكنني الإعتراف بأمور أخرى لو
.أردت

217
00:11:53,771 --> 00:11:56,695
.لقد عشت حياة شيطانية، طويلة مذهلة

218
00:11:56,697 --> 00:11:58,106
أخمن الأمر بدأ كله في الصف الثالث

219
00:11:58,108 --> 00:11:59,841
.حينما غششت في إختبار التاريخ

220
00:11:59,843 --> 00:12:01,053
،ثم في الصف الرابع

221
00:12:01,055 --> 00:12:02,711
سرقت شعر عمي ماكس المستعار

222
00:12:02,713 --> 00:12:04,970
ولصقتها بوجهي لأقوم بدور موسى في المسرحية
.اليهودية في المدرسة

223
00:12:04,972 --> 00:12:06,861
.أعرف ماذا تفعل -
!أنا فقط أعترف -

224
00:12:06,863 --> 00:12:10,231
لا، أنت تثور. بروتوكول المخابرات السرية
يملي أنه

225
00:12:10,233 --> 00:12:12,888
.طالما أنك تتحدث قد تقول أمراً مفيداً

226
00:12:12,890 --> 00:12:16,258
مذكور في بروتوكول المخابرات المركزية أنه
لا يمكنني إستجوابك

227
00:12:16,260 --> 00:12:19,261
.أو نقلك حتى تتوقف عن الحديث

228
00:12:19,263 --> 00:12:20,563
،لا أعرف أي شيء عن ذلك

229
00:12:20,565 --> 00:12:21,820
،لكنني أعرف أن في الصف الخامس

230
00:12:21,822 --> 00:12:23,378
دفعت أختي ايدي على السلم

231
00:12:23,380 --> 00:12:25,234
ولمت الكلب على ذلك، ثم أرسلتني أمي

232
00:12:25,236 --> 00:12:26,802
...للمخيم الصيفي، الذي لم أكن أحبه

233
00:12:26,804 --> 00:12:28,837
لقد شاهدت "ذا غونيز".<font color="#00ff00">⁰</font>

234
00:12:28,839 --> 00:12:31,373
،تخيلتك رجل تحب "غريت مابت كابر"<font color="#00ff00">¹</font> أكثر

235
00:12:31,375 --> 00:12:32,575
.لكن، يسرني معرفة هذا

236
00:12:32,577 --> 00:12:33,875
هل لديك أي حقائق مرحة أخرى

237
00:12:33,877 --> 00:12:36,044
تود مشاركتها؟ -
.نعم -

238
00:12:36,046 --> 00:12:38,847
.لم أهتم قط ببروتوكول المخابرات المركزية

239
00:12:53,364 --> 00:12:55,831
ما التحديث؟ -
.لا شيء بعد -

240
00:12:55,833 --> 00:12:57,132
.فقط أهلع

241
00:12:57,134 --> 00:12:58,367
لكن ما التحديث الحقيقي؟

242
00:12:58,369 --> 00:12:59,558
أفترض أنك المسئول عن

243
00:12:59,560 --> 00:13:00,926
حادثة ميدان التايمز؟

244
00:13:00,928 --> 00:13:03,418
اتفقنا ألا نتحدث عن هذا هنا، المكان ليس
.آمناً

245
00:13:03,420 --> 00:13:04,973
انظر، أعرف أننا كنا نلزم الصمت

246
00:13:04,975 --> 00:13:06,132
،منذ الضربة الآلية

247
00:13:06,134 --> 00:13:08,343
،لكن سألتيني لو أمكنك الثقة بي مرة

248
00:13:08,345 --> 00:13:09,880
.ولا زال يمكنك

249
00:13:13,450 --> 00:13:15,250
.لم تكن حادثة ميدان تايمز عملي

250
00:13:15,252 --> 00:13:17,252
.كنت أتمنى أنه كان عملك

251
00:13:17,254 --> 00:13:18,343
.لا، لم يكن عملي

252
00:13:18,345 --> 00:13:20,523
،لذا ذلك يعني إما أن الفريق يرسل رسالة

253
00:13:20,525 --> 00:13:22,024
.أو أن أحد يرسل وميض إستغاثة

254
00:13:22,026 --> 00:13:24,026
.نحتاج حل ذلك على الفور

255
00:13:24,028 --> 00:13:26,094
.مهلاً، لا. ربما مادلين تختبرنا

256
00:13:26,096 --> 00:13:28,363
.هي تلعب بعقلي مثل الكعك المملح

257
00:13:28,365 --> 00:13:30,198
.لقد حللته -
ماذا؟ -

258
00:13:30,200 --> 00:13:32,167
أنا فقط أدعي أنه لا يمكنني

259
00:13:32,169 --> 00:13:34,469
.حتى أوفر للفريق بعض الوقت

260
00:13:34,471 --> 00:13:36,038
!ذلك عظيم

261
00:13:36,040 --> 00:13:37,408
مهلاً، وقت لماذا؟

262
00:13:38,643 --> 00:13:40,409
.لتهريب من السجن

263
00:13:54,024 --> 00:13:55,891
.أحبك

264
00:13:55,893 --> 00:13:57,359
.أحبك، أيضاً

265
00:13:57,361 --> 00:13:59,928
...أعرف أن الإفتراق

266
00:13:59,930 --> 00:14:01,565
.كان أفضل خيار لنكون آمنين

267
00:14:03,233 --> 00:14:05,501
.كنت أفقد صوابي وأنا وحدي

268
00:14:05,503 --> 00:14:10,506
...تعرفين، أنا حتى... ذهبت إلى البندقية

269
00:14:10,508 --> 00:14:13,241
.فقط لأشعر أنني قريب منك

270
00:14:13,243 --> 00:14:15,277
أين كنت حينما راسلتك باترسون؟

271
00:14:15,279 --> 00:14:17,379
كيرت، سنحتاج التركيز

272
00:14:17,381 --> 00:14:19,582
.على إنقاذ ريتش قريباً

273
00:14:19,584 --> 00:14:21,249
وغالباً أمامنا نحو 15 دقيقة

274
00:14:21,251 --> 00:14:24,219
...قبل أن تجد باترسون دليل جديد، لذا

275
00:14:24,221 --> 00:14:25,736
لو أن الحديث عن أين كنا

276
00:14:25,738 --> 00:14:27,923
لمدة شهرين طويلين هو فعلاً

277
00:14:27,925 --> 00:14:29,157
،كيف تريد قضاء ذلك الوقت

278
00:14:29,159 --> 00:14:30,258
...حسناً عندها أخمن

279
00:14:30,260 --> 00:14:32,427
.لا. لا -
...علينا.. -

280
00:14:34,331 --> 00:14:37,165
.لدي... آسفة جداً

281
00:14:37,167 --> 00:14:39,368
...لم أقصد

282
00:14:39,370 --> 00:14:41,470
.وجدت شيئاً ما

283
00:14:41,472 --> 00:14:44,172
.رقم قياسي

284
00:14:44,174 --> 00:14:46,208
.هذا جيد

285
00:14:46,210 --> 00:14:48,377
ماذا لديك؟ -
.ويستحسن أن يكون مذهلاً -

286
00:14:48,379 --> 00:14:50,412
،مقال جريدة مؤرشف

287
00:14:50,414 --> 00:14:51,947
تم نشر سجلين عامين

288
00:14:51,949 --> 00:14:53,516
،تحت قانون حرية المعلومات

289
00:14:53,518 --> 00:14:55,618
.وقائمة محتجزين نصف محجوبة

290
00:14:55,620 --> 00:14:57,108
"بإسناد ذلك مع ذكر "القارب

291
00:14:57,110 --> 00:14:59,368
.في الشبكة السوداء ولدينا هذا

292
00:14:59,370 --> 00:15:01,979
.يان اكتار. كان محجوز في "القارب" عام 2016

293
00:15:01,981 --> 00:15:03,824
...مهلاً، لذا هو قريب -
.نعم -

294
00:15:03,826 --> 00:15:05,706
.يان اكتار هو أصغر أشقاء شو اكتار

295
00:15:08,121 --> 00:15:09,745
.لقد تواصلنا مع شو على الشبكة السوداء

296
00:15:09,747 --> 00:15:11,501
.سيقابلكما عصر اليوم

297
00:15:11,503 --> 00:15:13,435
هنا؟ -
.لا. ذلك جنوني -

298
00:15:13,437 --> 00:15:15,928
،أنت وويلر ستلقيانه في منزله في برلين

299
00:15:15,930 --> 00:15:18,440
.فقط اثنتاكما، في سرية

300
00:15:18,442 --> 00:15:20,576
،لذا، كنا نختبئ لشهرين

301
00:15:20,578 --> 00:15:22,477
وسنخرج للعلن لأجل شو اكتار؟

302
00:15:22,479 --> 00:15:24,903
.لا، ستخرجان للعلن لأجل ريتش

303
00:15:24,905 --> 00:15:26,360
منذ متى يمكننا الثقة بشو؟

304
00:15:26,362 --> 00:15:27,650
.أبداً

305
00:15:27,652 --> 00:15:29,484
،"لكننا نحتاج معلومات عن "القارب

306
00:15:29,486 --> 00:15:31,521
.وقد لمح أن لديه شيء مفيد

307
00:15:31,523 --> 00:15:33,658
.نعم. علينا على الأقل المحاولة

308
00:15:34,992 --> 00:15:36,978
.لا يعجبني الأمر

309
00:15:36,980 --> 00:15:38,801
،ولا يعجبني أيضاً

310
00:15:38,803 --> 00:15:40,137
.لكنه الخيار الوحيد ليدنا

311
00:15:42,846 --> 00:15:44,069
<font color="#00ff00">برلين</font>

312
00:15:50,767 --> 00:15:52,569
!شو، لديك ضيوف

313
00:15:53,870 --> 00:15:56,107
!اجلسا، اجلسا، اجلسا

314
00:15:57,275 --> 00:16:00,076
...رباه، كيف تقلبت

315
00:16:00,078 --> 00:16:01,977
!الأحوال..

316
00:16:04,182 --> 00:16:07,549
،ها أنا ذا أقيم ببذخ في تشارلتونبيرغ

317
00:16:07,551 --> 00:16:10,119
،أتحكم في مصالح الروس في برلين

318
00:16:10,121 --> 00:16:14,023
!وها أنتما ذا، تتوسلان لمساعدتي

319
00:16:16,893 --> 00:16:19,980
!يا للفخامة

320
00:16:19,982 --> 00:16:22,031
.حالي جيد تماماً

321
00:16:22,033 --> 00:16:24,879
،للأمانة

322
00:16:24,881 --> 00:16:26,601
جزء كبير من قبولي هذا الإجتماع

323
00:16:26,603 --> 00:16:29,171
.كان لأجل التباهي

324
00:16:29,173 --> 00:16:33,333
.لكن... أنا لا أرى اليأس الذي كنت آمله

325
00:16:33,335 --> 00:16:34,969
.يؤسفنا تخييب ظنك

326
00:16:37,281 --> 00:16:40,082
ما هذه الشعلة في عينيك؟

327
00:16:40,084 --> 00:16:41,583
.وقتنا ضيق

328
00:16:41,585 --> 00:16:43,252
هل ستساعدنا أم لا؟

329
00:16:43,254 --> 00:16:44,986
...جين

330
00:16:44,988 --> 00:16:46,984
!جين، جين، جين

331
00:16:46,986 --> 00:16:48,823
لدينا تاريخ معقد، أليس كذلك؟

332
00:16:48,825 --> 00:16:51,260
،مليء بهويات مزيفة، وأعمال فنية مزيفة

333
00:16:51,262 --> 00:16:54,596
قتال بالسكاكين ونحن مخدرين بالكوكاين
.وخيانات قاسية

334
00:16:54,598 --> 00:16:55,858
.حرق مكتبنا

335
00:16:55,860 --> 00:16:57,866
،دعونا لا ندلف إلى من حرق مكتب من

336
00:16:57,868 --> 00:16:59,968
لأن، بالرغم من كل ذلك، تعجبيني

337
00:16:59,970 --> 00:17:02,670
.بنفس المقدار منذ ليلة أن تقابلنا

338
00:17:02,672 --> 00:17:04,739
فستانك الأخضر من غاتسبي

339
00:17:04,741 --> 00:17:06,608
يتلألئ في ضياء قمر مانهاتن

340
00:17:06,610 --> 00:17:09,178
.بينما طرحتيني أرضاً على ذلك السطح

341
00:17:11,315 --> 00:17:13,349
.يسرني تكراره من جديد -
.وأنا أيضاً -

342
00:17:13,351 --> 00:17:16,085
.لكن وحسرتاه، كما ذكرتما، الوقت ضيق

343
00:17:16,087 --> 00:17:19,417
،لكن بقدر ما زلت أكره "الحقير" دوتكوم

344
00:17:19,419 --> 00:17:22,224
.أنا أكره المخابرات المركزية أكثر

345
00:17:22,226 --> 00:17:25,794
.لذا، نعم... سأساعد

346
00:17:25,796 --> 00:17:28,230
عظيم. لذا، هل يمكننا التحدث عن العمل الآن؟

347
00:17:28,232 --> 00:17:31,233
،آسف، أنا أتمادى حينما أتعاطى المخدرات

348
00:17:31,235 --> 00:17:33,768
وأظن الأمر مرح وغريب

349
00:17:33,770 --> 00:17:35,337
!أننا في نفس الصف الآن

350
00:17:35,339 --> 00:17:37,139
لأنه لو أخبرتموني منذ عام

351
00:17:37,141 --> 00:17:38,374
أنكم ستساعدوني في تنفيذ

352
00:17:38,376 --> 00:17:40,149
...ثأري من المخابرات المركزية

353
00:17:40,151 --> 00:17:41,776
ماذا؟

354
00:17:41,778 --> 00:17:43,212
!ثأر

355
00:17:43,214 --> 00:17:45,947
ترى، أمضيت عاماً أجمع

356
00:17:45,949 --> 00:17:49,018
.مخططات "القارب" لتهريب أخي

357
00:17:49,020 --> 00:17:52,821
لكن المخابرات المركزية قتلت يان قبل أن
.يمكنني المحاولة

358
00:17:52,823 --> 00:17:54,689
.يؤسفنا سماع ذلك، شو

359
00:17:54,691 --> 00:17:56,858
،أُخبرت أنه كان معذبهم الرئيسي

360
00:17:56,860 --> 00:17:59,061
،رجل لديه حروق كيميائية على كل جسده

361
00:17:59,063 --> 00:18:00,829
.العميل رافايل بيرس

362
00:18:00,831 --> 00:18:04,999
.لكن المخططات لكم، على شرط واحد

363
00:18:05,001 --> 00:18:08,070
.عليكم قتل الرجل الذي لديه ندوب الحرق

364
00:18:08,072 --> 00:18:10,074
.لم يكن ذلك جزء من الصفقة -
.تم -

365
00:18:11,275 --> 00:18:12,740
.فعلاً

366
00:18:12,742 --> 00:18:14,676
.لم ترمش حتى

367
00:18:14,678 --> 00:18:18,214
!عجباً، توقعت صد أكثر، لكن تمام، تم

368
00:18:18,216 --> 00:18:19,948
.لا بد أنكما يائسان في النهاية

369
00:18:19,950 --> 00:18:21,317
.سنرى بخصوص ذلك

370
00:18:21,319 --> 00:18:23,319
...و

371
00:18:23,321 --> 00:18:26,355
...فقط للحرص أن كل شيء يتم..

372
00:18:28,992 --> 00:18:31,160
.شبيهة دايزي بيوكانن<font color="#00ff00">²</font> ستبقى معي..

373
00:18:31,162 --> 00:18:34,463
.من الواضح، هذا ليس طلباً

374
00:18:34,465 --> 00:18:39,868
إما أن يموت العميل "ندوب الحرق"، أو تموت
!هي

375
00:18:43,207 --> 00:18:45,773
...لو أصابها مكروه

376
00:18:45,775 --> 00:18:47,343
.سيكون الأمر على ما يرام

377
00:18:47,345 --> 00:18:49,145
.تستطيع جين التعامل مع شو اكتار

378
00:18:49,147 --> 00:18:50,468
.أعرف ذلك

379
00:18:50,470 --> 00:18:51,865
.إنهم المجرمون الروس الذين يقلقوني

380
00:18:51,867 --> 00:18:53,156
.إذاً لنركز

381
00:18:53,158 --> 00:18:54,949
.لنعرف بالضبط ماذا أعطانا شو

382
00:18:54,951 --> 00:18:56,418
.لو استعدنا ريتش، نستعيد جين

383
00:18:56,420 --> 00:18:57,952
نعم، نحن ننسى الجزء حيثما جين

384
00:18:57,954 --> 00:18:59,321
.وعدت شو أننا سنقتل رجلاً

385
00:18:59,323 --> 00:19:00,389
.أنا لم أنسى ذلك الجزء

386
00:19:00,391 --> 00:19:02,057
لذا سنفعل هذا؟

387
00:19:02,059 --> 00:19:03,392
!لا

388
00:19:03,394 --> 00:19:04,959
بالطبع لا، اتفقنا؟

389
00:19:04,961 --> 00:19:06,961
.لم تكن جين لتوافق فحسب على قتل أحدهم

390
00:19:06,963 --> 00:19:09,165
...قد نختلف مع تكتيكات المخابرات المركزية

391
00:19:09,167 --> 00:19:10,488
.نحن لسنا قتلة

392
00:19:10,490 --> 00:19:12,966
.سيرغب شو في دليل أن ذلك الرجل مات

393
00:19:12,968 --> 00:19:14,924
كيف سنفعل ذلك؟

394
00:19:14,926 --> 00:19:16,260
.أعمل على ذلك

395
00:19:17,908 --> 00:19:20,142
.العميل رايلان سيتولى قيادة المعمل

396
00:19:20,144 --> 00:19:22,280
.لقد حل لتوه الجزء الأول من اللغز

397
00:19:23,947 --> 00:19:25,780
.وكذلك فعلت

398
00:19:25,782 --> 00:19:27,849
.وقد تقدمت خطوة أبعد

399
00:19:27,851 --> 00:19:30,452
يا للملائمة. لماذا لم تقولي شيئاً قبلاً؟

400
00:19:30,454 --> 00:19:32,354
.لا أحب أن أتعجل

401
00:19:32,356 --> 00:19:34,156
وأردت التأكد أنه كان لدي أمر حقيقي

402
00:19:34,158 --> 00:19:35,890
،قبل رفع آمال أي أحد

403
00:19:35,892 --> 00:19:37,092
.الذي أفعله الآن

404
00:19:37,094 --> 00:19:39,094
،هل أنت واثقة؟ لأنه، تعرفين

405
00:19:39,096 --> 00:19:40,429
لو أنك تحتاجين المزيد من الوقت يمكنك
.الحصول عليه

406
00:19:40,431 --> 00:19:43,132
،موقع نقل الملفات هذا محمي بكلمة مرور

407
00:19:43,134 --> 00:19:45,100
لكنني قمت بتشخيص القنوات الخلفية

408
00:19:45,102 --> 00:19:48,770
مع الخادم المضيف... وتم الولوج له مرة
...واحدة

409
00:19:48,772 --> 00:19:52,208
.في عنوان الإنترنت في هذه الإحداثيات

410
00:19:52,210 --> 00:19:53,411
هل هم عملائنا المارقون؟

411
00:19:55,979 --> 00:19:58,514
.أظن هذا. قد يكون مخبأهم

412
00:19:58,516 --> 00:20:00,316
.قد يكون متجر ستاربكس

413
00:20:00,318 --> 00:20:03,352
.حسناً، هناك سبيل واحد لإكتشاف ذلك

414
00:20:03,354 --> 00:20:04,852
ما هو، ضربة آلية؟

415
00:20:04,854 --> 00:20:07,922
إرسل عملاء من أقرب قاعدة

416
00:20:07,924 --> 00:20:09,991
.للتحقق، ماثيو

417
00:20:09,993 --> 00:20:12,528
.عمل جيد، عفرين. علمت أنك يمكنك فعلها

418
00:20:12,530 --> 00:20:14,560
.تعال معي -
.حاضر، سيدتي -

419
00:20:14,562 --> 00:20:17,999
لكن هل يعني هذا أنه يمكنني البقاء في
المعمل؟

420
00:20:18,001 --> 00:20:19,836
.حل كلمة السر

421
00:20:22,872 --> 00:20:24,273
!أنت خائنة

422
00:20:24,275 --> 00:20:26,661
كيف أمكنك فعل ذلك بي، والفريق، وبي؟

423
00:20:26,663 --> 00:20:28,177
لقد وثقت بك. لا أعرف كيف

424
00:20:28,179 --> 00:20:29,944
.تنظرين لنفسك في المرآة في نهاية اليوم

425
00:20:29,946 --> 00:20:31,347
.أنت شخص رهيب

426
00:20:31,349 --> 00:20:34,185
.لقد كذبت. لقد أعطيتها إحداثيات مزيفة

427
00:20:35,386 --> 00:20:38,920
.مقنع للغاية! هذا... نعم

428
00:20:38,922 --> 00:20:42,759
.جيد... واصل... واصل الـ... كما كنت

429
00:20:46,063 --> 00:20:48,621
.هذا الموقع السري متاهة

430
00:20:48,623 --> 00:20:50,532
،أبواب، وصالات لا نهاية لها

431
00:20:50,534 --> 00:20:52,568
.كلهم عليهم أقفال أمنية الكترونية

432
00:20:52,570 --> 00:20:54,169
.نعم. وليس هناك كاميرات، على الأقل

433
00:20:54,171 --> 00:20:55,903
.لا تريد المخابرات المركزية تسجيل أي شيء

434
00:20:55,905 --> 00:20:57,373
،ولو قمنا بهذا بشكل صحيح

435
00:20:57,375 --> 00:20:59,508
.سندخل ونخرج، ولا أحد سيعرف أننا كنا هناك

436
00:20:59,510 --> 00:21:02,444
،مخططات شو في الواقع خطط هندسية

437
00:21:02,446 --> 00:21:04,513
لذا لديهم كل تفاصيل أنظمة الحرائق
،والتكييف

438
00:21:04,515 --> 00:21:06,548
.والكهربي، والأمني

439
00:21:06,550 --> 00:21:10,052
باترسون، ستلجين لأنظمتهم الكهربائية عن بعد

440
00:21:10,054 --> 00:21:11,845
.وسوف ترهقين مراوح التكييف

441
00:21:11,847 --> 00:21:13,955
،تمام، ذلك سيقطع الطاقة الرئيسية

442
00:21:13,957 --> 00:21:15,324
.ثم نظام الأمن سيعيد التشغيل

443
00:21:15,326 --> 00:21:18,860
ذلك يمهلنا 20 ثانية لركوب هذه السفينة

444
00:21:18,862 --> 00:21:21,297
.وتعطيل الإنذارات، لو عملوا

445
00:21:21,299 --> 00:21:24,400
تمام، كم عدد موظفي المخابرات المركزية
بيننا وبين ريتش؟

446
00:21:24,402 --> 00:21:26,235
.لا أعرف

447
00:21:26,237 --> 00:21:28,793
،الآن، في موقع جين السري

448
00:21:28,795 --> 00:21:30,172
كان هناك 3 حراس بدوام كامل

449
00:21:30,174 --> 00:21:32,508
.في موقع شيبارد، كان هناك 15

450
00:21:32,510 --> 00:21:36,111
تمام، لذا شيء ما بين 3... و... و15؟

451
00:21:36,113 --> 00:21:37,546
.نعم، أو أكثر

452
00:21:37,548 --> 00:21:39,548
جميعهم يحملون رصاصاً حياً، ويرمون بهدف
.القتل

453
00:21:39,550 --> 00:21:41,703
بينما ثلاثتنا لدينا رصاص مطاطي وصواعق
.كهربية

454
00:21:41,705 --> 00:21:42,961
.هذه مهمة تسلل

455
00:21:42,963 --> 00:21:45,321
.سندخل ونخرج في 90 ثانية بالكثير

456
00:21:45,323 --> 00:21:48,657
...لا أثر، لا إطلاق نار

457
00:21:48,659 --> 00:21:50,359
.لا إنذارات

458
00:21:59,670 --> 00:22:01,403
!كيرت؟

459
00:22:01,405 --> 00:22:03,672
كيف دخلت هنا؟ -
.قصة طويلة، ريتش -

460
00:22:03,674 --> 00:22:06,077
الآن، هل لديك أي فكرة عن كيفية الخروج من
هنا؟

461
00:22:08,166 --> 00:22:10,805
!هيا، ريتش -
.لا يمكنني... لا يمكنني... لا يمكنني الرحيل -

462
00:22:10,807 --> 00:22:12,863
.ريتش، هيا -
!لا. لا -

463
00:22:12,865 --> 00:22:14,821
!توقف عن مقاتلتي، ريتش. توقف عن مقاتلتي

464
00:22:14,823 --> 00:22:16,112
!أنت لا تسمعني

465
00:22:16,114 --> 00:22:17,336
،لا أعرف ما هي مشكلتك

466
00:22:17,338 --> 00:22:18,895
،لديك متلازمة ستوكهولم<font color="#00ff00">³</font> أو ما شابه

467
00:22:18,897 --> 00:22:20,652
!لكن علينا الرحيل -
،ليس لدي متلازمة ستوكهولم -

468
00:22:20,654 --> 00:22:22,309
!لدي متتبع في عنقي

469
00:22:22,311 --> 00:22:24,277
.علينا إخراجه قبل رحيلي

470
00:22:24,279 --> 00:22:26,079
.آسف

471
00:22:26,081 --> 00:22:27,104
.اثبت

472
00:22:27,106 --> 00:22:29,629
!مهلاً، مهلاً، مهلاً -
.اهدأ! سأقطعه فحسب، ريتش -

473
00:22:29,631 --> 00:22:31,887
أي جزء من "في عنقي" لم تفهمه؟

474
00:22:31,889 --> 00:22:34,545
حسناً! الخطة ب. سأعطل المتتبع

475
00:22:34,547 --> 00:22:35,703
بنفس الطريقة التي قصرت دائرة

476
00:22:35,705 --> 00:22:37,314
.منارة التوجيه التي ابتلعتها شيبارد

477
00:22:37,316 --> 00:22:39,139
أظنني كنت في السجن حينها، لذا لا أعرف
فعلاً

478
00:22:39,141 --> 00:22:40,863
بالضبط ما فعلته هناك، لكن فقط قم بما
...عليك

479
00:22:42,824 --> 00:22:44,847
.ها نحن ذا. تمام

480
00:23:07,856 --> 00:23:09,422
!حسناً، جاهزين للتحرك -
!فجريه -

481
00:23:22,838 --> 00:23:24,437
!واكب ميع. مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

482
00:23:24,439 --> 00:23:26,173
...ماذا -
!إياك -

483
00:23:26,175 --> 00:23:28,508
!اخفض سلاحك -
معذرة، ماذا؟ -

484
00:23:28,510 --> 00:23:30,143
.كلانا نعرف أنك لن تطلق النار

485
00:23:30,145 --> 00:23:32,045
!لا نعرف كلانا ذلك

486
00:23:32,047 --> 00:23:33,246
لأن رؤساءه عقدوا صفقة

487
00:23:33,248 --> 00:23:34,814
.لإستعادة أحد رجالهم

488
00:23:34,816 --> 00:23:37,284
.ولإستعادته، يحتاجونك حياً

489
00:23:37,286 --> 00:23:40,387
.لا أحد قال حياً -
.هذا هو ريتش دوتكوم -

490
00:23:40,389 --> 00:23:44,157
الكوريون الشماليون يريدون إسكات هذا
.المنحرف التركي بأنفسهم

491
00:23:44,159 --> 00:23:46,026
معذرة، ما خطتك هنا؟

492
00:23:46,028 --> 00:23:48,228
هل تريد أن تحرم القائد الأعلى

493
00:23:48,230 --> 00:23:50,698
ثأره لأنك ضغطت الزناد؟

494
00:23:55,826 --> 00:23:57,727
هل سنفعل هذا فعلاً؟

495
00:23:57,729 --> 00:23:59,372
.نعم، علينا هذا -
آسف، فعل ماذا؟ -

496
00:23:59,374 --> 00:24:01,308
ماذا يحدث؟

497
00:24:01,310 --> 00:24:02,842
.جين محجوزة رهينة

498
00:24:02,844 --> 00:24:04,945
.وعدنا أننا سنقتله لنستعيدها

499
00:24:04,947 --> 00:24:07,113
...تمام، حسناً، لا أمانع لو قمت أنا بالشرف -
!لا، لا، لا -

500
00:24:07,115 --> 00:24:08,381
.ريتش، دون قتلى

501
00:24:08,383 --> 00:24:09,983
.تمام، مفهوم -
.تمام -

502
00:24:09,985 --> 00:24:11,372
.لنقم بإستثناء صغير هذه المرة

503
00:24:11,374 --> 00:24:12,396
!لا -
رجاءً؟ -

504
00:24:12,398 --> 00:24:13,453
.ريتش، انظر إلي

505
00:24:13,455 --> 00:24:15,488
.نحن لن نقتل أحداً

506
00:24:15,490 --> 00:24:17,359
.لكننا نحتاج دليل وفاة

507
00:24:18,992 --> 00:24:20,948
،لو لم تكن ستقتلني

508
00:24:20,950 --> 00:24:24,008
كيف تخطط للحصول على ذلك؟

509
00:24:26,696 --> 00:24:29,954
...حسناً لدي خبر سار

510
00:24:29,956 --> 00:24:31,324
.ولدي خبر سيء

511
00:24:33,875 --> 00:24:35,175
ما هذا؟

512
00:24:35,177 --> 00:24:36,378
.دليل وفاة

513
00:24:37,479 --> 00:24:40,849
.رباه، هذا مقرف

514
00:24:42,184 --> 00:24:44,184
.لم أتوقع هذا

515
00:24:44,186 --> 00:24:45,885
.سأعلقه على الحائط، بالتأكيد

516
00:24:45,887 --> 00:24:48,288
.جيد. لنذهب، جين -
.ليس بهذه السرعة -

517
00:24:48,290 --> 00:24:51,260
.علي فحص بصماته، والتأكد أنه هو

518
00:24:52,594 --> 00:24:55,095
.إنه هو. إليك تطلع بذلك

519
00:24:55,097 --> 00:24:56,463
.رأيت؟ ذلك لك

520
00:24:56,465 --> 00:24:58,465
.نعم، عظيم

521
00:24:58,467 --> 00:25:01,501
لكن، ترى، الأمر يكاد يكون

522
00:25:01,503 --> 00:25:04,534
.أنك لا تريدني أن أفحص بصماته

523
00:25:04,536 --> 00:25:07,220
.زملائي الروس لديهم هذه المثل العظيم

524
00:25:07,222 --> 00:25:09,245
."ثق، لكن تحقق"

525
00:25:09,247 --> 00:25:13,013
لذا، من فعلها؟ كيف مات؟

526
00:25:13,015 --> 00:25:16,449
.أنا فعلتها. كسرت عنقه

527
00:25:16,451 --> 00:25:18,485
،لم يمكنني بالضبط حمله من الموقع السري

528
00:25:18,487 --> 00:25:20,987
أو عبر الحدود، أليس كذلك؟

529
00:25:20,989 --> 00:25:22,389
.جلبت لك أفضل بديل

530
00:25:22,391 --> 00:25:25,258
،حسناً، رأسه كانت لتكون أفضل بديل

531
00:25:25,260 --> 00:25:27,360
لكن هذا مقبول أيضاً، أظن، إلا إذا

532
00:25:27,362 --> 00:25:29,162
...كنت تكذب وهذه ليست

533
00:25:29,164 --> 00:25:30,930
.تطلع بذلك

534
00:25:30,932 --> 00:25:33,823
.إنه هو! تم التحقيق بالكامل

535
00:25:33,825 --> 00:25:35,568
.أنت حر للرحيل. كان هذا مرحاً

536
00:25:35,570 --> 00:25:36,837
.أراك في الجوار، شو

537
00:25:36,839 --> 00:25:38,438
،الآن حيث أنكم تعملون في الظلام

538
00:25:38,440 --> 00:25:39,506
تريدون عملاً آخراً؟

539
00:25:39,508 --> 00:25:41,058
.لا، شكراً -
معذرة، ماذا؟ -

540
00:25:41,060 --> 00:25:44,684
!لا يمكنني سماعك وأنت تتعالى بمبدائك

541
00:25:44,686 --> 00:25:47,410
،ترى، أنا بدأت ولدي قاعدة أخلاقية أيضاً
تعرف؟

542
00:25:47,412 --> 00:25:52,037
.هذه الحياة تلحق بك عاجلاً أم آجلاً

543
00:25:52,039 --> 00:25:56,056
.السؤال الوحيد هو... متى

544
00:25:59,461 --> 00:26:02,495
كيف سمحت لهم بالهرب؟

545
00:26:02,497 --> 00:26:04,122
!لقد تمكنت منهم

546
00:26:04,124 --> 00:26:06,181
ماذا حدث في الموقع السري؟

547
00:26:06,183 --> 00:26:08,039
تنصلت المخابرات المركزية من أي معرفة
،بإختراق

548
00:26:08,041 --> 00:26:10,098
.لكن مادلين لا تبدو سعيدة

549
00:26:10,100 --> 00:26:13,293
.يدفعني للظن أن الفريق هرب... مع ريتش

550
00:26:13,295 --> 00:26:15,185
لذا ماذا يحدث الآن؟

551
00:26:15,187 --> 00:26:17,910
.الآن، نتدخل في التحقيق

552
00:26:17,912 --> 00:26:19,913
.نحرص ألا يقود أي شيء إلى الفريق

553
00:26:19,915 --> 00:26:21,281
.سنفعل هذا، عفرين

554
00:26:21,283 --> 00:26:23,049
.نحن المقاومة

555
00:26:23,051 --> 00:26:25,118
.الفريق هو الهجوم، ونحن الدفاع

556
00:26:25,120 --> 00:26:26,953
.لم ينتابني الأمل هكذا منذ شهور

557
00:26:26,955 --> 00:26:30,480
.مادلين ليست مسيطرة كما تظن

558
00:26:30,482 --> 00:26:32,684
.سنفوز بهذا الأمر

559
00:26:42,504 --> 00:26:44,604
أين تريدينا؟ -
.في كل مكان -

560
00:26:44,606 --> 00:26:46,506
معذرة، من هذه؟

561
00:26:46,508 --> 00:26:48,308
.شخص أثق به

562
00:26:48,310 --> 00:26:50,577
.ستجد أصدقائك

563
00:27:01,899 --> 00:27:03,399
.يسرني أنك بخير

564
00:27:03,401 --> 00:27:05,036
.ويسرني سلامتك أيضاً

565
00:27:10,208 --> 00:27:11,540
أين ريد؟

566
00:27:11,542 --> 00:27:13,943
هل يعمل على جزء آخر من الإنقاذ؟

567
00:27:13,945 --> 00:27:17,913
أو هل، هل هو عالق في بلد آخر؟

568
00:27:17,915 --> 00:27:20,049
أعني، هو قادم، صحيح؟

569
00:27:24,222 --> 00:27:26,524
.هو ليس قادماً

570
00:27:38,820 --> 00:27:41,037
!ترفق -
.اهدأ -

571
00:27:41,039 --> 00:27:43,039
هل هذا كيف سيكون عليه الأمر الآن؟

572
00:27:43,041 --> 00:27:45,975
كليكما تختلسان للقيام بالأمر طوال الوقت؟

573
00:27:45,977 --> 00:27:47,943
.لا أعرف عما تتحدثين

574
00:27:47,945 --> 00:27:50,112
.كنت أغسل أسناني

575
00:27:50,114 --> 00:27:52,148
،حسناً، الآن وقد استيقظت

576
00:27:52,150 --> 00:27:53,384
.سأذهب إلى زوجتي

577
00:27:59,524 --> 00:28:01,524
مرحباً؟ -
.انصت لي، هذا أنا -

578
00:28:01,526 --> 00:28:03,720
.مادلين تعرف أين أنتم. لقد أمرت ضربة آلية

579
00:28:03,722 --> 00:28:05,457
!انزلوا تحت الأرض الآن

580
00:28:29,454 --> 00:28:31,556
!لا

581
00:28:51,859 --> 00:28:53,748
!كيرت

582
00:28:53,750 --> 00:28:56,479
...ماذا

583
00:28:56,481 --> 00:28:58,280
هل أنت بخير؟

584
00:28:58,282 --> 00:29:01,880
.أظنني كسرت عدة ضلوع، لكنني بخير

585
00:29:01,882 --> 00:29:03,705
...هل... هل هناك أحد آخر

586
00:29:03,707 --> 00:29:05,730
.يمكنني رؤية باترسون

587
00:29:05,732 --> 00:29:09,327
!أظنها فاقدة الوعي. سأخرجها

588
00:29:09,329 --> 00:29:11,285
.تمام. أنا قادمة للمساعدة

589
00:29:13,078 --> 00:29:16,465
.إياك! جين، لا تفعلي

590
00:29:16,467 --> 00:29:18,961
.لو تحرك ثانية، لن يكون لدي أي مساحة

591
00:29:20,571 --> 00:29:23,540
.أحتاج كل المساحة التي يمكنني الحصول عليها

592
00:29:23,542 --> 00:29:24,931
أين زاباتا؟

593
00:29:24,933 --> 00:29:27,323
.هي... عالقة أسفل مني

594
00:29:27,325 --> 00:29:28,978
.لا يمكنها التنفس تحت الوزن

595
00:29:30,047 --> 00:29:32,189
أنت بخير؟

596
00:29:32,191 --> 00:29:34,089
.علينا إخراجكما من هنا -
.تمام -

597
00:29:36,183 --> 00:29:37,586
!علينا إخراجهما -
.تمهل -

598
00:29:37,588 --> 00:29:40,456
...تمام... الزم الهدوء

599
00:29:40,458 --> 00:29:42,281
.سأخرجها

600
00:29:42,283 --> 00:29:43,305
!لا

601
00:29:43,307 --> 00:29:44,496
...سأرفع حتى

602
00:29:44,498 --> 00:29:46,128
.حتى تستطيع تاشا الخروج

603
00:29:46,130 --> 00:29:48,330
.لا يمكنك رفعه. هذا وزن كثير

604
00:29:48,332 --> 00:29:50,232
...كيرت، ليس هناك وقت. أنا

605
00:29:50,234 --> 00:29:52,268
!ريد -
...يمكنني رفعه، فقط لا يمكنني حمله -

606
00:29:52,270 --> 00:29:53,436
.أنا فقط لا يمكنني حمله

607
00:29:53,438 --> 00:29:54,704
!لا -
.كيرت، انصت -

608
00:29:54,706 --> 00:29:56,740
.انصت، سأرفع

609
00:29:56,742 --> 00:29:58,240
،ما أن أتمكن

610
00:29:58,242 --> 00:29:59,831
ستسحبان تاشا، تمام؟

611
00:29:59,833 --> 00:30:01,177
.تمام

612
00:30:01,179 --> 00:30:02,712
سننقذك، تمام؟

613
00:30:02,714 --> 00:30:04,615
تمام، أنا معك، اتفقنا؟

614
00:30:05,717 --> 00:30:08,217
مستعد؟

615
00:30:17,428 --> 00:30:19,729
!اتركني. اتركني

616
00:30:19,731 --> 00:30:21,900
!اتركني! ريد

617
00:30:30,241 --> 00:30:32,074
.تاشا

618
00:30:32,076 --> 00:30:34,145
.تماسك..

619
00:30:35,379 --> 00:30:36,547
...لا يمكنني الحراك. أنا

620
00:30:37,783 --> 00:30:39,582
.سأخرجك من هنا

621
00:30:39,584 --> 00:30:41,550
.عليك الرحيل

622
00:30:41,552 --> 00:30:44,053
.اذهبوا قبل أن يسقط كل شيء

623
00:30:44,055 --> 00:30:45,588
.أنا لن أرحل

624
00:30:45,590 --> 00:30:47,423
.عليك هذا. عليك الرحيل

625
00:30:47,425 --> 00:30:50,394
!عليك... كيرت

626
00:30:51,629 --> 00:30:53,329
.أعرف

627
00:30:53,331 --> 00:30:55,397
.تاشا، علينا الرحيل

628
00:30:55,399 --> 00:30:57,099
.هيا

629
00:30:57,101 --> 00:30:58,503
!هيا -
!تاشا -

630
00:30:59,570 --> 00:31:01,570
حتى النهاية، صحيح؟

631
00:31:01,572 --> 00:31:04,540
...لا

632
00:31:04,542 --> 00:31:06,676
.هذه هي النهاية، حبي

633
00:31:06,678 --> 00:31:09,245
.انا لن أتركك

634
00:31:09,247 --> 00:31:11,182
.أنت لن تفعلي

635
00:31:15,286 --> 00:31:17,121
.أنا معك

636
00:31:19,257 --> 00:31:20,726
.دائماً

637
00:31:23,561 --> 00:31:25,363
.وأنا... لدي أنت

638
00:31:28,499 --> 00:31:31,302
.أنا... لدي أنت

639
00:31:50,822 --> 00:31:52,656
!تاشا! تاشا

640
00:31:52,658 --> 00:31:53,823
.حان الوقت

641
00:31:57,663 --> 00:31:59,395
!تاشا، هيا

642
00:31:59,397 --> 00:32:01,130
!باترسون! هيا

643
00:32:20,389 --> 00:32:22,424
.لا أصدق أن ريد مات فعلاً

644
00:32:40,105 --> 00:32:42,975
.لم يكن هناك حاجة لموته

645
00:32:46,479 --> 00:32:48,080
.الأمر بسببنا

646
00:32:52,151 --> 00:32:54,953
نعم، لم يجب علينا أبداً القيام بآخر عملية
.في ايسلندا

647
00:32:56,423 --> 00:32:59,526
لو كنا هربنا مثلما أردت، صحيح؟

648
00:33:04,263 --> 00:33:05,998
.أياً يكن

649
00:33:07,400 --> 00:33:09,602
.لا يهم الآن

650
00:33:11,937 --> 00:33:14,938
.ليس ذلك ما أراده ريد

651
00:33:14,940 --> 00:33:17,109
.لم يريدنا أن نهرب

652
00:33:18,944 --> 00:33:20,977
.أرادنا أن نصلح هذا

653
00:33:20,979 --> 00:33:23,483
.نستعيد عملنا، نبرئ أسماؤنا

654
00:33:25,452 --> 00:33:28,151
.لا

655
00:33:28,153 --> 00:33:30,523
.ذلك ما أردته أنت، كيرت

656
00:33:31,572 --> 00:33:34,778
!وأنا فقط أردت الإنتهاء

657
00:33:34,780 --> 00:33:36,877
.لقد استعدنا ريتش، لقد نجونا

658
00:33:36,879 --> 00:33:38,302
.يمكننا الرحيل

659
00:33:38,304 --> 00:33:41,164
لا مزيد من الوشوم، لا إنقاذ، لا قضاء على
مادلين

660
00:33:41,166 --> 00:33:43,668
!أو تبرئة أسماؤنا... يمكننا أن ننتهي

661
00:33:43,670 --> 00:33:45,670
!من الأمر كله

662
00:33:45,672 --> 00:33:48,004
.لا يمكننا التوقف الآن

663
00:33:48,006 --> 00:33:49,696
.بالطبع يمكننا

664
00:33:49,698 --> 00:33:52,577
.هناك من يرسل لنا الوشوم

665
00:33:52,579 --> 00:33:53,979
.أعرف ذلك

666
00:33:57,015 --> 00:34:01,686
أنا أقول أنه يمكننا التوقف... لكننا لن
.نفعل

667
00:34:01,688 --> 00:34:03,623
.حتى حينما نريد هذا

668
00:34:08,127 --> 00:34:10,363
.وذلك هو الجزء الأسوأ

669
00:34:15,100 --> 00:34:16,634
...فقط

670
00:34:16,636 --> 00:34:20,405
.أنا فقط أواصل التساؤل عما سيكلفنا بعد

671
00:34:38,139 --> 00:34:39,528
من هؤلاء؟

672
00:34:39,530 --> 00:34:41,359
الناس الذين احضرتيهم، من هم؟

673
00:34:41,361 --> 00:34:43,561
.وحدة بين الإدارات

674
00:34:43,563 --> 00:34:45,730
.لا تقولي لي ذلك. لقد فحصت هوياتهم

675
00:34:45,732 --> 00:34:48,499
لقد عادت نتائج البحث خالية، مثل، خالية
.تماماً

676
00:34:48,501 --> 00:34:50,133
من هم، مادلين؟

677
00:34:50,135 --> 00:34:51,636
بدا لي أن الناس هنا

678
00:34:51,638 --> 00:34:54,338
.لديهم إنجذاب معين للعملاء المارقون

679
00:34:54,340 --> 00:34:56,407
تعرف، يتذكرون كيف كانت الأمور

680
00:34:56,409 --> 00:34:58,141
وبشكل ما يكونون غير متحمسين

681
00:34:58,143 --> 00:35:00,076
،لتقديم زملائهم السابقون للعدالة

682
00:35:00,078 --> 00:35:04,449
.لذا وكلت طرف خارجي متحمس بالمطاردة

683
00:35:04,451 --> 00:35:06,149
"...ماذا يعني، أنك "وكلـ

684
00:35:06,151 --> 00:35:08,318
ماذا، هل تخبريني أنك عينت مرتزقة؟

685
00:35:08,320 --> 00:35:10,621
.لا. بالتأكيد لا

686
00:35:10,623 --> 00:35:12,657
.أنت عينت مرتزقة

687
00:35:12,659 --> 00:35:15,726
.هذه الورقة تتطلب توقيعك

688
00:35:15,728 --> 00:35:17,528
عليك فعلاً التفكير في تسميتهم

689
00:35:17,530 --> 00:35:19,095
.مقاولون خاصون"، مع ذلك"

690
00:35:19,097 --> 00:35:20,163
.تعرف، تكون أفضل

691
00:35:20,165 --> 00:35:22,467
...انصت، لا يمكنك -
!بل يمكنني -

692
00:35:22,469 --> 00:35:24,435
،يمكنني. هذا ما تفعله المخابرات المركزية

693
00:35:24,437 --> 00:35:26,203
.والآن هذا ما نفعله نحن

694
00:35:26,205 --> 00:35:29,440
.حسناً، أنا لست دميتك، مادلين

695
00:35:29,442 --> 00:35:31,776
.وأنا لست درعك

696
00:35:31,778 --> 00:35:35,212
.توقف عن إثارة غضبك، ماثيو

697
00:35:35,214 --> 00:35:37,471
.ليست أول مرة ضُغط عليك فيها لتتصرف

698
00:35:37,473 --> 00:35:39,253
ظننت أنه يمكنك إستغلال ضربة آلية

699
00:35:39,255 --> 00:35:40,351
.لحل مشكلاتك

700
00:35:40,353 --> 00:35:41,552
ماذا تريدين؟

701
00:35:41,554 --> 00:35:44,289
.ولن تكون المرة الأخيرة

702
00:36:09,248 --> 00:36:10,748
من تظنينه يكون؟

703
00:36:10,750 --> 00:36:14,619
.صديقنا الغامض؟ لا أعرف

704
00:36:14,621 --> 00:36:17,522
.لكن علينا إكتشاف الأمر، وعلينا إيجاده

705
00:36:17,524 --> 00:36:19,524
.لقد اشتقت لك

706
00:36:19,526 --> 00:36:21,258
.وأنا أيضاً

707
00:36:22,829 --> 00:36:25,295
،لذا، أظن

708
00:36:25,297 --> 00:36:29,500
أيامك الأول في عاصفة الصحراء على وشك أن
.تفيدنا

709
00:36:29,502 --> 00:36:31,301
أظن ربما بإمكانك القضاء على

710
00:36:31,303 --> 00:36:33,571
.مخابرات اتحادية فاسدة في النهاية

711
00:36:33,573 --> 00:36:36,108
نعم. من توقع ذلك؟

712
00:36:37,309 --> 00:36:38,676
.نعم

713
00:36:40,279 --> 00:36:42,813
...هذا

714
00:36:42,815 --> 00:36:45,650
لا يشبه مركز المعلومات والعمليات
الاستراتيجية، أليس كذلك؟

715
00:36:45,652 --> 00:36:49,319
.سنحتاج وقت للتأقلم عليه

716
00:36:49,321 --> 00:36:51,689
.حسناً، ستتعود

717
00:36:51,691 --> 00:36:53,891
.لا أريد هذا

718
00:36:53,893 --> 00:36:56,594
،أن أكون بعيداً عن العامة

719
00:36:56,596 --> 00:36:59,764
...العمل في الظلام

720
00:36:59,766 --> 00:37:01,333
.هذا ليس طبعي

721
00:37:05,738 --> 00:37:09,807
...بقدر حبي لإصدار الأوامر

722
00:37:10,910 --> 00:37:13,411
...هذه المرة

723
00:37:13,413 --> 00:37:14,879
.لك بالكامل

724
00:37:14,881 --> 00:37:17,448
.ستعبري بنا من هذه الأزمة

725
00:37:17,450 --> 00:37:19,151
.ستعيدينا كلنا لموطننا

726
00:37:21,588 --> 00:37:25,823
،قد لا يكون لدينا كل ما أعتدنا عليه

727
00:37:25,825 --> 00:37:29,395
.لكن لدينا كل ما نحتاجه

728
00:37:37,302 --> 00:37:39,852
كنت ذاهب لأخذ

729
00:37:39,854 --> 00:37:41,071
.قميص آخر من قمصان ويلر

730
00:37:41,073 --> 00:37:43,206
.هذا القميص أدى غرضه بالفعل

731
00:37:43,208 --> 00:37:44,609
.لم أدرك أن أحد كان هنا

732
00:37:44,611 --> 00:37:46,510
.بلى، فعلت

733
00:37:46,512 --> 00:37:48,113
.بلى، فعلت

734
00:37:50,450 --> 00:37:53,517
.أنا فقط أردت شكرك لمجيئك وإخراجي

735
00:37:53,519 --> 00:37:56,343
.مما يبدو، لم ترغبي في ذلك بالضبط

736
00:37:56,345 --> 00:37:57,668
...وأفهم ذلك تماماً. أعني

737
00:37:57,670 --> 00:37:59,470
.مستحيل أن أفعل ذلك لأجلك

738
00:38:03,730 --> 00:38:05,431
لذا، نحن على وفاق؟

739
00:38:06,766 --> 00:38:09,967
...نعم، حسناً، طالما نحن صرحاء مع بعضنا

740
00:38:09,969 --> 00:38:12,472
.يجب علي ذكر أنني علمت أين كنت لنحو شهر

741
00:38:13,640 --> 00:38:15,473
شهر؟

742
00:38:15,475 --> 00:38:18,243
.تمام، يشق علي سماع ذلك

743
00:38:19,746 --> 00:38:21,579
.كان نوعاً ما شهراً شديداً علي

744
00:38:21,581 --> 00:38:23,814
.لا أعرف لو أنت... نعم

745
00:38:23,816 --> 00:38:24,938
لكن، ثانية، غالباً

746
00:38:24,940 --> 00:38:27,264
.كنت لأفعل نفس الأمر، أظن

747
00:38:27,266 --> 00:38:28,900
.غالباً

748
00:38:32,686 --> 00:38:35,108
هل... أردت التحدث عن أي شيء آخر؟

749
00:38:35,110 --> 00:38:36,346
.لا

750
00:38:43,970 --> 00:38:46,871
.لا أريد التحدث عنه

751
00:38:46,873 --> 00:38:48,572
.تمام

752
00:39:02,287 --> 00:39:04,522
.أنا غاضبة جداً، ريتش

753
00:39:04,524 --> 00:39:06,459
.أنا في ألم طوال الوقت

754
00:39:09,395 --> 00:39:12,463
.كان نصب عيني

755
00:39:12,465 --> 00:39:13,900
...أنا لم

756
00:39:15,968 --> 00:39:19,670
.لا أصدق ما كان يحدث

757
00:39:19,672 --> 00:39:23,007
...ولم أقل وداعاً، أو شكراً

758
00:39:23,009 --> 00:39:24,477
.أو أي شيء

759
00:39:27,279 --> 00:39:28,679
.والآن فات الآوان

760
00:39:35,588 --> 00:39:37,423
.الأوان لم يفت

761
00:39:39,692 --> 00:39:42,893
،تاشا، لو لديك أمور لتخبريها له

762
00:39:42,895 --> 00:39:45,429
.يمكنك قولها له الآن

763
00:39:52,572 --> 00:39:55,372
...هذا لأجل ريد

764
00:39:55,374 --> 00:39:58,611
.لوجوده في حياتنا ولأجل إنقاذي

765
00:40:00,580 --> 00:40:04,381
.لن أهرب. لن أستسلم

766
00:40:04,383 --> 00:40:06,417
.سأواصل القتال

767
00:40:06,419 --> 00:40:07,854
.كلنا سنفعل

768
00:40:09,856 --> 00:40:13,591
.لن تكون هذه آخر مرة نفكر بك

769
00:40:13,593 --> 00:40:16,761
.أو نتحدث عنك

770
00:40:16,763 --> 00:40:18,362
.أو نذكر اسمك

771
00:40:24,003 --> 00:40:25,905
.أحبك

772
00:40:28,040 --> 00:40:30,641
.أنا معك

773
00:40:30,643 --> 00:40:32,076
.دائماً

774
00:41:33,773 --> 00:41:35,906
كيف كان يومك الأول؟

775
00:41:35,908 --> 00:41:37,741
.منيراً بالمعلومات

776
00:41:37,743 --> 00:41:39,877
.سأجد هاربيك

777
00:41:39,879 --> 00:41:42,580
.قومي هم الأفضل في مجالهم

778
00:41:42,582 --> 00:41:44,615
.فقط لا تنسي ما وعدتينا به

779
00:41:44,617 --> 00:41:46,050
.إليك النموذج الأولي

780
00:42:04,090 --> 00:42:09,124
<font color="#00BFFF">ترجمة</font>
<font color="#00ffff">::H. K. Mersahl::</font>

781
00:42:34,148 --> 00:42:35,516
<font color="#00BFFF">ترجمة</font>
<font color="#00ffff">::H. K. Mersahl::</font>

