﻿1
00:00:06,214 --> 00:00:08,842
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:22,647 --> 00:00:24,024
‫كم أريد أن أتبوّل.‬

3
00:00:24,107 --> 00:00:25,442
‫كفّي إذًا عن الإفراط في شرب الماء.‬

4
00:00:25,525 --> 00:00:27,652
‫هناك الكثير من الغبار في حلقي.‬

5
00:00:27,736 --> 00:00:29,487
‫- اشربي القليل من الماء.‬
‫- حسنًا.‬

6
00:00:30,822 --> 00:00:31,656
‫لا.‬

7
00:00:32,657 --> 00:00:34,117
‫- لا.‬
‫- ماذا؟‬

8
00:00:34,325 --> 00:00:35,410
‫هل هاتفي في حقيبتي؟‬

9
00:00:35,493 --> 00:00:36,453
‫- ماذا؟‬
‫- هاتفي.‬

10
00:00:36,536 --> 00:00:38,663
‫أيمكنك النظر في حقيبتي‬
‫لتري إن كان هاتفي داخلها؟‬

11
00:00:40,123 --> 00:00:41,041
‫لا، لا أجده.‬

12
00:00:41,124 --> 00:00:43,126
‫تبًا! اللعنة!‬

13
00:00:43,877 --> 00:00:45,211
‫ربما تركته هناك.‬

14
00:00:46,171 --> 00:00:47,088
‫- ماذا؟‬
‫- نعم.‬

15
00:00:47,172 --> 00:00:48,631
‫ما كنت لتفعلي ذلك. لماذا تفعلين؟‬

16
00:00:48,715 --> 00:00:50,258
‫- لا أدري.‬
‫- لا بدّ أنه في مكان ما. ‬

17
00:00:50,341 --> 00:00:52,302
‫أنا لا. ليس هنا يا "جودي". يجب أن نعود.‬

18
00:00:52,385 --> 00:00:54,012
‫يا إلهي، ماذا لو تركته في الحفرة؟‬

19
00:00:54,095 --> 00:00:55,597
‫- يا إلهي!‬
‫- يا إلهي.‬

20
00:00:55,680 --> 00:00:57,515
‫- انتظري، سأطلب رقمك.‬
‫- لا، لا تطلبيه!‬

21
00:00:57,599 --> 00:00:58,808
‫- لم لا؟‬
‫- هل جننت؟‬

22
00:00:58,892 --> 00:01:00,310
‫- لماذا؟‬
‫ - إن رنّ في الحفرة،‬

23
00:01:00,393 --> 00:01:01,561
‫سيكون كسماعة مكبر صوت تقول، ‬

24
00:01:01,644 --> 00:01:03,354
‫"أيها الجميع، ثمة جثة هنا!"‬

25
00:01:03,438 --> 00:01:05,315
‫- أنت محقة، هذا جنوني.‬
‫- هذه كارثة كبيرة.‬

26
00:01:05,398 --> 00:01:07,108
‫هذه كارثة لعينة! هذه...‬

27
00:01:07,192 --> 00:01:08,026
‫ها هو.‬

28
00:01:09,152 --> 00:01:09,986
‫نحن بخير.‬

29
00:01:10,737 --> 00:01:11,571
‫بخير.‬

30
00:01:19,037 --> 00:01:20,455
‫يا إلهي، هل هذه من أجلنا؟‬

31
00:01:20,538 --> 00:01:21,372
‫حقًا؟‬

32
00:01:22,123 --> 00:01:24,125
‫وكيف لا تكون؟ إنها خلفنا مباشرة!‬

33
00:01:25,001 --> 00:01:25,835
‫أعرف.‬

34
00:01:27,712 --> 00:01:29,005
‫أكره أن أقول هذا، لكننا‬

35
00:01:29,589 --> 00:01:32,175
‫امرأتان متوسطتا العمر ببشرة بيضاء‬
‫في سيارة "مرسيدس".‬

36
00:01:32,258 --> 00:01:34,803
‫أدري، وأقدر لك اعترافك بامتيازك، ‬

37
00:01:34,886 --> 00:01:36,179
‫لكننا دفنا جثة أيضًا!‬

38
00:01:36,262 --> 00:01:37,680
‫وهو أمر لا يعرفه أحد!‬

39
00:01:38,181 --> 00:01:39,015
‫توقفي.‬

40
00:01:39,099 --> 00:01:40,141
‫تبًا.‬

41
00:01:40,225 --> 00:01:42,477
‫لدينا مجارف في السيارة.‬

42
00:01:42,852 --> 00:01:43,937
‫كنا نعمل في الحديقة.‬

43
00:01:44,020 --> 00:01:45,271
‫يا إلهي، في الغابة؟‬

44
00:01:45,355 --> 00:01:47,232
‫كيف تظنين أن سكان الغابة ‬
‫يحصلون على طعامهم؟‬

45
00:01:47,315 --> 00:01:49,776
‫حسنًا، ماذا،  ‬
‫هل كنا نزرع أشجار الفاكهة في الغابة؟‬

46
00:01:49,859 --> 00:01:51,194
‫توت للعلف. العلف!‬

47
00:01:51,277 --> 00:01:52,987
‫لنقل إننا كنا نزرع التوت للعلف.‬

48
00:01:53,071 --> 00:01:55,281
‫نحن نزرع التوت. فهمت. يا إلهي.‬

49
00:01:55,365 --> 00:01:56,658
‫- أي نوع من التوت؟‬
‫- لا أعلم‬

50
00:01:56,741 --> 00:01:57,575
‫توت العليق؟‬

51
00:01:57,659 --> 00:01:59,452
‫إنه ليس موسم توت العليق.‬

52
00:01:59,911 --> 00:02:02,038
‫- انسي الأمر. لا تنطقي بكلمة.‬
‫- حسنًا.‬

53
00:02:02,122 --> 00:02:04,040
‫- لا تقولي شيئًا يا "جودي".‬
‫- حسنًا، لن أفعل.‬

54
00:02:05,250 --> 00:02:06,126
‫ربما يجب أن أرحل بسرعة.‬

55
00:02:06,209 --> 00:02:07,418
‫- لا يمكنك أن تفعلي.‬
‫ - لا، أظن.‬

56
00:02:11,881 --> 00:02:13,049
‫- مرحبًا.‬
‫- كيف حالك؟‬

57
00:02:15,218 --> 00:02:16,302
‫أكان الأمر يستحق العناء؟‬

58
00:02:17,846 --> 00:02:19,097
‫ماذا... ماذا كان؟‬

59
00:02:19,889 --> 00:02:21,099
‫لقد ارتكبت جريمة.‬

60
00:02:23,643 --> 00:02:24,477
‫لا. ‬

61
00:02:26,187 --> 00:02:27,105
‫أنت تقودين.‬

62
00:02:29,566 --> 00:02:32,110
‫بمجرد أن يكون هذا الهاتف في يدك، ‬
‫ترتكبين جريمة.‬

63
00:02:35,655 --> 00:02:37,448
‫- لم أكن أعرف ذلك.‬
‫ - ما هو الأمر المهم ‬

64
00:02:37,532 --> 00:02:38,908
‫لدرجة النظر إليه أثناء القيادة؟‬

65
00:02:40,535 --> 00:02:41,369
‫نظام تحديد المواقع، ‬

66
00:02:41,452 --> 00:02:42,662
‫- نعم، الخرائط.‬
‫- نعم.‬

67
00:02:42,745 --> 00:02:43,580
‫لم أستطع...‬

68
00:02:43,663 --> 00:02:45,915
‫لستما بحاجة إلى نظام تحديد المواقع، ‬
‫سأخبركما أين أنتما.‬

69
00:02:45,999 --> 00:02:47,250
‫في ورطة كبيرة.‬

70
00:02:53,798 --> 00:02:54,841
‫أنا أمزح معك فقط.‬

71
00:02:54,924 --> 00:02:56,176
‫لكنك ستحصلين على مخالفة.‬

72
00:02:59,179 --> 00:03:01,097
‫ليتك رأيت وجهك.‬

73
00:03:01,181 --> 00:03:02,557
‫- يا إلهي.‬
‫- "ويلي ماكغيلي" الغبية.‬

74
00:03:02,640 --> 00:03:04,559
‫- رخصة القيادة وأوراق التسجيل من فضلك.‬
‫- نعم.‬

75
00:03:12,400 --> 00:03:14,319
‫ألا يمكنك حقًا الانتظار حتى نصل إلى فندق؟‬

76
00:03:14,402 --> 00:03:15,945
‫كنت أكبت نفسي منذ 6 ساعات.‬

77
00:03:28,750 --> 00:03:29,584
‫المعذرة.‬

78
00:03:32,212 --> 00:03:33,046
‫أي نوع...‬

79
00:03:33,129 --> 00:03:34,714
‫أي نوع من الفطائر هي تلك؟‬

80
00:03:34,797 --> 00:03:35,840
‫الكرز.‬

81
00:03:35,924 --> 00:03:37,884
‫هل... هل هي لذيذة؟‬

82
00:03:37,967 --> 00:03:39,052
‫إنها بنكهة الكرز.‬

83
00:03:40,220 --> 00:03:41,054
‫حسنًا، ‬

84
00:03:41,596 --> 00:03:44,015
‫قد يكون الكرز رديئًا،  ‬
‫لكن ماذا عن تلك؟ ماذا...‬

85
00:03:44,474 --> 00:03:45,308
‫بالكرز.‬

86
00:03:45,391 --> 00:03:47,685
‫حسنًا. أظن أنني سأختار الكرز.‬

87
00:03:51,481 --> 00:03:53,024
‫لا أصدق أننا حصلنا على مخالفة.‬

88
00:03:53,107 --> 00:03:54,567
‫ثمة إثبات الآن على تواجدنا هنا.‬

89
00:03:54,651 --> 00:03:55,944
‫"شاندي" اللعينة.‬

90
00:03:57,445 --> 00:03:58,404
‫هذه الفطيرة جافة جدًا.‬

91
00:03:58,821 --> 00:03:59,781
‫- أتريدين القليل؟‬
‫- لا. ‬

92
00:04:01,407 --> 00:04:02,242
‫يا إلهي.‬

93
00:04:02,617 --> 00:04:04,369
‫وكأن كل شيء يؤلم.‬

94
00:04:05,411 --> 00:04:08,122
‫أشعر وكأن عمودي الفقري‬
‫يشق طريقه للخروج من ظهري.‬

95
00:04:09,749 --> 00:04:12,293
‫متأكدة من أنك لا تشعرين بجوع؟ لديهم وافل.‬

96
00:04:12,377 --> 00:04:13,294
‫لست جائعة.‬

97
00:04:17,298 --> 00:04:18,132
‫اسمعي...‬

98
00:04:19,050 --> 00:04:19,968
‫أشعر بالأسف‬

99
00:04:20,718 --> 00:04:21,803
‫لأننا لم نستطع‬

100
00:04:21,886 --> 00:04:24,138
‫الاهتمام بالمزيد‬

101
00:04:24,222 --> 00:04:28,601
‫الحكايات الروحية التي أردت‬
‫إدراجها في ما فعلناه للتو، ولكن...‬

102
00:04:29,435 --> 00:04:31,521
‫ما كان بإمكاننا المجازفة ‬
‫بالقبض علينا يا "جودي".‬

103
00:04:31,604 --> 00:04:33,773
‫أعني، كان علينا الدخول والخروج، أليس كذلك؟‬

104
00:04:33,856 --> 00:04:35,024
‫نعم، هذا صحيح.‬

105
00:04:35,775 --> 00:04:38,611
‫لكن الأمر استغرق وقتًا طويلًا.‬
‫ليس الأمر وكأننا دخلنا وخرجنا فحسب.‬

106
00:04:38,695 --> 00:04:39,904
‫- صحيح، كان علينا أن...‬
‫- المزيد؟‬

107
00:04:40,405 --> 00:04:41,990
‫نعم من فضلك. شكرًا لك يا "مارفا".‬

108
00:04:43,157 --> 00:04:45,285
‫"مارفا"، أيمكنني الحصول ‬
‫على كريمة مخفوقة لهذا؟‬

109
00:04:45,660 --> 00:04:47,704
‫إنها جافة قليلًا. شكرًا لك.‬

110
00:04:49,122 --> 00:04:52,542
‫اسمعي، كل ما أقوله هو أنه لم يكن لدينا‬

111
00:04:53,001 --> 00:04:53,835
‫وقت للتحدث.‬

112
00:04:53,918 --> 00:04:55,420
‫لم أكن أحاول التحدث.‬

113
00:04:55,503 --> 00:04:56,546
‫تعرفين ما أعنيه.‬

114
00:04:56,629 --> 00:04:59,674
‫أردت فقط أن أغني أغنية لـ "ستيف"، ‬
‫أو ربما أقول بضعة أشياء.‬

115
00:04:59,757 --> 00:05:00,591
‫أعرف.‬

116
00:05:00,675 --> 00:05:03,511
‫لكننا لم نعرف من كان هناك‬
‫أو من يمكنه سماعنا.‬

117
00:05:03,594 --> 00:05:05,430
‫أنا آسفة إن تصرفت بصرامة‬

118
00:05:05,513 --> 00:05:07,765
‫حيال حقيقة عدم استطاعتنا ‬
‫التوقف لتلاوة "هللويا" اللعينة.‬

119
00:05:08,516 --> 00:05:09,475
‫لعلمك فقط...‬

120
00:05:10,977 --> 00:05:11,811
‫شكرًا لك.‬

121
00:05:12,395 --> 00:05:13,855
‫لم أكن سأتلو تلك الأغنية.‬

122
00:05:13,938 --> 00:05:15,106
‫أعلم أن الأمر انتهى.‬

123
00:05:15,189 --> 00:05:16,149
‫أردت فقط أن أمنح...‬

124
00:05:17,066 --> 00:05:19,027
‫أُشعر نفسي بأنها مناسبة.‬

125
00:05:19,110 --> 00:05:20,611
‫أعرف، لكن هذا ما أقوله يا "جودي".‬

126
00:05:20,695 --> 00:05:22,155
‫كل شيء ليس مثل، ‬

127
00:05:22,238 --> 00:05:25,616
‫مشهد القصر المتألق في بداية ‬
‫فيلم لـ"ديزني" على وشك أن يبدأ، مفهوم؟‬

128
00:05:26,117 --> 00:05:28,369
‫لسنا هنا في "بياض الثلج".‬

129
00:05:28,453 --> 00:05:30,079
‫نحن في فيلم "الوجه ذو الندبة" اللعين.‬

130
00:05:30,163 --> 00:05:31,456
‫أنا لم أشاهده من قبل.‬

131
00:05:31,539 --> 00:05:33,207
‫ولا أنا. ولا النساء أيضًا.‬

132
00:05:33,291 --> 00:05:34,417
‫لكننا نعرف قصته.‬

133
00:05:38,838 --> 00:05:39,672
‫حقًا؟‬

134
00:05:41,049 --> 00:05:42,216
‫لقد تعمّدت ذلك.‬

135
00:05:45,553 --> 00:05:47,430
‫ألا يجب أن نتوقف في مكان أقل فخامة؟‬

136
00:05:47,513 --> 00:05:48,806
‫إنها مجرد محطة توقف.‬

137
00:05:48,890 --> 00:05:51,893
‫أعلم، لكن لم يكن لديّ الوقت لأخطط لبرنامجي‬
‫عبر موقع الحجز، مفهوم؟‬

138
00:05:51,976 --> 00:05:53,853
‫أنا...‬
‫لا يمكنني تحمل هذا المستوى من القذارة.‬

139
00:05:53,936 --> 00:05:55,396
‫أشعر وكأنني مرحاض مشترك.‬

140
00:05:55,480 --> 00:05:57,940
‫أتظنين أننا سنحظى حتى بغرفة؟ ‬
‫إنه حجز في اللحظة الأخيرة.‬

141
00:05:58,024 --> 00:05:59,609
‫إنها منطقة منعزلة. لا أحد يمكث فيها.‬

142
00:05:59,692 --> 00:06:01,652
‫أنا آسفة، ليس لدينا أية غرفة متاحة.‬

143
00:06:01,736 --> 00:06:02,570
‫وما السبب؟‬

144
00:06:02,653 --> 00:06:05,281
‫لدينا حفل زفاف في نهاية هذا الأسبوع،  ‬
‫الفندق محجوز بالكامل، آسفة.‬

145
00:06:05,365 --> 00:06:07,867
‫حسنًا، أليس لديكم أي غرفة حقًا؟‬

146
00:06:12,580 --> 00:06:13,831
‫نعم، هذا ما توقعته.‬

147
00:06:27,387 --> 00:06:29,806
‫في الواقع، يمكنني أن أقدم‬
‫لكما جناحنا الرئاسي.‬

148
00:06:29,889 --> 00:06:31,265
‫لليلتين على الأقل، لكن السعر...‬

149
00:06:31,349 --> 00:06:33,059
‫لا أريد أن أعرف. سنأخذه.‬

150
00:06:33,684 --> 00:06:35,520
‫سأتولى الأمر، اتفقنا؟ على حسابي.‬

151
00:06:36,479 --> 00:06:38,314
‫هل أنتما في المدينة للعمل أم للمتعة؟‬

152
00:06:38,398 --> 00:06:39,232
‫- متعة.‬
‫- عمل.‬

153
00:06:39,899 --> 00:06:40,733
‫- عمل.‬
‫- متعة.‬

154
00:06:42,110 --> 00:06:45,071
‫لا، إنها مجرد عطلة نهاية‬
‫أسبوع مع صديقتي المقربة.‬

155
00:06:45,405 --> 00:06:46,531
‫أعزّ صديقاتي.‬

156
00:06:47,198 --> 00:06:48,032
‫أليس كذلك؟‬

157
00:06:48,491 --> 00:06:49,367
‫نعم.‬

158
00:06:51,994 --> 00:06:53,955
‫من يتزوج في وادي "أنتيلوب"؟‬

159
00:06:54,664 --> 00:06:56,124
‫أناس من وادي "أنتيلوب"؟‬

160
00:06:56,791 --> 00:06:57,708
‫على ما أظن.‬

161
00:06:57,792 --> 00:06:58,668
‫- "جين".‬
‫- "جيف".‬

162
00:06:58,751 --> 00:06:59,585
‫- مرحبًا.‬
‫- أهلًا.‬

163
00:06:59,669 --> 00:07:00,670
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا يا "جيف".‬

164
00:07:00,753 --> 00:07:01,587
‫مرحبًا يا "جين".‬

165
00:07:02,755 --> 00:07:05,216
‫"جودي"، أعرفك بـ... أتعرفين جارتي "كارين"؟‬

166
00:07:05,299 --> 00:07:07,093
‫- نعم.‬
‫- نعم، هذا زوجها "جيف".‬

167
00:07:07,176 --> 00:07:09,095
‫- نعم. مرحبًا.‬
‫- "كارين" لطيفة جدًا.‬

168
00:07:09,178 --> 00:07:10,847
‫- أجل، إنها رائعة.‬
‫- هل هي هنا؟‬

169
00:07:10,930 --> 00:07:13,891
‫- كلا.‬
‫- يا لسوء الحظ. حسنًا...‬

170
00:07:13,975 --> 00:07:16,227
‫إنني... إنها مجرد رحلة عمل، لذا…‬

171
00:07:16,310 --> 00:07:17,687
‫- رائع.‬
‫- أنتما هنا لحضور الزفاف؟‬

172
00:07:17,770 --> 00:07:20,106
‫- لا، نحن نقضي عطلة نهاية أسبوع فتيات.‬
‫- ممتع.‬

173
00:07:20,481 --> 00:07:21,482
‫أحضرت قهوتنا يا حبيبي.‬

174
00:07:22,316 --> 00:07:23,317
‫حبيبي.‬

175
00:07:23,401 --> 00:07:24,277
‫شكرًا لك.‬

176
00:07:26,487 --> 00:07:28,781
‫- اسمعي يا "جين"، أيمكنك ربما ألا...‬
‫- نعم.‬

177
00:07:28,865 --> 00:07:30,116
‫- أجل. كل شيء بخير.‬
‫ - فقط...‬

178
00:07:30,199 --> 00:07:31,033
‫- حسنًا.‬
‫- أجل. لا.‬

179
00:07:31,117 --> 00:07:32,577
‫السبب الوحيد الذي يجعلني حتى...‬

180
00:07:32,660 --> 00:07:33,786
‫كلا، لم نأت إلى هنا قط.‬

181
00:07:33,870 --> 00:07:35,163
‫- لم نكن هنا قط.‬
‫ - ليس عليك...‬

182
00:07:35,246 --> 00:07:36,205
‫إلى اللقاء.‬

183
00:07:36,289 --> 00:07:39,000
‫أشكرك، شكرًا. تبًا.‬

184
00:07:42,795 --> 00:07:44,005
‫يا إلهي.‬

185
00:07:45,256 --> 00:07:46,799
‫لا أصدق أننا فعلنا ذلك.‬

186
00:07:46,883 --> 00:07:48,509
‫لا يزال علينا إيجاد حل لسيارته، لكن...‬

187
00:07:50,344 --> 00:07:51,387
‫أظن أن...‬

188
00:07:53,389 --> 00:07:54,599
‫أشعر بأننا سنكون بخير.‬

189
00:07:55,183 --> 00:07:56,058
‫أظن ذلك.‬

190
00:07:56,893 --> 00:07:58,769
‫هل تريدين الاستحمام أولًا؟‬

191
00:07:59,312 --> 00:08:00,146
‫كلا.‬

192
00:08:01,898 --> 00:08:04,066
‫أتودين نزع تلك الملابس القذرة، أم...‬

193
00:08:06,319 --> 00:08:08,488
‫هل تريدين أن تحدقي من النافذة بغرابة؟‬

194
00:08:09,447 --> 00:08:10,281
‫نعم.‬

195
00:08:13,534 --> 00:08:14,368
‫حسنًا.‬

196
00:08:18,498 --> 00:08:19,999
‫مرحبًا. هل هناك كهرباء؟‬

197
00:08:20,541 --> 00:08:21,876
‫نعم، لقد عادت للتو.‬

198
00:08:22,168 --> 00:08:23,169
‫حسنًا، هذا جيد.‬

199
00:08:23,252 --> 00:08:24,212
‫حسناً، ليس جيدًا بالفعل.‬

200
00:08:24,295 --> 00:08:26,839
‫"هنري" و"كريستوفر" ‬
‫وصديقة "هنري" غريبة الأطوار‬

201
00:08:26,923 --> 00:08:28,925
‫يرقصون على أنغام أوبرا ‬
‫"(يسوع المسيح) النجم".‬

202
00:08:29,008 --> 00:08:30,968
‫أتعرف أمرًا؟ صن لسانك يا "تشارلي".‬

203
00:08:31,677 --> 00:08:34,138
‫لا تشوه سمعة "(يسوع المسيح) النجم".‬
‫إنه برنامج رائع.‬

204
00:08:34,222 --> 00:08:36,474
‫لا يهم. لا أعرف حتى سبب وجود‬
‫"كريستوفر" هنا.‬

205
00:08:36,557 --> 00:08:39,268
‫لكنا بخير لوحدنا.‬
‫إنهم الآن يدفعون بي إلى الجنون.‬

206
00:08:39,352 --> 00:08:41,312
‫حسنًا، اسمع؟ لم لا تخرج في نزهة‬

207
00:08:41,395 --> 00:08:44,106
‫وتقول "تبًا" في الخارج‬
‫بدلًا من الجلوس هناك، والاكتئاب؟‬

208
00:08:44,190 --> 00:08:46,275
‫درجة الحرارة 38 في الخارج‬
‫لا أستطيع المشي في أي مكان.‬

209
00:08:46,359 --> 00:08:47,735
‫لهذا أحتاج إلى سيارة.‬

210
00:08:47,818 --> 00:08:50,154
‫مع تغير المناخ، يصبح الأمر أكثر إلحاحًا.‬

211
00:08:50,238 --> 00:08:52,073
‫عجبًا، شكرًا على إخباري بلغة الرجال‬

212
00:08:52,156 --> 00:08:54,242
‫لماذا أنت الأكثر تأثرًا بتغيير المناخ.‬

213
00:08:54,784 --> 00:08:57,119
‫"تشارلي"، ستحصل على سيارة ‬
‫قريبًا بما فيه الكفاية.‬

214
00:08:57,203 --> 00:08:59,372
‫لكن الآن، كما قلت، ‬

215
00:08:59,455 --> 00:09:00,790
‫ستحصل على دراجة أبيك.‬

216
00:09:00,873 --> 00:09:02,250
‫حسنًا، متى سيحدث ذلك؟‬

217
00:09:02,333 --> 00:09:04,335
‫عندما يكون لديّ وقت للذهاب‬
‫إلى وحدة التخزين، ‬

218
00:09:04,418 --> 00:09:05,503
‫وهذه هي الخطوة الصعبة.‬

219
00:09:05,586 --> 00:09:06,587
‫لا يهم.‬

220
00:09:07,588 --> 00:09:11,008
‫اسمع، سنعود غدًا ‬
‫من منزل عمة "جودي" المريضة.‬

221
00:09:11,092 --> 00:09:13,010
‫كانت بين الحياة والموت.‬

222
00:09:13,094 --> 00:09:15,388
‫- لكن أعتقد أنها ستنجو. ‬
‫- رائع.‬

223
00:09:15,972 --> 00:09:17,682
‫حسنًا، أحبك. إلى اللقاء.‬

224
00:09:17,765 --> 00:09:20,101
‫مهلًا، هل قلت إنك تحبينني بما يكفي ‬
‫لتشتري لي سيارة، أو...‬

225
00:09:20,184 --> 00:09:22,728
‫كلا، قلت أحبك. إلى اللقاء.‬

226
00:09:28,317 --> 00:09:31,988
‫أحتاج فقط إلى توصيل هاتفي.‬
‫بدأت البطارية تفرغ.‬

227
00:09:39,036 --> 00:09:40,371
‫إذًا، كيف حالنا؟‬

228
00:09:43,124 --> 00:09:44,000
‫نحن بخير.‬

229
00:09:47,795 --> 00:09:48,754
‫حسنًا، نعم.‬

230
00:09:48,963 --> 00:09:50,089
‫أعلم...‬

231
00:09:51,090 --> 00:09:52,925
‫أن ليلة أمس كانت صعبة، لكنني...‬

232
00:09:53,426 --> 00:09:56,095
‫أشعر وكأننا تجاوزنا ذلك يا "جود".‬

233
00:10:00,850 --> 00:10:02,476
‫هل من شيء‬

234
00:10:03,060 --> 00:10:05,646
‫يمكنني أن أحضره لك، أو...‬

235
00:10:06,522 --> 00:10:10,192
‫هل تريدينني أن أحجز لك جلسة في المنتج ‬
‫الصحي، جلسة تدليك أو ما شابه؟‬

236
00:10:11,110 --> 00:10:14,238
‫انظري إلى هذا. يمنحها موقع "تريب أدفايزر" ‬
‫ما يقارب 3 نجوم.‬

237
00:10:15,114 --> 00:10:16,532
‫لا أعرف لماذا قد تطبعين ذلك.‬

238
00:10:16,616 --> 00:10:17,617
‫لا، شكرًا لك.‬

239
00:10:17,700 --> 00:10:19,493
‫أتريدين جلسة "مانيكير"؟ ‬
‫عناية بالأقدام؟ لا؟‬

240
00:10:20,202 --> 00:10:22,747
‫لست في مزاج جيد. آسفة إن كان هذا يزعجك.‬

241
00:10:23,080 --> 00:10:25,291
‫بحقك يا "جودي". أنت لا تزعجينني. مفهوم؟‬

242
00:10:27,418 --> 00:10:28,794
‫هل أنت غاضبة مني؟‬

243
00:10:29,837 --> 00:10:31,547
‫لأنه لا بأس في أن تغضبي مني.‬

244
00:10:39,722 --> 00:10:40,640
‫لا، لست كذلك.‬

245
00:10:43,559 --> 00:10:45,686
‫حسنًا، أيمكنك أن تخبريني من فضلك‬
‫ماذا أفعل هنا؟‬

246
00:10:45,770 --> 00:10:48,856
‫لأنك الشخص اللطيف وأنا السيئ، ‬

247
00:10:48,939 --> 00:10:52,902
‫فأخبريني كيف يمكنني أن افعل لك شيئًا لطيفًا.‬

248
00:10:54,820 --> 00:10:56,572
‫لأنك تخيفينني نوعًا ما.‬

249
00:10:58,949 --> 00:11:01,243
‫لا أشعر برغبة في التحدث الآن.‬

250
00:11:03,746 --> 00:11:04,580
‫حسنًا.‬

251
00:11:07,583 --> 00:11:09,418
‫أظن أنني متعبة جدًا‬

252
00:11:10,086 --> 00:11:12,588
‫بعد 6 ساعات من حفر حفرة في الغابة‬

253
00:11:12,672 --> 00:11:15,257
‫انتهت بإلقاء خطيبي السابق في تلك الحفرة.‬

254
00:11:18,678 --> 00:11:19,512
‫نعم، حسنًا.‬

255
00:11:22,890 --> 00:11:23,766
‫أجل، بالتأكيد.‬

256
00:11:38,030 --> 00:11:40,157
‫مرحبًا.‬

257
00:11:40,783 --> 00:11:41,617
‫هل أنت مستيقظة؟‬

258
00:11:44,161 --> 00:11:45,037
‫أنا مستيقظة الآن.‬

259
00:11:46,414 --> 00:11:47,331
‫ماذا يجري؟‬

260
00:11:48,666 --> 00:11:50,501
‫لدي فكرة.‬

261
00:11:51,085 --> 00:11:54,088
‫هناك حانة في الردهة تُدعى‬

262
00:11:54,797 --> 00:11:56,006
‫"ويسبرز أند وينكس"، ‬

263
00:11:56,090 --> 00:11:57,883
‫اعتقدت أنه ربما...‬

264
00:11:59,218 --> 00:12:00,386
‫يمكننا النزول و...‬

265
00:12:01,387 --> 00:12:02,471
‫لنشرب نخب...‬

266
00:12:03,431 --> 00:12:04,265
‫"ستيف".‬

267
00:12:05,933 --> 00:12:06,767
‫حقًا؟‬

268
00:12:06,976 --> 00:12:11,021
‫نعم. أعني،  ‬
‫أليس هذا ما يفعله الناس بعد الدفن؟‬

269
00:12:11,230 --> 00:12:12,064
‫أليس كذلك؟‬

270
00:12:13,023 --> 00:12:14,567
‫المواساة، والشرب...‬

271
00:12:15,776 --> 00:12:16,610
‫الفضفضة.‬

272
00:12:22,199 --> 00:12:23,868
‫- حسنًا.‬
‫- نعم؟‬

273
00:12:26,203 --> 00:12:27,830
‫هل قلت "ويسكرز أند  وينكس"؟‬

274
00:12:28,038 --> 00:12:30,124
‫كلا، لم قد تكون "ويسكرز"؟‬
‫لا، إنها "ويسبرز".‬

275
00:12:30,791 --> 00:12:32,501
‫و"وينكس"، كما...‬

276
00:12:35,379 --> 00:12:37,298
‫لكن أريدك أن تستحمي.‬

277
00:12:38,841 --> 00:12:39,967
‫- لأن...‬
‫- نعم؟‬

278
00:12:41,677 --> 00:12:42,803
‫لمجرد أن… ‬

279
00:12:42,887 --> 00:12:43,721
‫رائحتي نتنة؟‬

280
00:12:43,804 --> 00:12:46,474
‫كلا، تبدين غبية في هذه الملابس.‬

281
00:12:46,557 --> 00:12:47,433
‫إنها لك.‬

282
00:12:50,060 --> 00:12:50,895
‫مرحبًا.‬

283
00:12:50,978 --> 00:12:51,979
‫مرحبًا. ماذا أحضر لكما؟‬

284
00:12:52,813 --> 00:12:55,441
‫سنطلب كأسي ويسكي مزدوجين، حسنًا؟‬

285
00:12:55,733 --> 00:12:57,443
‫إن كنتما في حفل الزفاف، فالمشروب مجاني.‬

286
00:12:57,526 --> 00:12:58,486
‫حسنًا، نحن في الواقع...‬

287
00:12:58,861 --> 00:13:01,989
‫العروس هي ابنة عمي من الدرجة الثانية،  ‬
‫لذا، نعم، نريد "جوني ووكر" الأزرق.‬

288
00:13:02,698 --> 00:13:03,532
‫شكرًا.‬

289
00:13:06,327 --> 00:13:08,287
‫- إنها صاخبة جدًا.‬
‫- إنها حانة.‬

290
00:13:09,663 --> 00:13:10,498
‫شكرًا.‬

291
00:13:10,581 --> 00:13:11,415
‫شكرًا لك.‬

292
00:13:14,919 --> 00:13:15,753
‫نخب "ستيف".‬

293
00:13:16,879 --> 00:13:17,713
‫نخب "ستيف".‬

294
00:13:24,011 --> 00:13:27,181
‫هل تريدين أن تقولي شيئًا عنه، أو...‬

295
00:13:27,264 --> 00:13:30,100
‫هذا ليس ما كنت أتخيّله، فأنا لا...‬

296
00:13:30,184 --> 00:13:31,101
‫حسنًا.‬

297
00:13:31,185 --> 00:13:32,603
‫لا أعرف ماذا أقول حقًا.‬

298
00:13:33,521 --> 00:13:34,355
‫حسنًا...‬

299
00:13:36,899 --> 00:13:39,068
‫كان وسيمًا جدًا.‬

300
00:13:40,110 --> 00:13:41,654
‫- كان أكثر من ذلك.‬
‫ - صحيح،‬

301
00:13:41,737 --> 00:13:42,571
‫بالطبع.‬

302
00:13:42,655 --> 00:13:43,697
‫أنت لم تعرفيه جيدًا.‬

303
00:13:43,781 --> 00:13:44,657
‫لا، لم أفعل.‬

304
00:13:45,741 --> 00:13:47,076
‫كان مراعيًا جدًا للمشاعر...‬

305
00:13:47,993 --> 00:13:48,953
‫ولطيفًا.‬

306
00:13:49,829 --> 00:13:50,996
‫- حسنًا.‬
‫- كان كذلك.‬

307
00:13:51,080 --> 00:13:51,914
‫حسنًا.‬

308
00:13:51,997 --> 00:13:55,125
‫كان يقوم دائمًا بتلك التصرفات البسيطة‬
‫لكي يشعرني بأنني مميزة.‬

309
00:13:56,794 --> 00:13:58,420
‫حتى بالطريقة التي طلب فيها يدي.‬

310
00:13:59,088 --> 00:14:00,047
‫حقًا؟ ماذا...‬

311
00:14:00,923 --> 00:14:01,882
‫كيف طلب يدك للزواج؟‬

312
00:14:02,633 --> 00:14:03,717
‫بتجمع الراقصين العفوي.‬

313
00:14:04,885 --> 00:14:05,761
‫هذا.‬

314
00:14:05,845 --> 00:14:06,846
‫هذا ممتع جدًا.‬

315
00:14:06,929 --> 00:14:09,306
‫ظننت أننا سنذهب إلى الشاطئ ‬
‫لتمضية اليوم فحسب، لكن بعد ذلك‬

316
00:14:09,598 --> 00:14:11,559
‫ظهر فجأة 200 شخص...‬

317
00:14:12,601 --> 00:14:15,688
‫ورقصوا على أنغام أغنية "سيندي لوبر".‬

318
00:14:16,522 --> 00:14:17,857
‫هذا لطيف جدًا.‬

319
00:14:19,233 --> 00:14:22,027
‫كان يتمتع بجانب رقيق‬
‫لم يكن يظهره للعديد من الناس.‬

320
00:14:24,321 --> 00:14:25,155
‫حسنًا.‬

321
00:14:25,614 --> 00:14:27,032
‫أعلم أنك لم تحبيه.‬

322
00:14:28,492 --> 00:14:29,910
‫لديك كل الحق في ذلك.‬

323
00:14:31,704 --> 00:14:32,872
‫أعرف من كان.‬

324
00:14:33,873 --> 00:14:34,707
‫أتفهّم ذلك.‬

325
00:14:37,376 --> 00:14:38,502
‫لكنني أحببته.‬

326
00:14:41,297 --> 00:14:43,215
‫كان أول شخص جعلني‬

327
00:14:44,258 --> 00:14:46,135
‫أشعر بأنني محبوبة حقًا.‬

328
00:14:48,220 --> 00:14:49,638
‫لم يكن مثاليًا دائمًا.‬

329
00:14:52,308 --> 00:14:53,726
‫لكنه كان حبيبي.‬

330
00:14:54,894 --> 00:14:55,811
‫لا، أعرف.‬

331
00:14:56,562 --> 00:14:57,396
‫لا، أنا...‬

332
00:14:57,938 --> 00:14:59,064
‫أفهم ما ترمين إليه.‬

333
00:15:03,652 --> 00:15:04,486
‫ماذا؟‬

334
00:15:05,654 --> 00:15:07,156
‫- ماذا؟‬
‫ - لا...‬

335
00:15:07,990 --> 00:15:10,576
‫ثمة أمر لطالما أردت أن أطلعك عليه، ولم...‬

336
00:15:11,035 --> 00:15:12,953
‫لم أشعر يومًا بأنه الوقت المناسب لذلك.‬

337
00:15:13,037 --> 00:15:13,871
‫ما هو؟‬

338
00:15:14,079 --> 00:15:15,539
‫لا أدري، انسي الأمر فحسب.‬

339
00:15:15,623 --> 00:15:18,542
‫لا يا "جودي"، لا يمكنك إخباري‬
‫أن لديك شيئًا تقولينه لي ولا تخبريني به.‬

340
00:15:18,626 --> 00:15:20,461
‫- أنت محقة، أكره عندما يفعل الناس ذلك.‬
‫- هذا مزعج.‬

341
00:15:20,544 --> 00:15:21,545
‫- أجل.‬
‫- لذا أخبريني وحسب.‬

342
00:15:21,629 --> 00:15:22,463
‫حسنًا.‬

343
00:15:24,590 --> 00:15:26,634
‫في الصباح التالي بعد أن...‬

344
00:15:27,676 --> 00:15:28,594
‫دهسنا "تيد"...‬

345
00:15:29,678 --> 00:15:30,930
‫استيقظت و...‬

346
00:15:31,889 --> 00:15:34,934
‫لم يكن "ستيف" في السرير،   ‬
‫فذهبت للبحث عنه...‬

347
00:15:36,018 --> 00:15:38,479
‫ووجدته في مكاننا المفضل على الشاطئ.‬

348
00:15:39,563 --> 00:15:42,983
‫وكان جالسًا على الرمال الرطبة.‬

349
00:15:44,693 --> 00:15:46,779
‫كان يبكي كطفل صغير.‬

350
00:15:49,990 --> 00:15:52,743
‫ليس الأمر أنه لم يكترث لما حدث.‬

351
00:15:54,995 --> 00:15:57,748
‫كان محبطًا من جراء ذلك، ‬
‫لكن لا أظن أنه كان قادرًا على...‬

352
00:15:58,791 --> 00:16:00,292
‫إظهار مشاعره.‬

353
00:16:02,920 --> 00:16:04,463
‫أظن أنه شعر بالأمان على الشاطئ، ‬

354
00:16:04,546 --> 00:16:06,632
‫ولهذا كنت أريد أن نأخذه إلى هناك...‬

355
00:16:08,217 --> 00:16:09,510
‫نرقده في مثواه الأخير.‬

356
00:16:11,261 --> 00:16:12,096
‫نعم، أفهم ذلك.‬

357
00:16:14,431 --> 00:16:15,641
‫أردت فقط...‬

358
00:16:25,275 --> 00:16:26,110
‫أردت...‬

359
00:16:28,153 --> 00:16:30,572
‫كنت أريد فقط أن أودعه.‬

360
00:16:32,408 --> 00:16:34,410
‫لطالما اعتنى بي جيدًا.‬

361
00:16:34,493 --> 00:16:36,954
‫أردت أن أفعل شيئًا من أجله أيضًا.‬

362
00:16:45,087 --> 00:16:46,547
‫ما الخطب؟ هل أنت بخير؟‬

363
00:16:49,508 --> 00:16:50,467
‫أنا آسفة.‬

364
00:16:52,011 --> 00:16:53,262
‫أنا آسفة جدًا.‬

365
00:16:54,388 --> 00:16:55,973
‫تستحقين أن تودعيه.‬

366
00:16:57,307 --> 00:16:59,101
‫يجب أن أفعل ذلك مع "تيد"، و...‬

367
00:16:59,184 --> 00:17:00,936
‫أنا آسفة للغاية.‬

368
00:17:01,020 --> 00:17:02,563
‫- لا.‬
‫- هذا ليس عدلًا.‬

369
00:17:02,646 --> 00:17:05,107
‫- لا تبكي. لا أريدك أن تشعري بالسوء.‬
‫- لا تعتني بي.‬

370
00:17:05,190 --> 00:17:06,442
‫- أنا آسفة.‬
‫- لا تعتني بي.‬

371
00:17:06,525 --> 00:17:07,985
‫يمكنني أن أفعل ما يحلو لي.‬

372
00:17:12,448 --> 00:17:14,074
‫لهذا أحبك "ستيف".‬

373
00:17:16,035 --> 00:17:16,994
‫لأنك…‬

374
00:17:18,037 --> 00:17:22,332
‫أنت ألطف شخص ربما في العالم بأسره.‬

375
00:17:25,711 --> 00:17:27,379
‫أحبك كثيرًا.‬

376
00:17:28,505 --> 00:17:29,423
‫حقًا.‬

377
00:17:30,257 --> 00:17:31,341
‫أحبك كثيرًا.‬

378
00:17:37,139 --> 00:17:38,390
‫أتقبلين أن تكوني صديقة عمري؟‬

379
00:17:39,516 --> 00:17:41,935
‫نعم. سأكون صديقة عمرك.‬

380
00:17:44,813 --> 00:17:45,689
‫مرحبًا.‬

381
00:17:46,231 --> 00:17:47,066
‫يا إلهي.‬

382
00:17:47,900 --> 00:17:50,444
‫هل تريدان أن ترقصا؟‬

383
00:17:50,527 --> 00:17:52,237
‫- ماذا...‬
‫- لا، شكرًا.‬

384
00:17:53,155 --> 00:17:55,532
‫- هل أنت متأكدة؟‬
‫- يا إلهي، المعذرة.‬

385
00:17:55,616 --> 00:17:57,826
‫هل ترى أننا في خضم شيء ما هنا؟‬

386
00:17:57,910 --> 00:18:00,329
‫هل يبدو أن صديقتي تريد الرقص؟‬

387
00:18:00,788 --> 00:18:02,581
‫حاول استقراء مشاعر الحاضرين، أيها النذل.‬

388
00:18:04,208 --> 00:18:07,836
‫ما خطب الناس بحق السماء؟‬

389
00:18:08,629 --> 00:18:10,297
‫حقًا!‬

390
00:18:11,632 --> 00:18:13,759
‫المسكين، أراد الرقص فحسب.‬

391
00:18:13,842 --> 00:18:14,676
‫يا إلهي.‬

392
00:18:15,677 --> 00:18:18,972
‫"يبدو أن تلك الفتاتان ‬
‫قد تقدمان على الانتحار.‬

393
00:18:19,056 --> 00:18:21,058
‫ربما تريدان أن تستمتعا برقصة جميلة‬

394
00:18:21,141 --> 00:18:22,726
‫قبل أن تقفزا من فوق الجسر."‬

395
00:18:23,435 --> 00:18:24,645
‫يا له من وغد.‬

396
00:18:24,895 --> 00:18:26,063
‫إنه حقًا كذلك.‬

397
00:18:26,146 --> 00:18:27,064
‫يا إلهي.‬

398
00:18:28,482 --> 00:18:30,150
‫في الواقع أشعر برغبة في الرقص.‬

399
00:18:30,234 --> 00:18:31,318
‫- ماذا؟‬
‫- لا أدري.‬

400
00:18:31,401 --> 00:18:33,362
‫- مع ذلك الرجل؟‬
‫- لا. معك. ‬

401
00:18:33,821 --> 00:18:35,364
‫معي. حسنًا.‬

402
00:18:35,948 --> 00:18:36,907
‫موافقة.‬

403
00:18:37,699 --> 00:18:38,534
‫بصحتك.‬

404
00:18:50,045 --> 00:18:50,921
‫شمبانيا.‬

405
00:18:55,634 --> 00:18:56,552
‫شكرًا.‬

406
00:19:41,930 --> 00:19:42,806
‫يا إلهي، مهلًا.‬

407
00:19:42,890 --> 00:19:44,933
‫كيف لم نتحدث عن "جيف"؟‬

408
00:19:45,559 --> 00:19:46,393
‫"جيف"!‬

409
00:19:46,476 --> 00:19:47,436
‫يا إلهي.‬

410
00:19:47,519 --> 00:19:48,937
‫يا إلهي، "كارين" المسكينة!‬

411
00:19:49,021 --> 00:19:51,398
‫أشعر بالأسف الشديد على "كارين"، ‬
‫وأنا لا أحبها حتى.‬

412
00:19:51,481 --> 00:19:53,817
‫- مفهوم؟‬
‫ - حسنًا، انتظري، هل من عالم‬

413
00:19:53,901 --> 00:19:57,196
‫قد يظنون فيه أن هذين الرجلين ‬
‫شريكان في العمل؟‬

414
00:19:58,363 --> 00:19:59,948
‫- "جودي".‬
‫- ماذا؟ ‬

415
00:20:00,032 --> 00:20:00,949
‫"جودي".‬

416
00:20:01,033 --> 00:20:03,035
‫- لا؟‬
‫- هذان الرجلان على علاقة.‬

417
00:20:04,203 --> 00:20:06,580
‫- بصحة "كارين".‬
‫- بصحة "كارين"!‬

418
00:20:11,293 --> 00:20:12,878
‫- أهل لنا بكأسين آخرين من فضلك؟‬
‫- نعم.‬

419
00:20:13,170 --> 00:20:14,880
‫نعم، أعرف أنكما لستما من مدعوي الزفاف.‬

420
00:20:14,963 --> 00:20:15,839
‫- المعذرة؟‬
‫- ماذا؟‬

421
00:20:15,923 --> 00:20:17,424
‫أنتما تدينان لي بـ82 دولارًا.‬

422
00:20:18,050 --> 00:20:18,967
‫ماذا؟ ‬

423
00:20:20,719 --> 00:20:21,803
‫أحمق.‬

424
00:20:21,887 --> 00:20:23,055
‫والآن اغربا عن وجهي.‬

425
00:20:43,325 --> 00:20:44,368
‫يا إلهي...‬

426
00:20:48,747 --> 00:20:49,581
‫مرحبًا؟‬

427
00:20:52,042 --> 00:20:54,169
‫مهلًا... ماذا؟‬

428
00:20:58,006 --> 00:20:58,840
‫تبًا.‬

429
00:21:00,217 --> 00:21:01,760
‫هل نحن متأكدون أنه الطائر؟‬

430
00:21:01,843 --> 00:21:02,678
‫أن هذا طائرنا؟‬

431
00:21:02,761 --> 00:21:03,971
‫"هنري" متأكد.‬

432
00:21:05,555 --> 00:21:06,390
‫ماذا حدث؟‬

433
00:21:06,890 --> 00:21:08,600
‫كان الجميع يقضون وقتًا ممتعًا.‬

434
00:21:08,684 --> 00:21:12,104
‫ثم دخلت إلى هنا لمدة دقيقتين‬
‫لأعد فطائر جبن الريكوتا بالليمون، ‬

435
00:21:12,187 --> 00:21:13,480
‫وبينما كنت أبرش قشرة الليمون، ‬

436
00:21:13,563 --> 00:21:15,065
‫سمعت صرخةً.‬

437
00:21:15,524 --> 00:21:17,234
‫تأخرت كثيرًا. كان الطائر قد مات بالفعل.‬

438
00:21:17,317 --> 00:21:18,568
‫حسنًا، لكن كيف؟‬

439
00:21:20,570 --> 00:21:21,655
‫الكلب فعلها.‬

440
00:21:21,989 --> 00:21:24,574
‫ربما مجرد غريزة حيوانية.‬

441
00:21:24,658 --> 00:21:25,909
‫- آسف جدًا يا "جين".‬
‫- يا إلهي.‬

442
00:21:25,993 --> 00:21:28,370
‫أخبرت "آلان" أنها بحاجة إلى تدريب مهني.‬

443
00:21:28,453 --> 00:21:31,415
‫لكن. هذا ليس من عاداتها.‬
‫"أديل" ليست عدوانية.‬

444
00:21:31,498 --> 00:21:32,916
‫أعني، إنها متعجرفة.‬

445
00:21:33,000 --> 00:21:34,751
‫لن ترتدي ملابس اصطناعية.‬

446
00:21:34,835 --> 00:21:36,086
‫لا بأس.‬

447
00:21:36,169 --> 00:21:38,046
‫لا بأس يا عزيزتي. لا بأس إن حزنت.‬

448
00:21:39,047 --> 00:21:39,881
‫أتمنى لو...‬

449
00:21:40,924 --> 00:21:44,094
‫أنني عرفت أنها كانت آخر مرة‬
‫ألعب فيها مع الطائر.‬

450
00:21:45,095 --> 00:21:46,388
‫كنت ودّعته.‬

451
00:21:50,517 --> 00:21:51,810
‫ما زال بوسعك توديعه.‬

452
00:21:58,150 --> 00:21:59,943
‫بين يديك، يا إلهي‬

453
00:22:00,610 --> 00:22:04,614
‫نودع بخشوع إخوتنا وأخواتنا ‬

454
00:22:05,115 --> 00:22:06,074
‫وطيورنا.‬

455
00:22:06,992 --> 00:22:10,370
‫احضنهم في هذه الحياة،   بحبك العطوف.‬

456
00:22:10,829 --> 00:22:11,705
‫فالآن، ‬

457
00:22:12,122 --> 00:22:13,582
‫نجهم من الشر‬

458
00:22:13,665 --> 00:22:15,375
‫وامنحهم الراحة الأبدية.‬

459
00:22:16,293 --> 00:22:18,962
‫دعنا نجد فيك العزاء عن حزننا، ‬

460
00:22:19,046 --> 00:22:22,132
‫والشجاعة لتخطيها، ‬

461
00:22:22,215 --> 00:22:23,050
‫معًا.‬

462
00:22:24,843 --> 00:22:25,886
‫آمين.‬

463
00:22:31,892 --> 00:22:33,435
‫"جودي"، هلّا تغنين شيئًا؟‬

464
00:22:35,103 --> 00:22:36,104
‫نعم، هلّا تفعلين؟‬

465
00:22:38,648 --> 00:22:39,483
‫بالطبع.‬

466
00:23:17,437 --> 00:23:18,271
‫أحبك.‬

467
00:23:31,910 --> 00:23:32,911
‫اشتقت إليك.‬

468
00:24:01,022 --> 00:24:03,024
‫- قودي السيارة أيتها الغبية!‬
‫- اسمعي!‬

469
00:24:03,108 --> 00:24:04,317
‫لا تكوني حساسة لهذه الدرجة.‬

470
00:24:41,688 --> 00:24:42,522
‫مرحبًا يا "جين."‬

471
00:24:42,606 --> 00:24:43,440
‫أهلًا.‬

472
00:24:43,523 --> 00:24:45,317
‫آسفتان جدًا على إزعاجك.‬

473
00:24:45,650 --> 00:24:46,651
‫لا بأس.‬

474
00:24:47,110 --> 00:24:48,069
‫مرحبًا يا "شاندي".‬

475
00:24:48,153 --> 00:24:50,030
‫آمل أننا لم نوقظك من سباتك.‬

476
00:24:50,113 --> 00:24:51,448
‫إنها... إنها الساعة 8.‬

477
00:24:51,531 --> 00:24:53,158
‫لم أكن في سبات.‬

478
00:24:53,241 --> 00:24:55,076
‫لدى "شاندي" ما تقوله.‬

479
00:24:56,786 --> 00:24:57,621
‫أليس كذلك؟‬

480
00:24:58,163 --> 00:24:59,706
‫يتعلق الأمر بالطائر.‬

481
00:25:01,124 --> 00:25:02,125
‫حسنًا.‬

482
00:25:02,459 --> 00:25:03,293
‫قتلته.‬

483
00:25:03,960 --> 00:25:05,212
‫حقًا؟‬

484
00:25:05,295 --> 00:25:07,255
‫كنت أحاول منعه من الابتعاد.‬

485
00:25:07,339 --> 00:25:09,674
‫لكنني أظن أنني ضغطت عليه بشدة.‬

486
00:25:09,758 --> 00:25:12,010
‫لم أدرك أن الطيور سائلة في الغالب.‬

487
00:25:12,802 --> 00:25:14,513
‫لكنه كان حادثًا.‬

488
00:25:15,472 --> 00:25:16,306
‫صحيح؟‬

489
00:25:19,726 --> 00:25:20,560
‫نعم. ‬

490
00:25:21,311 --> 00:25:22,145
‫أنا آسفة.‬

491
00:25:24,523 --> 00:25:26,274
‫- حسنًا.‬
‫- أنا آسفة جدًا.‬

492
00:25:26,858 --> 00:25:31,154
‫أقدر حقًا كم سمحت لـ "شاندي" بالقدوم.‬

493
00:25:32,697 --> 00:25:34,658
‫آمل ألا يغير هذا أي شيء.‬

494
00:25:36,201 --> 00:25:37,327
‫إنها تحتاج إلى أصدقاء.‬

495
00:25:39,996 --> 00:25:41,498
‫حسنًا.‬

496
00:25:43,124 --> 00:25:46,044
‫لندع "جين" تعود إلى أمسيتها.‬

497
00:25:46,753 --> 00:25:47,587
‫شكرًا.‬

498
00:25:51,216 --> 00:25:53,635
‫أنا فقط...‬
‫كنت  أتمنى ألا أرغم على إخبار "هنري".‬

499
00:25:54,094 --> 00:25:57,013
‫إنه أعز أصدقائي، ولا أريد أن أخسره.‬

500
00:26:00,225 --> 00:26:01,059
‫اسمعي، ‬

501
00:26:02,310 --> 00:26:03,770
‫ليس عليك إخباره.‬

502
00:26:03,853 --> 00:26:04,729
‫حقًا؟‬

503
00:26:05,105 --> 00:26:06,106
‫نعم.‬

504
00:26:06,189 --> 00:26:07,023
‫لا بأس.‬

505
00:26:07,816 --> 00:26:09,526
‫أظن أحيانًا‬

506
00:26:10,318 --> 00:26:12,821
‫أن الناس يحتاجون إلى صديق‬
‫أكثر من حاجتهم إلى الحقيقة.‬

507
00:26:14,322 --> 00:26:16,324
‫- بحقك يا "شاندي"، ‬
‫- يمكنك الذهاب الآن.‬

508
00:26:58,033 --> 00:26:58,867
‫أنا آسفة.‬

509
00:27:03,955 --> 00:27:06,041
‫"إلى من يهمه الأمر، ‬
‫شخص أحببت أخذ هذه الصخرة‬

510
00:27:06,124 --> 00:27:08,209
‫يرغب بإرجاعها إلى مكانها. كلانا آسفان."‬

511
00:27:12,672 --> 00:27:15,342
‫"متنزه الغابة المتحجرة الوطني"‬

512
00:27:29,856 --> 00:27:30,690
‫طابت ليلتك.‬

513
00:27:32,317 --> 00:27:33,151
‫نومًا هنيئًا.‬

514
00:28:05,934 --> 00:28:07,102
‫يا إلهي.‬

515
00:28:12,232 --> 00:28:13,483
‫تبًا يا أمي!‬

516
00:29:50,580 --> 00:29:52,582
‫ترجمة "ريما الرياشي"‬

