﻿1
00:00:07,625 --> 00:00:10,000
‏"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية"

2
00:00:22,291 --> 00:00:24,666
‏"المهمة 7: (إيليفن، زهرة الخوخ)"

3
00:00:25,125 --> 00:00:26,500
‏"صالون (داي بو جيه) للتزيين"

4
00:00:26,583 --> 00:00:28,583
‏"مجموعة من تسريحات الشعر العصرية"

5
00:00:35,625 --> 00:00:38,083
‏منحتك تسريحة المتشردين التي أردتها.

6
00:00:38,166 --> 00:00:39,458
‏الأجرة 5 يوان، شكرًا.

7
00:00:40,166 --> 00:00:41,458
‏لكنني مفلس.

8
00:00:41,541 --> 00:00:44,083
‏ربما يمكنني أن أسدي لك نصيحة عن قص الشعر
‏بدلًا من الدفع.

9
00:00:44,166 --> 00:00:45,708
‏هذا سيمنحني تخفيضًا بقيمة 5 يوان.

10
00:00:45,791 --> 00:00:46,791
‏ليس هذا ثانيةً.

11
00:00:46,875 --> 00:00:48,666
‏أصغ أيها الشاب.

12
00:00:48,750 --> 00:00:51,083
‏هذه ليست الطريقة الصحيحة لقص الشعر.

13
00:00:51,166 --> 00:00:53,291
‏طاقة الـ"تشي" خاصتك تملأ المكان.

14
00:00:53,375 --> 00:00:55,958
‏عليك أن تركّز طاقة الـ"تشي" خاصتك
‏على طرف مقصك.

15
00:00:56,083 --> 00:00:58,458
‏وهكذا، ستشعر وكأنك تقص الهواء...

16
00:00:58,541 --> 00:00:59,458
‏ما هذا بحق الجحيم؟

17
00:01:00,541 --> 00:01:01,708
‏إنها رسالة.

18
00:01:01,791 --> 00:01:02,916
‏"سفن"

19
00:01:03,791 --> 00:01:05,125
‏"قابلني عند (شاطئ البط) الساعة 8
‏هذا المساء.

20
00:01:05,208 --> 00:01:06,666
‏عدم مجيئك غير مقبول. (ثيرتين، زهرة الخوخ)"

21
00:01:06,750 --> 00:01:09,375
‏"عدم مجيئك غير مقبول."

22
00:01:11,041 --> 00:01:15,083
‏هل تفترض أن هذه دعوة للخروج في موعد؟

23
00:01:15,458 --> 00:01:17,583
‏أيمكنك إيقاف نزيفي أولًا؟

24
00:01:18,250 --> 00:01:20,000
‏انس ذلك الموضوع التافه الآن.

25
00:01:20,083 --> 00:01:22,833
‏هل تظن أنني سأحظى بفرصة معها؟

26
00:01:22,916 --> 00:01:24,625
‏بالطبع هي تريدك.

27
00:01:24,708 --> 00:01:26,708
‏أيمكنك إيقاف نزيفي الآن رجاءً؟

28
00:01:27,375 --> 00:01:29,500
‏- هل هذا واضح جدًا؟
‏- مهلًا!

29
00:01:29,583 --> 00:01:30,583
‏أوقف النزيف.

30
00:01:32,916 --> 00:01:36,333
‏أتساءل إن كانت سترتدي اللباس الذي اشتريته
‏لها الليلة.

31
00:01:36,666 --> 00:01:38,583
‏وهل عليّ أن أتأنق أيضًا؟

32
00:01:39,833 --> 00:01:42,083
‏أنت، استيقظ.

33
00:02:15,833 --> 00:02:18,041
‏"مغلق بسبب اليوم المميز للمالك"

34
00:02:18,875 --> 00:02:20,833
‏مرحبًا، لم أتوقع حضورك.

35
00:02:21,583 --> 00:02:24,166
‏ما الذي أخّرك كثيرًا؟ غبية.

36
00:02:33,416 --> 00:02:35,333
‏مرحبًا، لم أتوقع حضورك.

37
00:02:36,958 --> 00:02:38,708
‏أو هل يبدو هذا أفضل؟

38
00:02:40,208 --> 00:02:41,500
‏هل حضرت مبكرًا؟

39
00:02:41,583 --> 00:02:42,500
‏"حانة (شاطئ البط)، الساعة 2 ظهرًا"

40
00:02:43,833 --> 00:02:45,791
‏أتساءل ما هو الشيء المفقود.

41
00:02:47,000 --> 00:02:48,750
‏كم ثمن الوردة السوداء؟

42
00:02:49,416 --> 00:02:50,583
‏30 يوان.

43
00:02:50,666 --> 00:02:53,083
‏إنه ثمن باهظ، هل أحصل على حسم؟

44
00:02:53,750 --> 00:02:55,208
‏3 ورود بـ100 يوان؟

45
00:02:56,041 --> 00:02:58,083
‏دعيني أحسب أولًا.

46
00:03:00,541 --> 00:03:03,291
‏إذا وقفت مع زهرة في يدي،
‏فسأقول وداعًا للوحدة.

47
00:03:04,791 --> 00:03:07,291
‏أظن أنني بحاجة لبدلة جميلة.

48
00:03:07,875 --> 00:03:10,375
‏من لديه واحدة؟

49
00:03:11,500 --> 00:03:12,958
‏مقايضة الملابس؟ مستحيل!

50
00:03:13,416 --> 00:03:14,625
‏"(إس إم تي) لفن تصفيف الشعر"

51
00:03:14,708 --> 00:03:17,416
‏بدلة مناسبة للوردة تجذب الكثير من الفتيات.

52
00:03:18,666 --> 00:03:19,875
‏"حانة (شاطئ البط)، الساعة 8 مساءً"

53
00:03:23,791 --> 00:03:25,708
‏"المسار، صفر"

54
00:03:25,791 --> 00:03:27,750
‏"المسار 2"

55
00:03:41,791 --> 00:03:43,083
‏آنسة "ماي"،

56
00:03:43,708 --> 00:03:47,000
‏هذه الوردة لك.

57
00:03:48,083 --> 00:03:50,916
‏وردة سوداء من أجلي في مساء جميل كهذا.

58
00:03:51,000 --> 00:03:52,666
‏أنت رومانسي جدًا.

59
00:03:53,458 --> 00:03:54,541
‏حسنًا،

60
00:03:54,666 --> 00:03:56,083
‏هذا فقط لأنني...

61
00:03:57,250 --> 00:04:01,708
‏"ثيرتين، زهرة الخوخ"، هل حقنت نفسك
‏بالبوتوكس؟

62
00:04:02,291 --> 00:04:04,583
‏ألا أبدو أجمل؟

63
00:04:08,083 --> 00:04:10,250
‏خصري...

64
00:04:11,916 --> 00:04:14,333
‏قبلت وردتك بالنيابة عن أختي.

65
00:04:16,500 --> 00:04:19,916
‏"(إيليفن، زهرة الخوخ)، رقم 88
‏على قائمة تصنيف القتلة"

66
00:04:20,625 --> 00:04:23,833
‏ألست "ملاك فيكتوريا سيكريت" الطائرة؟

67
00:04:24,333 --> 00:04:26,208
‏لماذا تريدين طعني؟

68
00:04:29,625 --> 00:04:31,708
‏ثمة سمّ على نصلي.

69
00:04:31,875 --> 00:04:34,791
‏يبدو أنك ستلقى حتفك قريبًا.

70
00:04:42,125 --> 00:04:44,041
‏أنت ظريف جدًا.

71
00:04:44,125 --> 00:04:46,416
‏لا عجب أن تلك الساقطة تحبك كثيرًا

72
00:04:46,500 --> 00:04:49,500
‏لدرجة أنها لم تضعك على لائحتها.

73
00:04:50,958 --> 00:04:53,083
‏ماذا تفعلين هنا؟

74
00:04:53,166 --> 00:04:55,416
‏أنا في موعد مع شاب.

75
00:04:58,375 --> 00:05:01,041
‏ثمة قتلة يتجولون خلسة،
‏لذا الوضع هنا ليس آمنًا.

76
00:05:01,166 --> 00:05:02,958
‏هل تمانعان لو قمت بحمايتكما؟

77
00:05:04,541 --> 00:05:07,625
‏نحن نجري محادثة خاصة،

78
00:05:07,708 --> 00:05:11,041
‏لذا هلّا منحتنا بعض المساحة رجاءً؟

79
00:05:12,875 --> 00:05:14,708
‏لكن المساحة كبيرة هنا.

80
00:05:15,250 --> 00:05:17,333
‏ما نوع سكان الجزيرة هؤلاء؟

81
00:05:17,625 --> 00:05:21,125
‏مهلًا، أليس هذا "هي داتشون" على قائمتي؟

82
00:05:21,833 --> 00:05:24,375
‏تعال أيها الوسيم.

83
00:05:25,083 --> 00:05:26,416
‏أيها الوسيم.

84
00:05:27,000 --> 00:05:29,125
‏أيها الوسيم...

85
00:05:36,041 --> 00:05:37,125
‏أيها الوسيم.

86
00:05:37,208 --> 00:05:39,041
‏لماذا تتجاهلني؟

87
00:05:39,375 --> 00:05:40,583
‏هل ناديتني؟

88
00:05:40,666 --> 00:05:41,500
‏أنا لست وسيمًا.

89
00:05:41,583 --> 00:05:43,208
‏ظننت أنك كنت تنادين شخصًا آخر.

90
00:05:44,583 --> 00:05:47,791
‏أنا معجبة بالشبان الأقوياء
‏ومن تصفيفة شعرهم مثلك.

91
00:05:48,250 --> 00:05:50,708
‏- وشفتان جذابتان أيضًا...
‏- لا تفعلي هذا رجاءً.

92
00:05:50,791 --> 00:05:52,541
‏حبيبك لن يسرّه سماع هذا.

93
00:05:56,416 --> 00:05:58,500
‏"العذراء المنيعة"!

94
00:05:59,875 --> 00:06:01,958
‏يبدو أن الفن القتالي هذا لم يمت بعد.

95
00:06:02,708 --> 00:06:04,833
‏يا آنسة، أنت قاتلة مأجورة، صحيح؟

96
00:06:05,583 --> 00:06:06,875
‏أليس الأمر واضحًا؟

97
00:06:49,708 --> 00:06:51,750
‏يبدو أنني سأحتاج سلاحًا خفيًا لهذا.

98
00:07:00,416 --> 00:07:01,958
‏نسيت أنني بدّلت زيّي!

99
00:07:03,291 --> 00:07:05,333
‏أنا ضعيف جدًا، لا يمكنني التحرك بسرعة.

100
00:07:08,208 --> 00:07:10,250
‏ما زلت أملك
‏"مجموعة من تسريحات الشعر العصرية".

101
00:07:11,041 --> 00:07:13,708
‏والآن بما أنني عاجز عن فعل أي شيء،
‏سأكتفي بالقراءة.

102
00:07:41,541 --> 00:07:43,166
‏هل أشعر بالدوار؟

103
00:07:53,041 --> 00:07:55,500
‏المقصّ الذي تتحكم به طاقة الـ"تشي"
‏خاصتي يصبح استخدامه أسهل.

104
00:07:56,583 --> 00:07:58,166
‏لا يمكنني الطيران!

105
00:07:58,250 --> 00:08:00,208
‏نزع السم من جسده.

106
00:08:00,875 --> 00:08:02,958
‏سأزهق حياتك البائسة المرة القادمة.

107
00:08:04,500 --> 00:08:07,208
‏أنت تطير في الأرجاء نصف عار.

108
00:08:08,250 --> 00:08:11,041
‏ستتسبب بتأثير سلبي على أي طفل قد يراك
‏من الأسفل.

109
00:08:27,625 --> 00:08:29,708
‏احذري، إنها قاتلة.

110
00:08:31,125 --> 00:08:32,416
‏"انفجار الزنبقة البيضاء المطهّر".

111
00:08:32,708 --> 00:08:34,083
‏أنت من عشيرة "زنبقة السماء".

112
00:08:34,708 --> 00:08:37,541
‏أنا الرئيسة "جيانغ"
‏لجمعية "تطهير الجزيرة".

113
00:08:46,041 --> 00:08:47,333
‏لا أحتاج مساعدتك.

114
00:08:47,583 --> 00:08:49,000
‏عليك الذهاب الآن.

115
00:08:50,208 --> 00:08:51,833
‏هل هذه "ثيرتين، زهرة الخوخ" الحقيقية؟

116
00:08:52,166 --> 00:08:53,583
‏عليّ ارتداء ملابسي أولًا.

117
00:08:55,958 --> 00:08:58,375
‏هذا أفضل، عصفورتان بحجر واحد.

118
00:08:59,583 --> 00:09:00,791
‏مهلًا.

119
00:09:00,875 --> 00:09:02,791
‏"المسار 2"

120
00:09:10,375 --> 00:09:12,083
‏مرحبًا، لم أتوقع حضورك.

121
00:09:15,000 --> 00:09:16,875
‏ما الذي ينوي فعله هنا؟

122
00:09:16,958 --> 00:09:18,541
‏قد يكون ثملًا.

123
00:09:19,833 --> 00:09:23,666
‏"النظرة التي رمقتني بها ذلك اليوم

124
00:09:24,416 --> 00:09:28,000
‏جعلت قلبي يخفق ليل نهار

125
00:09:28,791 --> 00:09:32,375
‏أريد أن أراك الليلة بطريقة ما

126
00:09:32,458 --> 00:09:36,416
‏لأرى إن كان قلبك يخفق من أجلي

127
00:09:37,666 --> 00:09:41,416
‏ما من كلمات تشرح

128
00:09:41,500 --> 00:09:45,416
‏عمق مشاعري تجاهك

129
00:09:46,125 --> 00:09:49,750
‏أتمنى لو أن جمال الليل

130
00:09:49,833 --> 00:09:54,458
‏يمكنه إيصال أفكاري إلى قلبك"

131
00:09:57,791 --> 00:10:01,791
‏آنسة "ماي"، هذه الوردة من أجلك.

132
00:10:10,791 --> 00:10:13,125
‏حسنًا، اشتريتها بـ100 يوان،

133
00:10:13,208 --> 00:10:15,416
‏لكن أختك أفسدت إحداها.

134
00:10:15,541 --> 00:10:16,500
‏لذا،

135
00:10:16,791 --> 00:10:19,666
‏هذه الوردة لك أيضًا.

136
00:10:24,166 --> 00:10:25,750
‏يا له من معتوه.

137
00:10:26,333 --> 00:10:28,333
‏وأنت تلهو في الأرجاء مع الفتيات؟

138
00:10:28,458 --> 00:10:30,416
‏أكره الرجال الذين يلهون مع الفتيات.

139
00:10:31,166 --> 00:10:32,875
‏- هلّا تسدني معروفًا؟
‏- نعم، بالتأكيد.

140
00:10:35,708 --> 00:10:36,625
‏يا للقذارة!

141
00:10:41,833 --> 00:10:43,916
‏ارتديا ثيابكما فورًا.

142
00:10:46,708 --> 00:10:49,500
‏"إيليفن"، أين كنت منذ أن افترقنا؟

143
00:10:50,541 --> 00:10:54,333
‏لو أنك لم توقفيني، لكنت قد قتلت
‏ذلك الحقير.

144
00:10:54,916 --> 00:10:56,541
‏كان عمره 7 سنوات فقط.

145
00:10:57,333 --> 00:10:59,583
‏كما أنه أخوك الأصغر.

146
00:11:00,458 --> 00:11:03,250
‏ليس لديّ أخ أو عائلة.

147
00:11:03,541 --> 00:11:05,791
‏لا علاقة تربطني بعائلة "ماي هوا".

148
00:11:06,541 --> 00:11:08,791
‏بل هم ألدّ أعدائي.

149
00:11:10,333 --> 00:11:11,875
‏أنا أيضًا أحتقر أبي.

150
00:11:12,541 --> 00:11:14,041
‏وسأهزمه بنفسي.

151
00:11:14,833 --> 00:11:16,291
‏لكن لا يمكنني إقحام أخينا بهذا...

152
00:13:32,166 --> 00:13:33,000
‏"إن جيه كليبز"

153
00:13:33,083 --> 00:13:36,583
‏"أريد أن أراك الليلة بطريقة ما

154
00:13:36,666 --> 00:13:41,000
‏لأرى إن كان قلبك يخفق من أجلي

155
00:13:41,708 --> 00:13:45,666
‏ما من كلمات تشرح

156
00:13:45,875 --> 00:13:49,708
‏عمق مشاعري تجاهك

157
00:13:50,583 --> 00:13:54,000
‏أتمنى لو أن جمال الليل

