﻿1
00:03:42,360 --> 00:03:43,837
‫الحبوب

2
00:03:44,227 --> 00:03:45,705
‫الدهن

3
00:03:46,140 --> 00:03:47,573
‫الطحين

4
00:03:48,138 --> 00:03:49,615
‫حليب، وسكر إن لديهم

5
00:03:52,396 --> 00:03:53,916
‫- مرحباً يا رئيس
‫- (هاوكينز)

6
00:03:54,134 --> 00:03:55,610
‫- أجل
‫- اذهب مع (جونزي)

7
00:03:57,088 --> 00:03:58,565
‫"اسحبها أكثر"

8
00:04:01,215 --> 00:04:02,693
‫"أكثر قليلاً"

9
00:04:07,297 --> 00:04:08,775
‫أهذه بلدة جيدة؟

10
00:04:09,644 --> 00:04:11,122
‫(تيبتون)؟

11
00:04:11,468 --> 00:04:12,945
‫لم أعمل بها قط

12
00:04:15,249 --> 00:04:18,855
‫أليس لديكم... جولة معتادة؟

13
00:04:19,549 --> 00:04:21,157
‫أجل، كان لدينا

14
00:04:22,504 --> 00:04:25,762
‫الآن فقط نتجول من بلدة لبلدة
‫نجد ما نستطيع إيجاده

15
00:04:27,196 --> 00:04:28,674
‫هذا لا يكاد أن يكون شيئاً

16
00:04:31,149 --> 00:04:32,627
‫منذ متى؟

17
00:04:34,018 --> 00:04:35,450
‫منذ أن ظهرت أنت

18
00:04:43,097 --> 00:04:45,183
‫هذا صحيح، ثبتوها بالأرض جيداً

19
00:04:46,008 --> 00:04:47,659
‫يمكن أن تهب الريح مجدداً

20
00:04:49,614 --> 00:04:51,048
‫ألست متسرعاً قليلاً؟

21
00:04:51,787 --> 00:04:54,567
‫(لايل) ماذا أتي بك هنا؟

22
00:04:55,000 --> 00:04:57,261
‫- ظننتك بـ(تروي)
‫- أمي مرضت

23
00:04:57,870 --> 00:04:59,302
‫أتيت لأطمئن عليها

24
00:05:00,519 --> 00:05:02,127
‫تم ترشيحي قبل سنتان

25
00:05:03,473 --> 00:05:04,951
‫حقاً؟

26
00:05:05,081 --> 00:05:06,515
‫كنت الوحيد المترشح

27
00:05:07,124 --> 00:05:09,339
‫آخر منتخب هرب وأخذ معه
‫احتياطي الطوارئ

28
00:05:09,470 --> 00:05:10,946
‫وأربعة مُهر ومسدس (تومبسون)

29
00:05:11,599 --> 00:05:13,118
‫هل أمسكتم به؟

30
00:05:13,423 --> 00:05:14,856
‫سأفعل

31
00:05:15,508 --> 00:05:17,028
‫بالتأكيد أود الحصول
‫على مسدس الـ(تومبسون)

32
00:05:18,289 --> 00:05:19,766
‫متأكد من أنك تريد

33
00:05:21,287 --> 00:05:23,111
‫أعتقد أنك تعلم
‫أنني لم آتي هنا للثرثرة

34
00:05:24,980 --> 00:05:26,413
‫أعتقد لا

35
00:05:26,543 --> 00:05:29,237
‫سأخبرك بشيء، وضعنا سيىء الآن

36
00:05:30,150 --> 00:05:32,365
‫نستطيع أن ندفع 10 الآن
‫و10 على البوابة

37
00:05:33,538 --> 00:05:34,972
‫لن يكون هناك بوابة

38
00:05:35,797 --> 00:05:37,275
‫حسناً 20

39
00:05:37,492 --> 00:05:39,273
‫ليس 10 ولا 20 ولا 30

40
00:05:41,011 --> 00:05:42,488
‫لا أستطيع السماح لك
‫بنصب خيامك

41
00:05:43,444 --> 00:05:45,877
‫آسف هكذا هي الحال فقط
‫يجب أن أعتني بجماعتي

42
00:05:46,833 --> 00:05:48,353
‫جماعتك؟

43
00:05:48,744 --> 00:05:50,222
‫عمّ تتكلم يا (لايل)؟

44
00:05:50,743 --> 00:05:52,437
‫هؤلاء الناس فقراء

45
00:05:53,567 --> 00:05:55,435
‫ولن أسمح أن ينصب عليهم مخادعين

46
00:05:55,696 --> 00:05:57,174
‫النصب عليهم؟ لماذا؟

47
00:05:57,868 --> 00:06:00,302
‫ندير عمل نظيف هنا
‫يا (لايل) وأنت تعلم

48
00:06:01,733 --> 00:06:03,168
‫أعلم ما العمل الذي تديره

49
00:06:04,342 --> 00:06:05,820
‫ربما السنة القادمة

50
00:06:36,362 --> 00:06:37,839
‫- "كيف حالك"؟
‫- "مرحباً"

51
00:06:39,490 --> 00:06:40,967
‫ألديك حليب؟

52
00:06:41,184 --> 00:06:43,529
‫لا، لا ماء، البقرات جافة

53
00:06:45,876 --> 00:06:47,354
‫كم ثمن هذه الذرة؟

54
00:06:47,918 --> 00:06:49,396
‫"ماذا لديك"؟

55
00:06:50,872 --> 00:06:53,045
‫هذه تكاد تكون ذرة حقيقية
‫سأعطيك دولار للمجموعة

56
00:06:53,827 --> 00:06:56,998
‫"(بيغ سكاي فارمز)"

57
00:06:58,041 --> 00:06:59,518
‫"ها أنت ذا"

58
00:07:00,517 --> 00:07:01,995
‫سأعبئها هناك بالخلف

59
00:07:10,293 --> 00:07:11,726
‫هذا هو يا جدتي

60
00:07:12,118 --> 00:07:14,204
‫- أأنت متأكدة يا عزيزتي؟
‫- أجل سيدتي

61
00:07:16,289 --> 00:07:17,767
‫ليتمجد الرب

62
00:07:17,896 --> 00:07:20,590
‫إنه الذي أنقذ (مادي) الصغيرة

63
00:07:21,111 --> 00:07:23,284
‫كانت عرجاء ولمسها
‫وجعلها تستطيع المشي

64
00:07:23,718 --> 00:07:26,280
‫لتتبارك يا سيدي
‫شكراً على هذه المعجزة

65
00:07:26,412 --> 00:07:29,540
‫هيّا الآن، هيّا
‫دعوني أذهب

66
00:07:29,757 --> 00:07:31,842
‫- إنها تمشي الآن لأنك لمستها بيديك
‫- يا إلهي

67
00:07:32,016 --> 00:07:33,492
‫أيتها السيدة هيّا

68
00:07:37,274 --> 00:07:38,706
‫يا (هاوكينز) ادخل بالشاحنة

69
00:07:39,359 --> 00:07:40,792
‫هيّا تحركوا اللعنة

70
00:07:41,357 --> 00:07:42,834
‫ابتعدوا عن الشاحنة

71
00:07:48,743 --> 00:07:51,437
‫"مجدوا الرب أيها الإخوة والأخوات"

72
00:07:51,871 --> 00:07:56,085
‫"تعالوا واسمعوا كلمة الرب
‫من خلال خادمه الأخ (أوستن)"

73
00:07:56,650 --> 00:07:59,170
‫أهلاً، مجدوا الرب

74
00:07:59,387 --> 00:08:00,821
‫مجدوا الرب

75
00:08:01,473 --> 00:08:02,906
‫أهلاً

76
00:08:03,341 --> 00:08:06,859
‫"يجعلني أحب الكل ويكفيني"

77
00:08:07,512 --> 00:08:11,683
‫"سيكفيني عندما أموت
‫سيكفيني عندما أموت"

78
00:08:11,900 --> 00:08:13,768
‫"سيكفيني عندما أموت"

79
00:08:14,681 --> 00:08:17,504
‫"وسيكون جيد بما فيه الكفاية لي"

80
00:08:22,891 --> 00:08:25,543
‫أجل، هذه الديانة القديمة
‫أيها الإخوة والأخوات

81
00:08:26,367 --> 00:08:29,670
‫تصعدون مثل العنقاء من رماد
‫الخطيئة والانحطاط

82
00:08:30,190 --> 00:08:33,101
‫حيث وجد وكر للرذيلة
‫والمهانة

83
00:08:33,666 --> 00:08:37,968
‫يوجد الآن معبد مجيد ومضيء
‫مكرس للرب

84
00:08:40,141 --> 00:08:41,921
‫- المزيد
‫- آمين

85
00:08:43,137 --> 00:08:44,571
‫الآن كان يوجد هؤلاء

86
00:08:44,962 --> 00:08:46,440
‫من ضحكوا

87
00:08:46,656 --> 00:08:48,134
‫عندما بدأنا مهمتنا العظيمة

88
00:08:49,610 --> 00:08:51,088
‫رجال الدين

89
00:08:51,567 --> 00:08:52,999
‫الرجال المتعلمين المحترمين

90
00:08:53,955 --> 00:08:55,563
‫من قالوا إن المهاجرون

91
00:08:56,258 --> 00:08:57,952
‫- فقدوا إيمانهم
‫- أبداً

92
00:08:59,213 --> 00:09:02,732
‫قالوا إن المهاجرين آمنوا
‫بأن الرب تخلى عنهم

93
00:09:03,384 --> 00:09:05,469
‫فتخلوا عن الرب بالمقابل

94
00:09:06,380 --> 00:09:07,859
‫حسناً، لهم أقول

95
00:09:08,597 --> 00:09:10,291
‫من لديه إيمان أكبر بالرب

96
00:09:10,639 --> 00:09:12,854
‫أكثر من الذين ولدوا وشهدوا غضبه؟

97
00:09:13,550 --> 00:09:15,896
‫- آمين يا أخي
‫- من لديه إيمان أكبر بالرب؟

98
00:09:16,287 --> 00:09:19,632
‫من أخ رأي أرضه تخرّب
‫بعاصفة غضب

99
00:09:19,849 --> 00:09:21,934
‫- مجد الرب
‫- من لديه إيمان أكبر بالرب

100
00:09:22,152 --> 00:09:26,062
‫من الأخت التي دفنت أولادها
‫بالأرض القاحلة التي تركتها ورائها

101
00:09:27,887 --> 00:09:30,885
‫من لديه إيمان أكبر بالرب
‫من العائلات التي جابت البرية

102
00:09:31,015 --> 00:09:32,448
‫بالبحث عن الأرض الموعودة؟

103
00:09:33,014 --> 00:09:35,100
‫من (كنساس) إلى (كولورادو)

104
00:09:35,708 --> 00:09:39,270
‫من (نيو ميكسيكو) إلى (أوكلاهوما)

105
00:09:40,703 --> 00:09:42,615
‫"أعطوني تلك الديانة القديمة"

106
00:09:42,789 --> 00:09:44,874
‫"أعطوني تلك الديانة القديمة"

107
00:09:45,048 --> 00:09:47,177
‫"أعطوني تلك الديانة القديمة"

108
00:09:47,612 --> 00:09:49,480
‫"وإنه جيد بما فيه الكفاية لي"

109
00:09:50,305 --> 00:09:52,173
‫حسناً، شكراً للقدوم، شكراً

110
00:09:53,520 --> 00:09:55,041
‫فليباركك الرب
‫فليباركك الرب

111
00:09:55,823 --> 00:09:57,386
‫إنها معجزة، إنها معجزة حقاً

112
00:09:57,517 --> 00:09:59,907
‫ليست معجزة فقط الكثير
‫من العمل الجاد يا أختي

113
00:10:03,642 --> 00:10:05,120
‫الأخ (جاستن)؟

114
00:10:05,294 --> 00:10:07,466
‫- (منسون)، (نيد منسون)
‫- السيد (منسون)

115
00:10:08,074 --> 00:10:10,552
‫حسناً، هذه عملية جيدة هنا

116
00:10:10,769 --> 00:10:13,332
‫- عملية فريدة، مدهشة جداً
‫- شكراً سيدي

117
00:10:14,156 --> 00:10:17,459
‫هناك الكثير من الكلام عنها
‫في قاعة المدينة

118
00:10:18,240 --> 00:10:20,631
‫الناس يحبون لقاؤك ويرون إنجازاتك

119
00:10:21,369 --> 00:10:24,715
‫ربما تستطيع أن تأخذني أنا
‫والمستشارون الآخرون بجولة بالمكان

120
00:10:26,192 --> 00:10:27,669
‫حسناً، أعتقد أنه سيكون
‫شرف لي يا سيدي

121
00:10:27,799 --> 00:10:29,363
‫حسناً، سيشرفنا نحن أيها الموقر

122
00:10:29,797 --> 00:10:31,926
‫سيكون شرفنا نحن
‫إذاً سنراك غداً؟

123
00:10:33,881 --> 00:10:35,359
‫سيدتي

124
00:10:36,141 --> 00:10:37,835
‫- حسناً، حسناً
‫- إنه لطيف

125
00:10:38,357 --> 00:10:39,834
‫شكراً للحضور، شكراً

126
00:10:48,566 --> 00:10:50,044
‫(هاوكينز) أمسك ذلك الصندوق

127
00:10:51,217 --> 00:10:54,084
‫يا رئيس يوجد شيء غريب بذلك
‫الريفي الأخرق

128
00:10:54,866 --> 00:10:57,474
‫وجب عليك رؤية ما حدث بالبلدة
‫الناس كانوا يأتون إليه

129
00:10:57,862 --> 00:11:01,210
‫- ويدعونه بالمسيح
‫- حسناً، لا أهتم بهذا حقاً الآن

130
00:11:03,816 --> 00:11:06,728
‫- ماذا يحدث هنا؟
‫- تذكر (لايل دونوفان) من (تروي)؟

131
00:11:07,075 --> 00:11:08,509
‫الشرطي أجل كان جيداً

132
00:11:08,682 --> 00:11:10,637
‫حسناً، إنه ابن عاهرة الآن

133
00:11:11,418 --> 00:11:13,591
‫يقول إنه لا يريدنا أن نحتال
‫على جماعته

134
00:11:14,243 --> 00:11:16,024
‫جماعته كأنه يمتلكهم

135
00:11:16,850 --> 00:11:18,328
‫انتبه لهذا

136
00:11:26,017 --> 00:11:27,494
‫دعني أفهم هذا
‫ماذا قال الشرطي؟

137
00:11:28,102 --> 00:11:30,231
‫- قال إننا يجب أن نخلي المكان
‫- لا، قبل هذا

138
00:11:31,709 --> 00:11:34,055
‫- قال إنه لا يمكننا نصيب خيامنا
‫- المهرجان صحيح؟

139
00:11:36,054 --> 00:11:37,747
‫- المهرجان
‫- أجل

140
00:11:37,877 --> 00:11:39,658
‫ماذا، أأنا أتكلم بلغة السواحلية؟

141
00:11:49,347 --> 00:11:50,825
‫إحياء؟

142
00:11:51,346 --> 00:11:52,824
‫أجل سيدي الموقر

143
00:11:53,345 --> 00:11:55,211
‫الشريف (دونوفان) أساء فهمنا

144
00:11:56,082 --> 00:11:58,471
‫لم ندخل بمجال الخداع
‫منذ مدة طويلة

145
00:11:58,819 --> 00:12:00,297
‫حقاً؟

146
00:12:00,600 --> 00:12:02,164
‫جميعنا لجأنا للرب

147
00:12:02,598 --> 00:12:04,815
‫عندما أتى إلينا مجهول يافع

148
00:12:05,554 --> 00:12:08,378
‫معالج قوي يافع اسمه
‫(بينجامين ساينت جون)

149
00:12:08,898 --> 00:12:10,376
‫ربما سمعت به

150
00:12:10,593 --> 00:12:12,026
‫كان بالبلدة سابقاً اليوم

151
00:12:12,635 --> 00:12:14,372
‫أفهم أنه شكل ضجة

152
00:12:15,459 --> 00:12:17,067
‫الذي نفعله أيها الموقر (غوير)

153
00:12:17,544 --> 00:12:19,109
‫نسافر من بلدة إلى بلدة

154
00:12:19,848 --> 00:12:22,584
‫نعظ بكلمة الرب
‫نعيد الأمل حيث لا يوجد

155
00:12:23,193 --> 00:12:24,843
‫نشفي الأعرج، المريض

156
00:12:25,495 --> 00:12:27,103
‫والفقير بالروح

157
00:12:27,580 --> 00:12:29,102
‫مقابل تبرع بسيط بالطبع

158
00:12:29,405 --> 00:12:31,665
‫ويتضمن منه 50%

159
00:12:32,098 --> 00:12:34,053
‫تبرعات للكنائس المحلية

160
00:12:34,835 --> 00:12:36,835
‫هذه الكنيسة الوحيد بالبلدة
‫أليس كذلك؟

161
00:12:38,789 --> 00:12:40,744
‫هناك كنيسة (سانت آندريو)
‫بآخر الطريق

162
00:12:42,395 --> 00:12:45,523
‫ما رأيك أن ندع الكاثوليك
‫يهتمون بالكاثوليك؟

163
00:12:48,884 --> 00:12:50,665
‫تقدموا أيها الإخوة والأخوات

164
00:12:50,795 --> 00:12:54,836
‫تقدموا وشاهدوا الرائع
‫(بنجامين ساينت جون)

165
00:12:55,445 --> 00:12:59,311
‫عاد للتو من جولة ناجحة من (بيت لحم)
‫و(القدس) والأرض المقدسة

166
00:12:59,703 --> 00:13:02,265
‫- جربوا قوة الرب الشافية...
‫- شكراً لك

167
00:13:02,831 --> 00:13:05,176
‫- من خلال رسول هذا اليوم الأخير
‫- شكراً لك

168
00:13:05,567 --> 00:13:08,261
‫من هذه الطريق
‫يوجد مكان للكل

169
00:13:08,956 --> 00:13:11,257
‫- فليباركك الرب سيدتي
‫- شكراً، شكراً سيدي

170
00:13:18,601 --> 00:13:21,034
‫- مرحباً يا (لايل)
‫- أخبرتك أن تغادر

171
00:13:21,729 --> 00:13:23,770
‫حسناً، أخبرتني أنه لا يمكننا
‫أن نقيم مهرجان

172
00:13:24,812 --> 00:13:26,247
‫بهذه السنة يوجد إحياء

173
00:13:27,029 --> 00:13:28,855
‫لا أهتم بما تدعوه

174
00:13:29,593 --> 00:13:31,114
‫إنه احتيال ورذيلة بكل بساطة

175
00:13:31,244 --> 00:13:33,155
‫وإن لم تغلقه سأغلقه لك

176
00:13:34,242 --> 00:13:36,024
‫حسناً، أتمنى لو أستطيع
‫لكن إن فعلت

177
00:13:36,544 --> 00:13:38,760
‫أنا وأنت كلانا سنضطر أن
‫نستجيب لسلطة أعلى

178
00:13:40,020 --> 00:13:41,627
‫- الرب؟
‫- لا

179
00:13:42,280 --> 00:13:44,755
‫وثيقة الحقوق، حرية الديانة

180
00:13:45,060 --> 00:13:46,537
‫لا تقتبس لي حقوقك

181
00:13:46,841 --> 00:13:48,318
‫استمع أيها المخادع

182
00:13:48,449 --> 00:13:49,882
‫مرحباً أيها الموقر (دوير)

183
00:13:50,664 --> 00:13:53,010
‫أنا سعيد جداً بقدومك هذه الأمسية

184
00:13:53,401 --> 00:13:55,400
‫لن أفوت الفرصة أيها الأخ
‫(سامسون)

185
00:13:55,965 --> 00:13:57,572
‫- مرحباً يا (لايل)
‫- (توم)

186
00:13:58,179 --> 00:14:00,265
‫ليلة جميلة للإحياء الديني القديم

187
00:14:00,788 --> 00:14:02,525
‫- فقط ما يحتاجه الناس
‫- أجل سيدي

188
00:14:02,742 --> 00:14:04,523
‫بعض التبشير الإنجيلي القديم

189
00:14:04,654 --> 00:14:06,913
‫نعيد الحياة، نرفع معنوياتهم

190
00:14:07,522 --> 00:14:08,956
‫أليس صحيحاً أيها الشريف؟

191
00:14:10,520 --> 00:14:12,084
‫استمتع أيها الموقر

192
00:14:13,821 --> 00:14:16,993
‫(لايل) أخبرك هذه العملية
‫قانونية 100%

193
00:14:17,819 --> 00:14:19,730
‫لم أسمع مطلقاً رجل صادق
‫يستعمل الكلمة "قانوني"

194
00:14:29,636 --> 00:14:31,113
‫الآن اثبت

195
00:14:31,982 --> 00:14:33,547
‫- دعيني أرى نفسي
‫- ليس بعد

196
00:14:34,241 --> 00:14:35,717
‫ارفع رأسك

197
00:14:38,412 --> 00:14:39,887
‫يا إلهي

198
00:14:40,280 --> 00:14:42,669
‫- هذا غباء، دعك من الأمر
‫- تمهل أيها الوسيم

199
00:14:43,016 --> 00:14:45,276
‫- ستكون بخير
‫- بيت القش اللعين

200
00:14:45,407 --> 00:14:46,884
‫يجب أن أشكر (جونزي)

201
00:14:51,141 --> 00:14:52,575
‫يا للهول

202
00:14:54,183 --> 00:14:55,616
‫كأنك ترى شبحاً

203
00:14:55,920 --> 00:14:57,398
‫ألم يحن الوقت لك لتستعدين؟

204
00:15:00,917 --> 00:15:02,394
‫من اختار هذا الزي؟

205
00:15:02,568 --> 00:15:04,654
‫- أهناك شيء خاطئ به؟
‫- كان (لودز) أليس كذلك؟

206
00:15:08,433 --> 00:15:09,910
‫ستذهلهم يا فتى

207
00:15:10,126 --> 00:15:11,561
‫أريد رؤية نفسي

208
00:15:18,643 --> 00:15:21,596
‫- لن أفعلها
‫- أنت خائف فقط يا فتى

209
00:15:22,075 --> 00:15:23,856
‫من الطبيعي أن تكون متوتر

210
00:15:23,987 --> 00:15:27,550
‫- أبدو كالأبله
‫- يا فتى تشبه (فالنتينو)

211
00:15:28,376 --> 00:15:30,808
‫- ألا يشبه (فالانتينو)؟
‫- نسخة مطابقة

212
00:15:31,372 --> 00:15:32,850
‫دعك من هذا الأمر

213
00:15:35,500 --> 00:15:37,064
‫هذا ليس خياراً

214
00:15:37,846 --> 00:15:42,234
‫أهلاً إلى الإحياء الصليبي
‫للمتنقل (ساينت جون)

215
00:15:45,102 --> 00:15:49,490
‫اسمي الأخ (لازاروس دوبوا)
‫أقف أمامكم اليوم كشهادة حية لقوة

216
00:15:50,403 --> 00:15:54,095
‫والمجد والحب العظيم للمسيح

217
00:15:57,875 --> 00:15:59,309
‫مجد الرب

218
00:15:59,700 --> 00:16:01,177
‫قبل 4 سنوات

219
00:16:01,742 --> 00:16:03,220
‫كنت بائع

220
00:16:03,349 --> 00:16:04,827
‫رجل الخطيئة

221
00:16:05,739 --> 00:16:08,518
‫مليء بالشهوة والخمر الرخيص

222
00:16:09,519 --> 00:16:12,038
‫أبيع أعمدة الإنارة من باب لباب

223
00:16:13,385 --> 00:16:16,340
‫أغش المزارعين الجيدين الصادقين
‫من رواتبهم المجنية بصعوبة

224
00:16:18,077 --> 00:16:19,555
‫أغري نساؤهم

225
00:16:19,946 --> 00:16:21,380
‫أغري بناتهم

226
00:16:22,073 --> 00:16:24,158
‫كنت سكيراً، كنت سارق

227
00:16:24,725 --> 00:16:26,202
‫وكنت زاني

228
00:16:27,374 --> 00:16:29,721
‫كنت رجل دنس

229
00:16:31,457 --> 00:16:34,761
‫محكوم برغبات دنيئة بتذكرة
‫باتجاه واحد

230
00:16:35,152 --> 00:16:36,671
‫للعنة الأبدية

231
00:16:37,714 --> 00:16:41,582
‫- آمين
‫- عندما صعقت بسخرية

232
00:16:42,799 --> 00:16:45,492
‫بصاعقة من نيران الرب الزرقاء

233
00:16:45,927 --> 00:16:47,360
‫من السماء

234
00:16:50,010 --> 00:16:52,791
‫قلت إنني إن لم أشعر بالراحة ‫100%

235
00:16:53,138 --> 00:16:54,572
‫ستجعل (شميدت) يفعلها

236
00:16:54,746 --> 00:16:56,224
‫فات الأوان الآن

237
00:16:56,482 --> 00:16:59,960
‫لا أشعر حتى 50% بالراحة

238
00:17:01,002 --> 00:17:02,480
‫استمع يا فتى

239
00:17:03,131 --> 00:17:04,912
‫لدينا الكثير على المحك
‫من هذه الصفقة

240
00:17:06,042 --> 00:17:07,519
‫ماذا إن أخفقت؟

241
00:17:08,476 --> 00:17:09,953
‫لن تخفق

242
00:17:10,082 --> 00:17:11,864
‫كل ما عليك فعله هو الجلوس هناك
‫وأن تبدو مبهم

243
00:17:12,298 --> 00:17:13,776
‫إنه أوتوماتيكي

244
00:17:15,426 --> 00:17:19,423
‫عندما الرجل الذي أتيتم
‫لرؤيته هنا الليلة

245
00:17:19,814 --> 00:17:22,508
‫مد يديه علي

246
00:17:22,681 --> 00:17:24,246
‫وأعادني

247
00:17:24,507 --> 00:17:26,896
‫من شفا الهاوية

248
00:17:27,113 --> 00:17:28,590
‫أجل

249
00:17:31,458 --> 00:17:35,368
‫أيها الإخوة والأخوات
‫أقدم لكم الموقر (بنجامين) الحقيقي

250
00:17:36,150 --> 00:17:37,758
‫(ساينت جون)

251
00:17:47,576 --> 00:17:49,228
‫اتبعني يا فتى ستكون بخير

252
00:17:50,270 --> 00:17:52,095
‫الموقر (ساينت جون)

253
00:17:55,701 --> 00:17:57,135
‫الشكر للرب

254
00:17:57,395 --> 00:17:59,045
‫هذه كانت خدعة ظريفة

255
00:18:00,046 --> 00:18:02,522
‫البدلة؟ أيرتديها؟

256
00:18:04,477 --> 00:18:06,344
‫تعلم بالتأكيد أنه يرتديها

257
00:18:08,083 --> 00:18:09,691
‫من المهم أيها الإخوة والأخوات

258
00:18:09,908 --> 00:18:12,819
‫مهم جداً أن تفهموا أنه يختلف
‫عن المسيح

259
00:18:13,601 --> 00:18:16,599
‫القدير (ساينت جون) هنا
‫هو رجل فان

260
00:18:17,555 --> 00:18:18,988
‫من لحم ودم

261
00:18:20,074 --> 00:18:25,114
‫قانونه أنه لا يستطيع أن يمد يديه
‫إلا على روح واحدة مسكينة باليوم

262
00:18:26,635 --> 00:18:28,112
‫أن يفعل غير ذلك

263
00:18:29,283 --> 00:18:30,718
‫قد يكون قاتل

264
00:18:32,327 --> 00:18:35,411
‫الآن أيها الإخوة والأخوات
‫أهناك منكم مؤمن

265
00:18:35,759 --> 00:18:38,973
‫بحاجة خاصة لقوة علاج المسيح؟

266
00:18:40,102 --> 00:18:41,580
‫من هناك؟

267
00:18:42,406 --> 00:18:43,881
‫من هناك؟

268
00:18:44,273 --> 00:18:46,142
‫أين أنت؟ أي أحد؟

269
00:18:47,054 --> 00:18:48,532
‫من؟

270
00:18:50,139 --> 00:18:51,704
‫من هناك؟ المرأة المقعدة

271
00:18:52,095 --> 00:18:53,615
‫المرأة المقعدة بالخلف يا ولد

272
00:18:54,092 --> 00:18:55,526
‫أحضرها يا فتى

273
00:18:56,265 --> 00:18:59,045
‫ساعدها يا فتى لكي نبدأ
‫بالعلاج

274
00:19:06,388 --> 00:19:08,213
‫قلت بلطف، بلطف معها يا أولاد

275
00:19:12,034 --> 00:19:13,469
‫حاذر، حاذر

276
00:19:14,339 --> 00:19:16,205
‫مجد الرب، هذه المرأة مصابة

277
00:19:25,157 --> 00:19:26,632
‫ما اسمك يا أختي؟

278
00:19:27,850 --> 00:19:29,328
‫(غرترد)

279
00:19:30,152 --> 00:19:31,630
‫وما مرضك يا أختي؟

280
00:19:33,715 --> 00:19:35,584
‫لدي سرطان المعدة

281
00:19:37,669 --> 00:19:39,145
‫لديها سرطان المعدة

282
00:19:42,057 --> 00:19:44,925
‫الطبيب يقول إنه يآكل عمودي الفقري

283
00:19:45,924 --> 00:19:47,531
‫- فقدماي لا تعملان
‫- يا إلهي

284
00:19:48,010 --> 00:19:49,964
‫أكل عمودها الفقري
‫عمودها الفقري اختفى

285
00:19:51,050 --> 00:19:53,092
‫لا تستطيع أن تمشي
‫أقدامها إنهم بلا فائدة

286
00:19:55,656 --> 00:19:57,611
‫هل أنت مستعدة لكي تشفي
‫الليلة يا أختي؟

287
00:20:00,609 --> 00:20:02,434
‫بالتأكيد آمل

288
00:20:03,215 --> 00:20:04,693
‫فلنشكر الرب

289
00:20:05,128 --> 00:20:06,909
‫أيها الإخوة والأخوات
‫يجب أن نضع أيدينا معاً

290
00:20:07,386 --> 00:20:08,864
‫ونكرر معي "(المسيح)"

291
00:20:09,428 --> 00:20:10,906
‫كرروا معي "(المسيح)"

292
00:20:11,340 --> 00:20:14,597
‫"(المسيح، المسيح، المسيح)"

293
00:20:14,946 --> 00:20:18,509
‫"(المسيح، المسيح، المسيح)"

294
00:20:18,855 --> 00:20:22,419
‫"(المسيح، المسيح، المسيح)"

295
00:20:22,897 --> 00:20:26,372
‫"(المسيح، المسيح، المسيح)"

296
00:20:26,677 --> 00:20:30,413
‫"(المسيح، المسيح، المسيح)"

297
00:20:30,761 --> 00:20:33,541
‫"(المسيح، المسيح، المسيح)"

298
00:20:33,758 --> 00:20:35,235
‫ضع يديك عليها يا فتى

299
00:20:35,800 --> 00:20:39,233
‫"(المسيح، المسيح، المسيح)"

300
00:20:39,667 --> 00:20:43,142
‫"(المسيح، المسيح، المسيح)"

301
00:20:43,577 --> 00:20:46,966
‫"(المسيح، المسيح، المسيح)"

302
00:20:47,444 --> 00:20:50,876
‫"(المسيح، المسيح، المسيح)"

303
00:20:51,093 --> 00:20:53,439
‫- بقوة الرب العظيم
‫- "(المسيح، المسيح)"

304
00:20:53,657 --> 00:20:55,742
‫بقوة الابن والروح القدس

305
00:20:56,089 --> 00:20:57,523
‫نأمرك

306
00:20:57,653 --> 00:21:01,042
‫يا سرطان الشيطان الأسود
‫أن تغادر هذه المرأة

307
00:21:01,477 --> 00:21:02,911
‫وتجعلها تشفى

308
00:21:22,374 --> 00:21:23,851
‫(غيرترد) أختي العزيزة

309
00:21:24,938 --> 00:21:26,415
‫أريدك أن تمشي لي الآن

310
00:21:26,763 --> 00:21:28,804
‫"امشي، امشي، امشي"

311
00:21:29,672 --> 00:21:31,107
‫امشي لي الآن

312
00:21:31,411 --> 00:21:33,410
‫أريدك أن تقفي من هذا الكرسي

313
00:21:33,758 --> 00:21:35,191
‫وتمشين إلي

314
00:21:44,228 --> 00:21:47,226
‫الآن امشي يا أختي
‫قفي وامشي يا أختي

315
00:21:47,443 --> 00:21:48,920
‫قفي وامشي لي

316
00:21:53,004 --> 00:21:54,481
‫تعالي لي

317
00:21:54,697 --> 00:21:56,132
‫هيّا

318
00:21:57,783 --> 00:21:59,478
‫يا إلهي شفيت

319
00:22:07,559 --> 00:22:10,337
‫شكراً أيها الرب
‫شكراً أيها المسيح

320
00:22:10,599 --> 00:22:13,466
‫الشكر والمجد للرب

321
00:22:31,089 --> 00:22:33,131
‫"أحبني أو أتركني"

322
00:22:33,957 --> 00:22:35,824
‫"اتركني لأكون وحيدة"

323
00:22:36,520 --> 00:22:38,562
‫"لن تصدقني"

324
00:22:39,170 --> 00:22:41,038
‫"لكني أحبك فقط"

325
00:22:41,472 --> 00:22:43,776
‫"أفضل أن أكون وحيدة"

326
00:22:44,166 --> 00:22:47,947
‫"عن أن أكون سعيدة مع شخص آخر"

327
00:22:51,465 --> 00:22:56,288
‫"ربما تجد الليل الوقت الصحيح
‫وقت الليل"

328
00:22:56,678 --> 00:22:58,982
‫"الوقت الصحيح وقت الليل"

329
00:22:59,198 --> 00:23:01,502
‫"الوقت الصحيح وقت الليل"

330
00:23:01,719 --> 00:23:03,977
‫"الوقت الصحيح وقت الليل"

331
00:23:04,195 --> 00:23:06,715
‫"الوقت الصحيح وقت الليل"

332
00:23:06,932 --> 00:23:09,018
‫- "الوقت الصحيح وقت الليل"
‫- "هلّا أطفأت هذا"؟

333
00:23:09,235 --> 00:23:11,494
‫"الوقت الصحيح وقت الليل"

334
00:23:11,711 --> 00:23:13,230
‫"الوقت الصحيح"

335
00:23:28,568 --> 00:23:30,001
‫- "أأنت جاهز يا رئيس"؟
‫- "أجل"

336
00:23:33,652 --> 00:23:35,737
‫أيها الأطفال، أيها الأطفال

337
00:23:36,606 --> 00:23:39,126
‫تجمعوا لدي إعلان

338
00:23:40,299 --> 00:23:43,905
‫نظراً لنجاحنا الغير مسبوق
‫بمهمتنا الجديدة

339
00:23:44,947 --> 00:23:47,251
‫بالشكر للسيد (هاوكيز)

340
00:23:48,163 --> 00:23:49,683
‫يسعدني أن أعلن

341
00:23:49,987 --> 00:23:52,941
‫(بوسم وبوبي)
‫محملين بحقائب النقود

342
00:23:53,419 --> 00:23:55,982
‫مشوا أكثر من 40 ميلاً بشجاعة
‫لمدينة (جيفرسون)

343
00:23:56,678 --> 00:23:59,806
‫وأتيا بالبيض الطازج

344
00:24:02,456 --> 00:24:03,934
‫ولحم الخنزير المقدد

345
00:24:05,627 --> 00:24:07,757
‫وعصير البرتقال

346
00:24:09,148 --> 00:24:10,580
‫تعالوا واحصلوا عليه هيّا

347
00:24:10,711 --> 00:24:12,188
‫أجل

348
00:24:13,449 --> 00:24:14,881
‫(بين)

349
00:24:27,829 --> 00:24:29,306
‫"هل الحشرات تزيد"؟

350
00:24:33,303 --> 00:24:34,911
‫(هاوكينز) أحضر للأولاد
‫المزيد من العصير

351
00:24:43,035 --> 00:24:44,512
‫مبروك

352
00:24:44,990 --> 00:24:46,467
‫لم أفعل شيئاً

353
00:24:48,987 --> 00:24:50,421
‫كيف حال أمك

354
00:24:52,549 --> 00:24:54,027
‫أفضل

355
00:24:54,157 --> 00:24:55,808
‫ليست رائعة لكنها تتكلم على الأقل

356
00:24:57,199 --> 00:24:58,631
‫هذا جيد

357
00:25:03,150 --> 00:25:04,628
‫كيف حال فتاي؟

358
00:25:05,236 --> 00:25:06,713
‫جيد

359
00:25:07,365 --> 00:25:09,016
‫لدي برنامج صباحي الساعة الحادية عشر

360
00:25:09,929 --> 00:25:11,362
‫صلاة الصباح أعني

361
00:25:11,971 --> 00:25:13,491
‫أستذهلهم مثل المرة الماضية؟

362
00:25:19,443 --> 00:25:20,920
‫يا رئيس

363
00:25:22,224 --> 00:25:24,005
‫لدي بعض الأمور لأهتم بها بالبلدة

364
00:25:26,351 --> 00:25:28,654
‫خذ الـ(شيفروليه)
‫لكن عد بحلول الساعة العاشرة

365
00:25:28,914 --> 00:25:30,391
‫بأقصى حد العاشرة والنصف

366
00:25:31,782 --> 00:25:33,215
‫أنت منجمي للذهب يا فتى

367
00:25:39,689 --> 00:25:41,167
‫لا أستطيع مساعدتك

368
00:25:42,296 --> 00:25:44,381
‫ماذا عن مزرعة (بيغ سكاي)
‫أتعرف أين هي؟

369
00:25:44,598 --> 00:25:46,076
‫لا أستطيع القول إنني أعرف

370
00:25:50,637 --> 00:25:52,071
‫شكراً

371
00:25:52,809 --> 00:25:54,287
‫ربما تود التكلم مع الآنسة
‫(دونوفان)

372
00:25:54,981 --> 00:25:56,459
‫كانت شاحنتها

373
00:25:57,285 --> 00:25:58,805
‫متأكد من أن الرجل الذي رأيته

374
00:25:59,108 --> 00:26:00,587
‫اشتراها بالمزاد

375
00:26:01,151 --> 00:26:04,235
‫- مزاد؟
‫- شيء محزن عن الـ(دونوفانز)

376
00:26:04,888 --> 00:26:06,365
‫كانوا يمتلكون نصف هذه البلدة

377
00:26:07,278 --> 00:26:09,840
‫تقريبا كل ما تمتلكه الآن
‫هو ذلك البيت الكبير القديم

378
00:26:10,406 --> 00:26:12,057
‫ومجرفة مليئة بالغبار برئتيها

379
00:26:13,360 --> 00:26:14,793
‫أين تعيش؟

380
00:26:15,446 --> 00:26:18,225
‫تقريباً على بعد 30 دقيقة
‫من جنوب (مورو) لا يمكنك أن تفوته

381
00:26:21,614 --> 00:26:23,048
‫أتعلم الوقت؟

382
00:26:24,830 --> 00:26:26,263
‫العاشرة والربع

383
00:26:51,288 --> 00:26:52,765
‫ماذا حدث هنا؟
‫أهناك حطام؟

384
00:26:54,329 --> 00:26:56,024
‫لا، يوجد معالج هناك

385
00:26:56,806 --> 00:26:59,413
‫شفى امرأة مسنة لديها سرطان
‫مساء أمس كما سمعت

386
00:27:04,887 --> 00:27:07,233
‫انظروا هذا هو

387
00:27:07,798 --> 00:27:09,448
‫إنه رجل المعجزة

388
00:27:09,883 --> 00:27:12,142
‫هذا (بنجامن ساينت جون)

389
00:27:13,011 --> 00:27:14,662
‫- هذا هو
‫- اتركوني لوحدي

390
00:27:16,531 --> 00:27:19,659
‫عالج ابني الصغير
‫أرجوك، أرجوك، أرجوك

391
00:27:24,524 --> 00:27:26,567
‫ابتعدوا، ابتعدوا
‫أنا لست الرب، ابتعدوا

392
00:27:28,000 --> 00:27:29,478
‫توقفوا ابتعدوا

393
00:27:38,156 --> 00:27:39,979
‫وهذه قاعتنا الرئيسية

394
00:27:40,719 --> 00:27:42,717
‫الآن نستطيع استيعاب 100 تقريباً

395
00:27:43,630 --> 00:27:46,758
‫لكن حالما ننتهي من المقصورات
‫يمكننا استيعاب ضعف العدد

396
00:27:47,583 --> 00:27:49,104
‫الضعف؟

397
00:27:51,042 --> 00:27:52,520
‫هذا ملجئ الأطفال

398
00:27:53,084 --> 00:27:56,168
‫لم ننتهي بعد لكن يجب
‫أن نمتلك مساحة لدزينة أولاد

399
00:27:56,647 --> 00:28:00,774
‫مهجع الفتيات بآخر الصالة
‫انتهى مسبقاً

400
00:28:01,947 --> 00:28:03,381
‫(آيرس)

401
00:28:05,640 --> 00:28:07,594
‫- (آيرس) هذا مستشار المدينة (منسون)
‫- مرحباً

402
00:28:07,942 --> 00:28:09,375
‫و(تيمبلتون)

403
00:28:09,984 --> 00:28:11,592
‫- أيها السادة هذه أختي (آيرس)
‫- مرحباً

404
00:28:12,460 --> 00:28:14,502
‫السيد (تيمبلتون)
‫هل كانت (كارول) قريبتك

405
00:28:15,459 --> 00:28:16,892
‫ابنة أخي

406
00:28:17,545 --> 00:28:18,977
‫حسناً، لديك أعمق تعاطفنا

407
00:28:19,630 --> 00:28:22,323
‫الرب يعلم أنه من دون (كارول تيمبلتون)
‫لم يكن هذا ممكناً

408
00:28:22,758 --> 00:28:24,191
‫هذا مريح جداً

409
00:28:25,060 --> 00:28:27,145
‫أنا مندهش كم عملت على هذا المكان

410
00:28:27,840 --> 00:28:30,229
‫أتمنى فقط لو أتيت إلينا من قبل

411
00:28:30,578 --> 00:28:33,575
‫حسناً، صدقني سنقدر كل المساندة
‫التي تستطيع تقديمها بالمستقبل

412
00:28:34,097 --> 00:28:35,574
‫نحتاج كل المساعدة التي
‫نستطيع الحصول عليها

413
00:28:36,313 --> 00:28:37,876
‫حسناً، هذا ليس ما قصدته تماماً

414
00:28:39,050 --> 00:28:40,527
‫(نيد)

415
00:28:41,092 --> 00:28:43,481
‫أعتقد أن ما يحاول قوله (فال) هو

416
00:28:44,263 --> 00:28:46,913
‫أن هذا المكان بأكمله مقرر للهدم

417
00:28:49,216 --> 00:28:50,693
‫الهدم

418
00:28:50,996 --> 00:28:52,779
‫- متى؟
‫- حسناً، هذه هي الصعوبة

419
00:28:53,256 --> 00:28:56,297
‫مخطط المدينة قرر هدمه بربيع الـ31

420
00:28:56,733 --> 00:28:59,861
‫- لكن هذا كان قبل الحادث
‫- وتضرننا جداً أخبرك بهذا

421
00:28:59,991 --> 00:29:02,424
‫لكن عدنا على أقادمنا قليلاً
‫ألم أخبرك أننا سنعود

422
00:29:02,510 --> 00:29:03,988
‫أيها السادة

423
00:29:04,552 --> 00:29:06,030
‫متى؟

424
00:29:07,854 --> 00:29:09,332
‫بمنتصف الشهر القادم

425
00:29:13,024 --> 00:29:16,196
‫- هذا غير مقبول
‫- بالطبع إنه مقبول، بالطبع

426
00:29:17,108 --> 00:29:19,021
‫لم تعتقدوا أننا سنطردكم فقط
‫هل ظننتم هذا؟

427
00:29:19,672 --> 00:29:21,150
‫أهذا ما ظننتم؟

428
00:29:21,235 --> 00:29:26,536
‫هناك فندق كبير وقديم يبعد
‫5 أميال خارج البلدة الآن

429
00:29:27,144 --> 00:29:28,578
‫إنها قطعة أرض لطيفة

430
00:29:28,969 --> 00:29:30,880
‫- يوجد بها ماء وطاقة كهربائية لكن
‫- لا

431
00:29:33,053 --> 00:29:35,313
‫- أيها الموقر لا تكن متسرع
‫- أنا لست غبياً يا سيدي

432
00:29:36,007 --> 00:29:38,049
‫أعلم أن لا علاقة لهذا بتخطيط المدينة

433
00:29:39,048 --> 00:29:40,527
‫إنه يتعلق بالمهاجرين

434
00:29:40,874 --> 00:29:42,873
‫الـ(أوكيز)، الـ(غينكز)، الـ(روديتز)

435
00:29:43,393 --> 00:29:45,348
‫الأمور بخير طالما أنهم خارج البلدة

436
00:29:45,478 --> 00:29:48,564
‫لكن لا، لا تدخلهم بحدود المدينة
‫ربما سيفكرون بالبقاء هنا

437
00:29:48,868 --> 00:29:51,171
‫- يحاولون جعلها موطنهم
‫- أيها الموقر أعتقد أنك أسأت فهمنا

438
00:29:51,301 --> 00:29:52,735
‫اخرس يا (نيد)

439
00:29:54,429 --> 00:29:56,210
‫الآن استمع إلي أيها الموقر

440
00:29:57,253 --> 00:30:01,511
‫نحن نعرض عليك قطعة أرض لطيفة
‫بدلاً عن هذا المنزل الصغير

441
00:30:02,466 --> 00:30:05,682
‫أو يمكننا أن نمارس سياسة الإستملاك

442
00:30:05,812 --> 00:30:07,245
‫لسعر السوق العادل

443
00:30:08,201 --> 00:30:10,938
‫والذي أقول إنه بالنظر لهذا المكان

444
00:30:11,284 --> 00:30:12,719
‫تقريباً لا أعلم

445
00:30:12,851 --> 00:30:15,197
‫50 دولار ورائحة بقرة ميته؟

446
00:30:16,890 --> 00:30:18,367
‫إذاً، ماذا سيكون؟

447
00:30:25,798 --> 00:30:27,622
‫عفواً، (جاستن)

448
00:30:28,360 --> 00:30:29,837
‫(جاستن)

449
00:30:30,141 --> 00:30:31,619
‫(جاستن) انتظر

450
00:30:32,314 --> 00:30:34,312
‫أعلم هذا المكان الذي يتكلمون عنه

451
00:30:34,443 --> 00:30:36,833
‫- ربما يجدر بنا فقط
‫- لا، لا

452
00:30:37,658 --> 00:30:39,525
‫الرب كان واضحاً
‫تكلم لي يا (آيرس)

453
00:30:40,091 --> 00:30:41,524
‫اختار هذا المكان ولا أي مكان آخر

454
00:30:41,654 --> 00:30:43,306
‫- لكن يا (جاستن)
‫- لا

455
00:30:46,130 --> 00:30:47,607
‫(فال)، (فال) هل أنت بخير؟

456
00:30:47,780 --> 00:30:49,258
‫لا أستطيع التنفس

457
00:30:50,823 --> 00:30:53,080
‫أحضروا طبيباً
‫فلنأخذه للخارج يا أولاد

458
00:30:54,427 --> 00:30:55,949
‫على مهل، على مهل

459
00:30:56,208 --> 00:30:58,122
‫- انتبهوا لرأسه
‫- أهو بخير؟

460
00:30:58,381 --> 00:30:59,859
‫لا، لا تفعل

461
00:31:01,858 --> 00:31:03,335
‫(فال)؟

462
00:31:42,958 --> 00:31:44,391
‫آسفة

463
00:31:56,079 --> 00:31:57,556
‫أجل انتهوا

464
00:32:00,032 --> 00:32:01,509
‫من يحتاج المساعدة؟

465
00:32:03,594 --> 00:32:05,027
‫أي نوع من المساعدة؟

466
00:32:06,592 --> 00:32:08,068
‫إذاً، الآن أنا سائقته؟

467
00:32:12,544 --> 00:32:14,022
‫ادخل

468
00:32:16,933 --> 00:32:18,410
‫- مرحباً
‫- مرحباً

469
00:32:18,582 --> 00:32:20,061
‫- كنت أستائل إن
‫- أجل

470
00:32:20,886 --> 00:32:22,363
‫قابلني بالشيفروليه

471
00:32:25,057 --> 00:32:26,924
‫(هانكر) يتابع هذا
‫سأحضر المفاتيح

472
00:32:41,522 --> 00:32:43,478
‫إذاً، ما المهم بالآنسة (دونوفان)؟

473
00:32:46,346 --> 00:32:47,778
‫إنه شيء خاص

474
00:32:48,301 --> 00:32:49,777
‫ماذا تعني بخاص؟

475
00:32:53,166 --> 00:32:54,861
‫إنها أمور عائلية

476
00:33:08,460 --> 00:33:10,111
‫"أحبني أو أتركني"

477
00:33:10,718 --> 00:33:12,631
‫"أو اتركني أكون وحيد"

478
00:33:13,456 --> 00:33:15,324
‫"لن تصدقني"

479
00:33:16,149 --> 00:33:17,627
‫"لكنني أحبك فقط"

480
00:33:18,453 --> 00:33:19,930
‫"أفضل أن أكون وحيدة"

481
00:33:37,552 --> 00:33:39,810
‫- أجل
‫- أود رؤية الآنسة (دونوفان)

482
00:33:41,288 --> 00:33:43,720
‫أنا آسف يا بني
‫لكن الآنسة (دونوفان) متوعكة

483
00:33:46,370 --> 00:33:47,848
‫إنه أمر مهم

484
00:33:49,934 --> 00:33:51,411
‫يا للهول

485
00:33:51,888 --> 00:33:53,365
‫أنت رجل المعجزة

486
00:33:54,322 --> 00:33:55,754
‫حسناً، ادخل

487
00:33:56,407 --> 00:33:57,840
‫لا نمتلك وقت للثرثرة

488
00:33:58,276 --> 00:33:59,753
‫إنها بانتظارك

489
00:34:00,447 --> 00:34:01,923
‫هيّا

490
00:34:03,924 --> 00:34:05,357
‫الآنسة (دونوفان)

491
00:34:07,052 --> 00:34:09,962
‫الآنسة (دونوفان)
‫رجلك هنا

492
00:34:13,654 --> 00:34:15,132
‫علمت أنك ستأتي

493
00:34:36,420 --> 00:34:38,505
‫تعال واجلس بالقرب مني لأراك

494
00:34:52,061 --> 00:34:53,886
‫لديك عيناه يا فتى

495
00:34:59,273 --> 00:35:00,750
‫(والتر)

496
00:35:02,272 --> 00:35:04,573
‫لم لا تأخذ هذه الآنسة اليافعة للمطبخ

497
00:35:04,791 --> 00:35:06,268
‫لبعض عصير الليمون

498
00:35:07,311 --> 00:35:08,744
‫أجل سيدتي

499
00:35:24,559 --> 00:35:26,382
‫مجنون وأبله

500
00:35:28,339 --> 00:35:29,772
‫متى رأيته آخر مرة؟

501
00:35:33,031 --> 00:35:34,508
‫منذ فترة طويلة

502
00:35:37,550 --> 00:35:38,982
‫15 سنة أو أكثر

503
00:35:42,198 --> 00:35:44,024
‫(هاك سكادر) القديم وأنا

504
00:35:46,194 --> 00:35:48,845
‫كنا مقربين جداً

505
00:35:50,280 --> 00:35:51,713
‫أتعرفين هذه المرأة؟

506
00:35:53,624 --> 00:35:55,102
‫بالطبع

507
00:35:56,926 --> 00:35:58,404
‫هذه (فلورا)

508
00:36:00,750 --> 00:36:02,184
‫أراني هذه الصورة

509
00:36:03,965 --> 00:36:05,442
‫أخبرني عنها

510
00:36:06,876 --> 00:36:08,310
‫أشياء جيدة

511
00:36:09,960 --> 00:36:11,394
‫أسمعت منه منذ ذلك الوقت؟

512
00:36:12,523 --> 00:36:14,001
‫فقط أحلام

513
00:36:16,043 --> 00:36:17,476
‫تعلم هذا

514
00:36:19,866 --> 00:36:22,776
‫أرسل لك واحدة عني
‫يا (بين هاوكينز)

515
00:36:26,859 --> 00:36:28,294
‫حصلت على الهبة

516
00:36:30,075 --> 00:36:31,554
‫مثله بالضبط

517
00:36:34,246 --> 00:36:36,072
‫ربما لا تراها كهدية

518
00:36:37,286 --> 00:36:39,200
‫ربما تفكر أنها على الأغلب لعنة

519
00:36:41,981 --> 00:36:43,543
‫بالواقع إنها الاثنان معاً

520
00:36:47,325 --> 00:36:48,757
‫هناك قواعد يا فتى

521
00:36:51,147 --> 00:36:52,625
‫عندما تعطي الحياة

522
00:36:53,624 --> 00:36:55,536
‫يجب أن تأخذها من شيء آخر

523
00:36:57,447 --> 00:36:58,925
‫يمكن أن يكون فدان من القمح

524
00:37:01,705 --> 00:37:04,138
‫يمكن أن يكون كلب (والتر)
‫للطيور القديم (جيم)

525
00:37:07,353 --> 00:37:09,526
‫يمكن أن يكون تلك الفتاة الصغيرة
‫التي أحضرتها إلى هنا

526
00:37:10,872 --> 00:37:12,350
‫ماذا تفعل هنا؟

527
00:37:12,826 --> 00:37:14,305
‫اخرج من منزلي

528
00:37:16,128 --> 00:37:17,953
‫- لا
‫- أعرف ما تبيع ولن أشتري

529
00:37:18,214 --> 00:37:19,691
‫(بين)

530
00:37:19,822 --> 00:37:21,255
‫(بين)

531
00:37:21,516 --> 00:37:22,994
‫أجل، هذا صحيح

532
00:37:23,253 --> 00:37:24,732
‫اخرج

533
00:37:39,330 --> 00:37:41,241
‫لا أعتقد أنك ستخبرني عمّ كان هذا

534
00:37:45,150 --> 00:37:46,629
‫أمور عائلية

535
00:37:48,714 --> 00:37:50,192
‫أجل

536
00:37:51,624 --> 00:37:53,102
‫إذاً من هي؟

537
00:37:53,928 --> 00:37:55,405
‫عمة؟

538
00:37:55,577 --> 00:37:57,056
‫قريب ضائع؟

539
00:38:00,140 --> 00:38:01,746
‫- جدة؟
‫- أجل

540
00:38:02,269 --> 00:38:03,747
‫كانت جدتي

541
00:38:04,181 --> 00:38:06,004
‫لم ترى هذه المرأة من قبل بحياتك

542
00:38:13,739 --> 00:38:15,389
‫قالت إن عيناك مثله

543
00:38:16,954 --> 00:38:18,429
‫أعين من؟

544
00:38:26,252 --> 00:38:27,729
‫اخرج

545
00:38:28,119 --> 00:38:29,597
‫- ماذا؟
‫- سمعتني

546
00:38:31,638 --> 00:38:34,766
‫- ماذا تريدين مني؟
‫- أريد أن أعرف من أنت

547
00:38:35,114 --> 00:38:36,721
‫أريد أن أعلم ما فعلت لأمي

548
00:38:37,198 --> 00:38:39,328
‫- أخبرتك لم أفعل شيئاً
‫- أنت كاذب

549
00:39:00,443 --> 00:39:01,921
‫مجنونة وعاهرة لعينة

550
00:39:13,998 --> 00:39:15,476
‫بماذا دعوتني؟

551
00:39:15,866 --> 00:39:17,344
‫دعوتك مجنونة وعاهرة لعينة

552
00:39:20,603 --> 00:39:22,426
‫- ادخل
‫- اذهبي للجحيم

553
00:39:52,898 --> 00:39:54,722
‫أمتأكد من أنه ليس بالأنحاء
‫بمكان ما؟

554
00:39:55,071 --> 00:39:57,502
‫لم يره أحد أو يسمع منه
‫منذ آخر عرض

555
00:40:00,762 --> 00:40:02,239
‫اللعنة

556
00:40:02,803 --> 00:40:04,281
‫اللعنة

557
00:40:05,324 --> 00:40:07,670
‫(لايلا) جهزي (شميدت) للعرض

558
00:40:14,838 --> 00:40:16,271
‫أتعتقدين أنهم سيصدقون؟

559
00:40:17,880 --> 00:40:19,313
‫هؤلاء الأغبياء

560
00:40:19,617 --> 00:40:21,094
‫سيصدقون أي شيء

561
00:40:55,417 --> 00:40:56,850
‫أيمكنني الحصول على سيجارة؟

562
00:41:01,325 --> 00:41:02,803
‫أأستطيع أن أقود؟

563
00:41:06,017 --> 00:41:09,277
‫"عندما القديسين يذهبون بمسيرة"

564
00:41:10,058 --> 00:41:13,838
‫"عندما القديسين يذهبون بمسيرة"

565
00:41:14,620 --> 00:41:18,661
‫"أريد أن أكون بذلك الرقم"

566
00:41:19,486 --> 00:41:24,047
‫"عندما القديسين يذهبون بمسيرة"

567
00:41:26,959 --> 00:41:30,435
‫أجل أهناك أي منكم
‫أيها القوم الصالحين

568
00:41:30,565 --> 00:41:33,649
‫هنا الليلة بحاجة خاصة
‫لقوة المسيح العلاجية؟

569
00:41:34,302 --> 00:41:35,735
‫"أيها الموقر اختارني"

570
00:41:36,213 --> 00:41:37,820
‫أنت هناك، أنت أختي بالنهاية

571
00:41:39,167 --> 00:41:41,557
‫لم لا تساعدها لتصعد هنا يا فتى
‫ساعد أختنا الصغيرة

572
00:41:41,991 --> 00:41:43,468
‫مجدوا المسيح

573
00:41:43,686 --> 00:41:45,119
‫مجدوا المسيح

574
00:41:48,638 --> 00:41:50,202
‫دعيني أساعدك بالصعود
‫أتحتاجين لمساعدة بالصعود؟

575
00:41:51,332 --> 00:41:52,809
‫صعدت

576
00:41:54,113 --> 00:41:55,851
‫وما اسمك يا أختي الصغيرة

577
00:41:56,199 --> 00:41:57,632
‫(فيرنا)

578
00:41:58,284 --> 00:41:59,717
‫يا إلهي

579
00:42:00,326 --> 00:42:02,975
‫ما المأساة التي حلت عليك
‫أيتها الأخت (فيرنا)

580
00:42:03,280 --> 00:42:05,279
‫دهستني درّاسة

581
00:42:08,102 --> 00:42:10,449
‫يا إلهي، أنت محظوظة لتكونين
‫على قيد الحياة

582
00:42:10,969 --> 00:42:13,446
‫أشكر الرب كل يوم

583
00:42:13,881 --> 00:42:15,358
‫مجد الرب

584
00:42:15,706 --> 00:42:17,573
‫أيها الناس
‫أتسمعون هذا أيها الناس؟

585
00:42:19,398 --> 00:42:21,788
‫هذه الفتاة الصغيرة
‫هذه الفتاة المسكينة العرجاء

586
00:42:21,918 --> 00:42:23,655
‫تشكر الرب فقط للحفاظ على حياتها

587
00:42:23,917 --> 00:42:25,395
‫أليس هذا إلهاماً؟

588
00:42:27,652 --> 00:42:29,566
‫الشكر للرب، نشكرك يا إلهي

589
00:42:29,912 --> 00:42:31,433
‫شكراً أيها الرب

590
00:42:32,041 --> 00:42:34,344
‫عزيزتي الأخت اللطيفة (فيرنا)

591
00:42:35,387 --> 00:42:37,341
‫هل أنت مستعدة لكي تشفي الليلة؟

592
00:42:37,907 --> 00:42:39,340
‫لا

593
00:42:42,903 --> 00:42:44,336
‫بحق الرب

594
00:42:45,944 --> 00:42:47,942
‫ستساعد أمي يا ابن العاهرة

595
00:42:48,160 --> 00:42:49,593
‫آسف أيها الشريف

596
00:42:49,723 --> 00:42:53,200
‫اخترنا مسبقاً هذه الفتاة اليافعة لتشفى
‫ربما يمكنك إعادة أمك غداً

597
00:42:53,374 --> 00:42:55,849
‫- ليس لديها حتى الغد
‫- اشفي الفتاة غداً

598
00:42:56,023 --> 00:42:57,501
‫اشفي (بيكا)

599
00:43:04,756 --> 00:43:06,190
‫أنت لست هو

600
00:43:07,580 --> 00:43:09,057
‫هذا ليس هو

601
00:43:10,100 --> 00:43:11,534
‫أين المعالج؟

602
00:43:12,185 --> 00:43:13,619
‫أين هو اللعنة؟

603
00:43:13,836 --> 00:43:15,313
‫أنا هنا

604
00:43:23,829 --> 00:43:25,263
‫أجلسها

605
00:43:42,077 --> 00:43:43,554
‫لا تموتي

606
00:43:50,288 --> 00:43:51,765
‫أحتاج أن أعرف قوانينهم

607
00:43:56,195 --> 00:43:57,630
‫لا أريد أن أضطر لأذية أي أحد

608
00:44:29,259 --> 00:44:30,692
‫ابتعد

609
00:44:33,691 --> 00:44:35,124
‫يجب أن تبتعد

610
00:44:53,763 --> 00:44:55,240
‫لا

611
00:44:56,239 --> 00:44:57,715
‫لا تلمسني

612
00:44:59,498 --> 00:45:00,930
‫لا

613
00:45:09,490 --> 00:45:10,967
‫رأيتم جميعاً

614
00:45:12,444 --> 00:45:13,921
‫لا تريد أن تعالج

615
00:45:15,746 --> 00:45:17,224
‫لا تريد

616
00:45:25,131 --> 00:45:26,608
‫(هنري سكادر)

617
00:45:28,693 --> 00:45:30,126
‫عندما تركك

618
00:45:31,387 --> 00:45:32,864
‫أين ذهب؟

619
00:45:38,772 --> 00:45:40,250
‫(بابيلون)

620
00:45:54,500 --> 00:45:56,022
‫أمي

621
00:46:02,060 --> 00:46:03,493
‫أمي

622
00:46:04,363 --> 00:46:05,796
‫أمي

623
00:46:52,152 --> 00:46:53,629
‫ماذا إن لم توقفك؟

624
00:46:55,106 --> 00:46:56,583
‫ماذا؟

625
00:46:56,887 --> 00:46:59,320
‫كنت توشك أن تضع يديك
‫على تلك المرأة

626
00:47:00,189 --> 00:47:03,317
‫فسؤالي لك هو
‫ماذا إن لم توقفك؟

627
00:47:04,838 --> 00:47:06,271
‫ماذا كنت ستفعل؟

628
00:47:10,486 --> 00:47:11,963
‫حسناً، هذا ما ظننته

629
00:47:12,875 --> 00:47:16,786
‫ستقوم بتنظيف الروث ستعمل بالحمامات
‫لا مزيد من السحر لك

630
00:47:17,090 --> 00:47:19,480
‫- لم أطلبه
‫- حسناً، لن تحصل عليه

631
00:47:19,740 --> 00:47:22,695
‫ليس حتى أن تكسبه
‫ربما ليس حتى بذلك الوقت

632
00:47:23,997 --> 00:47:25,692
‫حسناً، يا أولاد باشروا العمل

633
00:47:27,169 --> 00:47:28,646
‫يجب أن نتحرك

634
00:47:42,462 --> 00:47:43,896
‫أين نتجه؟

635
00:47:44,983 --> 00:47:46,460
‫ابقى على الطريق 54

636
00:47:47,111 --> 00:47:49,153
‫اذهب من الطريق 66
‫إلى 27 للجنوب

637
00:47:50,196 --> 00:47:51,674
‫من (تكساس)؟

638
00:47:57,060 --> 00:47:58,798
‫هذا سيقربنا جداً من (بابيلون)

639
00:48:02,231 --> 00:48:04,750
‫لا، إنه سيأخذنا لـ(بابيلون)

640
00:48:06,879 --> 00:48:08,357
‫يا إلهي

641
00:48:09,182 --> 00:48:10,659
‫أجل

642
00:48:10,919 --> 00:48:12,397
‫على مهلك

643
00:48:40,000 --> 00:48:44,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
alsugair ترجمة أصلية iBelieve7

