﻿1
00:03:40,386 --> 00:03:42,688
‫ها هي جميلتي

2
00:04:10,364 --> 00:04:12,406
‫- هلّا تتوقفين
‫- ماذا؟

3
00:04:12,534 --> 00:04:15,404
‫أنتِ تحدقين بي
‫إنّكِ تثيرين أعصابي

4
00:04:15,534 --> 00:04:16,967
‫متأسفة

5
00:04:26,177 --> 00:04:29,784
‫- بربكِ
‫- متأسفة، أنا آسفة

6
00:04:32,174 --> 00:04:33,738
‫لمَ العجلة؟

7
00:04:33,955 --> 00:04:35,519
‫عليّ أن أعيدكما إلى العرض

8
00:04:36,692 --> 00:04:38,169
‫ثمّ ماذا؟

9
00:04:38,647 --> 00:04:40,124
‫هناك أمور عليّ القيام بها

10
00:04:40,255 --> 00:04:42,122
‫من المحتمل أنّي تأخرت بالفعل

11
00:04:43,557 --> 00:04:44,990
‫هل أخرناك؟

12
00:04:48,205 --> 00:04:49,683
‫كان هذا رغماً عنّا

13
00:04:57,502 --> 00:05:00,240
‫كان ذلك الفتى (بين هوكنز)

14
00:05:01,065 --> 00:05:03,238
‫هو من أخذني منكِ

15
00:05:03,455 --> 00:05:05,019
‫ماذا عن (سامسون)؟

16
00:05:08,103 --> 00:05:10,407
‫- هو من أخفى الأمر
‫- كنت أعلم هذا

17
00:05:10,842 --> 00:05:13,013
‫فأنا أحفظ ذلك القزم غيباً

18
00:05:13,882 --> 00:05:15,359
‫- عليّ أن أغادر
‫- لا

19
00:05:17,444 --> 00:05:18,922
‫ابقَ من فضلك

20
00:05:19,660 --> 00:05:21,398
‫حبيبتي

21
00:05:24,353 --> 00:05:26,134
‫في هذا الجسد

22
00:05:26,612 --> 00:05:28,350
‫هو بالكاد يعمل

23
00:05:29,218 --> 00:05:31,825
‫- لا يهمني رأي الآخرين
‫- لا تكوني حمقاء

24
00:05:33,172 --> 00:05:36,300
‫ما يهم حقاً في هذا العالم
‫هو رأي الآخرين بكِ

25
00:05:37,952 --> 00:05:41,861
‫إلى جانب أنّكِ سترينني عمّا قريب

26
00:05:42,948 --> 00:05:45,554
‫- أتقصد بهذا الشكل؟
‫- لا يا عزيزتي

27
00:05:47,336 --> 00:05:48,899
‫بل شخصياً

28
00:05:50,116 --> 00:05:52,462
‫(لودز)، (لودز)

29
00:05:59,717 --> 00:06:01,325
‫يا إلهي، ماذا تفعلين...

30
00:06:08,624 --> 00:06:10,102
‫ماذا أفعل هنا؟

31
00:06:10,927 --> 00:06:12,491
‫كنت تقومين بعمل جيد

32
00:06:12,969 --> 00:06:14,793
‫أما الآن فأنتِ...

33
00:06:16,228 --> 00:06:17,660
‫ستغادرين

34
00:06:35,083 --> 00:06:36,516
‫انتظر

35
00:06:36,647 --> 00:06:38,863
‫- عليّ الذهاب
‫- انتظر لحظة، حسناً؟

36
00:06:39,124 --> 00:06:40,600
‫لديّ شيء لك

37
00:06:42,034 --> 00:06:43,511
‫تذكري، لا تنطقي بكلمة

38
00:06:43,727 --> 00:06:46,205
‫- أخبرتني بهذا 10 مرات
‫- وهذه المرة الحادية عشر

39
00:06:46,336 --> 00:06:48,856
‫- ماذا ستقولين لأمك؟
‫- رحلنا معاً

40
00:06:48,942 --> 00:06:50,898
‫وكنت منتشياً ودخلت في شجار

41
00:06:51,418 --> 00:06:54,764
‫وأمسكت بك الشرطة
‫وقضينا الليلة في الزنزانة

42
00:06:55,112 --> 00:06:57,327
‫- هذا صحيح
‫- يا إلهي يا (كلاي)

43
00:06:57,501 --> 00:07:00,410
‫هل يمكننا ادعاء شيء آخر
‫فهي تظنك عاجزاً بالفعل؟

44
00:07:00,890 --> 00:07:02,627
‫جيد، لنبقي الأمر على هذا الحال

45
00:07:03,497 --> 00:07:05,017
‫وكيف ستخفي الأمر عن الآخرين؟

46
00:07:06,667 --> 00:07:08,710
‫- سأرافقه
‫- ماذا؟

47
00:07:08,927 --> 00:07:10,925
‫- لماذا؟
‫- لا أدري

48
00:07:12,404 --> 00:07:13,881
‫إنّه فقط...

49
00:07:14,185 --> 00:07:15,705
‫هو أمر عليّ القيام به

50
00:07:18,921 --> 00:07:20,702
‫- وأنا سأرافقكما أيضاً
‫- لا

51
00:07:21,265 --> 00:07:22,873
‫يجب أن تبقي مع العرض

52
00:07:23,266 --> 00:07:25,046
‫ستجعل أمي الأمر صعباً

53
00:07:25,177 --> 00:07:27,175
‫ستخبر الجميع بأنّك هجرتني

54
00:07:27,305 --> 00:07:29,868
‫إذن ستبدو كالحمقاء حين عودتي
‫أليس كذلك؟

55
00:07:32,432 --> 00:07:35,082
‫- هل ستفعل هذا؟
‫- ماذا؟

56
00:07:36,472 --> 00:07:37,948
‫أستعود؟

57
00:07:38,906 --> 00:07:41,382
‫أجل، سأعود

58
00:07:51,419 --> 00:07:52,851
‫عودي إلى المنزل

59
00:07:58,933 --> 00:08:00,541
‫ماذا تفعل؟

60
00:08:01,714 --> 00:08:04,669
‫- قلت إنّ لديّك شيء لي
‫- هذا صحيح، إنّه أنا

61
00:08:06,320 --> 00:08:08,448
‫لا، لست بحاجة إلى من يرافقني

62
00:08:09,274 --> 00:08:10,752
‫حسناً، لديك من يرافقك الآن

63
00:08:12,055 --> 00:08:13,531
‫هل سنبقى هنا طوال الليل؟

64
00:08:17,443 --> 00:08:18,875
‫تباً

65
00:09:04,321 --> 00:09:07,708
‫"ها أنا قادم"

66
00:09:08,144 --> 00:09:09,925
‫نحن بمنتصف الليل

67
00:09:11,359 --> 00:09:12,834
‫أتريدان غرفة؟

68
00:09:12,922 --> 00:09:15,007
‫نبحث عن رجلين مسافرين معاً

69
00:09:16,007 --> 00:09:19,266
‫أحدهما لديّه شعر أبيض طويل
‫والآخر رجل ضخم وأصلع

70
00:09:20,049 --> 00:09:22,219
‫ربما وصلا إلى هنا
‫في الـ24 ساعة الأخيرة

71
00:09:22,655 --> 00:09:25,392
‫وماذا أنتما؟ أأنتما شرطيين؟
‫أم عميلين فدراليين؟

72
00:09:25,696 --> 00:09:28,042
‫أتظنان أنّي أريد المشاكل؟
‫أهذا ما تظناه؟

73
00:09:29,519 --> 00:09:31,040
‫لن نسبب لك المشاكل

74
00:09:31,519 --> 00:09:33,300
‫نريد أن نكلمهما، هذا كل شيء

75
00:09:33,473 --> 00:09:36,470
‫لست أحمق، لا يمكنكما الدخول
‫إلى هنا والتجسس

76
00:09:51,286 --> 00:09:53,631
‫حسناً، أنصتا إليّ جيداً

77
00:09:54,197 --> 00:09:57,368
‫هذا ليس فندقاً فخماً كفندق (ريتز)
‫بل نحن في (شايان)، (وايومنغ)

78
00:09:57,499 --> 00:09:59,324
‫- أتفهمان ما أقوله؟
‫- أجل

79
00:09:59,757 --> 00:10:02,321
‫دخل ثلاثة أشخاص المكان
‫منذ البارحة

80
00:10:02,626 --> 00:10:07,100
‫أول نزيل كانت امرأة سمينة ضخمة
‫بحجم صهريج ماء

81
00:10:07,405 --> 00:10:10,837
‫تتعرق طوال الوقت ومقرفة
‫وبلهاء للغاية

82
00:10:12,356 --> 00:10:13,835
‫ما عن النزيلين التاليين؟

83
00:10:14,878 --> 00:10:17,354
‫رجلين كما قلتما

84
00:10:18,483 --> 00:10:20,178
‫مهلاً، سآخذكما إلى هناك

85
00:10:21,611 --> 00:10:23,175
‫الجو بارد الليلة، أصحيح؟

86
00:10:23,480 --> 00:10:25,782
‫دائماً يكون الجو إما بارداً جداً
‫أو حار جداً هنا

87
00:10:25,869 --> 00:10:27,563
‫لا يكون معتدلاً أبداً

88
00:10:28,171 --> 00:10:31,039
‫ذلك الرجل الأصلع الشرير
‫هو من طلب هذه الغرفة

89
00:10:31,169 --> 00:10:32,646
‫إنّه رجل غريب للغاية

90
00:10:32,777 --> 00:10:35,818
‫مهلاً، ماذا عن هذا المسدس؟
‫أتريد أن تقتل أحداً؟

91
00:10:35,949 --> 00:10:37,381
‫أصمت

92
00:10:41,552 --> 00:10:43,031
‫مرحباً

93
00:11:09,055 --> 00:11:12,618
‫تباً لهما، راودني شعور سيىء عنهما

94
00:11:18,309 --> 00:11:22,740
‫مدمني المخدرات القذرين
‫كان عليّ أن أعرف أنّهما مدمنين

95
00:11:23,045 --> 00:11:25,868
‫حثالة البشر

96
00:11:50,067 --> 00:11:51,501
‫أجل

97
00:11:53,587 --> 00:11:56,368
‫أنا (فارلن ستراود)
‫لديّ عمل مع الأخ (جاستن)

98
00:11:56,498 --> 00:11:58,497
‫- أتعرف كم الساعة؟
‫- (أيريس)

99
00:11:59,755 --> 00:12:01,234
‫ماذا يفعل هنا؟

100
00:12:03,058 --> 00:12:04,535
‫اصعدي إلى الطابق العلي

101
00:12:06,620 --> 00:12:08,054
‫(أيريس)

102
00:12:41,986 --> 00:12:43,461
‫أين هو؟

103
00:12:44,204 --> 00:12:46,900
‫(هوكنز)، بحثنا في كل مكان
‫في هذه الغرفة

104
00:12:47,420 --> 00:12:49,941
‫ربما سأساعدك إن أخبرتني
‫بما نبحث عنه

105
00:12:50,548 --> 00:12:52,113
‫سأعرف عندما أجده

106
00:12:53,330 --> 00:12:54,763
‫حسناً

107
00:13:16,834 --> 00:13:18,311
‫ماذا؟

108
00:13:22,003 --> 00:13:23,481
‫من هو؟

109
00:13:24,915 --> 00:13:26,653
‫شخص عليّ إيقافه

110
00:13:49,896 --> 00:13:51,591
‫أهذا هو نبيك؟

111
00:13:54,806 --> 00:13:56,239
‫(سكادر)

112
00:13:57,152 --> 00:13:58,586
‫(هنري)

113
00:14:03,712 --> 00:14:05,535
‫بالكاد يبدو أنّه يستحق، أليس كذلك؟

114
00:14:06,102 --> 00:14:09,968
‫بعد كل هذا الوقت والمتاعب
‫وجهود السيد (ستراود) المقدرة

115
00:14:12,271 --> 00:14:16,050
‫لألطخ يدي بدم هذا المخلوق
‫المثير للشفقة

116
00:14:17,005 --> 00:14:19,961
‫لأتلقى بركة شخص أبله

117
00:14:22,090 --> 00:14:24,305
‫فليكن

118
00:14:26,825 --> 00:14:30,258
‫أتعرفان؟ لم يسبق لي
‫أن قتلت شخصاً بيدي

119
00:14:30,560 --> 00:14:32,083
‫هذا مسلي، سيعجبك

120
00:14:33,342 --> 00:14:35,905
‫من المؤسف أنّ هذا الخسيس
‫مخدر جداً على أن يشعر بشيء

121
00:14:36,036 --> 00:14:38,339
‫مخدر، لا تفعلها

122
00:14:40,555 --> 00:14:42,292
‫إن لمسني مجدداً اقتله

123
00:14:43,073 --> 00:14:44,812
‫لا، ليس الآن

124
00:14:45,290 --> 00:14:46,767
‫لن تحصل على هبتك أبداً

125
00:14:46,985 --> 00:14:49,287
‫لم تخبرني بأنّ هذا المهرج مخدر

126
00:14:49,374 --> 00:14:51,199
‫كان الأخ (فارلن) يتبع تعليماتي

127
00:14:51,330 --> 00:14:53,284
‫أنت اقترحت أن نبقيه مقيداً

128
00:14:53,416 --> 00:14:56,021
‫مقيد جسدياً، ليس مخدراً

129
00:14:56,370 --> 00:14:59,324
‫يجب أن يكون عقله نقياً
‫خلال العبور

130
00:14:59,757 --> 00:15:03,799
‫إن كان ضعيفاً أو متوهماً
‫فستكون النتائج مأساوية

131
00:15:06,753 --> 00:15:08,186
‫كيف هذا؟

132
00:15:10,967 --> 00:15:12,400
‫الجنون

133
00:15:13,399 --> 00:15:14,878
‫أو حتى الموت

134
00:15:17,136 --> 00:15:18,570
‫اتركه

135
00:15:19,699 --> 00:15:21,177
‫اتركه

136
00:15:26,868 --> 00:15:29,432
‫يبدو أنّ علينا الانتظار
‫حتى يزول مفعول المخدر

137
00:15:49,025 --> 00:15:50,503
‫يا للعجب

138
00:15:51,807 --> 00:15:54,239
‫ترتجف كورقة صفصاف بإعصار

139
00:15:56,759 --> 00:15:58,236
‫يا للعجب

140
00:16:01,879 --> 00:16:05,616
‫أذكر أول ليلة عاد بها (فيلكس)
‫للمنزل متأخراً بـ9 ساعات

141
00:16:05,747 --> 00:16:08,352
‫- قال إنّه قابل بعض الغجر بـ(تولسا)
‫- أمي

142
00:16:08,484 --> 00:16:11,004
‫عرض عليهم المساعدة بجمع الماعز

143
00:16:11,090 --> 00:16:13,479
‫ثم هاجموه وسلبوا نقوده

144
00:16:13,610 --> 00:16:16,868
‫- أنا أخبرك بالحقيقة أقسم لكِ
‫- هذا ما كان يقوله باستمرار

145
00:16:16,999 --> 00:16:20,345
‫أتتصورين فكرة أن يقف أباكِ
‫لمساعدة أحد ما؟

146
00:16:20,735 --> 00:16:23,993
‫هيّا، قول الحقيقة غير مخجل

147
00:16:24,124 --> 00:16:25,948
‫ماذا تقصدين؟

148
00:16:26,079 --> 00:16:29,468
‫لستِ أول فتاة قبّلها شخص ماكر
‫ثم هجرها

149
00:16:29,641 --> 00:16:31,423
‫ليس هذا ما حدث

150
00:16:31,554 --> 00:16:33,291
‫لمَ لا تخبرينني إذن بما حدث؟

151
00:16:33,421 --> 00:16:35,985
‫قال إنّه سيعود
‫بمجرد أن يخرج بكفالة

152
00:16:36,114 --> 00:16:38,765
‫بالطبع، أعرف عمّن نتحدث هنا
‫أتذكرين؟

153
00:16:38,895 --> 00:16:40,416
‫- أعرفه شخصياً
‫- أمي

154
00:16:40,546 --> 00:16:42,371
‫ولم يكن جيداً هكذا
‫إن سألتني عن رأيي

155
00:16:42,675 --> 00:16:45,196
‫- تباً لكِ
‫-  على الأقل لديّ رجل

156
00:16:45,326 --> 00:16:48,280
‫وأنتِ لا تستطيعين الاحتفاظ
‫برجل أعرج لأكثر من ليلتين

157
00:16:53,755 --> 00:16:56,448
‫"إن كنت سعيداً وتعرف هذا
‫صفق بيديك..."

158
00:16:58,011 --> 00:17:00,575
‫"إن كنت سعيداً وتعرف هذا
‫صفق بيديك..."

159
00:17:02,226 --> 00:17:05,833
‫"إن كنت سعيداً وتعرف هذا
‫وملامح وجهك توضح هذا..."

160
00:17:07,787 --> 00:17:09,568
‫ماذا هناك أيّها الأبله؟

161
00:17:10,177 --> 00:17:11,653
‫هل هذا محكم جيداً بالنسبة إليّك؟

162
00:17:12,958 --> 00:17:14,869
‫لنرى إن كنّا نستطيع جعله
‫مُحكم أكثر، ما رأيك؟

163
00:17:15,652 --> 00:17:19,214
‫"إن كنت سعيداً وتعرف هذا
‫صفق بيديك..."

164
00:17:20,431 --> 00:17:23,080
‫ها قد انتهينا، هذا أفضل

165
00:17:23,732 --> 00:17:26,860
‫والآن، ستكون مطيعاً
‫وتصحو من سكرتك

166
00:17:27,425 --> 00:17:31,161
‫لأنّ الأخ (جاي)
‫يريد أن يكون ذهنك صافي

167
00:17:31,422 --> 00:17:33,378
‫لنقتلك بالطريقة الملائمة

168
00:18:00,401 --> 00:18:03,789
‫رباه! من شابه أباه ما ظلم
‫كلاهما كاذبين بالفطرة

169
00:18:03,920 --> 00:18:05,831
‫لا أدري كيف تتحملين هذا

170
00:18:08,177 --> 00:18:12,783
‫لا بدّ أنّ (جونزي) ما زال مغطى
‫بالقطران والريش كالديك

171
00:18:13,217 --> 00:18:15,302
‫لا، بالطبع لا

172
00:18:15,911 --> 00:18:17,910
‫(هوكنز) لديه لمسة سحرية

173
00:18:18,040 --> 00:18:20,646
‫وضع يديه عليه وعالجه

174
00:18:20,776 --> 00:18:23,862
‫بهذه البساطة، وكأنّه طبيب ريفي ساحر

175
00:18:29,032 --> 00:18:30,811
‫حسناً، أليس هذا مضحكاً؟

176
00:18:31,204 --> 00:18:33,202
‫(هوكنز) المقدس

177
00:18:33,593 --> 00:18:35,027
‫يا له من أمر مثير

178
00:18:36,765 --> 00:18:39,633
‫الحقيقة هي أنّ (ليبي)
‫تزوجت لـ4 أيام

179
00:18:39,850 --> 00:18:41,458
‫ولم تستطيع الاحتفاظ بالرجل

180
00:18:42,673 --> 00:18:45,845
‫حاولت أن أكون متفهمة
‫ولكنّها لم تكن كذلك أبداً

181
00:18:48,279 --> 00:18:49,799
‫حسناً يا عزيزتي، على الأقل حاولت

182
00:18:50,451 --> 00:18:52,145
‫أنتِ أم صالحة
‫هذا هو الأمر المهم

183
00:19:20,385 --> 00:19:21,904
‫متأسف

184
00:19:35,301 --> 00:19:36,951
‫أخبرني بأمر العبور

185
00:19:39,949 --> 00:19:45,858
‫الطريقة الوحيدة لتلقي الهبة كاملة

186
00:19:46,945 --> 00:19:51,810
‫إن منحها النبي الواعي بمليء إرادته

187
00:19:51,984 --> 00:19:54,286
‫لن يعطيني (سكادر) ما أريده أبداً

188
00:19:55,025 --> 00:19:58,804
‫لن يكون لديّه خيار إن باغته

189
00:20:00,065 --> 00:20:03,714
‫ولكنّه قضى عمره هارباً

190
00:20:05,017 --> 00:20:07,755
‫إلى جانب جنون الارتياب
‫الذي يعاني منه

191
00:20:11,404 --> 00:20:12,881
‫لا

192
00:20:13,359 --> 00:20:15,532
‫يجب أن تأخذ هبته عنوةً

193
00:20:16,400 --> 00:20:18,746
‫وأعرض نفسي لخطر الجنون أو الموت

194
00:20:18,877 --> 00:20:22,265
‫ربما، ولكن إن ترددت
‫فمن الممكن أن يهرب

195
00:20:23,396 --> 00:20:26,697
‫وستخسر الهبة إلى الأبد

196
00:20:30,651 --> 00:20:32,650
‫تذكر وعدك

197
00:20:35,125 --> 00:20:36,603
‫أيّ وعد؟

198
00:20:37,211 --> 00:20:39,949
‫قلت إنّني أستطيع أن أحدثه
‫قليلاً على انفراد

199
00:20:43,685 --> 00:20:45,249
‫قلت ربما

200
00:20:45,508 --> 00:20:47,248
‫بالكاد يُسمى هذا وعداً

201
00:20:47,768 --> 00:20:49,592
‫ولكنّي مُصر

202
00:20:53,330 --> 00:20:55,676
‫أنت مُصر

203
00:21:02,104 --> 00:21:03,887
‫ولكنّك قلتها بنفسك

204
00:21:04,800 --> 00:21:06,581
‫هو خطير

205
00:21:09,187 --> 00:21:10,621
‫لا

206
00:21:11,968 --> 00:21:15,053
‫لن أدعك تعرض نفسك لخطر كهذا

207
00:21:15,575 --> 00:21:18,050
‫أنت قيم جداً بالنسبة إليّ
‫يا (ويلفريد)

208
00:21:18,746 --> 00:21:20,180
‫أنت تعرف هذا

209
00:21:26,002 --> 00:21:27,565
‫سيبرد الشاي

210
00:21:48,854 --> 00:21:51,156
‫(ليبي)، كنت أبحث عنكِ

211
00:21:51,547 --> 00:21:53,546
‫تعالي، علينا أن نتحدث

212
00:22:23,177 --> 00:22:24,610
‫ادخلي

213
00:22:28,737 --> 00:22:30,215
‫إلى هناك

214
00:22:44,900 --> 00:22:46,375
‫تفضلي بالجلوس

215
00:23:10,923 --> 00:23:13,313
‫شاهدت تعذيباً بالقطران من قبل

216
00:23:14,486 --> 00:23:15,920
‫في (داكوتا الجنوبية)

217
00:23:17,354 --> 00:23:18,874
‫كان أسوأ ما رأيته بحياتي

218
00:23:21,003 --> 00:23:24,131
‫لم تستغرق وقتاً طويلاً
‫حتى بدأت تثرثر عن الأمر، أصحيح؟

219
00:23:25,347 --> 00:23:27,433
‫حسناً، هي تظن أنّكِ فقدتِ صوابكِ

220
00:23:30,127 --> 00:23:31,561
‫ألّا تظن أنت هذا؟

221
00:23:34,950 --> 00:23:36,600
‫أعرف بأمر (هوكنز)

222
00:23:38,252 --> 00:23:41,597
‫لا أعرف كل شيء عنه
‫ولكن أعرف ما يكفي

223
00:23:42,640 --> 00:23:44,725
‫قطعت وعداً بألّا أتفوه بكلمة

224
00:23:45,290 --> 00:23:48,374
‫ثم فتحت فمي الثرثار
‫وتكلمت عن الأمر

225
00:23:51,503 --> 00:23:53,544
‫حسناً، يُسعدني أنّكِ لم تتأذي

226
00:24:02,842 --> 00:24:05,058
‫(جونزي) من تأذى

227
00:24:09,533 --> 00:24:11,010
‫واحترق جسده بالكامل

228
00:24:14,224 --> 00:24:15,789
‫حتى أنقذه (هوكنز)

229
00:24:17,917 --> 00:24:19,351
‫أجل، فعلها

230
00:24:22,696 --> 00:24:24,174
‫كانت تلك معجزة

231
00:24:25,304 --> 00:24:27,519
‫حسناً، أخطأتِ بإخبار والدتكِ بالأمر

232
00:24:28,822 --> 00:24:30,647
‫- لم يكن عليكِ فعل هذا
‫- أعرف

233
00:24:30,777 --> 00:24:34,732
‫وعدت (جونزي) وسيغضب جداً
‫عندما يعرف أنّني خذلته

234
00:24:35,383 --> 00:24:36,860
‫سيكرهني

235
00:24:36,990 --> 00:24:39,554
‫لا داعي لأن يعرف شيئاً

236
00:24:40,205 --> 00:24:41,727
‫سيكون هذا سر بيننا

237
00:24:43,464 --> 00:24:46,592
‫ولكن لا تخبري أحداً آخر
‫بما فعله (بين) أمامكِ

238
00:24:48,330 --> 00:24:49,764
‫أتفهمينني؟

239
00:24:51,806 --> 00:24:53,283
‫أين هما الآن إذن؟

240
00:24:54,934 --> 00:24:57,237
‫كان (بين) متجه غرباً
‫إلى فندق صغير

241
00:24:57,584 --> 00:24:59,279
‫و(جونزي) برفقته و...

242
00:24:59,713 --> 00:25:02,842
‫لم أرغب في أن يرافقه
‫وحاولت منعه عن هذا

243
00:25:04,709 --> 00:25:06,882
‫ستكون الأمر على ما يرام

244
00:25:07,881 --> 00:25:11,053
‫حالما نحدد مكانها
‫سأتأكد من أن يكونا بخير

245
00:25:12,878 --> 00:25:14,963
‫سترين هذا

246
00:25:48,068 --> 00:25:49,545
‫تباً

247
00:25:52,717 --> 00:25:54,150
‫أنا آسفة

248
00:25:54,281 --> 00:25:55,759
‫لا داعي للأسف

249
00:25:55,932 --> 00:25:58,105
‫الألفاظ البذيئة ليست خطيئة
‫ضد الرب

250
00:25:58,669 --> 00:26:00,538
‫بل ضد المجتمعات المهذبة

251
00:26:01,667 --> 00:26:06,186
‫وبيني وبينك
‫أنا لا أكترث لأمر المجتمع المهذب

252
00:26:07,359 --> 00:26:09,096
‫وأنا لا أستخدمها كثيراً

253
00:26:10,227 --> 00:26:13,050
‫ولكن يمكن أن يكونوا سخيين
‫جداً بتبرعاتهم

254
00:26:13,789 --> 00:26:16,351
‫ولهذا نحن نتحملهم

255
00:26:22,608 --> 00:26:24,173
‫هل رأيتِ (أيريس)؟

256
00:26:24,346 --> 00:26:26,388
‫هي بالداخل برفقة القس (بالثس)

257
00:26:30,645 --> 00:26:32,123
‫(صوفي)، شكراً لكِ

258
00:26:52,934 --> 00:26:56,192
‫أجل، لاحظت هذا أيضاً
‫هذا غريب، أليس كذلك؟

259
00:27:05,751 --> 00:27:08,010
‫لا، لا، بالتأكيد لا

260
00:27:08,357 --> 00:27:11,007
‫كدت أخسرك
‫لا يمكنني المخاطرة بهذا

261
00:27:14,700 --> 00:27:17,351
‫لن يكون محظوظاً هكذا المرة القادمة

262
00:27:17,567 --> 00:27:20,435
‫ولكن علينا العمل معاً
‫هذا هو الحل

263
00:27:20,652 --> 00:27:23,216
‫إنّها الطريقة الوحيدة
‫التي نستطيع إيقافه بها

264
00:27:27,343 --> 00:27:28,821
‫(جاستن)

265
00:27:30,993 --> 00:27:33,730
‫(أيريس) و(نورمان)، صباح الخير

266
00:27:36,076 --> 00:27:37,640
‫لم أقصد أن أتطفل عليكما

267
00:27:38,249 --> 00:27:39,682
‫لا تكن سخيفاً

268
00:27:44,113 --> 00:27:45,591
‫أتشعر بتحسن يا (نورمان)؟

269
00:27:49,370 --> 00:27:51,065
‫وماذا عنكِ يا (أيريس)؟

270
00:27:51,195 --> 00:27:52,715
‫كيف تشعرين اليوم؟

271
00:27:52,890 --> 00:27:54,323
‫بخير، شكراً لك

272
00:27:54,454 --> 00:27:56,018
‫يُسعدني هذا

273
00:28:00,058 --> 00:28:02,316
‫يبدو أنّ اليوم جميل

274
00:28:08,791 --> 00:28:11,788
‫حسناً، لا أريد مقاطعتكما

275
00:28:11,962 --> 00:28:14,829
‫عودا إلى ما كنتما تفعلانه

276
00:28:15,786 --> 00:28:17,610
‫كُن فتى صالحاً يا (نورمان)

277
00:28:48,407 --> 00:28:50,840
‫أجل، أجل، كُن صبوراً

278
00:28:55,403 --> 00:28:56,966
‫أأنت هو السيد (سامسون)؟

279
00:28:58,966 --> 00:29:01,876
‫- ما شأنك؟
‫- هذه من أجلك

280
00:29:06,654 --> 00:29:09,001
‫- شكراً جزيلاً يا (فريتز)
‫- انتظر لحظة

281
00:29:09,305 --> 00:29:11,912
‫- ماذا عن الـ10 دولارات؟
‫- ماذا؟

282
00:29:12,042 --> 00:29:15,301
‫قال الفتى إنّك ستعطيني 10 دولارات
‫عندما أعطيك الصحيفة

283
00:29:15,821 --> 00:29:17,950
‫هذا باهظ جداً أيّها الرياضي

284
00:29:24,555 --> 00:29:26,032
‫(فريتز)

285
00:29:26,161 --> 00:29:28,333
‫لا أدعي (فريتز)، اسمي (كلاوس)

286
00:29:28,508 --> 00:29:30,115
‫أجل يا (كلاوس)

287
00:29:30,463 --> 00:29:34,502
‫عندما قلت "الفتى"
‫أكنت تقصد (بين هوكنز)؟

288
00:29:35,417 --> 00:29:36,849
‫الفتى، أجل

289
00:29:40,065 --> 00:29:41,542
‫عُد إلى هنا

290
00:29:42,455 --> 00:29:43,974
‫هيّا، تعال

291
00:29:44,801 --> 00:29:46,973
‫لا تكن حساساً للغاية

292
00:29:57,747 --> 00:29:59,268
‫سُررت بالعمل معك يا (فريتز)

293
00:30:15,691 --> 00:30:17,602
‫- ابن العاهرة
‫- "آمركم بالتوقف"

294
00:30:18,688 --> 00:30:20,773
‫حسناً أيّها الجماعة، سنتحرك

295
00:30:21,729 --> 00:30:23,425
‫هيّا بسرعة

296
00:30:30,071 --> 00:30:31,896
‫لنثير بعض الغبار

297
00:30:45,903 --> 00:30:50,421
‫"أيّ صديق هو المسيح..."

298
00:30:53,897 --> 00:30:59,546
‫"لتحمل جميع خطايانا ومآسينا..."

299
00:31:01,891 --> 00:31:08,061
‫"يا له من شخص مميز ليحمل..."

300
00:31:10,755 --> 00:31:14,968
‫"حبنا كله للرب..."

301
00:31:24,613 --> 00:31:26,047
‫آنسة (أيريس)

302
00:31:26,568 --> 00:31:28,002
‫أجل

303
00:31:28,481 --> 00:31:33,086
‫أريد أن أشكرك أنتِ
‫والأخ (جاستن) لمساعدتي

304
00:31:33,346 --> 00:31:35,736
‫ليس لديّك أدنى فكرة
‫عمّا يعنيه هذا بالنسبة إليّ

305
00:31:38,126 --> 00:31:39,558
‫هذا من دواعي سرورنا يا عزيزتي

306
00:31:47,018 --> 00:31:48,496
‫(صوفي)

307
00:31:50,494 --> 00:31:52,015
‫اسم فريد

308
00:31:52,493 --> 00:31:53,926
‫أأنتِ يهودية؟

309
00:31:54,622 --> 00:31:56,055
‫ليس على حد علمي

310
00:31:56,446 --> 00:31:57,924
‫كانت أمي من (روما)

311
00:31:58,096 --> 00:31:59,835
‫ولم أتعرف بأبي قط

312
00:32:00,747 --> 00:32:02,225
‫(روما)

313
00:32:03,007 --> 00:32:04,440
‫غجرية

314
00:32:04,658 --> 00:32:07,222
‫غجرية، من كان ليخمن هذا؟

315
00:32:08,915 --> 00:32:10,480
‫أين نشأتِ يا (صوفي)؟

316
00:32:12,217 --> 00:32:14,172
‫في الأرجاء، هنا وهناك

317
00:32:14,779 --> 00:32:16,214
‫في كل مكان

318
00:32:16,952 --> 00:32:18,431
‫أين ولدتِ؟

319
00:32:19,647 --> 00:32:21,080
‫(سانت بول)

320
00:32:22,210 --> 00:32:23,687
‫(مينيسوتا)

321
00:32:23,905 --> 00:32:26,164
‫كنت أنا والأخ (جاستن)
‫نحب (سانت بول)

322
00:32:28,596 --> 00:32:30,074
‫أخبريني عن حياتكِ

323
00:32:30,986 --> 00:32:32,637
‫ليس هناك الكثير لأخبركِ به

324
00:32:35,765 --> 00:32:40,066
‫جميع من هم في (كانينا)
‫لديهم شيء مشترك، أتعرفين ما هو؟

325
00:32:41,413 --> 00:32:42,891
‫الأخ (جاستن)

326
00:32:44,759 --> 00:32:46,410
‫أجل، هذا جزء منه

327
00:32:49,799 --> 00:32:51,797
‫ولكن برأيي ما جمعنا معاً

328
00:32:52,622 --> 00:32:54,533
‫ما يربطنا كمجتمع

329
00:32:55,837 --> 00:32:58,096
‫أنّنا جميعاً في لحظة ما...

330
00:33:00,226 --> 00:33:01,701
‫كنّا منبوذين

331
00:33:03,005 --> 00:33:04,745
‫وألقي بنّا كالقمامة

332
00:33:06,786 --> 00:33:10,088
‫أعرف أنّكِ تعرضتِ للأذى بالماضي
‫وأنّكِ كنتِ منبوذة

333
00:33:11,044 --> 00:33:14,041
‫ولكنّكِ مع أتباع الرب الآن

334
00:33:16,344 --> 00:33:17,821
‫أنتِ بأمان هنا

335
00:33:18,734 --> 00:33:20,342
‫ما مضى قد مضى

336
00:33:21,948 --> 00:33:23,643
‫وكأنّه كابوس

337
00:33:37,025 --> 00:33:39,066
‫كانت أمي عرّافة

338
00:33:41,282 --> 00:33:44,236
‫وكنّا نتنقل مع الكرنفال
‫لأغلب فترات حياتي

339
00:33:44,627 --> 00:33:46,105
‫كرنفال

340
00:33:47,625 --> 00:33:49,624
‫ولكن قبل هذا
‫كان لديّنا منزل لائق

341
00:33:50,708 --> 00:33:53,099
‫- لا يبعد كثيراً عن (ليكسغتن)
‫- "البرج يعني الدمار"

342
00:33:53,404 --> 00:33:55,923
‫- وكنّا نقرأ الأوراق هناك
‫- "يدمر جميع ما تؤمن به"

343
00:33:56,358 --> 00:34:00,354
‫- ولديّك...
‫- "أكان والدكِ غجرياً؟"

344
00:34:02,918 --> 00:34:04,351
‫لا

345
00:34:04,699 --> 00:34:08,088
‫أرجوك، أعرف أنّك رجل صالح
‫لا تفعل هذا

346
00:34:08,219 --> 00:34:11,650
‫هذا مستحيل
‫ابقِي ثابتة أيّتها العاهرة الغجرية

347
00:34:12,433 --> 00:34:14,822
‫لا، لا تفعلها

348
00:34:27,552 --> 00:34:30,290
‫- لا، لا
‫- (أيريس)

349
00:34:44,410 --> 00:34:45,887
‫هل أنتِ بخير؟

350
00:34:50,492 --> 00:34:51,970
‫أزعجتكِ

351
00:34:52,968 --> 00:34:54,401
‫لا

352
00:34:55,054 --> 00:34:56,487
‫لا يا عزيزتي

353
00:35:00,398 --> 00:35:02,700
‫إلّا أنّ الجو حار جداً

354
00:35:04,221 --> 00:35:05,783
‫حار للغاية

355
00:35:08,739 --> 00:35:12,910
‫وعليّ الذهاب إلى المنزل
‫للقيام ببعض الأمور

356
00:35:22,251 --> 00:35:24,250
‫لم يدخل أو يخرج أحد

357
00:35:24,424 --> 00:35:27,464
‫منذ أتيت إلى هنا، رأيت
‫بعض رجال تعرفت عليّهم بالسجن

358
00:35:27,855 --> 00:35:29,333
‫ظننت أنّ هناك المزيد منهم

359
00:35:29,853 --> 00:35:33,590
‫وضعتهم على البوابة والطرق
‫وأعطيتهم بندقات صيد

360
00:35:34,068 --> 00:35:36,806
‫ربما عليك منحهم اسم جذاب

361
00:35:36,980 --> 00:35:39,195
‫- يناسب الهيئة الدبلوماسية...
‫- كم تبقى من الوقت؟

362
00:35:39,325 --> 00:35:41,497
‫- عمّ تتحدث؟
‫- عن (سكادر)

363
00:35:42,150 --> 00:35:44,583
‫سيستيقظ بحلول الليل

364
00:35:45,756 --> 00:35:47,841
‫لا بدّ أنّه يعاني الآن

365
00:35:49,275 --> 00:35:50,707
‫أتريد أن أتفقده؟

366
00:35:50,839 --> 00:35:53,489
‫بعد غروب الشمس
‫أتظن أنّك ستحتاج إلى مساعدة؟

367
00:35:55,052 --> 00:35:56,704
‫متى سبق لي أن احتجت
‫إلى مساعدة؟

368
00:36:01,047 --> 00:36:02,482
‫"تفضلي بالدخول"

369
00:36:04,306 --> 00:36:05,958
‫(أيريس)

370
00:36:08,000 --> 00:36:11,519
‫متأسف، لم تتعرفا على بعضكما
‫بشكل رسمي، أليس كذلك؟

371
00:36:12,909 --> 00:36:15,603
‫أيّها الأخ (فارلن ستراود)
‫هذه أختي (أيريس)

372
00:36:17,254 --> 00:36:18,904
‫سُررت بلقائكِ يا سيدتي

373
00:36:20,165 --> 00:36:23,423
‫كنت أنا والأخ (فارلن)
‫نناقش أمر المخاوف الأمنية

374
00:36:23,858 --> 00:36:26,073
‫في ضوء المحاولة الأخيرة لقتلي

375
00:36:28,202 --> 00:36:32,156
‫- هذا واضح
‫- سأعتني بأخيك جيداً يا سيدتي

376
00:36:33,025 --> 00:36:35,806
‫- أحقاً؟
‫- بكل تأكيد، أجل يا سيدتي

377
00:36:36,153 --> 00:36:38,500
‫سأشكل مجموعة من المتطوعين

378
00:36:38,716 --> 00:36:40,454
‫فرسان (جيريكو)

379
00:36:41,757 --> 00:36:43,799
‫حسناً، أليس هذا اسماً ملفتاً؟

380
00:36:45,971 --> 00:36:48,492
‫أظنك رجلاً مؤهلاً جيداً
‫سيد (ستراود)

381
00:36:48,753 --> 00:36:50,273
‫مؤهل للغاية

382
00:36:50,881 --> 00:36:52,315
‫ألديك سيرة ذاتية؟

383
00:36:52,793 --> 00:36:54,226
‫ماذا؟

384
00:36:54,531 --> 00:36:58,527
‫لدى الأخ (فارلن) خبرة عالية
‫فيما يتعلق بمسألة الأمن الجسدي

385
00:36:59,354 --> 00:37:01,091
‫إذن، بكلمات أخرى
‫تقصد أنّه سفاح

386
00:37:02,395 --> 00:37:03,915
‫إذن هو مجرم من الدرجة الأولى

387
00:37:06,522 --> 00:37:09,867
‫من الدرجة الأولى
‫هذا ما أنا عليه حتى النهاية

388
00:37:35,934 --> 00:37:38,238
‫- انتهيت من تناول الطعام يا (صوفي)
‫- شكراً

389
00:37:38,977 --> 00:37:40,410
‫ألستِ جائعة؟

390
00:37:42,191 --> 00:37:44,755
‫- ليس كثيراً
‫- عليكِ أن تأكلي

391
00:37:50,881 --> 00:37:52,358
‫الإسراف ذنب

392
00:37:54,051 --> 00:37:55,529
‫وكذلك الشراهة

393
00:38:04,088 --> 00:38:07,390
‫هل ظننتما حقاً أنّ عانس عجوز...

394
00:38:07,520 --> 00:38:10,779
‫ومقعد متوهم مثير للشفقة
‫قادران على أذيتي؟

395
00:38:23,986 --> 00:38:25,464
‫أتريدان مزيداً من عصير الليمون؟

396
00:38:25,811 --> 00:38:28,809
‫أجل، كلانا نريد مزيداً منه
‫أليس كذلك يا (أيريس)؟

397
00:38:43,668 --> 00:38:45,101
‫(صوفي)

398
00:38:46,405 --> 00:38:49,619
‫أنتِ تقومين بعمل رائع
‫منذ انضممتِ إلينا

399
00:38:51,488 --> 00:38:52,965
‫ألا توافقينني الرأي؟

400
00:38:53,617 --> 00:38:55,095
‫بالتأكيد

401
00:38:58,439 --> 00:39:01,220
‫بالحقيقة أريد منكِ الاعتناء
‫بالقس (بالثيس)

402
00:39:03,608 --> 00:39:05,087
‫أنا

403
00:39:08,519 --> 00:39:10,865
‫- أمتأكد من هذا؟
‫- أجل

404
00:39:11,604 --> 00:39:13,037
‫متأكد تماماً

405
00:39:13,211 --> 00:39:16,860
‫ستكونين مسئولة عن احتياجاته اليومية
‫ورفاهيته بشكل عام

406
00:39:17,903 --> 00:39:20,205
‫أصبح هذا شاق جداً على (أيريس)

407
00:39:20,336 --> 00:39:23,768
‫إضافة إلى أنّ لديها
‫واجبات أخرى تقوم بها

408
00:39:27,852 --> 00:39:29,330
‫انتظري

409
00:39:30,373 --> 00:39:31,805
‫لا تغادري

410
00:39:33,544 --> 00:39:34,977
‫اجلسي من فضلك

411
00:39:35,673 --> 00:39:37,106
‫انضمي إليّنا لتناول العشاء

412
00:39:58,829 --> 00:40:00,307
‫شكراً

413
00:40:07,127 --> 00:40:08,953
‫المعذرة

414
00:40:10,038 --> 00:40:11,993
‫لديّ واجبات أخرى عليّ القيام بها

415
00:40:35,995 --> 00:40:37,994
‫يا للعجب
‫يا له من منظر جميل

416
00:40:40,036 --> 00:40:43,207
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أظنكِ لن تعتني بـ(بالثيس) بعد الآن

417
00:40:44,554 --> 00:40:47,422
‫هل استراق السمع جزء من عملك
‫سيد (ستراود)؟

418
00:40:47,639 --> 00:40:50,421
‫برأيي، ذلك الرجل العجوز
‫لا يحتاج إلّا إلى وسادة

419
00:40:50,506 --> 00:40:52,114
‫أنت رجل مرهف للغاية
‫سيد (ستراود)

420
00:40:52,244 --> 00:40:53,721
‫أعرف، وأنتِ...

421
00:40:54,982 --> 00:40:57,804
‫- رائحتكِ جميلة لامرأة بعمركِ
‫- أنا لا أضع العطر

422
00:40:57,892 --> 00:40:59,370
‫أنا أكره العطر

423
00:40:59,631 --> 00:41:01,107
‫أحب رائحة المرأة

424
00:41:01,673 --> 00:41:04,670
‫الرائحة التي تبقى عليها
‫مهما استحمت

425
00:41:05,539 --> 00:41:08,623
‫مهما حاولت إزالة
‫هذه الرائحة المقرفة عنها

426
00:41:09,493 --> 00:41:11,578
‫- أنت تشعرني بالاشمئزاز
‫- أحقاً؟

427
00:41:12,230 --> 00:41:15,228
‫- جيد، هناك شيء مشترك بيننا
‫- دعني وشاني

428
00:41:15,358 --> 00:41:17,096
‫هناك شيء واحد
‫يمنعكِ من أن تكوني سعيدة

429
00:41:17,227 --> 00:41:20,355
‫- أنت لا تعرف عنّي شيئاً
‫- أنتِ بحاجة إلى المضاجعة بقوة

430
00:41:21,093 --> 00:41:23,872
‫ليس مضاجعة لطيفة، بل بعنف

431
00:41:25,002 --> 00:41:27,000
‫شيء يريحكِ

432
00:41:35,300 --> 00:41:36,734
‫حسناً يا (فارلن)

433
00:41:37,602 --> 00:41:39,644
‫لم يكن هذا تصرف محتشم منك
‫أليس كذلك؟

434
00:41:55,372 --> 00:41:56,850
‫(هنري)

435
00:41:57,458 --> 00:41:58,935
‫أنا (ولفيرد)

436
00:42:00,412 --> 00:42:01,889
‫أتتذكرني؟

437
00:42:12,967 --> 00:42:14,445
‫(هنري)

438
00:42:15,357 --> 00:42:17,181
‫تحدثت مع (باننجتن)

439
00:42:18,485 --> 00:42:21,657
‫وقال إنّ مخطوطة الـ(سونيا) بحوزتك

440
00:42:24,349 --> 00:42:25,784
‫أين هي؟

441
00:42:27,175 --> 00:42:28,607
‫أين؟

442
00:42:32,302 --> 00:42:33,865
‫ليس لها وجود

443
00:42:34,474 --> 00:42:36,080
‫مهلاً يا (هنري)

444
00:42:36,429 --> 00:42:38,514
‫كلانا نعلم أنّ هذه كذبة

445
00:42:40,774 --> 00:42:42,206
‫أحقاً؟

446
00:42:43,293 --> 00:42:44,901
‫أظننا نعرف هذا

447
00:42:45,857 --> 00:42:47,550
‫هذا مسلي جداً يا (هنري)

448
00:42:48,637 --> 00:42:50,114
‫مسلي للغاية

449
00:42:50,722 --> 00:42:55,630
‫آمل أن تظل مبتسماً
‫عندما يبدأ المرشد بتمزيق روحك

450
00:42:59,455 --> 00:43:01,498
‫- تباً لك
‫- لا

451
00:43:02,062 --> 00:43:03,539
‫تباً لك أنت

452
00:43:04,538 --> 00:43:06,016
‫لأنّك فشلت

453
00:43:06,667 --> 00:43:08,927
‫كنت تهرب وتختبىء طوال هذه السنين

454
00:43:09,535 --> 00:43:12,229
‫كان من الممكن أن تقتل نفسك
‫طوال هذه السنين

455
00:43:13,662 --> 00:43:17,008
‫ولكن لم تكن لديك الجرأة لفعلها
‫أليس كذلك يا (هنري)؟

456
00:43:18,919 --> 00:43:20,397
‫أليس كذلك؟

457
00:43:24,002 --> 00:43:26,261
‫إليك ما سأفعله من أجلك

458
00:43:26,653 --> 00:43:29,128
‫مقابل تعاونك معي

459
00:43:30,606 --> 00:43:32,779
‫أخبرني بمكان وجود المخطوطة

460
00:43:33,473 --> 00:43:36,558
‫وسأحطم رأسك اللعين الآن

461
00:43:37,688 --> 00:43:39,165
‫بهذه الطريقة

462
00:43:39,773 --> 00:43:42,553
‫ستنتصر على المرشد وتحتفظ بروحك

463
00:43:45,073 --> 00:43:46,724
‫ما رأيك بهذا يا (هنري)؟

464
00:43:47,985 --> 00:43:49,462
‫النداء الأول

465
00:43:50,374 --> 00:43:52,546
‫- النداء الثاني
‫- في الدير

466
00:43:53,589 --> 00:43:55,631
‫خلف غرفة المقدسات

467
00:43:57,542 --> 00:43:59,020
‫أين؟

468
00:44:01,931 --> 00:44:04,016
‫(رين لا شاتو)

469
00:44:09,838 --> 00:44:11,402
‫شكراً يا (هنري)

470
00:44:13,096 --> 00:44:15,834
‫شكراً لك، شكراً لك

471
00:44:16,050 --> 00:44:17,528
‫(سميث)

472
00:44:20,090 --> 00:44:21,698
‫أوفيت بجانبي من الاتفاق

473
00:44:22,437 --> 00:44:23,914
‫متأسف يا صديقي

474
00:44:25,001 --> 00:44:27,433
‫لكن علينا أن نعطي
‫كل ذي حقٍ حقه

475
00:44:28,431 --> 00:44:30,518
‫من المفترض أنّك تعرف هذا جيداً

476
00:44:34,472 --> 00:44:35,905
‫(سميث)

477
00:45:18,961 --> 00:45:21,263
‫"إن كنت سعيداً وتعرف هذا
‫حرك قدميك..."

478
00:45:22,653 --> 00:45:24,522
‫"إن كنت سعيداً وتعرف هذا..."

479
00:46:07,404 --> 00:46:08,837
‫(سكادر)

480
00:46:56,411 --> 00:46:59,408
‫لمَ لا تسأله متى سيدفع لنا؟

481
00:46:59,799 --> 00:47:03,710
‫نحن متطوعين، لن يدفع لنا
‫أيّها الأحمق

482
00:47:05,143 --> 00:47:06,838
‫من الأفضل أن أذهب
‫لأرى ماذا يريد

483
00:47:08,924 --> 00:47:10,835
‫مساء الخير أيّها السيد (ستراود)
‫كيف حالك؟

484
00:47:14,614 --> 00:47:16,091
‫من أنت؟

485
00:47:27,126 --> 00:47:28,604
‫افتح البوابة

486
00:47:29,430 --> 00:47:31,124
‫نعم يا سيدي، على الفور

487
00:47:33,426 --> 00:47:34,904
‫افتحوا البوابة

488
00:47:36,119 --> 00:47:37,771
‫افتحوا البوابة

489
00:47:38,553 --> 00:47:40,031
‫هيّا

490
00:49:15,121 --> 00:49:16,729
‫أنا عطشان، أتود شرب الماء؟

491
00:49:17,033 --> 00:49:18,510
‫لا، لا أريد

492
00:50:19,117 --> 00:50:20,595
‫هل ارتويت؟

493
00:50:49,500 --> 00:50:53,500
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
alsugair ترجمة أصلية iBelieve7

