﻿1
00:00:00,375 --> 00:00:03,003
‫- في الحلقات السابقة
‫- هناك، هل ترى هذا؟

2
00:00:03,170 --> 00:00:05,797
‫- لا
‫- ماذا تعني بكلمة لا؟

3
00:00:05,964 --> 00:00:09,342
‫انظر هناك
‫إنه يقول (جويل) أو (جولي)

4
00:00:09,509 --> 00:00:11,052
‫ربما (جوليا)

5
00:00:11,803 --> 00:00:13,263
‫- مرحباً
‫- مرحباً

6
00:00:18,935 --> 00:00:20,395
‫جميل أن أراك (جوليا)

7
00:00:22,272 --> 00:00:24,274
‫- جميل أن أراك
‫- لدينا مشكلة أخرى

8
00:00:25,108 --> 00:00:26,776
‫- ما هذا؟
‫- (جوليا)

9
00:00:30,822 --> 00:00:32,282
‫أعلم لا يمكن الوثوق بها

10
00:00:33,867 --> 00:00:35,327
‫(فون) مفقود

11
00:00:38,580 --> 00:00:41,208
‫هذا ما كنت أعنيه
‫لديه معدات من المخابرات

12
00:00:42,417 --> 00:00:43,877
‫تعالى هنا

13
00:00:46,671 --> 00:00:48,131
‫انتظر

14
00:00:49,090 --> 00:00:50,550
‫أريد أن أفعل ذلك

15
00:01:00,143 --> 00:01:01,853
‫ما كان عليك أن تخونني

16
00:01:31,925 --> 00:01:33,843
‫"بعد ثلاث ساعات"

17
00:01:51,820 --> 00:01:55,031
‫- هذا الخط آمن
‫- المتسلق، رمز اليوم 78765

18
00:01:55,198 --> 00:01:56,616
‫- أطلب إذن دخول
‫- تم

19
00:01:56,783 --> 00:01:58,243
‫أول مرة يمكنني الاتصال

20
00:01:58,618 --> 00:02:01,246
‫- (سيدني)، أين أنت؟
‫- في (أسبانيا) أبي، أنصت إلي

21
00:02:01,663 --> 00:02:03,206
‫يجب أن تشغلوا المرسل الآن

22
00:02:03,373 --> 00:02:05,000
‫إنه على (فون)
‫طريق خارج (بيزا)

23
00:02:05,166 --> 00:02:07,794
‫كان يفترض بنا أن نتعقب
‫الأسلحة البيولوجية

24
00:02:07,961 --> 00:02:10,046
‫(فون) ينزف حتى الموت
‫يجب أن تتحرك

25
00:02:11,006 --> 00:02:12,424
‫انتظري

26
00:02:12,591 --> 00:02:14,509
‫- (فلينكمان)
‫- تعقب اتصال (سيدني)

27
00:02:14,676 --> 00:02:16,136
‫حسناً، سيدي

28
00:02:16,720 --> 00:02:18,179
‫ابعث (ويس) في أثر الإشارة

29
00:02:18,346 --> 00:02:19,806
‫حسناً، أنا أفعل ذلك الآن

30
00:02:20,098 --> 00:02:22,350
‫قام (مارشال) بتشغيلها
‫أخبريني بماذا حدث

31
00:02:22,559 --> 00:02:24,936
‫لقد عثروا على (فون)
‫كانوا سيطلقون النار عليه

32
00:02:25,186 --> 00:02:26,646
‫اقترحت أن أفعلها بنفسي

33
00:02:27,022 --> 00:02:29,566
‫أبي، لقد طعنته بنفسي
‫كان يجب أن أفعل هذا

34
00:02:29,733 --> 00:02:33,194
‫- لم يكن عندي خيار كانوا سيقتلونه
‫- نحن نتعقب الإشارة

35
00:02:33,403 --> 00:02:34,863
‫أخبريني بماذا حدث مع الطرد

36
00:02:35,155 --> 00:02:37,240
‫الأسلحة البيولوجية
‫بغرفة (سايمون)

37
00:02:37,407 --> 00:02:39,743
‫أخبرني سيذهب لمكان ما
‫مع (غافير) ليحتفلا

38
00:02:40,660 --> 00:02:42,370
‫سأقتحم غرفته وأحضر الأسلحة

39
00:02:42,871 --> 00:02:45,874
‫عزيزتي، سنجد (فون)

40
00:02:46,708 --> 00:02:48,168
‫أشكرك

41
00:03:05,602 --> 00:03:07,812
‫- لمَ العجلة؟
‫- جدول الأعمال تم تغييره

42
00:03:08,313 --> 00:03:09,773
‫هذا هو كل ما تحتاج لمعرفته

43
00:03:16,529 --> 00:03:17,989
‫الآن، انظر لهذا

44
00:03:18,865 --> 00:03:20,325
‫ماذا يوجد أجمل من هذا؟

45
00:03:21,785 --> 00:03:23,244
‫ربما ما قد تم دفعه له

46
00:03:24,704 --> 00:03:26,164
‫هنا، بصحتك

47
00:03:41,012 --> 00:03:42,472
‫ممتاز

48
00:03:42,681 --> 00:03:44,140
‫الأسلحة البيولوجية من فضلك

49
00:03:51,940 --> 00:03:54,067
‫نادرين
‫الذين يقومون بعملهم بأكمل

50
00:03:56,319 --> 00:03:59,114
‫حتى اللص يستطيع أن يفخر
‫بعمله سيد (سارك)

51
00:04:01,700 --> 00:04:03,535
‫- حسناً، تفضل
‫- أشكرك

52
00:05:43,763 --> 00:05:45,223
‫أتعلمين، هذا تجاوز

53
00:05:47,767 --> 00:05:49,227
‫مفاجأة

54
00:05:49,936 --> 00:05:51,729
‫كنت أبحث عنك، أين ذهبت؟

55
00:05:52,105 --> 00:05:53,523
‫كنت أتمشى قليلاً

56
00:05:53,690 --> 00:05:55,149
‫كنت بحاجة إلى الهواء النقي

57
00:05:57,402 --> 00:05:59,445
‫ليس في كل ليلة أقتل شخصاً
‫في المخابرات

58
00:05:59,987 --> 00:06:01,531
‫لو كان من المخابرات المركزية

59
00:06:01,989 --> 00:06:03,866
‫فهو بالتأكيد لم يؤدي عمله بإتقان

60
00:06:05,410 --> 00:06:06,869
‫لقد أتممنا الصفقة بالفعل

61
00:06:08,788 --> 00:06:10,248
‫هل أخذ (الكوفنانت) الأسلحة

62
00:06:11,040 --> 00:06:12,500
‫نعم

63
00:06:13,334 --> 00:06:14,794
‫وقاموا بالدفع

64
00:06:18,631 --> 00:06:20,091
‫هذا فظيع

65
00:06:20,591 --> 00:06:22,051
‫ماذا؟

66
00:06:23,010 --> 00:06:24,512
‫يجب أن أسافر غداً صباحاً

67
00:06:25,096 --> 00:06:27,682
‫لم أرد أن أتركك
‫تعلمي هذا، أليس كذلك؟

68
00:06:27,849 --> 00:06:29,308
‫اعتقدت أن الصفقة ستتم الغد

69
00:06:30,059 --> 00:06:31,519
‫لقد غيروا الموعد

70
00:06:38,109 --> 00:06:40,737
‫متى سأراك مجدداً؟
‫لدي أسئلة كثيرة

71
00:06:42,405 --> 00:06:43,865
‫عمّ؟

72
00:06:44,907 --> 00:06:46,367
‫كل شيء

73
00:06:48,119 --> 00:06:51,247
‫انظري، نحن نعمل معاً بشكل جيد

74
00:06:52,498 --> 00:06:54,792
‫لدي أرقامك
‫سيكون هناك دائماً عمل آخر

75
00:06:55,543 --> 00:06:57,003
‫سأتصل بك

76
00:06:57,378 --> 00:06:58,838
‫حسناً

77
00:07:02,467 --> 00:07:03,926
‫تصرفي بحرية بالغرفة

78
00:07:05,386 --> 00:07:06,846
‫أشكرك

79
00:07:17,064 --> 00:07:18,524
‫نحن نتتبع الإشارة الآن

80
00:07:22,820 --> 00:07:24,280
‫يا إلهي، لقد وجدته

81
00:07:24,906 --> 00:07:26,824
‫- أحتاج لمساعدة طبية
‫- مساعدة طبية

82
00:07:27,533 --> 00:07:28,951
‫هنا، بسرعة

83
00:07:29,118 --> 00:07:30,578
‫أحتاج إلى مساعدة طبية

84
00:07:36,834 --> 00:07:38,294
‫لقد وجدناه
‫إنه في حالة سيئة

85
00:07:40,755 --> 00:07:42,215
‫يعملون على ذلك الآن

86
00:08:47,454 --> 00:08:48,883
‫كيف حاله؟

87
00:08:49,289 --> 00:08:50,791
‫لا أعلم

88
00:08:51,375 --> 00:08:52,835
‫لا أحد يعرف

89
00:08:53,335 --> 00:08:55,462
‫من الناحية المهنية
‫حالته حرجة لكن مستقر

90
00:08:58,048 --> 00:08:59,591
‫- هل هو مستيقظ؟
‫- لا

91
00:09:02,553 --> 00:09:04,012
‫كان لديه نقص في الأوكسجين

92
00:09:05,055 --> 00:09:07,307
‫فقد الأوكسجين
‫عندما نفذت الطعنة إلى رئتيه

93
00:09:08,809 --> 00:09:10,269
‫يطلقون عليها "حالة حرجة"

94
00:09:13,188 --> 00:09:15,357
‫لا يعلمون
‫ما إن كان يعاني من ضرر في المخ

95
00:09:19,445 --> 00:09:23,073
‫(لورين)، أعلم انه قد تم إعلامك
‫بما حدث

96
00:09:24,158 --> 00:09:26,368
‫لكن أحتاج أن أشرح لك التفاصيل
‫بنفسي

97
00:09:27,202 --> 00:09:28,662
‫لكي تعرفي كيفية حدوث الأمر

98
00:09:30,330 --> 00:09:32,749
‫عضو من فريق (ووكر)
‫أمسك بـ(مايكل)

99
00:09:34,126 --> 00:09:35,586
‫ما زلت لا أعلم كيف

100
00:09:37,337 --> 00:09:40,716
‫- (ووكر) عرف أنه بالمخابرات
‫- وقد طعنه وتركه ليموت

101
00:09:40,883 --> 00:09:43,051
‫بالفعل أعلم كل هذا
‫كل هذا معروف أشكرك

102
00:09:43,343 --> 00:09:44,845
‫(لورين)، هذا ليس...

103
00:09:48,015 --> 00:09:50,100
‫(ووكر) كان يصوب مسدساً
‫إلى رأس (مايكل)

104
00:09:50,976 --> 00:09:52,478
‫كان على وشك إطلاق النار

105
00:09:53,645 --> 00:09:55,105
‫أنا أخذت سكينه

106
00:09:57,065 --> 00:09:58,525
‫أنا طعنت (فون) بنفسي

107
00:10:01,737 --> 00:10:04,573
‫- أنت؟
‫- نعم، (ووكر) كان على وشك قتله

108
00:10:05,199 --> 00:10:07,618
‫- إذن فأنت طعنتيه؟
‫- لم يكن لدي ّخيار

109
00:10:08,785 --> 00:10:10,829
‫كل ما أستطيع فعله لإنقاذ (مايكل)

110
00:10:11,205 --> 00:10:12,664
‫حقاً؟

111
00:10:13,624 --> 00:10:16,502
‫لا يمكن أن تعتقدي
‫أنني اخترت أذيته، مطلقاً

112
00:10:18,128 --> 00:10:21,340
‫(مايكل) قد لا يستيقظ أبداً
‫من هذه الحالة

113
00:10:31,016 --> 00:10:33,769
‫في الساعة 4:30 بتوقيت (جرينيتش)
‫التقط قمر صناعي

114
00:10:33,936 --> 00:10:37,481
‫صوراً حرارية لطائرة صغيرة
‫تطير بشكل مراوغ

115
00:10:38,065 --> 00:10:39,775
‫قد تعقبها مكتب الاستطلاع الوطني

116
00:10:39,942 --> 00:10:42,152
‫لمبني أمني شديد الحراسة
‫في جبال (الأورال)

117
00:10:42,319 --> 00:10:44,196
‫وأخذت مسارات متعددة

118
00:10:44,863 --> 00:10:46,365
‫وتم نشر نوع سلاح بيولوجي

119
00:10:47,241 --> 00:10:49,493
‫- سلاح أخذه (سارك) بـ(أسبانيا)
‫- أجل

120
00:10:50,619 --> 00:10:53,789
‫وقد تم اعتراض اتصال من
‫فرق الطوارئ يقول بأن...

121
00:10:53,956 --> 00:10:59,962
‫300 حارس و 500 سجين ماتوا
‫في غضون دقائق، نزلاء السجن بأكمله

122
00:11:00,170 --> 00:11:02,339
‫- لم يكن هناك أي ناجون؟
‫- لا، يوجد واحد

123
00:11:03,173 --> 00:11:04,633
‫- واحد؟
‫- نعم

124
00:11:07,094 --> 00:11:08,595
‫- (كازاري بوماني)
‫- صحيح

125
00:11:08,762 --> 00:11:11,807
‫وكما نعرف، (بوماني) هو
‫أكبر تاجر سلاح في (أفريقيا)

126
00:11:12,099 --> 00:11:14,726
‫وعندما أدركت السلطات
‫أن السلاح البيولوجي انتشر

127
00:11:15,102 --> 00:11:17,604
‫استدعوا فريق خاص لتأمين المبنى

128
00:11:20,732 --> 00:11:23,151
‫تم أخذ (بوماني)
‫إلى وحدة إزالة التلوث

129
00:11:23,360 --> 00:11:26,071
‫- هذا هو كل ما نعرفه
‫- وكيف نجا (بوماني)؟

130
00:11:26,363 --> 00:11:30,826
‫في الحقيقة، يمكنني إلقاء
‫بعض الضوء على الموقف، كالعادة

131
00:11:33,495 --> 00:11:36,498
‫في الأساس
‫(سارك) كان قادر على دمج (الإيبيولا)

132
00:11:36,707 --> 00:11:38,458
‫مع السلاح
‫الذي سرقه من (أسبانيا)

133
00:11:38,625 --> 00:11:40,919
‫نعتقد أن (الكوفنانت)
‫عدلت السلاح البيولوجي

134
00:11:41,169 --> 00:11:44,089
‫لتقتل كل شخص
‫ما عدا الشخص الذي هندسته الوراثية

135
00:11:45,007 --> 00:11:47,384
‫- جزء من الفيروس
‫- في هذه الحالة، (بوماني)

136
00:11:47,551 --> 00:11:49,469
‫نعم
‫أعني، أن كل هذا جيد

137
00:11:51,513 --> 00:11:54,975
‫طريقة فظيعة

138
00:11:55,142 --> 00:11:57,561
‫(سلون) سوف يحضر مؤتمر هام
‫في (ميكسيكو سيتي)

139
00:11:57,728 --> 00:12:00,063
‫لدي موعد معه بعد غد

140
00:12:00,606 --> 00:12:02,065
‫ما زلت ألاحقه

141
00:12:02,399 --> 00:12:04,192
‫وماذا بمقدور (سلون)
‫أن يفعل لذلك؟

142
00:12:04,359 --> 00:12:06,987
‫(سلون) هو من أعطانا المعلومات
‫للقبض على (بوماني)

143
00:12:07,779 --> 00:12:09,698
‫وتفكيك شبكته الإرهابية

144
00:12:09,865 --> 00:12:12,326
‫لم يكن السبب الوحيد
‫الذي عفونا به عنه

145
00:12:12,618 --> 00:12:15,287
‫لكن هذا كان السبب الرئيسي
‫ربما لديه بعض العون

146
00:12:15,954 --> 00:12:17,581
‫(سيدني)
‫سترافقين (لورين)

147
00:12:18,665 --> 00:12:20,125
‫هذا كل شيء

148
00:12:21,084 --> 00:12:22,753
‫تعتقد أني طعنت (فون)
‫بإرادتي

149
00:12:23,045 --> 00:12:25,297
‫وكان بإمكاني فعل شيء آخر
‫وذلك كان انتقام

150
00:12:25,505 --> 00:12:29,092
‫(سيدني) عندما يقتل أو يجرح
‫شخص عزيز

151
00:12:29,968 --> 00:12:31,428
‫التفكير العقلاني يأخذ وقت

152
00:12:33,138 --> 00:12:34,890
‫- أعلم
‫- أخبريني عن (سايمون ووكر)

153
00:12:36,266 --> 00:12:38,518
‫الصلة الوحيدة
‫لدينا عن فقدانك تلك السنين

154
00:12:38,685 --> 00:12:40,687
‫لا يمكن أن نضيع هذه الفرصة

155
00:12:41,063 --> 00:12:44,316
‫هل قال لك أي شيء آخر
‫كيف كان يعرفك كـ(جوليا)؟

156
00:12:44,608 --> 00:12:46,985
‫لا، عندما قابلني أعطاني النقود
‫ثم رحل

157
00:12:47,152 --> 00:12:48,612
‫لم يخبرني أين ذهب

158
00:12:48,945 --> 00:12:51,406
‫فقط إنه سيتصل بي
‫عندنا يكون لديه مهمة أخرى

159
00:12:52,157 --> 00:12:53,617
‫مهمة أخرى؟

160
00:12:55,243 --> 00:12:57,287
‫سأتصل بـ(ووكر) بنفسي
‫وأتظاهر أنني زبون

161
00:12:57,579 --> 00:13:01,500
‫سأكلفه بمهمة
‫وهو سيجمع فريقه وسنقبض عليهم

162
00:13:01,708 --> 00:13:04,336
‫وعندما نقبض عليهم، أنا وأنت
‫سيكون لدينا مقابلة

163
00:13:04,544 --> 00:13:07,047
‫مع السيد (ووكر)
‫لاكتشاف كل ما يعرفه عن (جوليا)

164
00:13:09,007 --> 00:13:11,426
‫(سيدني)، بخصوص (فون)

165
00:13:14,429 --> 00:13:15,889
‫تعلمي أنك فعلتي الصحيح

166
00:13:17,307 --> 00:13:18,767
‫أشكرك

167
00:13:36,535 --> 00:13:37,994
‫(ديكسون) أخبرني عن (مايكل)

168
00:13:38,787 --> 00:13:40,247
‫أزالوا أجهزة التنفس عنه

169
00:13:41,498 --> 00:13:42,916
‫هذا مهم

170
00:13:43,083 --> 00:13:44,751
‫إنهم يبقونه في غيبوبة

171
00:13:44,918 --> 00:13:47,587
‫مدة 36 ساعة
‫لتقليل فرص حدوث ضرر في المخ

172
00:13:53,176 --> 00:13:57,305
‫من الواضح أن هذه كانت نيتك
‫لإنقاذ حياة (مايكل)

173
00:13:58,515 --> 00:13:59,975
‫أفهم ذلك

174
00:14:00,976 --> 00:14:02,436
‫لكنني سأكون صريحة معك

175
00:14:03,979 --> 00:14:08,066
‫عندما علمت أنك عدتي
‫شعرت بالتهديد

176
00:14:08,692 --> 00:14:12,154
‫وكرهت نفسي لأنني تعاطفت معك
‫في كل شيء مررتي به

177
00:14:13,655 --> 00:14:15,115
‫لكن عملنا معاً هكذا

178
00:14:15,282 --> 00:14:17,242
‫متطلبات هذا العمل خطيرة جداً

179
00:14:18,076 --> 00:14:20,579
‫لا أعرف عنك لكني لا أستطيع
‫أن أعمل وأنا أتساءل

180
00:14:20,746 --> 00:14:24,666
‫كيف أكون مهذبة كفاية
‫تجاه حبيبة زوجي السابقة

181
00:14:24,958 --> 00:14:26,376
‫لا تحتاجي أن تكوني مهذبة

182
00:14:26,543 --> 00:14:28,503
‫- تخطينا الرسميات
‫- حسناً، هذا جيد

183
00:14:29,588 --> 00:14:31,047
‫إذن سأكون صريحة

184
00:14:32,632 --> 00:14:35,177
‫أريد منك أن تنتقلي
‫للعمل في مكتب آخر

185
00:14:39,014 --> 00:14:40,474
‫(لورين)، كل شخص أعرفه

186
00:14:41,892 --> 00:14:43,977
‫وكل من تركتهم في حياتي

187
00:14:44,144 --> 00:14:50,484
‫أصدقائي، والدي
‫يعملون في هذا المكتب

188
00:14:52,694 --> 00:14:55,030
‫أعتقد من الأفضل
‫لو كنت أنت طلبت النقل

189
00:14:56,990 --> 00:15:00,577
‫أعلم أننا نتكلم بصراحة
‫لكن أكان هذا تهديداً؟

190
00:15:03,622 --> 00:15:05,791
‫ليس لديك السلطة لنقلي

191
00:15:06,333 --> 00:15:07,834
‫مجلس الأمن القومي سيساندني

192
00:15:08,585 --> 00:15:10,045
‫عندما يعلمون أن عملنا معاً

193
00:15:10,212 --> 00:15:12,255
‫سيقلل من جهود الحرب
‫ضد (الكوفنانت)

194
00:15:14,007 --> 00:15:16,009
‫لو لم تفعلي هذا
‫أنا سأفعل

195
00:15:20,347 --> 00:15:22,933
‫"(باريس)"

196
00:15:34,778 --> 00:15:36,238
‫اعذرني
‫هل تعرف كم الوقت؟

197
00:15:37,364 --> 00:15:38,824
‫ساعتي معطلة

198
00:15:39,199 --> 00:15:40,659
‫لا تشتري أي أمريكي الصنع

199
00:15:42,494 --> 00:15:46,164
‫أخبرني إذن سيد (ورنر)
‫كيف استطعت الاتصال بي؟

200
00:15:46,998 --> 00:15:48,458
‫لدينا معارف متبادلة

201
00:15:48,917 --> 00:15:50,377
‫(جوليا ثورن)

202
00:15:51,002 --> 00:15:53,296
‫حقاً؟
‫أنا أحبها

203
00:15:54,756 --> 00:15:56,216
‫نعم

204
00:15:57,259 --> 00:15:58,718
‫إذن، ما هي المهمة؟

205
00:15:59,094 --> 00:16:02,305
‫سيارة تعمل بالوقود تم تصميمها
‫في (اليابان)

206
00:16:02,889 --> 00:16:04,933
‫النموذج الأولي وضع على شاحنة

207
00:16:05,267 --> 00:16:07,769
‫غادرت (يجاتا) هذا الصباح
‫متجهة إلى (هونج كونج)

208
00:16:08,770 --> 00:16:10,230
‫أريدك أن تسرقها

209
00:16:11,064 --> 00:16:12,524
‫هذا مثير

210
00:16:13,024 --> 00:16:15,026
‫كم من الوقت تحتاج لتجمع فريقك؟

211
00:16:17,821 --> 00:16:20,240
‫السؤال أتستطيع
‫أن تتحمل تكاليف تجميع الفريق؟

212
00:16:20,615 --> 00:16:22,868
‫لا تشغل بالك بأحوالي المادية

213
00:16:23,994 --> 00:16:26,496
‫ما كنت لآتي ما لم أقدر
‫على دفع أكثر مما تستحق

214
00:16:27,080 --> 00:16:28,540
‫لا أحد يدفع أكثر مما أستحق

215
00:16:29,124 --> 00:16:32,627
‫نعم
‫(جوليا) قالت إنك الأفضل

216
00:16:35,130 --> 00:16:37,924
‫سأتصل بك لتحديد السعر
‫ومكان المقابلة القادمة

217
00:16:39,050 --> 00:16:41,344
‫أنت تعلم، مع كل النفقات والشحن

218
00:16:42,137 --> 00:16:43,597
‫هذا طبيعي

219
00:16:45,223 --> 00:16:46,725
‫- حسناً
‫- ليلة سعيدة

220
00:17:03,533 --> 00:17:05,869
‫"(ميكسيكو سيتي)"

221
00:17:10,415 --> 00:17:11,875
‫وقعي، من فضلك

222
00:17:17,505 --> 00:17:18,965
‫نحن هنا لنرى (آرفين سلون)

223
00:17:20,800 --> 00:17:23,053
‫توقيت ممتاز، لقد وصل للتو

224
00:17:37,943 --> 00:17:39,402
‫ادخل العربة

225
00:18:10,100 --> 00:18:11,559
‫ادخلي

226
00:18:21,945 --> 00:18:24,155
‫- أفعلتي هذا قبل؟
‫- اجتزت تدريب المزرعة

227
00:18:24,406 --> 00:18:25,865
‫- أنت مجازة ميدانياً؟
‫- لا

228
00:18:40,255 --> 00:18:44,634
‫(كازاري)
‫أنت تظن أنني مسؤول عن سجنك

229
00:18:55,145 --> 00:18:58,106
‫- مرحباً، (سايمون)
‫- "(جوليا)"

230
00:18:58,273 --> 00:18:59,733
‫لقد حصلت على عمل آخر لنا

231
00:19:00,316 --> 00:19:01,776
‫حقاً؟ هذا عظيم

232
00:19:02,736 --> 00:19:04,154
‫يبدو أنك مشتتة الانتباه

233
00:19:04,320 --> 00:19:05,780
‫أنا في منتصف عمل شيء ما

234
00:19:07,574 --> 00:19:09,034
‫هل أنت متاحة لعمل آخر؟

235
00:19:09,451 --> 00:19:12,370
‫- لك أنت، أنا دائماً متاحة
‫- ألا يمكن لهذا الانتظار؟

236
00:19:12,662 --> 00:19:14,080
‫(سايمون)،
‫سأتصل بك لاحقا؟

237
00:19:14,247 --> 00:19:15,707
‫بالتأكيد عزيزتي

238
00:19:22,088 --> 00:19:25,133
‫- إنهم يتعقبوننا
‫- أخبر سيارة المطاردة أن تتكفل بهم

239
00:19:32,057 --> 00:19:34,476
‫لا تنظري في المرآة
‫كل ما نريده موجود أمامنا

240
00:19:34,642 --> 00:19:36,102
‫أظن يوجد شخص ما يتعقبنا

241
00:19:56,039 --> 00:19:58,416
‫- اضغطي على الفرامل، الآن
‫- ماذا؟

242
00:20:09,177 --> 00:20:10,970
‫هيا هيا

243
00:20:16,851 --> 00:20:19,479
‫- ما زالوا خلفنا
‫- من خلال الممر اذهب

244
00:20:21,981 --> 00:20:23,441
‫- لا مكان
‫- أستطيع فعلها

245
00:20:23,608 --> 00:20:25,610
‫- ارجعي، انتظري (لورين)، استديري
‫- لا

246
00:20:41,167 --> 00:20:42,627
‫تباً

247
00:20:49,818 --> 00:20:51,486
‫اعتقدت بأننا كنا شركاء

248
00:20:54,197 --> 00:20:56,282
‫اعتقدت بأنه لدينا اتفاق

249
00:20:59,285 --> 00:21:00,745
‫كنت مخطئ

250
00:21:04,499 --> 00:21:08,837
‫يوماً ما عندما كنت فتى صغير
‫في بلدة (جواه) جاءت دبابات

251
00:21:10,880 --> 00:21:13,133
‫جمع الجنود كل الرجال وقتلوهم

252
00:21:14,008 --> 00:21:15,510
‫واغتصبوا النساء

253
00:21:18,138 --> 00:21:21,349
‫والدتي،
‫اغتصبت يا سيد (سلون)

254
00:21:23,143 --> 00:21:26,855
‫وبعد ذلك تم قتلها أمامي

255
00:21:28,189 --> 00:21:29,649
‫أمام أخوتي

256
00:21:32,110 --> 00:21:35,238
‫أخي الأكبر هددنني
‫وأصر ألاّ أفعل شيئاً

257
00:21:36,406 --> 00:21:39,033
‫لكنه لم يستطع منع نفسه

258
00:21:41,119 --> 00:21:42,579
‫حاول أن يحاربهم

259
00:21:43,621 --> 00:21:45,123
‫قطع الجنود ذراعه

260
00:21:46,833 --> 00:21:48,293
‫هل تتخيل ذلك؟

261
00:21:50,211 --> 00:21:51,880
‫مشاهدة والدتك وهي تغتصب

262
00:21:53,423 --> 00:21:54,883
‫مشاهدتها وهي تُقتل

263
00:21:56,467 --> 00:21:57,927
‫تصرخ

264
00:21:59,012 --> 00:22:00,471
‫أتستطيع حتى أنت تخيل ذلك؟

265
00:22:03,975 --> 00:22:06,436
‫أقسمت أنني لن أكون ضعيفاً مجدداً

266
00:22:08,980 --> 00:22:12,317
‫وأني سأفعل أي شيء لحماية عائلتي

267
00:22:15,987 --> 00:22:18,239
‫وأي شخص سيقف في طريقي
‫لتحقيق ذلك

268
00:22:20,116 --> 00:22:22,994
‫سيعاني نفس المعاناة التي لاقاها أخي

269
00:22:26,414 --> 00:22:29,500
‫نعم، أنا سلّمتك
‫كما كنت لتفعل بي

270
00:22:32,212 --> 00:22:33,671
‫لماذا؟

271
00:22:34,714 --> 00:22:36,966
‫للحصول على ما تحتاجه الآن

272
00:22:38,885 --> 00:22:40,345
‫الشرعية

273
00:22:41,304 --> 00:22:42,764
‫بإيجاز، سيد (بوماني)

274
00:22:43,348 --> 00:22:47,060
‫أنا بإمكاني مساعدتك لتصبح أقوى
‫مما أنت عليه

275
00:23:00,949 --> 00:23:02,951
‫(سلون) كان مسؤول عن سجن
‫(بوماني)

276
00:23:03,117 --> 00:23:06,079
‫و(سارك) أخرج (بوماني) من السجن
‫أول ما سيفعلانه (سلون)

277
00:23:06,579 --> 00:23:07,997
‫آمل أن (بوماني) انتقم

278
00:23:08,164 --> 00:23:10,124
‫و(سلون) يكون إمّا يتألم بشدة
‫أو ميت

279
00:23:11,042 --> 00:23:13,002
‫أريد الاقتراحات في مكتبي
‫بغضون ساعة

280
00:23:16,047 --> 00:23:19,300
‫اتصل بمعارفك وسأدرس الأمر مع
‫الخدمات الإستراتيجية

281
00:23:19,467 --> 00:23:21,219
‫(سيدني)

282
00:23:23,972 --> 00:23:27,600
‫بخصوص ما قلته عن طلب تحويلك
‫لمكتب آخر، كنت مخطأة فيه

283
00:23:29,310 --> 00:23:32,188
‫وهذا صعب
‫لكنني أحب أن أعمل معك

284
00:23:34,232 --> 00:23:35,692
‫أقدر قولك هذا

285
00:23:59,924 --> 00:24:01,801
‫(سيد)

286
00:24:05,722 --> 00:24:07,181
‫يا إلهي

287
00:24:09,183 --> 00:24:10,852
‫(فون)

288
00:24:14,647 --> 00:24:16,107
‫أين أنا؟

289
00:24:17,483 --> 00:24:18,943
‫أنت في وطنك

290
00:24:20,737 --> 00:24:22,196
‫لقد طعنتني

291
00:24:22,780 --> 00:24:24,240
‫آسفة

292
00:24:25,158 --> 00:24:27,744
‫- لم يكن لي خيار، (ووكر) كان سيقتلك
‫- أعلم هذا

293
00:24:32,498 --> 00:24:33,958
‫هل أنت بخير؟

294
00:24:35,668 --> 00:24:37,128
‫كنت خائفة جداً من أن أفقدك

295
00:24:42,508 --> 00:24:43,968
‫أنا بخير

296
00:24:49,682 --> 00:24:51,142
‫تركك في هذه الحالة

297
00:24:52,185 --> 00:24:53,853
‫عدم معرفتي إذا كنت سأراك
‫مجدداً

298
00:24:54,062 --> 00:24:55,938
‫جعلني أدرك كم أفتقدك

299
00:24:59,984 --> 00:25:01,444
‫أفتقدك، أيضاً

300
00:25:04,530 --> 00:25:05,990
‫حقاً؟

301
00:25:26,052 --> 00:25:27,512
‫كيف استطعت فعل هذا لي؟

302
00:25:33,309 --> 00:25:34,769
‫مرحباً

303
00:25:41,025 --> 00:25:42,860
‫عزيزي، أنت بخير

304
00:25:45,696 --> 00:25:47,156
‫هل تتذكرني؟

305
00:25:48,783 --> 00:25:50,243
‫بالطبع

306
00:25:50,535 --> 00:25:51,994
‫حمداً لله

307
00:26:15,092 --> 00:26:17,219
‫- مرحباً (سيد)
‫- مرحباً يا (مارشال)

308
00:26:17,678 --> 00:26:19,179
‫بطريقي للمستشفى
‫أفاق (فون)

309
00:26:19,346 --> 00:26:21,015
‫هذا أفضل خبر سمعته

310
00:26:21,265 --> 00:26:22,725
‫كنت أتمنى أن تخبريه

311
00:26:23,017 --> 00:26:24,893
‫التطبيقات المغناطيسية
‫لها تأثير على

312
00:26:25,060 --> 00:26:27,730
‫- عمليات الجسد الكهروكيميائية
‫- لم يريد أن يعرف؟

313
00:26:27,896 --> 00:26:30,024
‫آسف على هذا
‫هذا لإزالة الألم

314
00:26:30,357 --> 00:26:31,775
‫لمن لديهم رئة محطمة

315
00:26:31,942 --> 00:26:33,360
‫(سيد)، لن تصدقي هذا

316
00:26:33,527 --> 00:26:35,362
‫وجدوا (سلون)
‫حطت طائرته بـ(فاننيس)

317
00:26:36,030 --> 00:26:37,698
‫تم أخذه لمكان آمن
‫بـ(ريفر سايد)

318
00:26:38,324 --> 00:26:39,783
‫إنه يريد التحدث إليك

319
00:26:43,120 --> 00:26:45,497
‫حسناً، لا تخبري السيد (سلون)
‫عن المغناطيسيات

320
00:26:56,091 --> 00:27:00,054
‫- ماذا قد فاتني؟
‫- كنت أشكر (ريد) لمحاولة إنقاذي

321
00:27:00,929 --> 00:27:02,431
‫أقدر كل محاولاتك الجاهدة

322
00:27:03,474 --> 00:27:04,933
‫هل تمكنت من الهرب؟

323
00:27:05,476 --> 00:27:06,977
‫لا، (بوماني) تركني أذهب

324
00:27:08,562 --> 00:27:10,022
‫هل تركك تذهب؟

325
00:27:11,148 --> 00:27:12,608
‫هل تركك تمشي عبر الباب؟

326
00:27:14,234 --> 00:27:15,694
‫نعم

327
00:27:16,987 --> 00:27:18,447
‫وماذا قد عرضت عليه؟

328
00:27:20,866 --> 00:27:24,078
‫حسناً، لقد أعطيته معلومات
‫وسأشاركها معك

329
00:27:26,622 --> 00:27:30,876
‫معلوماتي من العصابات اليابانية
‫أفادت أن (الياكوزا)

330
00:27:32,961 --> 00:27:35,255
‫طوروا أول فيروس
‫للاستخبارات الصناعية

331
00:27:37,466 --> 00:27:39,259
‫يتخلل داخل الشبكات
‫ونظم التحليل

332
00:27:39,551 --> 00:27:42,262
‫وبعدها يفرض نفسه على النظام
‫ليخلق فيروسات فرعية له

333
00:27:44,264 --> 00:27:46,392
‫في الأيدي الخاطئة
‫يمكنه أن يدمر السوق

334
00:27:46,600 --> 00:27:49,311
‫يدمر البنوك ووسائل النقل

335
00:27:49,728 --> 00:27:52,022
‫وجعل المواقع العسكرية تقف عن
‫العمل

336
00:27:52,731 --> 00:27:55,317
‫أنت تخبرنا بأنك أعطيت هذه المعلومة

337
00:27:55,484 --> 00:27:57,236
‫للرجل الذي يعمل مع (الكوفنانت)؟

338
00:27:57,611 --> 00:28:03,742
‫أجل، والآن أنا أخبركم بها
‫حتى يمكنكم تعطيل الفيروس

339
00:28:03,909 --> 00:28:08,580
‫قبل أن يحصل عليه (الكوفنانت)
‫وأنا أعني تعطيله وليس تدميره

340
00:28:10,541 --> 00:28:13,836
‫فلو أتى (بوماني) إلى منشأة (الياكوزا)
‫في (أوساكا)

341
00:28:14,086 --> 00:28:15,838
‫ووجد أن الفيروس قد تم تدميره

342
00:28:16,463 --> 00:28:18,298
‫سيعرف أنني قد حذرتك
‫وسيأمر بقتلي

343
00:28:18,507 --> 00:28:21,051
‫ولذا، (سيدني)، (لورين)

344
00:28:23,887 --> 00:28:25,347
‫حياتي بين أيديكم

345
00:28:27,433 --> 00:28:29,601
‫أخبرت (بوماني)
‫أنك ستعمل مع (الكوفنانت)؟

346
00:28:30,144 --> 00:28:31,562
‫نعم

347
00:28:31,729 --> 00:28:34,398
‫الآن أنا أخبرك بأنني في موقع
‫أكون فيه عميل مزدوج

348
00:28:35,566 --> 00:28:38,569
‫أعمل مع (الكوفنانت)
‫ولكن ولائي للمخابرات المركزية

349
00:28:39,737 --> 00:28:41,196
‫ما الأمر يا (سيدني)؟

350
00:28:42,865 --> 00:28:44,324
‫هذا تقليدي

351
00:28:45,033 --> 00:28:46,493
‫أنت لا تثقي بكلامي

352
00:28:47,244 --> 00:28:49,663
‫اجعلي (مارشال) يحلل هذا الفيديو
‫الذي يصوره لي

353
00:28:52,708 --> 00:28:56,170
‫لماذا لا تفحصوا كاشف الكذب
‫الذي تجروه على صوتي؟

354
00:28:57,379 --> 00:28:58,839
‫أنا أعدك

355
00:29:00,048 --> 00:29:02,551
‫أنه سيثبت أنني أخبرك بالحقيقة
‫كاملة

356
00:29:07,473 --> 00:29:10,184
‫الآن، بقدر ما أن تقنياتنا
‫يمكن أن تكشف

357
00:29:10,434 --> 00:29:12,895
‫وهذه أرقى اختبارات وصلنا إليها
‫في هذا المجال

358
00:29:13,771 --> 00:29:15,731
‫- لا يكذب
‫- من يستطيع خداع الاختبار

359
00:29:15,939 --> 00:29:18,525
‫- فهو (سلون)
‫- نظرياً نعم

360
00:29:18,692 --> 00:29:21,445
‫لكن عملياً يجب أن يكون قد استخدم

361
00:29:21,945 --> 00:29:26,992
‫أجهزة أرقى من أرقى كاشف للكذب
‫وبصراحة، أنا لا يمكنني تخيل ذلك

362
00:29:27,284 --> 00:29:29,369
‫ماذا سنفعل الآن؟
‫هل سنثق بـ(سلون)؟

363
00:29:29,953 --> 00:29:32,748
‫موقف مجلس الأمن القومي
‫أن نقبل بعرضه

364
00:29:32,915 --> 00:29:34,708
‫ونستخدمه كعميل مزدوج
‫بـ(كوفنانت)

365
00:29:35,375 --> 00:29:36,877
‫سأذكر هذا من باب العلم

366
00:29:37,753 --> 00:29:42,758
‫العامين السابقين حصل (سلون) على
‫عفو استناداً للقبض على مجرم حر الآن

367
00:29:43,258 --> 00:29:46,553
‫إضافة لذلك سيسمح لـ(سلون) الآن
‫بالمشاركة بنشاطات (الكوفنانت)

368
00:29:46,720 --> 00:29:49,431
‫بناء على وعده لنا
‫بأنه سيعلمنا بهذه النشاطات

369
00:29:49,890 --> 00:29:52,017
‫يمكن القول إن هذه هي خدعة القرن

370
00:29:52,184 --> 00:29:55,479
‫هذا يظهر أيضاً بأن (بوماني)
‫سيقتل (سلون) لو تدخلنا

371
00:29:55,646 --> 00:29:57,189
‫ومن قد يؤرقه مثل هذا الأمر؟

372
00:29:57,439 --> 00:30:01,151
‫الحكومة تكون قد خسرت مصدر
‫استخبارات جيدة في العالم السفلي

373
00:30:02,069 --> 00:30:05,197
‫حقيقة هي أن (سلون) يتحكم بالأمور
‫تزعجني

374
00:30:05,823 --> 00:30:09,910
‫لـ(سلون) (سارك) و(بوماني) بطريقهما
‫لكازينو تديره عصابة الـ(ياكوزا)

375
00:30:10,077 --> 00:30:12,079
‫سيحملون الفيروس
‫من خادم آمن

376
00:30:12,746 --> 00:30:14,373
‫(مارشال) سيزود ببرنامج

377
00:30:14,540 --> 00:30:16,750
‫سيعيد صياغة الفيروس
‫ليجعله بلا فائدة

378
00:30:17,000 --> 00:30:19,962
‫آسف على المقاطعة
‫لقد قلت إنه يمكنني فعل هذا

379
00:30:20,128 --> 00:30:21,964
‫لكن إذا لم أستطيع رؤية الرمز

380
00:30:22,130 --> 00:30:25,509
‫سيكون هذا معناه
‫أنني سأذهب في مهمة أخرى

381
00:30:26,593 --> 00:30:28,053
‫لو وافقت

382
00:30:28,387 --> 00:30:31,598
‫سيكون عندي خطة إستراتجية
‫لكما أنتما الاثنين

383
00:30:31,765 --> 00:30:33,600
‫حقيقة، يوجد اقتراح آخر

384
00:30:33,851 --> 00:30:36,645
‫لصندوق الاقتراحات الخاص
‫بالمخابرات سيكون جيد

385
00:30:37,271 --> 00:30:40,524
‫آسف
‫كنت أفكر في طريقة مؤكدة

386
00:30:40,691 --> 00:30:43,485
‫ندخل بها إلى الغرف الخلفية
‫كازينو عصابة (ياكوزا)

387
00:30:44,695 --> 00:30:46,154
‫الإمساك بنا ونحن نغش

388
00:30:47,239 --> 00:30:48,866
‫حسناً، لدي شيء صغير هنا

389
00:30:49,491 --> 00:30:51,577
‫سيعطينا مثال لما أود أن أقوله

390
00:30:51,827 --> 00:30:54,496
‫الآن، في المدرسة الثانوية

391
00:30:55,289 --> 00:30:59,209
‫بتطبيق علم المنطق
‫للاحتمالات الإحصائية

392
00:30:59,376 --> 00:31:02,880
‫التفسير
‫للتغير العشوائي للحظ

393
00:31:03,046 --> 00:31:05,924
‫كنت قادر على
‫إحصاء الكروت بطريقة فعالة جداً

394
00:31:06,091 --> 00:31:08,969
‫هل تستطيع أن تلعب (بلاك جاك)؟

395
00:31:09,136 --> 00:31:10,596
‫نعم، (مارشال)

396
00:31:11,263 --> 00:31:13,473
‫اختر واحدة
‫أيمكنني الحصول على كوكتيل؟

397
00:31:14,600 --> 00:31:16,018
‫هذه 5، 6

398
00:31:16,184 --> 00:31:17,644
‫أعطني ورقة هنا
‫وورقة هناك

399
00:31:18,061 --> 00:31:19,521
‫وواحدة هناك

400
00:31:19,813 --> 00:31:21,857
‫- وورقتان هناك
‫- مرتان هنا

401
00:31:22,524 --> 00:31:24,276
‫ورقة
‫ورقة مرة أخرى هنا

402
00:31:25,694 --> 00:31:28,572
‫سيكون عليك أن تكشف هذا الكارت

403
00:31:29,489 --> 00:31:30,908
‫هيا، اقلبه
‫هذا سيعطيك 17

404
00:31:31,074 --> 00:31:32,701
‫انظر لهذا
‫لقد فزت 9 مرات

405
00:31:34,244 --> 00:31:35,662
‫رائع

406
00:31:35,829 --> 00:31:38,248
‫كان لدي وقت فراغ كبير
‫في المدرسة الثانوية

407
00:31:40,709 --> 00:31:42,961
‫أطباء (مايكل) يتوقعون شفاءه غداً

408
00:31:43,629 --> 00:31:45,547
‫لو كان لديك وقت
‫يجب أن تذهبي لزيارته

409
00:31:45,714 --> 00:31:47,591
‫- أعلم أنه سيروقه الأمر
‫- أشكرك

410
00:31:48,675 --> 00:31:50,218
‫لا أعلم إن كان سيجدي
‫أشكرك

411
00:31:51,178 --> 00:31:52,638
‫عندما، عندما تعودي

412
00:31:58,769 --> 00:32:00,228
‫أشكرك لمقابلتي

413
00:32:03,273 --> 00:32:05,776
‫- من فضلك
‫- بعد عملك الرائع في (أسبانيا)

414
00:32:05,943 --> 00:32:08,028
‫أنت تستحق أكثر من هذه المجاملة
‫المهنية

415
00:32:08,403 --> 00:32:11,823
‫لسوء الحظ يجب أن نكون مختصرين
‫لدي طائرة لألحق بها إلى (اوساكا)

416
00:32:12,616 --> 00:32:15,744
‫لدينا الآن عميل جديد
‫يقول إن اسمه (جيلبرت وارنر)

417
00:32:16,203 --> 00:32:19,957
‫سجله العملي والضريبي يؤكد أنه
‫المدير التنفيذي لشركة (رودجرز)

418
00:32:20,832 --> 00:32:22,292
‫يعلم
‫كيف يتخلص ممن يراقبه

419
00:32:23,043 --> 00:32:26,088
‫أعتقد أنه محترف
‫أريد معلومات تفصيلية أكثر عنه

420
00:32:26,380 --> 00:32:29,883
‫- هل تمانع أن تجري لي هذا التحقيق؟
‫- لست مضطراً إلى هذا

421
00:32:31,635 --> 00:32:33,095
‫اسمه هو (جاك بريستو)

422
00:32:33,929 --> 00:32:35,389
‫من المخابرات المركزية

423
00:32:42,287 --> 00:32:45,165
‫"(هاربر)، (فرنسا)"

424
00:32:48,060 --> 00:32:50,396
‫أدخل رقمك السري لحسابك
‫وفي غضون 90 ثانية

425
00:32:50,688 --> 00:32:56,235
‫ستتلقى تأكيد على التحويل
‫الإلكتروني بمبلغ 3 مليون دولار

426
00:33:02,450 --> 00:33:06,037
‫- أتمانع أن تنظر في الاتجاه الآخر؟
‫- بالطبع لا

427
00:33:13,044 --> 00:33:14,503
‫اعذرني

428
00:33:16,005 --> 00:33:17,423
‫نعم

429
00:33:17,590 --> 00:33:19,008
‫هذه مكيدة

430
00:33:19,175 --> 00:33:20,885
‫الذي تقف معه عميل للمخابرات

431
00:33:21,510 --> 00:33:24,472
‫اسمه (جاك بريستو)
‫أتمنى أن تقدر سماع هذا مثلي

432
00:33:25,264 --> 00:33:27,099
‫ابنته، (سيدني بريستو)

433
00:33:27,516 --> 00:33:31,020
‫من المخابرات المركزية أيضاً
‫تستخدم أسماء مستعارة، (جوليا ثورن)

434
00:33:32,021 --> 00:33:34,148
‫خبر عظيم، صديقي (وارنر)
‫سيكون مسرور

435
00:33:37,193 --> 00:33:38,653
‫سماع ماذا؟

436
00:33:38,861 --> 00:33:40,321
‫لقد تم تجميع الفريق

437
00:33:40,655 --> 00:33:42,323
‫بمجرد تحويل المال
‫سنقوم بالمهمة

438
00:33:46,369 --> 00:33:47,828
‫أنت تعلم، بينما نحن ننتظر

439
00:33:48,245 --> 00:33:49,789
‫لم تخبرني
‫كيف قابلت (جوليا)؟

440
00:33:51,332 --> 00:33:54,794
‫هل أنتم عشاق أو شيء مثل هذا؟

441
00:33:56,754 --> 00:33:58,214
‫لا، ليس بالضبط

442
00:33:59,048 --> 00:34:01,092
‫كنت أتساءل
‫لو كان قد حالفك الحظ معها

443
00:34:01,425 --> 00:34:02,885
‫سأوصي بها بشدة

444
00:34:04,136 --> 00:34:06,263
‫- حقاً
‫- نعم يا رجل

445
00:34:07,598 --> 00:34:09,058
‫بمقياس من 1 إلى 10

446
00:34:10,434 --> 00:34:15,356
‫رقم 10 الأكثر إنحطاطاً بالنسبة
‫للعملية الجنسية، معروف للرجل

447
00:34:17,024 --> 00:34:18,484
‫(جوليا) تمثل رقم 17

448
00:34:22,613 --> 00:34:24,073
‫لديك أموالك الآن

449
00:34:26,951 --> 00:34:28,411
‫بمجرد إنهاء المهمة سنتصل

450
00:34:43,592 --> 00:34:45,052
‫لقد أطلقت علي النار

451
00:34:46,178 --> 00:34:47,638
‫لقد أطلقت علي النار

452
00:34:49,265 --> 00:34:50,725
‫أيها السافل

453
00:34:51,267 --> 00:34:54,103
‫أنصت إلي، أنت تحتضر

454
00:34:54,353 --> 00:34:57,023
‫وأنا الوحيد الذي يمكنه
‫إيصالك المستشفى بالوقت

455
00:34:57,189 --> 00:35:00,317
‫أخبرني عن (جوليا)
‫أين قابلتها؟ كيف عرفتها؟

456
00:35:01,068 --> 00:35:04,989
‫لم أكن أمزح بخصوص ابنتك

457
00:35:06,115 --> 00:35:07,950
‫إنها أكثر بنت وحشية قابلتها
‫بحياتي

458
00:35:08,200 --> 00:35:10,786
‫أخبرني عن (جوليا)
‫لو أردت العيش

459
00:35:11,203 --> 00:35:16,292
‫هل تريد أن تعرف كيف تقوم بالأمر؟

460
00:35:28,971 --> 00:35:31,557
‫"(أوساكا)"

461
00:36:18,479 --> 00:36:19,939
‫مرحباً

462
00:36:24,527 --> 00:36:27,196
‫لو ثارت أعصابي أكثر
‫فسأحتاج لملابس داخلية جديدة

463
00:36:31,283 --> 00:36:33,077
‫لدي حساسية
‫تجاه هذا الشارب

464
00:36:33,244 --> 00:36:35,913
‫- أعتقد أنه فراء قطة
‫- اهدأ، عزيزي

465
00:36:36,330 --> 00:36:39,250
‫أنا على وشك أن أغش الورق في
‫كازينو يديره رجال عصابات

466
00:36:39,458 --> 00:36:41,001
‫أريد أن أحتفظ بأصابعي

467
00:36:41,377 --> 00:36:45,381
‫لقد ناقشنا هذا في الطائرة
‫أحتاج أن أعرف أنك تستطيع فعل هذا

468
00:36:50,761 --> 00:36:52,221
‫هيا لنلعب الورق

469
00:37:43,292 --> 00:37:45,711
‫هل يمكن
‫أن تحضر شخصاً ليساعدنا في هذا؟

470
00:37:46,253 --> 00:37:48,255
‫- لا أستطيع حمل كل هذا
‫- نحن نستطيع

471
00:37:49,757 --> 00:37:51,216
‫أنت محظوظ جداً

472
00:37:52,217 --> 00:37:54,261
‫هل تتحدث إلي؟
‫حسناً، أشكرك جزيلاً

473
00:37:54,428 --> 00:37:57,765
‫أنا محظوظ، محظوظ لولادتي في
‫(تكساس) وأنا ثري

474
00:37:57,931 --> 00:38:00,684
‫لإيجاد امرأة جميلة
‫لتشاركني فراشي

475
00:38:00,893 --> 00:38:02,352
‫هيا

476
00:38:02,853 --> 00:38:04,313
‫ربما تود أن تأتي للخلف

477
00:38:04,897 --> 00:38:09,359
‫يمكنني أن أحول فوزك إلى ماسات
‫أو ببساطة سيتم تحويل إلكتروني

478
00:38:09,526 --> 00:38:10,986
‫لأي بنك من اختيارك

479
00:38:11,153 --> 00:38:14,323
‫ذلك سيكون شيء رائع
‫شكراً جزيلاً

480
00:38:14,740 --> 00:38:16,492
‫ما هذا؟ (توموساكا)

481
00:38:18,076 --> 00:38:19,536
‫- سنهتم بهذا
‫- أستهتم بهذ؟

482
00:38:19,703 --> 00:38:22,080
‫- أشكرك
‫- سيد (توموساكا)

483
00:38:22,289 --> 00:38:23,999
‫- لم نكن نغش
‫- لا، لم نكن نغش

484
00:38:24,708 --> 00:38:26,168
‫لقد كنت تحصي الكروت

485
00:38:28,587 --> 00:38:30,506
‫هل تنوي أن تقطع إصبعك بهذا؟

486
00:38:31,048 --> 00:38:32,716
‫يبدو كبيراً لقطع الأصابع

487
00:38:33,050 --> 00:38:34,927
‫سأقطع يدك

488
00:38:35,302 --> 00:38:36,762
‫لا تؤذه

489
00:38:45,604 --> 00:38:47,064
‫ضعهما في الخزانة

490
00:38:53,403 --> 00:38:54,863
‫حسناً

491
00:38:55,656 --> 00:38:58,700
‫- كلمة السر التي أعطاها (سلون) لك؟
‫- (رفيرسون 327)

492
00:39:01,203 --> 00:39:04,164
‫حسناً، لقد وجدت الفيروس
‫يا إلهي، الرمز في هذا الشيء

493
00:39:04,331 --> 00:39:07,626
‫سيستغرق هذا ثانية لتنزيل نسخة قبل
‫أن أجعل الفيروس بدون فائدة

494
00:39:10,921 --> 00:39:12,381
‫يجب أن تسرع

495
00:39:12,881 --> 00:39:14,341
‫(سارك) هنا

496
00:39:18,595 --> 00:39:20,138
‫هيا

497
00:39:25,519 --> 00:39:26,979
‫تم تعطيله

498
00:39:38,824 --> 00:39:40,534
‫سيستغرق ثانية
‫لتحويل نسخة للخادم

499
00:39:54,464 --> 00:39:55,924
‫انتهيت

500
00:40:03,765 --> 00:40:05,225
‫آسف

501
00:40:16,486 --> 00:40:18,572
‫(فون) سيؤيدني في هذا
‫هذه قصة واقعية

502
00:40:18,780 --> 00:40:20,782
‫أقسم على هذا
‫بالسنة الثانية بالجامعة

503
00:40:21,450 --> 00:40:22,868
‫كان اسمها (ابريل فيرست)

504
00:40:23,035 --> 00:40:25,829
‫- هذا اسم الميلاد
‫- حسناً، وكنت مهوساً بها لأشهر

505
00:40:26,330 --> 00:40:28,665
‫اعتقدت أنها ستكون شريكة حياتي

506
00:40:29,124 --> 00:40:33,587
‫- المشكلة لا تواعد إلا عازفي الجيتار
‫- على الفتاة أن يكون عندها مبادئ

507
00:40:34,171 --> 00:40:37,674
‫وبما أنها تعمل في مقهى، قرر
‫(اريك) أن يثير إعجابها في ليلة غناء

508
00:40:37,841 --> 00:40:40,761
‫- هل تعزف على الجيتار؟
‫- لا، لا، أبداً

509
00:40:41,553 --> 00:40:44,514
‫لكنني اعتقدت أنه إن اعتليت المسرح

510
00:40:45,349 --> 00:40:51,146
‫والأضواء على وجهي ربما يمد الله
‫يدي بالقوة التي يتحلى بها (ستيفي فون)

511
00:40:51,313 --> 00:40:53,148
‫- ثم ماذا حدث؟
‫- كارثة

512
00:40:53,523 --> 00:40:56,026
‫الإحراج فقط لم أستطع عزف نغمتين
‫مرتبطين

513
00:40:56,485 --> 00:40:58,236
‫- مسكين
‫- وماذا عن (إبريل فيرست)؟

514
00:40:58,862 --> 00:41:01,365
‫- قمنا بهذا في شقتي
‫- فعلت ماذا؟

515
00:41:01,573 --> 00:41:03,492
‫كانت تعمل حتى وقت متأخر
‫في هذا الوقت

516
00:41:03,659 --> 00:41:06,495
‫وكل ما رأته هو خروجي
‫وأنا أمسك بالجيتار

517
00:41:08,413 --> 00:41:09,873
‫هل هذه فكرة جيدة؟

518
00:41:10,165 --> 00:41:12,292
‫لو كان علي سماع هذه القصة
‫للمرة الخامسة

519
00:41:13,377 --> 00:41:16,630
‫- هل تشعر بخير؟
‫- نعم، على عكس هذا الرجل

520
00:41:16,797 --> 00:41:18,840
‫استغرق 6 شهور للتعافي
‫بعد إطلاق النار

521
00:41:19,091 --> 00:41:20,550
‫لقد أصبت في عنقي

522
00:41:20,968 --> 00:41:23,136
‫وكنت فاقد الوعي لمدة 3 أسابيع

523
00:41:23,595 --> 00:41:26,264
‫ولا تأت لتبكي لي
‫لو خرجت الجعة من صدرك الآن

524
00:41:27,015 --> 00:41:29,476
‫- أليس مفروض أن تستيقظ مبكراً؟
‫- نعم، بالفعل

525
00:41:29,851 --> 00:41:31,311
‫حسناً، ليلة سعيدة

526
00:41:32,562 --> 00:41:34,022
‫- هل يمكنك أن توصلني؟
‫- نعم

527
00:41:40,028 --> 00:41:41,488
‫ليلة سعيدة

528
00:41:41,822 --> 00:41:43,281
‫أراك غداً

529
00:41:57,421 --> 00:41:58,839
‫انتظر لقد نسيت سترتي؟

530
00:41:59,006 --> 00:42:00,924
‫- حسناً، سأحضر السيارة
‫- حسناً

531
00:42:01,000 --> 00:42:10,924
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} STARZPLAY : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت