﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:02,169
‫- في الحلقات السابقة
‫- ماذا تريد؟

2
00:00:02,544 --> 00:00:06,840
‫لنجاحي في عملي كعميل مزدوج
‫مع (الكوفانانت) سأحتاج مساعدتك

3
00:00:07,007 --> 00:00:08,509
‫احتياجاتك لا تتعلق بي

4
00:00:11,970 --> 00:00:13,430
‫جميل أن أراك (جوليا)

5
00:00:14,056 --> 00:00:15,516
‫جميل أن أراك أيضاً

6
00:00:16,141 --> 00:00:17,601
‫حاكوا لك مكيدة

7
00:00:18,227 --> 00:00:22,981
‫ابنته (سيدني) من المخابرات المركزية
‫وتنتحل شخصية (جوليا ثورن)

8
00:00:23,941 --> 00:00:25,818
‫3 أسابيع عرفت
‫أن (سيدني) القاتلة

9
00:00:27,111 --> 00:00:30,072
‫- كذبت على زوجتي لمدة 3 أسابيع
‫- أمرت ألّا تقول شيئاً

10
00:00:30,239 --> 00:00:31,865
‫وأمرت أن تكتشف من قتل
‫(لازاري)

11
00:00:32,032 --> 00:00:35,244
‫أنا أمنعها من أداء عملها

12
00:00:36,453 --> 00:00:37,913
‫وتحمي (سيدني) أيضاً

13
00:00:38,080 --> 00:00:39,498
‫نعم

14
00:00:39,665 --> 00:00:42,751
‫لم أعد المسؤولة عن (سلون)
‫(ديكسون) أعطى المهمة لـ(سيدني)

15
00:00:43,085 --> 00:00:45,963
‫جيد، هذا يعطيك المجال للتركيز
‫في مقتل (لازاري)

16
00:00:46,296 --> 00:00:48,632
‫لقد تحدثت مع وكيل الإيجارات
‫طبقاً لسجلاتهم

17
00:00:48,799 --> 00:00:51,051
‫كان هذا المكتب مؤجر منذ سنه
‫في 24 نوفمبر

18
00:00:51,552 --> 00:00:53,011
‫مؤجر لـ4 سنوات والدفع مقدم

19
00:00:53,345 --> 00:00:55,389
‫- هل كان هناك اسم؟
‫- نعم، يوجد

20
00:00:55,806 --> 00:01:00,102
‫أعتقد أنها من قتلت (لازاري)
‫اسمها (جوليا ثورن)

21
00:01:40,392 --> 00:01:41,852
‫مرحباً

22
00:02:43,872 --> 00:02:45,332
‫"مستشفى (ستافورد)"

23
00:02:48,835 --> 00:02:50,254
‫- أشكرك
‫- أشكرك دكتور

24
00:02:50,420 --> 00:02:51,880
‫من الجيد أن أراك

25
00:02:52,339 --> 00:02:53,799
‫أعلم أنني لم آتي منذ فترة

26
00:02:54,466 --> 00:02:56,969
‫لا بأس
‫لدينا جلسة أخرى الليلة

27
00:02:58,178 --> 00:03:00,222
‫بالحقيقة لقد جئت هنا
‫للتحدث في أمر آخر

28
00:03:00,973 --> 00:03:02,432
‫هل هي أحلامك؟

29
00:03:03,308 --> 00:03:04,810
‫سمعت عن الإجراءات الجراحية

30
00:03:04,977 --> 00:03:06,436
‫تستخدم باسترجاع الذاكرة

31
00:03:06,812 --> 00:03:08,230
‫العلاج بالتحفيز العصبي

32
00:03:08,397 --> 00:03:11,567
‫(سيدني)، قبل مناقشتنا لهذا الأمر
‫دعينا نعطي المجموعة فرصة

33
00:03:11,733 --> 00:03:13,694
‫بعض هؤلاء بهذه المجموعة
‫منذ 10 سنين

34
00:03:14,319 --> 00:03:16,446
‫ولا يبدو أنه يوجد أي أمل
‫لمعرفة ما حدث

35
00:03:16,613 --> 00:03:18,073
‫الهدف هو أن تتقبلي ما حدث

36
00:03:18,323 --> 00:03:22,077
‫وأنك قد لا تتذكري أبداً
‫وبهذا تتحرري وتمضي قدماً بحياتك

37
00:03:22,244 --> 00:03:24,830
‫مع كل احترامي
‫ولكنك لا تعرف كيف هو الأمر

38
00:03:26,290 --> 00:03:27,708
‫لديك تصريح
‫يمكنني إخبارك

39
00:03:27,874 --> 00:03:31,962
‫على عكس الآخرين بالمجموعة
‫توجد منظمة إرهابية تريد معرفة

40
00:03:32,129 --> 00:03:33,589
‫الذي لا أتذكره

41
00:03:34,006 --> 00:03:37,134
‫هدفي هو أنه ليس لدي رفاهية
‫الانتظار لقبول الأمر

42
00:03:38,385 --> 00:03:39,845
‫تعالي معي

43
00:03:42,889 --> 00:03:44,349
‫هذا (كينيث بلاك)

44
00:03:44,683 --> 00:03:47,185
‫اشترك مع المخابرات المركزية
‫في عام 1981

45
00:03:49,521 --> 00:03:51,064
‫وكان مفقود مدة 5 أعوام

46
00:03:52,065 --> 00:03:57,070
‫أخيراً ظهر بمستشفى بـ(كوريا
‫الجنوبية) بإصابات بالغة وفقدان ذاكرة

47
00:03:57,613 --> 00:04:01,325
‫(بلاك) تطوع لنفس الإجراءات
‫التي تطلبيها

48
00:04:01,533 --> 00:04:02,993
‫وقد نفذنا ذلك

49
00:04:04,536 --> 00:04:07,372
‫وقد تذكر (بلاك) أنه مسجون
‫في (كوريا الشمالية)

50
00:04:07,539 --> 00:04:12,002
‫كل هذا الوقت
‫وتعرض لتعذيب شديد وطويل

51
00:04:12,711 --> 00:04:14,796
‫لدرجة أن عقله حجبه عن الذاكرة

52
00:04:16,048 --> 00:04:17,549
‫والأضرار الناجمة عن الجراحة

53
00:04:17,716 --> 00:04:19,676
‫هي تركه بضرر دائم في المخ

54
00:04:20,552 --> 00:04:23,472
‫ويجب أن تعلمي (سيدني)
‫أن مجلس الأمن القومي

55
00:04:23,639 --> 00:04:28,810
‫اعتبر (بلاك) كأنه نجاح مذهل
‫لعملية التحفيز العصبي

56
00:04:30,479 --> 00:04:34,024
‫أنا أفضل الموت عن خوض هذه
‫التجربة

57
00:04:38,362 --> 00:04:40,572
‫"(نوجالس) - (المكسيك)"

58
00:04:57,214 --> 00:04:59,174
‫يبدو أنك رجل مشغول
‫(خافير باريز)

59
00:05:02,052 --> 00:05:03,804
‫مختبر علم الأوبئة في (كان)

60
00:05:04,429 --> 00:05:06,223
‫وزارة الصحة في (أسبانيا)

61
00:05:07,140 --> 00:05:08,850
‫مؤسسة هندسة الجينات في (كوبا)

62
00:05:10,310 --> 00:05:12,646
‫هل أسلّمك إلى (كوبا)
‫(أسبانيا) أو (فرنسا)؟

63
00:05:13,397 --> 00:05:14,815
‫بالنسبة لي لا يوجد فرق

64
00:05:14,981 --> 00:05:18,402
‫بالنسبة لك
‫هناك على الأقل فرق واحد

65
00:05:19,736 --> 00:05:21,863
‫(فرنسا) و(أسبانيا)
‫لا يطبقان الإعدام

66
00:05:27,411 --> 00:05:28,870
‫لذا هنا سنساعد بعضنا البعض

67
00:05:31,623 --> 00:05:33,083
‫ستمدني بمعلومات
‫عن المدبر

68
00:05:34,000 --> 00:05:35,502
‫والذين كلفوك للقيام بكل هذا

69
00:05:36,086 --> 00:05:39,297
‫وأنا سأسمح لك
‫باختيار من سأتصل به

70
00:05:40,006 --> 00:05:43,969
‫ماذا لو أخبرتك بأنه لدي معلومات
‫ستكون مثيرة جداً للأمريكان

71
00:05:45,679 --> 00:05:50,100
‫بخصوص عميل للمخابرات المركزية
‫وجريمة قتل؟

72
00:05:51,101 --> 00:05:52,894
‫عميل للمخابرات المركزية قاتل

73
00:05:54,896 --> 00:05:56,356
‫هذا خبر جدير بالثناء

74
00:05:58,692 --> 00:06:01,319
‫هذا عندما يتم الأمر
‫لصالح منظمة إرهابية دولية

75
00:06:02,988 --> 00:06:04,781
‫والهدف كان دبلوماسي روسي

76
00:06:11,997 --> 00:06:15,125
‫لينصت الجميع
‫لدينا شخص مشبوه في طريقه إلينا

77
00:06:15,292 --> 00:06:19,045
‫أبطلوا عمل الشبكة اللاسلكية
‫وأغلقوا كل أجهزة الحاسوب

78
00:06:19,421 --> 00:06:22,007
‫لا أريد أن أرى أي شيء
‫أكثر من خريطة الطقس

79
00:06:26,219 --> 00:06:28,013
‫تم تفعيل المستوى الثالث

80
00:06:28,180 --> 00:06:30,557
‫اجعلوا كل شاشات الحواسيب
‫في الوضع الآمن

81
00:06:30,724 --> 00:06:32,809
‫أعيدوا توجيه كل الفروع
‫للجهاز الرئيسي

82
00:07:16,311 --> 00:07:18,688
‫كنت أعلم دائماً أن لك مستقبل باهر

83
00:07:23,318 --> 00:07:24,778
‫اتبعني

84
00:07:39,543 --> 00:07:42,587
‫- (مارشال)
‫- سيد (سلون)، مرحباً

85
00:07:43,964 --> 00:07:45,590
‫مضت فترة
‫أشياء كثيرة حدثت

86
00:07:47,801 --> 00:07:50,929
‫في بادئ الأمر كنت شريراً
‫الآن أنت شخص جيد، كما تدعي

87
00:07:51,388 --> 00:07:53,598
‫ليس لأني لا أثق بك
‫كيف حالك؟

88
00:07:54,307 --> 00:07:55,767
‫سعيد لرؤيتك يا (مارشال)

89
00:07:57,143 --> 00:08:01,064
‫وفقاً لطبيعة المعلومات الحساسة
‫التي سيقدمها لنا (آرفين سلون)

90
00:08:01,231 --> 00:08:04,025
‫اعتقدت أنه من الأفضل أن تتم هنا

91
00:08:04,317 --> 00:08:05,777
‫هل كل شخص موجود؟

92
00:08:06,236 --> 00:08:10,073
‫العميل (فون) و(ريد) يقوما بالتحضير
‫لمهمة تحت توجيه مجلس الأمن القومي

93
00:08:12,450 --> 00:08:14,703
‫منذ 10 ساعات
‫كان لدي اجتماع مع (سارك)

94
00:08:15,370 --> 00:08:17,956
‫أفترض أننا هنا لأن (الكوفنانت)
‫تطلب شيء ما

95
00:08:23,461 --> 00:08:24,921
‫مهمتك الجديدة

96
00:08:26,631 --> 00:08:31,469
‫يبدو أن (الكوفنانت) لم يعودوا راضين
‫باستخدام منظمتي كمجرد واجهة

97
00:08:31,636 --> 00:08:33,096
‫لنشاطاتهم الغير شرعية

98
00:08:34,222 --> 00:08:35,765
‫وقد كلفوني بمهمة الآن

99
00:08:37,976 --> 00:08:39,603
‫أفترض أنك تعرف ما هو (الميزر)

100
00:08:40,020 --> 00:08:41,605
‫أتعني مدفع ليزر؟

101
00:08:42,439 --> 00:08:43,899
‫حسناً، نعم

102
00:08:45,317 --> 00:08:48,987
‫- أعني، أتريدني أن أقوم بالشرح؟
‫- (مارشال)، (سلون) بلا سلطة هنا

103
00:08:49,154 --> 00:08:50,989
‫آسف، لم أقصد إهانتك سيدي

104
00:08:51,156 --> 00:08:53,867
‫- أعلم أنك الرئيس، هل تريد أن...
‫- نعم

105
00:08:54,993 --> 00:08:57,662
‫مدفع يعمل بموجات الميكروويف
‫يتم تركيزها صورة شعاع

106
00:08:58,163 --> 00:09:00,540
‫مثلما يتم تركيز الضوء في صورة
‫شعاع ليزر

107
00:09:00,916 --> 00:09:04,794
‫مساء الغد، سأحضر حفلة خيرية
‫تنظمها الحكومة الصينية

108
00:09:04,961 --> 00:09:06,504
‫على شرف أحد وزرائها

109
00:09:07,213 --> 00:09:09,132
‫(الكوفنانت) وصلتهم إخبارية

110
00:09:09,633 --> 00:09:11,927
‫أن (الصين) قامت بتصميم وحدة
‫(ميزر)

111
00:09:13,053 --> 00:09:15,221
‫نسخة أولية وتحفظ هناك

112
00:09:16,890 --> 00:09:20,769
‫الصين تنوي تحميل هذا (الميزر) على
‫واحد من أقمارها الصناعية الدفاعية

113
00:09:21,770 --> 00:09:24,731
‫هذا برنامج اغتيال

114
00:09:25,482 --> 00:09:28,276
‫هل تقول إن هذا السلاح
‫قادر على القتل من الفضاء؟

115
00:09:28,818 --> 00:09:31,446
‫نبضات الميكروويف
‫تسبب ضرر للأنسجة

116
00:09:31,613 --> 00:09:33,448
‫والنوبات القلبية ونزيف في المخ

117
00:09:34,491 --> 00:09:37,494
‫هذا السلاح يجعل الضحية تبدوا وكأنها
‫ماتت بصورة طبيعية

118
00:09:37,827 --> 00:09:39,245
‫يمكنك أن تتخيل التهديد

119
00:09:39,412 --> 00:09:41,456
‫لو حصلت (الكوفنانت)
‫على هذه التقنية

120
00:09:42,123 --> 00:09:44,668
‫أنا مكلف بسرقة نظام تشغيل
‫جهاز (الميزر)

121
00:09:44,834 --> 00:09:46,753
‫الموجود في مكتب وزير الدفاع
‫الصيني

122
00:09:47,295 --> 00:09:49,464
‫أريد من الخدمات الإستراتيجية
‫مراجعة خطتك

123
00:09:49,798 --> 00:09:51,299
‫وسأكلف عميل للذهاب معك

124
00:09:51,758 --> 00:09:53,301
‫افترضت أنك ستفعل هذا

125
00:09:54,761 --> 00:09:58,348
‫أريد من (سيدني) أن ترافقني
‫إلى هناك متظاهرة بأنها مساعدتي

126
00:09:59,015 --> 00:10:01,434
‫معاً نستطيع أن نحصل على نظام
‫التشغيل

127
00:10:01,810 --> 00:10:03,269
‫تدمير (الميزر)

128
00:10:03,561 --> 00:10:06,022
‫ونعطي البيانات الخاطئة
‫إلى (الكوفنانت)

129
00:10:07,065 --> 00:10:12,195
‫هذا، بافتراض أن المخابرات المركزية
‫تنوي استخدامي كعميل مزدوج

130
00:10:12,654 --> 00:10:14,114
‫لماذا أنا؟

131
00:10:14,656 --> 00:10:16,408
‫المهمة لا أستطيع إنجازها
‫بمفردي

132
00:10:17,409 --> 00:10:22,872
‫لن أخاطر بحياتي
‫إلّا بذهابي مع الأفضل

133
00:10:23,039 --> 00:10:26,167
‫هل يمكنك التخيل مع تاريخك
‫هذا بأننا سوف...

134
00:10:26,334 --> 00:10:27,794
‫سأذهب

135
00:10:29,379 --> 00:10:30,839
‫أنت تعلم أنني لا أثق بك

136
00:10:31,798 --> 00:10:34,384
‫وأنا أعتقد أن لديك شيء آخر
‫وراء هذه العملية

137
00:10:35,135 --> 00:10:36,845
‫أعلم أيضاً
‫أنه لو تم الإمساك بنا

138
00:10:38,179 --> 00:10:39,889
‫سنقف جنباً إلى جنب

139
00:10:40,056 --> 00:10:41,683
‫أمام فرق الإعدام الصينية

140
00:10:41,850 --> 00:10:46,229
‫مما يعني أن مصالحنا واحدة
‫هذه المرة

141
00:10:47,856 --> 00:10:49,315
‫وإذا حاولت خيانتي

142
00:10:51,109 --> 00:10:52,861
‫سأقتلك بنفسي

143
00:11:30,951 --> 00:11:32,828
‫أنت في مهمة
‫لصالح مجلس الأمن القومي

144
00:11:33,745 --> 00:11:36,748
‫طلبت (لورين) أن تقابلني
‫لتزودني بالمعلومات في طريقنا

145
00:11:36,915 --> 00:11:39,876
‫أحد معارفي في (نوجالس)
‫أطلعني أن (خافير باريز)

146
00:11:40,419 --> 00:11:41,878
‫اعتقلته السلطات المكسيكية

147
00:11:42,629 --> 00:11:44,506
‫متأكد من أنك تذكره
‫جزء من الفريق

148
00:11:44,673 --> 00:11:46,258
‫اخترقته (سيدني)
‫منذ أسابيع

149
00:11:46,550 --> 00:11:48,051
‫نعم، نوعاً ما
‫كاد أن يقتلني

150
00:11:49,177 --> 00:11:50,595
‫لقد طلب أن يبادل المعلومات

151
00:11:50,762 --> 00:11:52,306
‫مع الأمن القومي
‫وسيلة للتساهل

152
00:11:52,597 --> 00:11:54,057
‫مشكلتنا هي

153
00:11:54,266 --> 00:11:55,726
‫أنه يعلم بأمر (سيدني)

154
00:11:56,226 --> 00:11:58,770
‫ويعلم أنها قتلت (لازاري)
‫تحت اسم (جوليا ثورن)

155
00:11:59,146 --> 00:12:00,814
‫يمكنك أن تتخيل العواقب

156
00:12:01,273 --> 00:12:03,150
‫عندما يشارك هذه المعلومة
‫مع زوجتك

157
00:12:03,775 --> 00:12:08,739
‫أعتقد أنك يجب أن تخبرها بأنك
‫تعلم هوية الرجل الذي ستقابله

158
00:12:09,406 --> 00:12:13,035
‫وأن هذا التضارب في المصالح
‫يتطلب منكما التنحي عن القضية

159
00:12:13,201 --> 00:12:15,370
‫أتطلب مني التدخل في تحقيق
‫زوجتي؟

160
00:12:15,871 --> 00:12:17,372
‫- نعم
‫- لا

161
00:12:18,123 --> 00:12:20,625
‫أخفيت الحقيقة عن (لورين)
‫لأن (ديكسون) أمرني

162
00:12:20,792 --> 00:12:22,210
‫بسيناريو قمت أنت بإعداده

163
00:12:22,377 --> 00:12:25,172
‫تعلم العواقب التي ستحدث
‫لـ(سيدني) لو تم هذا التسريب

164
00:12:25,630 --> 00:12:28,216
‫سيخضعها مجلس الأمن القومي
‫لجراحة في المخ

165
00:12:28,425 --> 00:12:30,427
‫لا أحتاج محاضرة
‫عن الأخطار

166
00:12:30,594 --> 00:12:32,012
‫أنا لا أفهم لماذا تقاوم

167
00:12:32,179 --> 00:12:33,638
‫الأمن القومي
‫سيرسل آخرون

168
00:12:33,805 --> 00:12:35,223
‫وسوف يكتشفوا الأمر

169
00:12:35,390 --> 00:12:37,726
‫هذا سيعطينا الوقت
‫لتقرير ما سنفعله

170
00:12:37,893 --> 00:12:40,979
‫أظن أنه من الأفضل القول
‫أنني أعرف زوجتي أكثر منك

171
00:12:41,146 --> 00:12:42,606
‫آمل ذلك

172
00:12:43,273 --> 00:12:46,818
‫ربما تكون (لورين) فرصتنا الوحيدة
‫لحفظ ذلك السر من الأمن القومي

173
00:12:46,985 --> 00:12:48,820
‫وماذا لو كنت مخطأ سيد (فون)؟

174
00:12:53,950 --> 00:12:55,911
‫إنها آخر صيحات تقنية التخفي

175
00:12:56,078 --> 00:12:57,662
‫تعرف بالتمويه البصري

176
00:12:57,996 --> 00:13:01,500
‫ببساطة لو ألقيت نظرة هنا
‫ستجدي أن سطحها مغطى بألياف دقيقة

177
00:13:01,666 --> 00:13:04,044
‫والتي تترجم أشعة فوق
‫بنفسجية بالبيئة المحيطة

178
00:13:04,211 --> 00:13:08,840
‫بمعنى أنه بمجرد إدخالها
‫إلى الوزارة الصينية

179
00:13:09,091 --> 00:13:11,510
‫سأكون قادر على توجيهها
‫بلا أن يكتشفها أحد

180
00:13:11,760 --> 00:13:14,846
‫وآمر عبر كاميرات الأمن الداخلية
‫وصولاً لأجهزة الإنذار

181
00:13:15,013 --> 00:13:17,349
‫ثم سأقوم بإبطالها باستخدام
‫التوجيه الداخلي

182
00:13:19,976 --> 00:13:21,478
‫بمجرد أن تبطل أجهزة الإنذار

183
00:13:21,645 --> 00:13:23,647
‫سأكون قادرة على الدخول
‫لمكتب الوزير

184
00:13:23,814 --> 00:13:26,483
‫- والذي يحتفظ فيه بـ(الميزر)
‫- وبمجرد حصولك عليه

185
00:13:26,733 --> 00:13:28,443
‫ستدخلي إلى لوحة الجهاز وعندها

186
00:13:29,152 --> 00:13:31,071
‫ستوصلين هذه الرقاقة المبرمجة للمسح

187
00:13:31,238 --> 00:13:33,740
‫الآن، اضغطي مرة
‫وستكوني متصلة بي

188
00:13:34,032 --> 00:13:36,868
‫وأنا سأدخل إلى نظام تشغيل
‫(الميزر) وأتلفه

189
00:13:37,035 --> 00:13:42,249
‫وبعدها سنحفظ نسخة عن الملفات
‫التالفة في هذه

190
00:13:42,541 --> 00:13:45,877
‫وسأعطيها إلى (سلون)
‫ليعطيها إلى (الكوفنانت)

191
00:13:47,879 --> 00:13:49,923
‫في الحقيقة، أين ذهبت العربة؟

192
00:13:54,177 --> 00:13:56,763
‫"(بكين)"

193
00:14:09,609 --> 00:14:11,278
‫بالمناسبة، تبدين جميلة

194
00:14:12,404 --> 00:14:13,864
‫كُف عن هذا

195
00:14:28,587 --> 00:14:31,756
‫أفضل أن تتشابك أذرعتنا
‫لنقوم بذلك معاً

196
00:14:49,149 --> 00:14:50,609
‫سيداتي

197
00:14:58,533 --> 00:15:00,660
‫سيد (سلون)
‫لقد شرفنا حضورك

198
00:15:00,869 --> 00:15:02,329
‫الشرف لي سيدي الوزير (ويو)

199
00:15:02,913 --> 00:15:05,790
‫وهذه هي مساعدتي (كريستينا مايرز)

200
00:15:06,666 --> 00:15:08,126
‫- تشرفنا
‫- تشرفنا

201
00:15:10,045 --> 00:15:12,172
‫أعمال منظمتك الرائعة

202
00:15:12,714 --> 00:15:14,674
‫هي نموذج مثالي للإنجاز الإنساني

203
00:15:14,925 --> 00:15:16,384
‫- أشكرك
‫- أشكرك

204
00:15:17,302 --> 00:15:18,803
‫آنسة (مايرز)
‫أيمكنك عذرنا؟

205
00:15:18,970 --> 00:15:21,431
‫- لدي أشياء خاصة لمناقشتها
‫- بالطبع

206
00:15:28,146 --> 00:15:29,606
‫مساعدتك لطيفة

207
00:15:30,565 --> 00:15:32,901
‫أفترض أنها تفعل أكثر من ذلك

208
00:15:33,735 --> 00:15:35,529
‫علاقتنا في نطاق العمل فقط

209
00:15:36,613 --> 00:15:38,073
‫بالطبع

210
00:16:24,953 --> 00:16:26,413
‫- مرحباً؟
‫- يمكنك البدء

211
00:16:27,080 --> 00:16:29,332
‫سيداتي سادتي
‫ابدؤوا بتشغيل محركاتكم

212
00:16:32,794 --> 00:16:34,421
‫حسناً

213
00:16:34,963 --> 00:16:37,549
‫عدني ثانية
‫أنهم لن يسمعوها

214
00:16:37,716 --> 00:16:41,094
‫نسبة الضوضاء الصادرة هي 04.
‫والتي لا يمكن للأذن سماعها

215
00:16:41,261 --> 00:16:43,430
‫الصرصور يفكر بصوت أعلى منها

216
00:16:48,310 --> 00:16:49,769
‫تبدو حفلة رائعة

217
00:16:53,148 --> 00:16:54,691
‫حسناً
‫سأتبع هذا الرجل

218
00:16:54,858 --> 00:16:56,318
‫يبدو أنه يعرف أين يذهب

219
00:16:56,484 --> 00:16:57,944
‫رجل أمن

220
00:17:04,951 --> 00:17:06,786
‫- هل أنت بخير؟
‫- طالما أن (مارشال)

221
00:17:06,953 --> 00:17:08,413
‫يستطيع إبطال عمل الإنذار

222
00:17:13,084 --> 00:17:14,586
‫(سيدني) يجب أن نرقص

223
00:17:15,128 --> 00:17:16,588
‫انسى الأمر

224
00:17:18,214 --> 00:17:20,175
‫لقد افترض الوزير أننا نتضاجع

225
00:17:21,468 --> 00:17:23,803
‫بالرغم من احتجاجي
‫بدا كأنه غير مقتنع

226
00:17:24,220 --> 00:17:25,680
‫لا يهمني الأمر

227
00:17:26,097 --> 00:17:29,434
‫حسناً، وأنا أيضاً
‫لو نظر إلى نظرة مباشرة

228
00:17:30,435 --> 00:17:32,520
‫بالطبع، أنا أقترح أن نبقى رصينين

229
00:17:33,355 --> 00:17:35,857
‫من الأفضل أن نختلق نقاشاً
‫في ساحة الرقص

230
00:17:36,024 --> 00:17:37,942
‫ليتاح لك وقت للتسلل

231
00:17:39,361 --> 00:17:41,196
‫(سيدني)، بالنظر لشعورك نحوي

232
00:17:42,197 --> 00:17:44,074
‫أشك أن هذا سيكون من اختصاص
‫عملك

233
00:17:44,991 --> 00:17:47,202
‫حسناً عزيزتي، هل نرقص؟

234
00:17:54,376 --> 00:17:55,835
‫علينا أن ندخل غرفة الأمن

235
00:17:56,127 --> 00:17:57,587
‫حسناً، أنا أتبعه

236
00:18:01,341 --> 00:18:03,259
‫نعم، آسف

237
00:18:06,346 --> 00:18:08,056
‫- أسرع
‫- يجب أن أركز

238
00:18:21,194 --> 00:18:24,614
‫(مارشال)، اتبع هذا الحارس
‫اتجه إلى اليمين

239
00:18:25,198 --> 00:18:26,658
‫حسناً،حسناً

240
00:18:27,742 --> 00:18:30,078
‫حسناً، إنه يصل إلى حجرة
‫التحكم الأمني

241
00:18:30,912 --> 00:18:32,455
‫- أسرع
‫- كما تأمر، سيدي

242
00:18:35,583 --> 00:18:37,043
‫بحذر

243
00:18:39,754 --> 00:18:41,214
‫كان هذا سهل

244
00:18:53,810 --> 00:18:55,729
‫أسرع يا (مارشال)
‫تحت المكتب

245
00:18:56,062 --> 00:18:57,647
‫حسناً، حسناً، لقد وصلت

246
00:18:59,816 --> 00:19:01,860
‫- أحسنت
‫- حسناً

247
00:19:02,026 --> 00:19:04,738
‫سأنشط جهاز الاتصال
‫وأقوم باختراق النظام الأمني

248
00:19:07,615 --> 00:19:10,869
‫حسناً، تم إبطال النظام الأمني

249
00:19:12,871 --> 00:19:14,372
‫"النظام لا يعمل"

250
00:19:17,333 --> 00:19:18,793
‫"أمهلني دقيقة"

251
00:19:19,753 --> 00:19:22,130
‫سيستغرقهم الأمر أسابيع لتفعيله
‫وربما أشهر

252
00:19:39,397 --> 00:19:40,857
‫مرحباً

253
00:19:41,524 --> 00:19:42,984
‫أشكرك

254
00:19:43,276 --> 00:19:44,986
‫(مارشال) قال تم إبطال
‫الأنظمة

255
00:19:45,987 --> 00:19:48,114
‫أريدك أن تجعلي هذا الشجار
‫كأنه حقيقي

256
00:19:58,082 --> 00:20:00,668
‫"(المكسيك)"

257
00:20:11,513 --> 00:20:12,972
‫يا إلهي، إنه صبي

258
00:20:22,357 --> 00:20:23,817
‫ارجعي للعربة

259
00:20:26,402 --> 00:20:27,862
‫ارفعوا أيديكم، الآن

260
00:20:30,698 --> 00:20:32,909
‫- لدينا 500 دولاراً
‫- خذوها

261
00:20:35,995 --> 00:20:38,206
‫لا تتفوه بكلمة

262
00:20:44,838 --> 00:20:49,467
‫قبضنا عليهما، ستجد بقية المبلغ
‫بغرفة الاعتراف في كنيسة (سان انجل)

263
00:20:50,385 --> 00:20:52,929
‫احتجزهما لمدة ساعتين على الأكثر
‫ثم أطلق سراحهما

264
00:21:51,014 --> 00:21:52,682
‫- (مارشال)، سأبدأ
‫- حسناً

265
00:21:53,349 --> 00:21:55,560
‫تم تعطيل نظام الأمن
‫أنت مهيئة للدخول

266
00:21:56,394 --> 00:21:58,563
‫ابقي وجهك مغطى
‫حتى لا يتعرف عليك أحد

267
00:22:26,632 --> 00:22:28,634
‫يتم فحص المجسات
‫هذا جيد

268
00:22:49,489 --> 00:22:51,032
‫حسناً (مارشال) تم التوصيل

269
00:22:51,324 --> 00:22:54,243
‫حسناً، أمهليني ثانيتين
‫لإتلاف الرقم السري

270
00:23:02,877 --> 00:23:04,587
‫- ماذا حدث؟
‫- ماذا يحدث؟

271
00:23:06,547 --> 00:23:08,800
‫نظام الأمن عاد للعمل
‫لا أعلم كيف فعلوها

272
00:23:09,509 --> 00:23:11,386
‫- أيمكنك إبطاله مجدداً؟
‫- ثانيتين

273
00:23:13,012 --> 00:23:14,555
‫"لم أر شيئاً"

274
00:23:18,017 --> 00:23:21,312
‫- (سيدني) أنت في خطر، غادري
‫- (مارشال)، كم سيدوم الأمر؟

275
00:23:21,562 --> 00:23:23,439
‫- أخرجي من هناك الآن
‫- كم المدة؟

276
00:23:23,981 --> 00:23:25,441
‫أمهليني دقيقة فقط

277
00:24:34,844 --> 00:24:37,138
‫- (مارشال)، هل انتهيت
‫- نعم، هيا اذهبي

278
00:24:43,853 --> 00:24:45,438
‫محظوظون
‫لأنهم تركوكم تذهبون

279
00:24:46,230 --> 00:24:49,150
‫الجرائم على الطرق السريعة
‫أصبحت شيئاً محرجاً

280
00:24:49,567 --> 00:24:51,027
‫إن أردتما أن تبلغا

281
00:24:51,319 --> 00:24:54,989
‫- سأتأكد من أن الأمر سيأخذ الأولوية
‫- لا، أشكرك

282
00:24:55,573 --> 00:24:58,201
‫نريد ترحيل السيد (باريز)
‫بأسرع وقت

283
00:24:58,409 --> 00:24:59,869
‫حسناً

284
00:25:00,620 --> 00:25:02,079
‫من هذا الاتجاه

285
00:25:15,009 --> 00:25:16,469
‫يا إلهي

286
00:25:21,682 --> 00:25:24,894
‫- من زار السيد (باريز) منذ أن وصل؟
‫- لا أحد

287
00:25:25,603 --> 00:25:27,480
‫آسف على مجيئكما
‫لأجل لا شيء

288
00:25:36,322 --> 00:25:37,782
‫ستعطي هذا إلى (الكوفنانت)

289
00:25:38,282 --> 00:25:40,618
‫تحتوي على النسخة الزائفة لنظام
‫التشغيل

290
00:25:41,160 --> 00:25:45,081
‫(الكوفنانت) سيتعقبون هذا إلى النسخة
‫الصينية الأولية والتي تم تدميرها

291
00:25:45,623 --> 00:25:47,458
‫لن يشكوا في أنك قد خنتهم

292
00:25:48,292 --> 00:25:52,838
‫أتساءل كم عدد المرات التي
‫قال لك المسؤول عنك شيئاً كهذا

293
00:25:53,631 --> 00:25:55,424
‫قبل أن تعطيني شيء كهذا

294
00:25:56,133 --> 00:25:58,344
‫جسم صغير بقيمة كبيرة

295
00:25:59,845 --> 00:26:02,014
‫طلبت منك أن تسرقي
‫لصالح منظمة (إس دي 6)

296
00:26:02,557 --> 00:26:07,270
‫ولكنك قررتي إنه لا يساوي شيئاً
‫لمنع استغلال التحالف له

297
00:26:07,728 --> 00:26:09,355
‫هذا يحدث أحياناً

298
00:26:12,942 --> 00:26:14,735
‫كان هو الوقت
‫الذي كنت تثقين بي

299
00:26:15,111 --> 00:26:16,946
‫كان هذا قبل أن أكتشف حقيقتك

300
00:26:18,948 --> 00:26:20,825
‫قبل أن أعرف من كنت أنا

301
00:26:21,242 --> 00:26:22,952
‫لا، كان قبل هذا

302
00:26:23,828 --> 00:26:25,621
‫يوم وجدوك فيه
‫في (هونج كونج)

303
00:26:25,913 --> 00:26:29,208
‫يوم بعثك للحياة من جديد

304
00:26:31,460 --> 00:26:33,546
‫هذا الخطاب وصلني في مكتبي

305
00:26:37,842 --> 00:26:40,136
‫تحليلي أكد ما كنت متأكد منه

306
00:26:40,303 --> 00:26:42,263
‫والذي أنا متأكد من أنك ستأكديه

307
00:26:43,639 --> 00:26:45,057
‫هذا خط يدك

308
00:26:45,224 --> 00:26:46,684
‫" السيد (آرفن سلون)"

309
00:26:50,771 --> 00:26:52,440
‫" إلى (سيدني)"

310
00:26:56,360 --> 00:26:58,195
‫لم أر هذا الرمز من قبل

311
00:26:58,821 --> 00:27:00,448
‫لم أشأ أن أعطيه لأي شخص آخر

312
00:27:00,615 --> 00:27:02,491
‫ولسوء الحظ
‫لم أستطع أن أحله بنفسي

313
00:27:03,701 --> 00:27:07,288
‫ومنذ أن كانت تلك الأشياء تخصك
‫اعتقدت أنك ربما تريدين استعادتها

314
00:27:17,423 --> 00:27:19,216
‫- دعنا نتحدث
‫- بالطبع

315
00:27:25,097 --> 00:27:26,932
‫قتلت (غافير باريز)
‫يا ابن العاهرة

316
00:27:27,141 --> 00:27:30,770
‫لقد عدت تواً من تجربة أليمة
‫أنت عاطفي

317
00:27:30,936 --> 00:27:33,189
‫وهذا يوضح اتهامك الخالي من الصحة

318
00:27:33,356 --> 00:27:37,485
‫أنا عاطفي، أصبح هكذا عندما
‫أرى مسدس مصوب إلى زوجتي

319
00:27:37,985 --> 00:27:39,612
‫مهنتنا خطيرة

320
00:27:39,779 --> 00:27:43,157
‫الثوار المسلحون أخذونا رهائن
‫ثم أطلقوا سراحنا لطيبة قلوبهم؟

321
00:27:43,324 --> 00:27:46,702
‫- ألا تعتقد أنني سأفهم الأمر؟
‫- لقد كنت محظوظاً

322
00:27:46,869 --> 00:27:49,080
‫أتعتقد مني أن أصدق أن رجلاً
‫على مقربة

323
00:27:49,246 --> 00:27:51,332
‫من نيل حريته قرر أن يشنق نفسه؟

324
00:27:51,499 --> 00:27:54,669
‫(باريز) كان مطلوب قتله
‫وهو كان يعرف أن أيامه معدودة

325
00:27:54,835 --> 00:27:57,129
‫أي جزء من هذا يحتاج للشرح؟

326
00:27:57,672 --> 00:28:00,716
‫لو عرضت حياة زوجتي للخطر ثانية
‫سأقتلك

327
00:28:03,678 --> 00:28:07,848
‫إذن ربما قد فهمت أخيراً
‫المخاطر الأخلاقية التي تقوم بها

328
00:28:08,474 --> 00:28:10,851
‫عندما يكون شخصاً تحبه في خطر

329
00:28:58,045 --> 00:29:00,380
‫اركبي العربة، من فضلك

330
00:29:10,724 --> 00:29:13,811
‫لقد أبطلت عمل كاميرات المراقبة
‫لذا دعينا نتحدث بحرية

331
00:29:14,436 --> 00:29:16,396
‫- أتعلمين من أكون؟
‫- نعم

332
00:29:17,523 --> 00:29:20,901
‫أعرف أن تحقيقك في مقتل (لازاري)
‫لم يصل إلى شيء

333
00:29:21,693 --> 00:29:23,987
‫- أشفق عليك
‫- كيف عرفت؟

334
00:29:24,238 --> 00:29:26,281
‫أعرف لأني دبرت مكيدة
‫لـ(خافير باريز)

335
00:29:26,573 --> 00:29:28,992
‫على افتراض يتم تسليمه
‫لـ(الولايات المتحدة)

336
00:29:29,368 --> 00:29:32,121
‫وبمجرد سجنه
‫سيجبر على الاعتراف بكل ما يعرفه

337
00:29:32,663 --> 00:29:35,165
‫وخصوصاً هوية قاتل (اندريان
‫لازاري)

338
00:29:35,749 --> 00:29:39,503
‫هذه ثاني مرة يصوب فيها مسدس إلي
‫وأنا لا أحب هذا الأمر

339
00:29:40,045 --> 00:29:42,214
‫لو كنت تريد قتلي لكنت فعلتها

340
00:29:42,381 --> 00:29:44,216
‫لو لديك ما تريد إخباري به فافعل

341
00:29:52,933 --> 00:29:54,393
‫هدية زفاف

342
00:29:54,685 --> 00:29:58,230
‫أعلم أنها بشكل غير رسمي
‫لكن كل شيء آخر في سجلك تم أخذ

343
00:29:59,648 --> 00:30:01,108
‫افتحيها

344
00:30:09,741 --> 00:30:11,201
‫من أين حصلت عليها؟

345
00:30:11,368 --> 00:30:14,037
‫ليس مهماً من أين
‫لكن الأهم هو من تكون

346
00:30:15,372 --> 00:30:18,375
‫اسمها (جوليا ثورن)
‫وهذا مجرد اسم حركي

347
00:30:18,917 --> 00:30:22,379
‫لديها اسم آخر
‫اسم تعرفيه

348
00:30:26,508 --> 00:30:28,135
‫يا إلهي

349
00:30:28,760 --> 00:30:31,430
‫الآن يجب أن تعلمي
‫لماذا خاطرت بمجيئي إليك

350
00:30:32,306 --> 00:30:33,849
‫علمت مؤخراً أن (سيدني)

351
00:30:34,016 --> 00:30:35,976
‫قتلت والدي الذي لم أقابله

352
00:30:38,520 --> 00:30:40,606
‫توقعت أنه توجد أسباب لكرهك لها

353
00:30:40,772 --> 00:30:45,527
‫لذا، أنا واثق من أنك ستنقلي هذه
‫المعلومات إلى الجهات المناسبة

354
00:30:47,946 --> 00:30:51,825
‫بالمناسبة لقد وضعت قنبلة
‫شديدة الحساسية أسفل هذه العربة

355
00:30:52,659 --> 00:30:54,786
‫بمجرد أن أترككسأفعّلها

356
00:30:55,204 --> 00:30:59,917
‫لو حاولت الخروج
‫قبل 30 دقيقة ستنفجر

357
00:31:02,127 --> 00:31:04,129
‫سررت بمقابلتك سيدة (ريد)

358
00:31:30,447 --> 00:31:32,699
‫- مرحباً، أبي
‫- هذا أنا

359
00:31:33,116 --> 00:31:34,576
‫هل أنت بخير؟
‫تبدين منزعجة

360
00:31:36,203 --> 00:31:40,332
‫نعم، لا، أنا بخير
‫هل استلمت رسالتي؟

361
00:31:40,499 --> 00:31:43,627
‫نعم، (سلون) أعطاك مفتاح
‫كما يدعي أنك قد أرسلتيه إليه

362
00:31:43,794 --> 00:31:45,545
‫بوقت ما قبل
‫(هونج كونج)

363
00:31:45,712 --> 00:31:48,507
‫ادعائه هذا كان مقنع
‫لقد كان مكتوب بخط يدي

364
00:31:48,799 --> 00:31:51,969
‫- هل كانت الشفرة سليمة؟
‫- نعم، لماذا؟

365
00:31:52,261 --> 00:31:55,597
‫أتذكري عندما قلت لك إنني اتصلت
‫بوالدتك عندما كنت مفقودة

366
00:31:56,431 --> 00:31:59,393
‫هذه الشفرة هي من ابتكارها

367
00:32:01,144 --> 00:32:04,273
‫أيعني كنت على اتصال
‫مع والدتي في أثناء العامين السابقين؟

368
00:32:04,690 --> 00:32:07,859
‫لو كان صحيحاً، فهي غفلت
‫ذكر الأمر أثناء محادثتنا الأخيرة

369
00:32:08,151 --> 00:32:09,569
‫- أتستطيع حل الشفرة؟
‫- نعم

370
00:32:09,736 --> 00:32:12,739
‫عرفت الرمز من والدتك العام الماضي
‫إنه عنوان في (روما)

371
00:32:12,906 --> 00:32:17,452
‫شقة موجودة في 1124
‫ميدان (باربرني)

372
00:32:17,619 --> 00:32:20,122
‫- هل يعني هذا لك أي شيء؟
‫- لا

373
00:32:20,289 --> 00:32:24,793
‫لدي شخص هناك حصل على عقد
‫التسجيل، تم شراء الشقة منذ عام

374
00:32:25,419 --> 00:32:28,922
‫والشاري اختار أن يكون مجهولاً
‫خذي قسط من الراحة

375
00:32:30,424 --> 00:32:33,010
‫عندما تعودي،
‫سنذهب معاً إلى (روما)

376
00:32:34,511 --> 00:32:35,971
‫حسناً

377
00:32:47,899 --> 00:32:49,901
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

378
00:32:51,320 --> 00:32:54,990
‫- هل آذاك؟
‫- لا

379
00:32:58,452 --> 00:33:00,662
‫أنا آسف جداً

380
00:33:01,330 --> 00:33:02,789
‫سنعثر عليه

381
00:33:04,291 --> 00:33:07,919
‫أخبرني أن (جوليا ثورن)
‫هي نفسها (سيدني بريستو)

382
00:33:14,634 --> 00:33:16,261
‫لم أكن متأكدة من أنك قد عرفت

383
00:33:17,179 --> 00:33:18,638
‫الآن أنا أعلم

384
00:33:21,350 --> 00:33:24,186
‫- كانت أوامري ألّا أقول شيئاً
‫- أوامر من

385
00:33:24,353 --> 00:33:25,771
‫- (ديكسون)
‫- (ديكسون) يعلم؟

386
00:33:25,937 --> 00:33:27,689
‫- و(جاك) و(ويس)؟
‫- ليس الموضوع

387
00:33:27,898 --> 00:33:29,316
‫هذا هو الموضوع

388
00:33:29,483 --> 00:33:31,526
‫كلكم
‫تخفوا أسراراً عن الأمن القومي

389
00:33:31,693 --> 00:33:34,279
‫الشيء الوحيد الذي أريد أن أعرفه

390
00:33:35,447 --> 00:33:37,991
‫- منذ متى وأنت تعرف؟
‫- منذ 3 أسابيع

391
00:33:39,117 --> 00:33:41,703
‫منذ 3 أسابيع
‫وأنت تحاول أن تعيق تحقيقاتي

392
00:33:41,870 --> 00:33:44,873
‫- (سيدني) لا تتذكر أي من هذا
‫- لا تدافع عنها أمامي

393
00:33:45,040 --> 00:33:47,793
‫- أنا أشرح لماذا (ديكسون)...
‫- أنا زوجتك

394
00:33:49,044 --> 00:33:50,796
‫لقد أخفيت سر (سيدني) عني

395
00:33:51,004 --> 00:33:53,465
‫حميت (سيدني) بدلاً مني
‫وهذه شيء أرفضه معك

396
00:33:53,632 --> 00:33:55,092
‫ليس بهذه البساطة

397
00:33:56,051 --> 00:33:58,428
‫- هل ما زلت تحبها؟
‫- الأمر ليس هكذا

398
00:33:58,678 --> 00:34:00,472
‫إنها ليست زوجتي

399
00:34:01,932 --> 00:34:04,684
‫لا تستطيعي معاقبتها
‫على ما كنا عليه في الماضي

400
00:34:05,143 --> 00:34:09,231
‫لو أخبرتي (ليندسي) بهذا فسيريد أن
‫يعلم كل ما فعلته بالعامين السابقين

401
00:34:09,398 --> 00:34:11,942
‫- كما يفترض
‫- الطريقة الوحيدة لإنعاش ذاكرتها

402
00:34:12,109 --> 00:34:14,820
‫- عملية جراحية خطيرة
‫- أنا على علم بهذه الإجراءات

403
00:34:14,986 --> 00:34:18,782
‫- ولن يجبروا عميل أمريكي على هذا
‫- (لازاري) كان دبلوماسي روسي

404
00:34:19,032 --> 00:34:22,119
‫كل ما يحتاجه (ليندسي)
‫هو اتفاقية ترحيل مع الروس

405
00:34:22,369 --> 00:34:25,455
‫وسيشحنوها إلى (موسكو)
‫حيث لن يكون لها أي حق كأمريكية

406
00:34:25,622 --> 00:34:27,040
‫وسيجري الجراحة هناك

407
00:34:27,207 --> 00:34:29,167
‫لن يستطيع
‫إنها عملية للاستخبارات

408
00:34:29,334 --> 00:34:31,753
‫فكري بالأمر
‫أنت تعلمين أكثر من أي شخص

409
00:34:31,920 --> 00:34:34,339
‫أنّ (ليندسي)
‫لن يترد في خرق القواعد

410
00:34:34,631 --> 00:34:36,508
‫لو علم بهذا الأمر
‫(سيدني)...

411
00:34:41,763 --> 00:34:44,683
‫يا إلهي (لورين)
‫لقد أخبرتيه بالأمر بالفعل

412
00:34:45,642 --> 00:34:48,395
‫أنت كنت تنفذ أوامرك
‫وأنا أيضاً

413
00:34:49,563 --> 00:34:51,022
‫(مايكل)

414
00:35:06,163 --> 00:35:08,331
‫- مرحباً
‫- (سيدني)، لا تذهبي للبيت

415
00:35:08,540 --> 00:35:10,500
‫الأمن القومي علم
‫قابليني عند المحطة

416
00:35:10,667 --> 00:35:12,335
‫سأشرح لك كل شيء
‫بمجرد أن ألاقيك

417
00:35:14,129 --> 00:35:16,214
‫كيف علموا بالأمر؟

418
00:35:16,381 --> 00:35:17,799
‫(سارك) أخبر (لورين)

419
00:35:17,966 --> 00:35:20,427
‫لدي طائرة بالانتظار بمطار (دوفر)

420
00:35:20,594 --> 00:35:24,055
‫لتأخذك لأي مكان أي مكان تستطيعي
‫الاختباء فيه

421
00:35:24,222 --> 00:35:25,765
‫مجلس الأمن القومي
‫سيعثر علي

422
00:35:25,932 --> 00:35:28,477
‫كنت شخص آخر لمدة عامان
‫شخص لا أستطيع أن أتذكره

423
00:35:29,019 --> 00:35:31,563
‫ماذا يجدر بي أن أفعل
‫تكملة حياتي وأنا مختبئة؟

424
00:35:31,730 --> 00:35:33,857
‫الخيار بين هذا أو الإجراءات الجراحية

425
00:35:34,024 --> 00:35:35,484
‫لا أستطيع الفرار للأبد

426
00:35:35,734 --> 00:35:38,236
‫سأفعل ما أستطيع
‫لأتأكد من عدم حدوث هذا

427
00:35:40,071 --> 00:35:42,657
‫(روما)
‫سأذهب إلى (روما)

428
00:35:53,668 --> 00:35:55,128
‫(جان كارلو) أشكرك

429
00:35:59,591 --> 00:36:02,302
‫يوجد مقهى
‫بين شارعي (كورسو) و(كوندتي)

430
00:36:02,469 --> 00:36:04,971
‫مقهى (روبي)، يوجد هاتف عمومي

431
00:36:05,138 --> 00:36:06,890
‫ستجدين مال
‫وجواز سفر جديد

432
00:36:08,391 --> 00:36:09,893
‫من الجيد أنني حزمت أمتعتي

433
00:36:11,102 --> 00:36:12,562
‫يجب أن تذهبي

434
00:36:18,735 --> 00:36:20,195
‫(فون)

435
00:36:21,279 --> 00:36:27,369
‫لماذا تفعل هذا؟
‫حياتي أصبحت كارثة

436
00:36:29,454 --> 00:36:31,164
‫والآن حياتك أيضاً

437
00:36:32,541 --> 00:36:36,169
‫ما حدث بيننا
‫كل شيء

438
00:36:37,796 --> 00:36:42,676
‫بأي طريقة كانت
‫لم يكن خطأ أحد يا (سيدني)

439
00:36:45,220 --> 00:36:46,972
‫وبالرغم من تغير الأشياء

440
00:36:50,058 --> 00:36:51,810
‫بعض الأشياء لا تتغير

441
00:36:56,314 --> 00:36:58,191
‫لن أخسرك مرتان

442
00:37:37,439 --> 00:37:38,898
‫أشكرك

443
00:38:05,556 --> 00:38:08,184
‫"(روما)"

444
00:38:16,609 --> 00:38:18,069
‫شكراً

445
00:38:38,631 --> 00:38:41,676
‫(سيدني) لم تأتي هذا الصباح
‫ولم تجب على هاتفها الخلوي

446
00:38:43,761 --> 00:38:45,554
‫هل تعلم أين هي؟

447
00:38:45,930 --> 00:38:47,390
‫لا أعلم

448
00:38:53,604 --> 00:38:56,482
‫المدير (ديكسون)، أحتاج أن أتحدث
‫إليك في مكتبك من فضلك

449
00:38:59,485 --> 00:39:00,945
‫بالطبع

450
00:39:09,453 --> 00:39:11,455
‫الأمن القومي
‫يعلم أن (سيدني) المسؤولة

451
00:39:11,622 --> 00:39:13,082
‫عن قتل (لازاري) أليس كذلك؟

452
00:39:15,584 --> 00:39:18,087
‫أنت من ساعدها على الاختباء
‫الليلة السابقة

453
00:39:19,672 --> 00:39:22,800
‫أخبرني أيضاً بماذا ستفعل لمساعدة
‫(سيدني) على النجاة؟

454
00:39:26,095 --> 00:39:27,555
‫ماذا يجول في خاطرك؟

455
00:39:28,472 --> 00:39:29,932
‫- اجلسي من فضلك
‫- لا، أشكرك

456
00:39:31,976 --> 00:39:37,565
‫لقد كنت دائماً صادقاً وصريحاً معي
‫أيها المدير (ديكسون)

457
00:39:37,815 --> 00:39:40,234
‫لهذا لن أكون مسرورة بما سأقوله

458
00:39:41,777 --> 00:39:44,280
‫تحت سلطة مجلس الأمن القومي

459
00:39:44,447 --> 00:39:47,992
‫(روبرت ليندسي)
‫أمرني أن أعفيك من مهام وظيفتك

460
00:39:48,159 --> 00:39:49,827
‫كمدير لهذا المكتب حتى يصل

461
00:39:50,119 --> 00:39:52,329
‫- على أي أساس؟
‫- إعاقة العدالة

462
00:39:52,830 --> 00:39:55,708
‫والتآمر بشكل رسمي لإعاقة العدالة
‫في تحقيق دولي

463
00:39:55,875 --> 00:39:57,501
‫في مقتل (أندريان لازاري)

464
00:39:58,669 --> 00:40:01,047
‫لدينا دليل فوتوغرافي على أن
‫(سيدني) القاتلة

465
00:40:02,840 --> 00:40:04,967
‫ونعلم أنك على علم بالأمر
‫منذ مدة

466
00:40:05,301 --> 00:40:07,094
‫هذا من اختصاصي ومن سلطتي

467
00:40:07,261 --> 00:40:09,180
‫فيما يتعلق بحجب المعلومات (لورين)

468
00:40:10,014 --> 00:40:14,226
‫لو أن (بوب ليندسي) لديه مشكله بهذا
‫ليناقشها مع مدير الاستخبارات

469
00:40:14,393 --> 00:40:17,980
‫لقد فعل
‫يمكنك أن تتصل بهم لتتأكد

470
00:40:18,856 --> 00:40:21,233
‫أيضاً أتوقع أن يرن هاتفك
‫في أي لحظة

471
00:40:22,359 --> 00:40:25,863
‫هذا المبنى سيصبح مغلقاً حتى مجيء
‫(ليندسي) مع العملاء الفيدراليين

472
00:40:26,322 --> 00:40:28,741
‫وهذا يعني أنه في الوقت الحالي
‫لن يغادر أحد

473
00:40:29,450 --> 00:40:31,327
‫أعتقد أنك قد أمسكت بـ(سيدني)
‫بالفعل

474
00:40:31,494 --> 00:40:34,080
‫ليس بعد لكننا نعلم أين هي

475
00:42:30,446 --> 00:42:31,906
‫كلاّ

476
00:42:32,364 --> 00:42:36,118
‫على الأرض
‫ضعوا الأغلال في يديها

477
00:42:37,161 --> 00:42:42,291
‫وفقاً لقانون الدولة
‫وبناء على طلب مجلس الأمن القومي

478
00:42:42,875 --> 00:42:44,919
‫أنت مقبوض عليك

479
00:42:45,000 --> 00:42:54,919
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} STARZPLAY : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت