﻿1
00:00:00,156 --> 00:00:02,075
‫- في الحلقات السابقة
‫- آنسة (بريستو)

2
00:00:02,241 --> 00:00:04,202
‫نحن نعلم أنك تعرفين
‫تفسير هذا الرمز

3
00:00:05,244 --> 00:00:08,831
‫- قومي بحل الرمز ولن نقوم بـ...
‫- لا تزعج نفسك بالمفاوضة معي

4
00:00:21,719 --> 00:00:24,388
‫- (سيدني)، أنت بخير عزيزتي
‫- أبي

5
00:00:30,144 --> 00:00:31,771
‫إنه معنا، اركبي

6
00:00:33,523 --> 00:00:35,149
‫لقد نجيت يا (سيدني)

7
00:00:38,194 --> 00:00:39,654
‫لقد نجوت

8
00:01:22,864 --> 00:01:25,158
‫سنصل
‫للإحداثيات التي أعطتها لنا (سيدني)

9
00:01:25,324 --> 00:01:26,784
‫أين...

10
00:01:27,034 --> 00:01:28,661
‫كان هذا في الخريطة الأخرى

11
00:01:32,123 --> 00:01:36,752
‫حسناً، طبقاً لمدار القمر الصناعي
‫سيكون مدخلنا من هنا وهنا

12
00:01:36,919 --> 00:01:38,462
‫يجب علينا تأمين تلك...

13
00:01:44,844 --> 00:01:47,346
‫عزيزتي، أنت بخير؟

14
00:01:58,149 --> 00:01:59,650
‫كيف تشعرين؟

15
00:02:01,569 --> 00:02:03,321
‫بخير، أشكرك

16
00:02:06,115 --> 00:02:07,909
‫- ماذا يحدث؟
‫- يجب أن تعلمي

17
00:02:08,075 --> 00:02:10,912
‫(سلون) كان له دوراً كبيراً
‫في عملية هروبك

18
00:02:11,078 --> 00:02:12,830
‫أعتقد أنه يجب على أن أشكرك

19
00:02:13,206 --> 00:02:16,042
‫(سيدني)، طالما أنت حية
‫لن تكوني مدينة لي بشيء

20
00:02:17,126 --> 00:02:18,628
‫ليس أنت فقط

21
00:02:19,962 --> 00:02:23,424
‫تهريبي من ذلك المكان
‫كان خطراً وعملاً غير أناني

22
00:02:25,218 --> 00:02:26,677
‫أشكركم

23
00:02:28,512 --> 00:02:30,264
‫كلكم

24
00:02:32,350 --> 00:02:36,354
‫الآن نحن هاربون، لكننا خطة لجعل
‫(الكوفنانت) المسؤولين عن تهريبك

25
00:02:36,520 --> 00:02:39,273
‫أوجدتم مكان الإحداثيات
‫التي وجدها (ليندسي)؟

26
00:02:39,440 --> 00:02:43,444
‫تشير لنقطة في الصحراء بالقرب من
‫(سان أندريس)، أقل من ساعة من هنا

27
00:02:44,445 --> 00:02:46,739
‫إن كان هناك شيء ما في انتظارنا
‫سيكون مدفون

28
00:02:48,115 --> 00:02:50,201
‫سأتحقق من الأمر
‫نحن لدينا المبادرة

29
00:02:50,785 --> 00:02:53,621
‫شيء ما من الممكن أن يساعدنا
‫في استرجاع ذاكرتك

30
00:02:53,996 --> 00:02:57,250
‫(سيدني)، إن مؤسستي تعطي المنح
‫إلى الباحثين المختلفين

31
00:02:58,167 --> 00:03:02,129
‫أحد هؤلاء الرجال كان قد طور
‫علاج غير ضار

32
00:03:02,296 --> 00:03:04,966
‫لمعالجة فقدان الذاكرة
‫على المدى الطويل

33
00:03:05,258 --> 00:03:08,135
‫لو كان هذا العلاج فعال
‫لماذا لم تذكره من قبل؟

34
00:03:08,594 --> 00:03:10,471
‫حسناً (سيدني)، حتى الآن

35
00:03:11,264 --> 00:03:13,766
‫لم أعتقد أنك سترغبين بمساعدتي لك

36
00:03:18,145 --> 00:03:19,563
‫أبي، أريد الذهاب معك

37
00:03:19,730 --> 00:03:21,649
‫- يجب أن ترتاحي
‫- ارتحت كفاية

38
00:03:27,738 --> 00:03:29,490
‫إذن، لقد كنت ساذجة

39
00:03:30,616 --> 00:03:33,744
‫(مايكل) حاول أن يحذرني بشأن
‫(ليندسي)، لكني لم أستمع إليه

40
00:03:35,079 --> 00:03:39,041
‫لم أصدق ما أخبرني به
‫لذا فعلت ما كان علي فعله

41
00:03:39,500 --> 00:03:41,294
‫لقد اتبعت القواعد

42
00:03:41,711 --> 00:03:43,170
‫يجب أن نذهب

43
00:03:48,175 --> 00:03:51,971
‫قلت عندما قام (ليندسي) بإجبارك على
‫حل الرمز أعطيتيه إحداثيات خاطئة

44
00:03:52,138 --> 00:03:54,974
‫- أين أرسلتهم؟
‫- لا أعلم

45
00:03:56,976 --> 00:03:58,894
‫أعتقد أنه مكان ما في (سيمي فالي)

46
00:04:11,907 --> 00:04:15,036
‫بحثنا في الموقع، لا يوجد شيء
‫متجر لبيع المشروبات الكحولية

47
00:04:15,202 --> 00:04:17,747
‫- أريدك أن تفحصه مجدداً
‫- قد تم خداعنا

48
00:04:17,913 --> 00:04:19,915
‫لا تقل إننا خدعنا
‫افحصه مجدداً

49
00:04:43,272 --> 00:04:46,275
‫- ماذا لو ما نبحث عنه ليس معدنياً؟
‫- إذن فقد فشلنا

50
00:04:46,609 --> 00:04:48,277
‫ليس هذا بالموقف الغريب

51
00:04:49,111 --> 00:04:53,616
‫أنصتي (سيدني)، بينما ما زلت أشك
‫في أمر إعادة تأهيل (سلون)

52
00:04:53,783 --> 00:04:56,452
‫تصدى الرجل لرصاصة لإنقاذ حياتي

53
00:04:57,203 --> 00:04:59,622
‫مررت بالكثير معه
‫وما زلت لا أثق بهذا الرجل

54
00:05:00,164 --> 00:05:01,874
‫ولا أصدق أنك لا تشعر بالمثل

55
00:05:02,124 --> 00:05:03,918
‫شعوري ليس له علاقة

56
00:05:04,251 --> 00:05:06,921
‫بتآمره لإنقاذك من مجلس الأمن القومي

57
00:05:07,546 --> 00:05:11,467
‫أعطانا (سلون) الذخيرة اللازمة
‫لإبطال اتفاقية العفو عنه

58
00:05:12,176 --> 00:05:14,136
‫لقد وضع حياته بين أيدينا

59
00:05:14,637 --> 00:05:19,725
‫وفيما يتعلق بهروبك
‫نجاتك أصبحت تورطه

60
00:05:32,279 --> 00:05:34,448
‫- إلتقاطة جيدة يا (ستيفن)
‫- (روبين)

61
00:05:39,578 --> 00:05:41,914
‫عزيزتي، تعالي هنا (ستيفن)، تعال هنا

62
00:05:47,753 --> 00:05:49,255
‫العميل (ريميس)

63
00:05:49,463 --> 00:05:52,299
‫أنت قيد الاعتقال بتهمة
‫التآمر لعرقلة تحقيق فيدرالي

64
00:05:52,466 --> 00:05:55,719
‫- (ليندسي) من أمر بذلك؟
‫- سيعتني بأطفالك أثناء مدة الاعتقال

65
00:05:56,220 --> 00:05:57,972
‫ما لم تجد فرداً من العائلة

66
00:05:58,347 --> 00:05:59,807
‫يجب أن تأتي معنا

67
00:06:07,022 --> 00:06:09,733
‫- هل هذا مألوف لك؟
‫- لا

68
00:06:33,865 --> 00:06:37,244
‫لا أعلم إذا كنت قد دفنها بنفسي
‫أو إنها تركت هنا لأعثر عليها

69
00:06:37,411 --> 00:06:38,829
‫وهذه العلامة؟

70
00:06:38,995 --> 00:06:41,915
‫إنها علامة عضوية في جماعة
‫(رامبالدي)

71
00:06:42,332 --> 00:06:46,503
‫أياً كان هذا الشخص فقد أقسم على
‫حماية نبوءات (رامبالدي)

72
00:06:46,753 --> 00:06:49,089
‫عندما تعودي، اطلبي من (مارشال)
‫جراء تحليل

73
00:06:49,256 --> 00:06:50,966
‫- حسناً
‫- ماذا ستكون حجة غيابك؟

74
00:06:51,341 --> 00:06:54,428
‫سأعود إلى (ليندسي)
‫وأخبره بأنّ (الكوفنانت) اختطفتني

75
00:06:54,594 --> 00:06:57,514
‫- وقد تم احتجازك كرهينة
‫- ماذا سنخبره عما أرادوه؟

76
00:06:57,848 --> 00:06:59,474
‫جهاز (رامبالدي)

77
00:07:00,600 --> 00:07:03,019
‫- تود ذلك، أليس كذلك؟
‫- أعلم ما تفكرين به؟

78
00:07:03,186 --> 00:07:07,107
‫اسألي نفسك، لو كانت الأداة قيمة جداً
‫لي فلماذا تركتها تضيع يا (سيدني)

79
00:07:07,274 --> 00:07:08,775
‫لأجل حريتك

80
00:07:09,359 --> 00:07:11,862
‫لقد قايضتها بعفوك
‫وهذه فرصتك لاسترجاعها

81
00:07:12,279 --> 00:07:14,156
‫شيء قد تصدقه
‫الاستخبارات المركزية

82
00:07:14,322 --> 00:07:16,241
‫أن (الكوفنانت) قد أخذوك للمقايضة به

83
00:07:16,408 --> 00:07:19,286
‫بمجرد أن يتم التبادل
‫سيتم تدمير الجهاز

84
00:07:19,453 --> 00:07:21,037
‫ولن يحصل عليه أي شخص

85
00:07:21,413 --> 00:07:22,914
‫سأتصل بـ(بوب ليندسي)

86
00:07:23,081 --> 00:07:27,169
‫وأخبره بأنّ مصادري أكدت أن
‫(الكوفنانت) مسؤولة عن عملية تهريبك

87
00:07:27,669 --> 00:07:29,755
‫مجرد أن أعرف من الدكتور
‫(برازل) سأخبركم

88
00:07:30,130 --> 00:07:32,716
‫هو باحث في الأعصاب
‫يعمل خارج (يال)

89
00:07:34,009 --> 00:07:36,136
‫- ماذا عنك؟
‫- سأقول أنا ووالدك

90
00:07:36,303 --> 00:07:39,431
‫كنا نحقق اختفائك، جهزنا
‫بعض الأوراق تدل على إيجار سيارة

91
00:07:39,598 --> 00:07:41,391
‫هناك شيء آخر خطر لي للتو

92
00:07:42,309 --> 00:07:44,478
‫ليصدق (ليندسي)
‫الـ(الكوفنانت) احتجزتني

93
00:07:44,686 --> 00:07:46,813
‫يجب أن يكون هناك دليل
‫على سوء المعاملة

94
00:07:47,564 --> 00:07:49,065
‫- لا
‫- إنها محقة

95
00:07:49,483 --> 00:07:53,195
‫- كنت سأقول هذا في اللحظة الأخيرة
‫- لن أدعك تتعرضين للضرب

96
00:07:53,361 --> 00:07:57,073
‫الوحيدة التي سيستمع إليها
‫لو لم أذهب سيعتقد أني مشاركة في هذا

97
00:07:57,240 --> 00:08:00,076
‫- هذا جنون
‫- هذا الموقف مشكلة

98
00:08:00,243 --> 00:08:04,498
‫نحتاج لدليل مادي لمساعدتنا في ترويج
‫فكرة أنّ (الكوفنانت) هم المسؤولين

99
00:08:08,084 --> 00:08:09,544
‫يجب أن تفعليها

100
00:08:10,295 --> 00:08:11,755
‫عندما تكوني مستعدة

101
00:08:17,385 --> 00:08:18,887
‫فقط انتهي من الأمر

102
00:08:25,560 --> 00:08:27,979
‫أعلم مدى صعوبة الموقف

103
00:08:31,691 --> 00:08:33,568
‫هذا لتسليمك لي لـ(ليندسي)

104
00:08:35,362 --> 00:08:37,280
‫وهذا لمساعدتي على الهروب

105
00:08:38,198 --> 00:08:40,116
‫الآن دعينا ننتهي من الأمر

106
00:08:53,380 --> 00:08:54,840
‫أين (سيدني بريستو)؟

107
00:08:56,007 --> 00:08:58,176
‫تسترت عليها مرة
‫وهذا قد كلفك وظيفتك

108
00:08:58,426 --> 00:09:03,098
‫افعلها مرة أخرى، وستكون الزنزانة
‫منزلك لمدة 10 سنين

109
00:09:04,099 --> 00:09:05,725
‫اسم محامي هو (شيلي بيرد)

110
00:09:07,227 --> 00:09:11,398
‫دورك هنا فقط لإخباري بمكان
‫(سيدني بريستو) وبمن قام بتهريبها

111
00:09:12,899 --> 00:09:14,359
‫هل كان والدها؟

112
00:09:15,068 --> 00:09:18,363
‫كل ما أعرفه
‫أنّ إرسال عميلين للقبض عليّ

113
00:09:18,530 --> 00:09:23,201
‫أمام أطفالي ستكون الغلطة الأخيرة التي
‫ستفعلها كمدير لمجلس الأمن القومي

114
00:09:25,579 --> 00:09:27,414
‫لقد عرفت رجالاً مثلك

115
00:09:28,915 --> 00:09:30,917
‫رجال يدعون بأنهم وطنيون

116
00:09:32,294 --> 00:09:34,087
‫أنت دائماً مكشوف

117
00:09:37,132 --> 00:09:38,592
‫ماذا؟

118
00:09:39,175 --> 00:09:41,136
‫(سيدي)، إنها (لورين ريد)
‫موجودة هنا

119
00:09:46,433 --> 00:09:48,310
‫ألقيت من شاحنة أمام المبنى

120
00:09:48,476 --> 00:09:49,895
‫تم تقييدها والتخلص منها

121
00:09:50,061 --> 00:09:52,480
‫منذ 5 دقائق
‫إنها ترفض العلاج الطبي

122
00:09:52,647 --> 00:09:54,149
‫قالت إنها تريد التحدث إليك

123
00:10:02,991 --> 00:10:05,493
‫- هذا كان مطلب (الكوفنانت) الوحيد؟
‫- نعم

124
00:10:06,328 --> 00:10:09,247
‫أنتم تريدون (سيدني بريستو)
‫ونحن نريد جهاز (رامبالدي)

125
00:10:09,497 --> 00:10:10,957
‫هذا ما قاله الرجل

126
00:10:11,666 --> 00:10:14,210
‫- الصوت؟
‫- نعم

127
00:10:14,502 --> 00:10:17,255
‫ألم تجدي بعض الفضول في الوقت؟

128
00:10:18,465 --> 00:10:21,468
‫أنه تم أخذ (سيدني بريستو)
‫من منشأة أمريكية سرية

129
00:10:21,801 --> 00:10:24,721
‫وقد أخذوك أيضاً وأطلقوا سراحك

130
00:10:25,055 --> 00:10:28,350
‫وفي هذه الأثناء
‫زوجك ووالد (سيدني بريستو)

131
00:10:29,684 --> 00:10:31,978
‫كانا يبحثان عن خلية (الكوفنانت)؟

132
00:10:32,312 --> 00:10:33,855
‫أمر مثير؟

133
00:10:34,189 --> 00:10:39,110
‫لا
‫منطقياً، هذا من حسن حظي، نعم

134
00:10:40,236 --> 00:10:43,156
‫لا أعلم لم يريد (الكوفنانت)
‫أن يقوموا بهذا التبديل

135
00:10:43,323 --> 00:10:45,575
‫لكن (سيدني) تعتمد عليك
‫لحدوث هذا

136
00:10:46,493 --> 00:10:48,787
‫منذ أصبحت أنت و(بريستو) مقربتان؟

137
00:10:49,913 --> 00:10:51,748
‫أو هذا فقط لمشاركتكما نفس الرجل؟

138
00:10:53,166 --> 00:10:54,876
‫هذه حياة المرأة

139
00:10:56,544 --> 00:11:01,132
‫احمها أو سأقوم بالإبلاغ
‫عن كل شيء فعلته لرؤساءك

140
00:11:02,133 --> 00:11:04,552
‫أتحتاجين لأذكرك أنّ زوجك
‫من ساعدها في الهروب

141
00:11:04,719 --> 00:11:06,179
‫عندما كانت مطلوبة؟

142
00:11:06,513 --> 00:11:09,099
‫في الأيدي الخاطئة
‫هذه المعلومة ممكن أن تدمر

143
00:11:11,351 --> 00:11:12,811
‫شيء آخر

144
00:11:15,689 --> 00:11:18,483
‫6:30 مساء اليوم
‫ستقوم بالضغط على زرإعادة الاتصال

145
00:11:19,150 --> 00:11:21,987
‫الذي سيجيب عليك
‫سيعطيك التفاصيل اللازمة للتبادل

146
00:11:22,153 --> 00:11:25,699
‫- مرحباً؟
‫- جهاز (رامبالدي) مقابل (بريستو)

147
00:11:26,324 --> 00:11:28,535
‫- هل لدينا اتفاق
‫- نعم

148
00:11:28,827 --> 00:11:33,790
‫اجعل هذا الهاتف معك طوال الوقت
‫سيتم إعلامك بالمكان والزمان

149
00:11:44,676 --> 00:11:46,136
‫(لورين) أجادت مهمتها

150
00:11:58,356 --> 00:12:01,317
‫لم أشكرك على مساعدتك
‫في على استعادة (سيدني)

151
00:12:01,776 --> 00:12:04,029
‫- ليس عليك أن تشكرني
‫- نعم، يجب علي

152
00:12:05,488 --> 00:12:07,157
‫خاصة مع تاريخك

153
00:12:09,117 --> 00:12:11,536
‫لم أعتقد يوماً أنك شجاع

154
00:12:12,996 --> 00:12:15,915
‫- وهل هذا التقييم قد تغير؟
‫- لا

155
00:12:21,546 --> 00:12:24,132
‫"(نيو هافن)"

156
00:12:50,450 --> 00:12:52,160
‫الدكتور (برازل) يتوقع قدومنا

157
00:12:53,703 --> 00:12:55,705
‫هل هذا مكان عمله؟

158
00:12:56,247 --> 00:12:58,917
‫رائع، قل شيئاً آخر

159
00:12:59,834 --> 00:13:01,377
‫هل يمكننا الدخول؟

160
00:13:04,005 --> 00:13:05,507
‫بروفيسور

161
00:13:08,468 --> 00:13:10,762
‫يوجد أشخاص رائعون هنا

162
00:13:15,892 --> 00:13:20,480
‫أتعلم، كنت أفكر الآن
‫لم أتوقع قدومكم حتى الثلاثاء

163
00:13:21,064 --> 00:13:25,944
‫مرحباً
‫وأخيراً أدركت أنّ هذا يوم الثلاثاء

164
00:13:26,194 --> 00:13:30,990
‫أتعلم، لقد جئت في وقت صعب

165
00:13:31,866 --> 00:13:35,870
‫لم أنتهي بعد
‫إذن، لا أستطيع أن أعدك بشيء

166
00:13:36,496 --> 00:13:40,333
‫ما زال بحثك عن استرجاع الذاكرة
‫يبدو واعداً

167
00:13:40,750 --> 00:13:43,253
‫نعم، حسناً
‫يبدو أنّ الأمر هكذا

168
00:13:43,503 --> 00:13:46,089
‫هل يمكنني...
‫هل تمانع لو أنني

169
00:13:49,425 --> 00:13:52,011
‫إنها تحب أن تعانق الناس

170
00:13:52,762 --> 00:13:55,682
‫هذه (كايا)
‫واحدة من طالباتي

171
00:13:56,182 --> 00:14:01,646
‫قادرة، لكن كل شيء يتعلق بالمعانقة

172
00:14:03,106 --> 00:14:04,774
‫أتعلم، أنا جائع

173
00:14:05,567 --> 00:14:07,026
‫مهل من شخصاً آخر جائع؟

174
00:14:11,030 --> 00:14:12,949
‫- هذه مزحة
‫- لا أستطيع فعل هذا

175
00:14:13,116 --> 00:14:15,910
‫نحن هنا لأنه ليس لدينا خيارات أخرى

176
00:14:25,795 --> 00:14:27,672
‫- لحم مدخن؟
‫- لا، شكراً

177
00:14:28,339 --> 00:14:30,633
‫- لحم مدخن؟
‫- لا، أشكرك

178
00:14:32,677 --> 00:14:34,512
‫لحم مدخن

179
00:14:34,804 --> 00:14:41,603
‫بروتين الصويا المصنع
‫ليكون مثل لحم الخنزير المدخن

180
00:14:41,978 --> 00:14:44,772
‫نحن نعيش في عصر المحاكاة

181
00:14:46,065 --> 00:14:50,195
‫اللحم المدخن هو واحد فقط من العديد
‫من الأوهام في هذا العالم الراقي

182
00:14:50,737 --> 00:14:52,197
‫أنا لا أعلم شيئاً عنكم

183
00:14:52,947 --> 00:14:55,491
‫ما عدا أنه ليس مسموح لي
‫بأنّ أعرف أي شيء عنكم

184
00:14:59,204 --> 00:15:03,958
‫يكفي القول بأنه يوجد أشخاص لديهم
‫انطباع بأنّ ابنتي قامت بارتكاب جريمة

185
00:15:04,500 --> 00:15:07,045
‫وذاكرتها هي الشيء الوحيد القادر
‫على تبرئتها

186
00:15:07,921 --> 00:15:10,673
‫أرى ذلك
‫لذا يوجد ضغط

187
00:15:10,840 --> 00:15:12,592
‫ضغط أنّ العلاج ممكن أن يفلح

188
00:15:14,177 --> 00:15:17,138
‫- هذا حقيقي
‫- وكيف يعمل هذا العلاج؟

189
00:15:17,347 --> 00:15:21,017
‫أخبرهم كيف جاءتك الفكرة
‫لكن ليست النسخة المطولة

190
00:15:22,060 --> 00:15:25,855
‫بدأت في العلوم العصبية
‫لدي خلفية في الفلسفة

191
00:15:26,231 --> 00:15:28,942
‫عالجت المرضى المصابون في
‫رؤوسهم لمدة 12 سنة

192
00:15:29,275 --> 00:15:34,072
‫وفي يوم ليلة ما عام 95
‫أصبحت واحد منهم

193
00:15:34,739 --> 00:15:36,282
‫مربض مصاب في رأسه

194
00:15:36,574 --> 00:15:40,203
‫صطدمت حاجز فاصل
‫على الطريق السريع بشاحنتي الصغيرة

195
00:15:40,370 --> 00:15:44,624
‫لذا أمضيت 18 شهراً
‫في أشكال مختلفة من الحجز

196
00:15:45,416 --> 00:15:48,378
‫الآن، ليس هذا هو التعذيب
‫الذي تتوقعه

197
00:15:48,544 --> 00:15:50,421
‫عدم القدرة على الحركة لعام ونصف

198
00:15:50,838 --> 00:15:53,591
‫هذا تحرير غريب

199
00:15:54,634 --> 00:16:01,224
‫على كل حال
‫في ليلة من الشهر الـ 11 لشللي

200
00:16:02,350 --> 00:16:04,185
‫خطر لي شيئاً بديهياً

201
00:16:05,144 --> 00:16:11,150
‫أحلامنا هي استنادية وإستدلالية

202
00:16:11,526 --> 00:16:14,570
‫مما يعني أنّ أحلامنا
‫تحتوي على ذكرياتنا

203
00:16:14,779 --> 00:16:17,615
‫مما يعني هناك أشياء
‫مخزنة فيما يشبه بحيرة المعلومات

204
00:16:17,824 --> 00:16:21,327
‫لذا، بدأت في اتخاذ طرق

205
00:16:21,494 --> 00:16:24,956
‫للدخول شعورياً في اللاشعور

206
00:16:25,748 --> 00:16:30,378
‫طرق لإقناع العقل بأنه يختبر حقاً

207
00:16:31,170 --> 00:16:33,298
‫حالة "الأحلام والذاكرة"

208
00:16:33,506 --> 00:16:38,011
‫لذا، لجأت للشيء الوحيد الذي أعرفه

209
00:16:38,845 --> 00:16:42,974
‫- المخدرات
‫- ولهذا، حطمت شاحنتي

210
00:16:44,976 --> 00:16:46,436
‫ما نوع المخدرات؟

211
00:16:46,728 --> 00:16:52,442
‫حسناً، إنها كوكتيل وجبة سعيدة من
‫مواد مصطنعة وطبيعية

212
00:16:52,692 --> 00:16:56,696
‫أعني، أنها لن تقتلك
‫ولكن حسب نوعية المخدرات

213
00:16:57,280 --> 00:16:58,823
‫قد تقتلك أحلامك

214
00:17:00,658 --> 00:17:06,539
‫أقول لنبدأ الحفلة
‫(كايا) سترشدك لغرفة تغيير ملابسك

215
00:17:09,709 --> 00:17:11,169
‫تعالي معي

216
00:17:20,303 --> 00:17:24,557
‫عندما ينام أغلب الناس لا يدركون
‫أنهم يحلمون إلاّ بعد أن يستيقظوا

217
00:17:24,766 --> 00:17:30,396
‫لكن أنت، ستكوني على علم
‫بحالة الأحلام هذه

218
00:17:30,563 --> 00:17:32,065
‫كيف أفعل هذا؟

219
00:17:32,315 --> 00:17:35,276
‫المخدرات التي سأعطيها لك
‫ستقوم بأغلب العمل

220
00:17:35,651 --> 00:17:40,114
‫لكني سأراقب نشاطك العصبي
‫وعندما أعلم أنك دخلت مرحلة اللاوعي

221
00:17:40,406 --> 00:17:43,034
‫سأعطيك إشارة البدء
‫من خلال سماعات الرأس

222
00:17:43,993 --> 00:17:48,915
‫أخبريني، ما هو آخر شيء تذكرينه
‫قبل فقدانك للوقت؟

223
00:17:49,749 --> 00:17:52,168
‫ضُربت وفقدت الوعي في شقتي

224
00:17:54,587 --> 00:17:56,214
‫أرى ذلك

225
00:17:56,631 --> 00:18:01,052
‫حسناً، بمجرد أن تدرك
‫أنك في حالة الحلم

226
00:18:01,469 --> 00:18:04,305
‫هدفك سيكون التقاط خيط

227
00:18:04,472 --> 00:18:07,600
‫آخر ما تتذكرينه
‫بأكثر تفصيل ممكن

228
00:18:09,185 --> 00:18:10,645
‫كيف؟

229
00:18:11,104 --> 00:18:14,565
‫حسناً، سيكون عليك تحسس
‫طريقك لتلك الفترة

230
00:18:14,732 --> 00:18:20,863
‫مثل إستخدام عضلة
‫لم تستخدميها من قبل

231
00:18:21,114 --> 00:18:25,618
‫لو أدركت هذه المرحلة
‫ابقي معها

232
00:18:25,785 --> 00:18:31,707
‫لأنك في النهاية ستتذكرين
‫ما حدث بعد ذلك

233
00:18:32,166 --> 00:18:34,210
‫أنا لا أفهم شيئاً

234
00:18:34,460 --> 00:18:36,170
‫أعلم
‫ولكنك ستفهمين

235
00:18:36,879 --> 00:18:40,925
‫فقط اعلمي أنه إن واجهت
‫ذكريات جديدة

236
00:18:41,551 --> 00:18:43,010
‫قد تكون مؤلمة

237
00:18:43,428 --> 00:18:45,721
‫ولكن ليس بالضرورة حقيقية

238
00:18:46,055 --> 00:18:47,515
‫سيبدو الأمر حقيقي لك

239
00:18:47,723 --> 00:18:52,186
‫ها هي سماعة الرأس الخاصة بك
‫سأضعها عليك الآن وحظ سعيد

240
00:19:24,760 --> 00:19:28,014
‫(سيدني) سأقوم بالعد التنازلي
‫من 10

241
00:19:28,389 --> 00:19:32,143
‫عندما أصل لرقم 1 ستكونين نائمة

242
00:19:32,810 --> 00:19:35,354
‫10، 9

243
00:19:36,230 --> 00:19:38,649
‫8... 7...

244
00:19:39,734 --> 00:19:42,195
‫6... 5...

245
00:19:42,987 --> 00:19:45,406
‫4... 3...

246
00:19:46,449 --> 00:19:48,868
‫2... 1...

247
00:19:56,826 --> 00:19:58,870
‫- مرحباً
‫- (فون)

248
00:19:59,037 --> 00:20:01,873
‫- نعم، إنه أنا
‫- لا تتحركي، لديك إصابة بالغة بالرأس

249
00:20:02,206 --> 00:20:04,417
‫- ماذا؟
‫- أيوجد غثيان أو دوخة؟

250
00:20:04,584 --> 00:20:06,711
‫- لا، أين أنا؟
‫- في طريقنا للمستشفى

251
00:20:06,919 --> 00:20:10,840
‫لديك ارتجاج، ستكونين بخير، سنجري
‫أشعة مقطعية لتحديد مكان النزيف

252
00:20:11,132 --> 00:20:12,884
‫- (ويل) سيكون بخير
‫- ماذا؟ (ويل)؟

253
00:20:13,051 --> 00:20:15,511
‫لقد فقد دماء كثيرة
‫وصلنا في الوقت المناسب

254
00:20:15,678 --> 00:20:17,096
‫(ويل) ببرنامج حماية الشهود

255
00:20:17,263 --> 00:20:19,057
‫طبيعي، فجوات بالذاكرة
‫تسبق الحادث

256
00:20:19,223 --> 00:20:21,684
‫المرأة التي كنت تعيشين معها
‫ليست (فرانسي)

257
00:20:21,851 --> 00:20:24,937
‫وجدنا ملف يؤكد اسمها (أليسون
‫دورين)، أطلقت النار عليها

258
00:20:25,104 --> 00:20:27,357
‫أعلم،
‫لقد كانت البديل التي لم نجدها قط

259
00:20:27,523 --> 00:20:29,859
‫- بدأت بتذكر الأمر
‫- إنك تحتاجين إلى الراحة

260
00:20:30,026 --> 00:20:33,196
‫انتظري (الكوفنانت)،
‫هل سمعت يوماً عن (الكوفنانت)؟

261
00:20:33,363 --> 00:20:36,074
‫إنهم موجودون على القائمة
‫على أنهم التهديد القادم

262
00:20:36,240 --> 00:20:39,577
‫- لم؟ أهم متورطون في الأمر؟
‫- عفت الإدارة عن (سلون)؟

263
00:20:40,036 --> 00:20:42,080
‫عفو؟

264
00:20:43,206 --> 00:20:44,832
‫أنت لا ترتدي خاتم الزفاف

265
00:20:46,376 --> 00:20:49,295
‫ظننتنا سنذهب إلى (سانت بربرا) أولاً
‫ونرى كيف الأمر

266
00:20:53,925 --> 00:20:55,426
‫أنت لست متزوج

267
00:20:56,219 --> 00:20:57,929
‫أصبت رأسك بشدة، صحيح؟

268
00:20:59,972 --> 00:21:01,974
‫اعتقدت أنك قد تخليت عني

269
00:21:03,017 --> 00:21:05,770
‫عندما كنت في شقتك
‫ورأيتك ممدة على الأرض

270
00:21:06,688 --> 00:21:10,692
‫قلت يا إلهي لا تحرمني من فرصة
‫إخبارها بكم أحبها

271
00:21:11,359 --> 00:21:13,027
‫أحبك

272
00:21:20,118 --> 00:21:21,911
‫- ابتعد عني
‫- (سيدني)، أنت تحلمين

273
00:21:22,704 --> 00:21:26,165
‫إذا كنت قادرة على سماعي
‫إذن أنت في حالة الحلم

274
00:21:26,666 --> 00:21:32,922
‫يجب أن تستغلي الأمر
‫لتعودي إلى آخر شيء تتذكرينه

275
00:21:33,756 --> 00:21:38,344
‫الآن، تذكري
‫قلت إنك كنت في شقتك وقد ضربتي

276
00:21:38,720 --> 00:21:44,350
‫يجب أن تحاولي العودة لذلك المكان
‫يجب أن تحاولي إيجاد هذا المكان

277
00:21:44,559 --> 00:21:48,271
‫(سيدني)، أنت المتحكمة في الأمر

278
00:21:49,230 --> 00:21:50,773
‫اذهبي الآن

279
00:22:54,670 --> 00:22:58,633
‫لقد خرجت من حالة الوعي
‫وهي الآن في ذاكرتها الحقيقية

280
00:22:58,883 --> 00:23:02,887
‫لقد كانت فاقدة للوعي بعد المعركة
‫كيف يمكنها تذكّر ما حدث بعد ذلك؟

281
00:23:03,554 --> 00:23:05,389
‫لأنه في حالة فقدان الوعي

282
00:23:05,640 --> 00:23:10,228
‫ما يزال بإمكان العقل رصد
‫مجريات الأحدث في العالم الحقيقي

283
00:23:10,394 --> 00:23:13,356
‫حتى مع إغلاق عينيها
‫حواسها الأخرى ما زالت منتبهة

284
00:23:13,523 --> 00:23:15,149
‫نعم، أشكرك

285
00:23:15,691 --> 00:23:22,782
‫واستناداً إلى هذه الحواس سيحاول
‫عقلها بناء ذاكرة دقيقة ولكن غير كاملة

286
00:23:23,115 --> 00:23:25,284
‫للأحداث التي تلت ذلك الأمر

287
00:23:25,660 --> 00:23:27,370
‫مثل رقائق الشواء

288
00:23:27,620 --> 00:23:29,789
‫ناولها لي من فضلك

289
00:24:03,114 --> 00:24:06,534
‫أنا أراهم
‫إنهم يأخذوني معهم، لكن

290
00:24:06,701 --> 00:24:08,953
‫- من يا (سيدني)؟
‫- لا أستطيع رؤية وجوههم

291
00:24:09,787 --> 00:24:13,916
‫- ماذا قالت؟
‫- شخص بلا وجه، هذا شيء مألوف

292
00:24:49,452 --> 00:24:51,037
‫لا تفعل

293
00:25:34,330 --> 00:25:36,457
‫عيد ميلاد سعيد

294
00:25:40,878 --> 00:25:42,838
‫عيد ميلاد سعيد (سيدني)

295
00:25:48,928 --> 00:25:51,180
‫- هي تتوهم
‫- ماذا يعني هذا؟

296
00:25:52,348 --> 00:25:55,393
‫تشير مراكز نشاط المخ
‫إلى أنّ مراكز الذاكرة لا تعمل

297
00:25:55,559 --> 00:25:57,186
‫إنها تعيش في حالة وهم

298
00:25:58,062 --> 00:25:59,772
‫لقد كنت في هذا الوهم مرة من قبل

299
00:26:01,399 --> 00:26:03,067
‫كم هذا جميل لك

300
00:26:04,527 --> 00:26:06,070
‫عيد ميلاد سعيد عزيزتي

301
00:26:08,864 --> 00:26:10,324
‫تمن أمنية (سيدني)

302
00:26:26,340 --> 00:26:27,967
‫حان وقت تقطيع الكعك

303
00:26:30,803 --> 00:26:32,263
‫لا بأس

304
00:26:49,655 --> 00:26:53,451
‫(سيدني)، أنصتي إلي

305
00:26:54,160 --> 00:26:55,619
‫يجب أن تركزي

306
00:26:55,870 --> 00:26:57,830
‫الطريقة الوحيدة
‫لتعودي على الدرب

307
00:26:58,080 --> 00:26:59,582
‫لا أعلم كيف

308
00:27:00,499 --> 00:27:02,918
‫ركزي على التفاصيل الأخيرة
‫التي تتذكريها

309
00:27:07,840 --> 00:27:09,300
‫ها أنا

310
00:27:12,261 --> 00:27:14,764
‫اعذرني
‫يجب أن أذهب

311
00:28:34,635 --> 00:28:36,262
‫(سيدني)

312
00:29:05,624 --> 00:29:08,419
‫هذا غير طبيعي
‫غير طبيعي

313
00:29:08,961 --> 00:29:10,421
‫ماذا؟

314
00:29:10,588 --> 00:29:15,759
‫حسناً، مازالت موجودة لكنها تحلم
‫هذا لم يحدث

315
00:29:35,696 --> 00:29:37,156
‫(سيدني)

316
00:29:39,533 --> 00:29:41,994
‫- تعلمين أفضل من ذلك
‫- لقد كنت جزء من الأمر

317
00:30:06,560 --> 00:30:08,771
‫- اقطعوا الكهرباء عن الأجهزة
‫- ماذا يحدث؟

318
00:30:09,230 --> 00:30:12,233
‫تواجه أزمة قلبية، أعطني الإنفرين، هو
‫موجود على الطاولة

319
00:30:12,441 --> 00:30:13,901
‫أزيل كل ذلك عنها

320
00:30:15,653 --> 00:30:18,155
‫- إنها تتعرض لنوبة قلبية
‫- نحتاج لإنعاشها الآن

321
00:30:18,822 --> 00:30:20,366
‫أحضر جهاز الصدمات

322
00:30:22,952 --> 00:30:24,411
‫إنه على 200 جول، يتم الشحن

323
00:30:24,620 --> 00:30:26,497
‫ابتعدوا

324
00:30:26,914 --> 00:30:29,291
‫- نحتاج 300
‫- (سيدني)، أفيقي

325
00:30:54,889 --> 00:30:57,683
‫(فون)، ساعدني على النهوض

326
00:31:10,362 --> 00:31:11,822
‫(سيد)

327
00:31:12,990 --> 00:31:15,159
‫لم أستطع منع نفسي
‫لقد افتقدتك

328
00:31:16,035 --> 00:31:17,578
‫بالفعل

329
00:31:21,040 --> 00:31:24,126
‫- تعلمين أنه لا يمكننا فعل هذا
‫- بربك

330
00:31:25,127 --> 00:31:27,797
‫هذا حلم
‫يمكننا أن نفعل ما نشاء

331
00:31:27,963 --> 00:31:29,507
‫على الأقل أنا أستطيع

332
00:31:33,135 --> 00:31:35,179
‫مؤشراتك الحيوية طبيعية
‫ستكونين بخير

333
00:31:36,180 --> 00:31:37,681
‫أعتقد أنه أخبرك بذلك

334
00:31:44,814 --> 00:31:46,273
‫يا إلهي، أنا...

335
00:31:47,149 --> 00:31:48,776
‫لا عليك

336
00:31:55,366 --> 00:31:57,409
‫سيدة (فون)، (لورين)
‫سيدة (ريد)

337
00:31:59,370 --> 00:32:03,541
‫يا للهول، لدي الكثير من كعك الهلام

338
00:32:03,874 --> 00:32:06,377
‫- هل هذه نتائج الحمض النووي؟
‫- ليس تماماً

339
00:32:06,544 --> 00:32:10,673
‫فحصت العينة مع كل بنوك المعلومات
‫المتوفرة ولم أجد مطابق له

340
00:32:10,840 --> 00:32:12,675
‫لكني أجري فحوصات جنائية أخرى

341
00:32:12,842 --> 00:32:15,052
‫وأمل أنها ستساعد

342
00:32:17,388 --> 00:32:18,931
‫نعم، أفهم الأمر

343
00:32:22,601 --> 00:32:27,565
‫هذه (لورين)، لا تطابق للحمض
‫النووي ما زلنا لا نعلم لمن هذه اليد

344
00:32:29,358 --> 00:32:31,735
‫في حلمي، كان عيد ميلادي
‫كنت في السابعة

345
00:32:32,653 --> 00:32:37,449
‫عندما قطعت الكعك ونظرت للأسفل
‫وجدتني أقطع تلك اليد

346
00:32:37,616 --> 00:32:39,201
‫يد مَن كانت؟
‫هل رأيت وجهه؟

347
00:32:39,743 --> 00:32:41,745
‫- نعم، رأيته
‫- من كان؟

348
00:32:43,873 --> 00:32:45,332
‫(لازاري)

349
00:32:47,084 --> 00:32:50,045
‫لماذا أحلم بأنني أقطع يد الرجل
‫الذي قتلته؟

350
00:32:50,212 --> 00:32:52,047
‫من الفحوصات التي أجراها (مارشال)

351
00:32:52,214 --> 00:32:55,926
‫تبين أنه مهما كانت يد من هذه
‫فإنها تم قطعها وهو على قيد الحياة

352
00:32:56,093 --> 00:32:57,845
‫تقريباً منذ 4 شهور

353
00:32:59,346 --> 00:33:02,183
‫لا يمكن أن يكون (لازاري)
‫لقد قتلته منذ عام

354
00:33:02,474 --> 00:33:04,476
‫- إلا لو لم تفعلين
‫- أنا على الفيديو

355
00:33:04,643 --> 00:33:07,229
‫كنت أنا
‫لقد قطعت عنقه

356
00:33:07,730 --> 00:33:10,816
‫إلّا إن كنت لم تفعلين
‫ربما كانت مجرد خدعة

357
00:33:12,484 --> 00:33:14,111
‫كان (لازاري) دبلوماسي روسي

358
00:33:14,320 --> 00:33:16,864
‫الروس يجب أن يكون لديهم
‫حمض نووي محفوظ

359
00:33:17,114 --> 00:33:20,409
‫(لورين) عملت معهم، سأتصل بها
‫لتحصل على عينة إن كانت مطابقة

360
00:33:21,994 --> 00:33:25,664
‫أتعلمون
‫كان هذا شيئاً كبيراً

361
00:33:26,457 --> 00:33:27,875
‫مهماً كان ما اختبرته

362
00:33:28,042 --> 00:33:32,713
‫فقد رفع معدل نبضات قلبك
‫إلى درجة النوبة القلبية الحادة

363
00:33:33,005 --> 00:33:35,132
‫والتي أصابتك بالسكتة القلبية

364
00:33:35,299 --> 00:33:37,384
‫والتي كادت أن تصيبنيبسكتة قلبية

365
00:33:37,551 --> 00:33:40,012
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

366
00:33:40,804 --> 00:33:42,556
‫أعني، أشعر أني بخير، حقيقة

367
00:33:42,723 --> 00:33:44,475
‫ما التفاصيل الأخرى
‫التي تذكريها؟

368
00:33:45,226 --> 00:33:48,270
‫بعد المعركة مع (أليسون)
‫جاء هؤلاء الرجال إلى داخل الحجرة

369
00:33:49,271 --> 00:33:51,357
‫لم أستطع رؤية وجوههم
‫كانوا بالأسود

370
00:33:53,025 --> 00:33:55,736
‫أخذوني إلى مبنى
‫كنت على عربة

371
00:33:57,238 --> 00:33:59,031
‫وأدخلوني عبر باب

372
00:33:59,740 --> 00:34:03,202
‫وفقدتهم قبل أن أعلم إلى أين
‫سيأخذونني

373
00:34:08,874 --> 00:34:10,542
‫ولكن وجدت (لورين) تخنقني

374
00:34:13,796 --> 00:34:15,422
‫حسناً، كان هذا مجرد حلم

375
00:34:17,299 --> 00:34:18,801
‫يجب أن يكون هذا حلم

376
00:34:18,968 --> 00:34:22,554
‫غير واضح
‫تعلم هذا أنه ليس علماً رائجاً

377
00:34:22,763 --> 00:34:25,099
‫بهذه الفترة من حياتك
‫لم تكوني قد قابلتها

378
00:34:27,059 --> 00:34:31,146
‫من المحتمل أن يكون هذا شعور
‫تمثيلي

379
00:34:31,480 --> 00:34:33,691
‫وهذا أمر يحدث ومألوف

380
00:34:33,857 --> 00:34:36,902
‫أشخاص مقنعون، متحولون

381
00:34:37,069 --> 00:34:41,991
‫يظهرون في بادئ الأمر كشخصية
‫واحدة والدتك، زميل قديم

382
00:34:42,366 --> 00:34:45,661
‫- في حالتي كان هناك ببغاء
‫- ببغاء

383
00:34:46,912 --> 00:34:50,374
‫لكنهم تجسيد جسدي لشخص آخر

384
00:34:50,541 --> 00:34:52,126
‫أريد العودة

385
00:34:52,459 --> 00:34:54,253
‫(سيدني)، هذه غلطة

386
00:34:55,254 --> 00:34:58,507
‫كانوا يأخذوني إلى غرفة
‫كان رقمها 47

387
00:34:59,300 --> 00:35:01,593
‫كنت هناك
‫هذا كان مكان احتجازي

388
00:35:03,137 --> 00:35:05,264
‫يجب أن أرجع
‫لأرى ما حدث لي هناك

389
00:35:11,145 --> 00:35:12,980
‫أنت عظيمة

390
00:35:14,773 --> 00:35:19,278
‫عندما تبدأين
‫ستجدين نفسكفي دائرةالحلم

391
00:35:20,487 --> 00:35:22,364
‫مرة أخرى، أينما كنت

392
00:35:22,656 --> 00:35:25,784
‫حاولي التقاط خيط آخر شيء تتذكرينه
‫عن طريق التركيز

393
00:35:25,951 --> 00:35:28,954
‫على تفاصيل تتذكرينها، واضحة

394
00:35:30,497 --> 00:35:33,542
‫كان هناك بلاستيك معلق
‫في البناية التي أخذت إليها

395
00:35:33,876 --> 00:35:36,879
‫حسناً، مهما كان ذلك
‫أنت تبحثين عن صلة

396
00:35:37,379 --> 00:35:43,010
‫أي بوابة تدخلك إلى ذاكرتك
‫خلف الباب الذي وصفتيه

397
00:35:43,552 --> 00:35:46,013
‫- حظ سعيد
‫- أشكرك

398
00:35:48,349 --> 00:35:49,808
‫حسناً

399
00:35:49,975 --> 00:35:53,270
‫- ها هي سماعات الأذن
‫- سأضعهم لك الآن

400
00:35:54,688 --> 00:35:56,148
‫حظ سعيد

401
00:36:16,960 --> 00:36:22,007
‫عندما تلقيت هذه المكالمة للاجتماع
‫افترضت أنه سيكون مع عميل عادي

402
00:36:23,258 --> 00:36:25,386
‫لديك تأكيد عن مطالب (الكوفنانت)

403
00:36:25,928 --> 00:36:28,430
‫مصادري أكدت أنهم يحتجزون
‫(سيدني بريستو)

404
00:36:29,556 --> 00:36:32,810
‫إنهم يطلبون جهاز (رامبالدي)
‫مقابل إطلاق سراحها

405
00:36:35,062 --> 00:36:37,231
‫- هذه محادثة صعبة
‫- كيف هذا؟

406
00:36:38,982 --> 00:36:40,692
‫بسبب ما أطلبه منك

407
00:36:41,402 --> 00:36:42,903
‫أن تستخدم اتصالاتك

408
00:36:44,238 --> 00:36:45,697
‫لماذا جئت إلي؟

409
00:36:45,906 --> 00:36:47,741
‫لأنك لن تربطني بالأمر

410
00:36:48,992 --> 00:36:50,786
‫أبحث عن شخص
‫تدرب على العمل القذر

411
00:36:51,620 --> 00:36:54,790
‫بشكل خاص
‫قناص مع بندقية بعيدة المدى

412
00:36:56,583 --> 00:36:58,043
‫أنوي عقد الصفقة

413
00:36:58,377 --> 00:37:02,631
‫أثناء التبادل
‫أريد أن تموت (سيدني بريستو)

414
00:37:05,467 --> 00:37:06,927
‫ولمَ تقوم بالتبادل؟

415
00:37:08,804 --> 00:37:11,014
‫هذا سهل جداً
‫دع (الكوفنانت) يقتلونها

416
00:37:12,516 --> 00:37:16,728
‫لأنني أريد أن أتأكد من أنّ
‫(سيدني بريستو) قد تم تدميرها

417
00:37:19,356 --> 00:37:20,899
‫حسناً، أرى ذلك

418
00:37:21,358 --> 00:37:23,694
‫لديها شيء ضدك؟
‫أليس كذلك؟

419
00:37:27,156 --> 00:37:28,699
‫لو قتلها قناص

420
00:37:29,324 --> 00:37:31,535
‫سيبدو الأمر أنه خيانة من (الكوفنانت)

421
00:37:32,661 --> 00:37:35,205
‫حسناً، مع احترامي سيدي المدير

422
00:37:36,665 --> 00:37:39,626
‫ما الضمان الموجود
‫بأنّ هذا ليس فخاً؟

423
00:37:44,673 --> 00:37:46,633
‫لأني أعلم ما تنوي فعله
‫سيد (سلون)

424
00:37:47,468 --> 00:37:49,052
‫يمكنني أن أرى الصورة الأعم

425
00:37:50,053 --> 00:37:51,972
‫أعرف لعبتك

426
00:37:55,142 --> 00:37:56,768
‫ولدي دليل

427
00:38:09,448 --> 00:38:12,910
‫بمجرد أن أرتب للموعد
‫سأتصل بك لأزودك بالتفاصيل

428
00:38:28,209 --> 00:38:31,087
‫الحمض النووي من (الكريملين)
‫لقد طابقته

429
00:38:31,379 --> 00:38:33,047
‫- هل هذه يد (لازاري)؟
‫- نعم

430
00:38:33,840 --> 00:38:36,968
‫أعني، أنها تخص (لازاري)
‫قبل أن

431
00:38:37,427 --> 00:38:39,053
‫- أشكرك
‫- بالطبع

432
00:38:40,638 --> 00:38:42,473
‫متأكدة الحمض النووي
‫لـ(لازاري)؟

433
00:38:42,640 --> 00:38:44,517
‫نعم، وهذا يعني أنّ (سيدني)
‫لم تقتله

434
00:38:45,059 --> 00:38:46,644
‫ليس لدى (ليندسي) شيء ضدها

435
00:38:46,811 --> 00:38:48,855
‫- يمكنها الرجوع إلى الوطن
‫- أشكرك

436
00:39:06,456 --> 00:39:08,207
‫أما زلت نائمة

437
00:39:11,461 --> 00:39:13,296
‫أجل

438
00:39:20,219 --> 00:39:23,598
‫- لم أسمع عن (سانت إدياس)
‫- يصعب العثور عليهم

439
00:39:31,355 --> 00:39:32,857
‫لا تنسي المفاتيح

440
00:39:48,414 --> 00:39:49,832
‫(سيد)، لقد أتيت

441
00:39:49,999 --> 00:39:52,168
‫أتمنى أن تكوني مستعدة لدرس
‫في المقامرة

442
00:39:55,588 --> 00:39:58,174
‫- أنا أبحث عن ذلك المبنى
‫- تفحصي المطبخ

443
00:39:58,591 --> 00:40:00,051
‫المطبخ

444
00:40:00,593 --> 00:40:02,178
‫أشكركما

445
00:40:14,816 --> 00:40:18,694
‫لقد دخلت المبنى

446
00:40:19,570 --> 00:40:21,989
‫- هل هي بخير؟
‫- ما زالت في المستوى الأول

447
00:40:22,240 --> 00:40:25,827
‫مستوياتها ما زالت تزيد
‫أترى؟

448
00:40:26,202 --> 00:40:27,745
‫معدل نبضات قلبها يتزايد

449
00:40:27,954 --> 00:40:29,914
‫على الطريق الصحيح
‫لرؤية شيء آخر واضح

450
00:40:39,757 --> 00:40:41,926
‫- ما كان عليك الرجوع مرة أخرى
‫- من أنت؟

451
00:40:42,593 --> 00:40:45,346
‫- من أنت
‫- أنا أخبرك، الأفضل لك ألّا تأتي هنا

452
00:40:45,805 --> 00:40:47,348
‫أنت لست (لورين)

453
00:40:47,849 --> 00:40:49,934
‫- أعلم أنك لست (لورين)
‫- لا يهم من أنا

454
00:40:50,184 --> 00:40:54,355
‫- كل ما يهم هو أن تغادري
‫- ابتعدي عن طريقي

455
00:40:54,522 --> 00:40:55,982
‫لا أستطيع فعل هذا

456
00:41:03,614 --> 00:41:05,199
‫أنت عنيدة جداً

457
00:41:09,662 --> 00:41:11,289
‫أنت بلهاء
‫يجدر بنا أن نبتعد

458
00:41:11,581 --> 00:41:14,458
‫نعلم هذا وكر (الكوفنانت)
‫شككنا بالأمر، كنا محقين

459
00:41:14,667 --> 00:41:16,210
‫لقد كان (الكوفنانت)

460
00:41:16,544 --> 00:41:18,838
‫أتعتقدين أنها كانت حادثة
‫أننا لا نتذكر؟

461
00:41:19,463 --> 00:41:21,924
‫- إذن ماذا حدث لي؟
‫- ثقي بـ(لازاري)

462
00:41:23,426 --> 00:41:25,887
‫- ما علاقته بهذا؟
‫- يكفيك أسئلة

463
00:41:26,137 --> 00:41:27,597
‫ماذا يوجد داخل الغرفة 47؟

464
00:41:28,598 --> 00:41:30,224
‫أخرجها من هذا
‫لن أخاطر بحياتها

465
00:41:30,391 --> 00:41:33,853
‫كلا، معدل نبضات قلبها جيد
‫أعطها فرصة

466
00:41:34,812 --> 00:41:36,272
‫غادري، أيتها البلهاء

467
00:42:37,792 --> 00:42:39,585
‫يا إلهي

468
00:42:39,685 --> 00:42:49,585
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} STARZPLAY : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت