﻿1
00:00:00,320 --> 00:00:02,405
‫- بالحلقات السابقة
‫- يجب أن تعلم شيئاً

2
00:00:03,489 --> 00:00:08,077
‫لقد أمضيت 3 سنوات في دراستك
‫من أجل الحصول على الدكتوراة

3
00:00:08,494 --> 00:00:11,789
‫وإلى حد ما
‫أنا أفهمك يا (آرفين)

4
00:00:13,249 --> 00:00:15,418
‫وأستطيع مساعدتك لو سمحت لي

5
00:00:16,544 --> 00:00:18,755
‫أنا أكذب، أنا أحفظ الأسرار

6
00:00:20,173 --> 00:00:24,177
‫أبوح فقط بما يجب
‫لانتزاع ردة الفعل التي أحتاجها

7
00:00:25,011 --> 00:00:28,473
‫أحد هذه الأسرار تؤثر على أكثر
‫شخصين أهتم لأمرهما في العالم

8
00:00:30,224 --> 00:00:31,809
‫(سيدني) و(جاك بريستو)

9
00:00:32,935 --> 00:00:34,437
‫هذه الساعة كانت لأبي

10
00:00:36,189 --> 00:00:39,609
‫إنها معطلة الآن
‫لكنها تعمل جيداً

11
00:00:40,234 --> 00:00:42,653
‫لقد قال "يمكن أن تضبط قلبك
‫بهذه الساعة"

12
00:00:44,614 --> 00:00:48,451
‫توقفت في 1 أكتوبر
‫اليوم الذي تقابلنا فيه

13
00:00:51,537 --> 00:00:55,291
‫سنعثر على بعضنا البعض
‫نحن دائماً بعضنا البعض

14
00:01:10,848 --> 00:01:12,392
‫ستستمران في العمل معاً

15
00:01:12,892 --> 00:01:15,144
‫ستترأسان خليتنا
‫في (أمريكا الشمالية)

16
00:01:17,355 --> 00:01:18,856
‫هذا يبدو جيداً

17
00:01:21,150 --> 00:01:28,199
‫الآن، بالطبع، هذا لن يمنعك من العمل
‫الإضافي كعميلة لـ(الولايات المتحدة)

18
00:01:28,825 --> 00:01:30,284
‫بالطبع

19
00:01:30,493 --> 00:01:34,122
‫وفي هذه الأثناء
‫أقترح وهذا فقط اقتراح

20
00:01:34,664 --> 00:01:39,335
‫أن تضعي حداًلنزوات زوجك الجنسية؟

21
00:01:44,048 --> 00:01:46,300
‫- (لورين)، مرحباً
‫- أنا أرى ما يحدث

22
00:01:46,467 --> 00:01:48,469
‫بينك وبين (مايكل)
‫إذن، لأكن واضحة

23
00:01:49,887 --> 00:01:51,764
‫ابتعدي عن زوجي

24
00:02:09,699 --> 00:02:11,200
‫(مايكل)، ماذا تفعل؟

25
00:02:13,494 --> 00:02:15,538
‫أحياناً أكره عملي

26
00:02:21,210 --> 00:02:22,753
‫عزيزي، ماذا يحدث؟

27
00:02:24,714 --> 00:02:27,967
‫- عندما يجعلك الدكتور تنتظرين؟
‫- ماذا؟

28
00:02:28,968 --> 00:02:32,472
‫عندما تذهبي إلى موعد
‫والدي كان يكره هذا

29
00:02:33,639 --> 00:02:36,100
‫اعتاد أن يقول
‫إنه يحافظ دائماً على مواعيده

30
00:02:36,934 --> 00:02:38,561
‫وكل شخص آخر يجب أن يفعل هذا

31
00:02:40,104 --> 00:02:42,315
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

32
00:02:44,525 --> 00:02:47,945
‫أنا فقط... كنت أبحث عن مفاتيحي
‫ووجدت هذه

33
00:02:49,697 --> 00:02:51,491
‫لماذا كنت تبحث عن المفاتيح؟

34
00:02:55,036 --> 00:02:57,371
‫لم أستطع النوم
‫وفكرت في الخروج للركض

35
00:02:58,956 --> 00:03:00,541
‫ما الوقت الآن؟

36
00:03:02,752 --> 00:03:04,504
‫لا أعلم، إنها معطلة

37
00:03:08,424 --> 00:03:09,926
‫هل أنت متأكد من أنك بخير؟

38
00:03:15,431 --> 00:03:17,141
‫نعم، أنا بخير

39
00:03:25,983 --> 00:03:27,568
‫أراك لاحقاً

40
00:03:38,204 --> 00:03:40,164
‫- هل فتح عينيه؟
‫- الأطفال تنام (ويس)

41
00:03:40,456 --> 00:03:41,916
‫هذا ما يفعلونه
‫ما عدا

42
00:03:42,083 --> 00:03:44,752
‫عندما يصرخون الليلة الماضية
‫من منتصف الليل حتى 6

43
00:03:44,919 --> 00:03:46,587
‫- إنه رائع (مارشال)
‫- أشكرك

44
00:03:46,879 --> 00:03:48,339
‫أليس جميلاً؟

45
00:03:49,423 --> 00:03:50,925
‫يبدو أنّ لديه نفس أنفي

46
00:03:51,759 --> 00:03:53,386
‫- انظر إليه
‫- أشكرك

47
00:03:54,011 --> 00:03:56,973
‫الليلة السابقة نظر إلي
‫وبالكاد قد فتح عينيه، لكن...

48
00:03:57,515 --> 00:04:00,184
‫أقسم على أنّ (ميشيل) عبقري

49
00:04:00,768 --> 00:04:04,855
‫سيد (بريستو)، ألق نظرة
‫إنه (ميشيل)، ابني

50
00:04:06,649 --> 00:04:08,317
‫- ظريف
‫- أشكرك

51
00:04:10,861 --> 00:04:15,032
‫- ربطة عنقك ليست معتدلة
‫- لم أنام كفاية

52
00:04:15,741 --> 00:04:17,368
‫أتعلمون ما هو "السيف اللامع"؟

53
00:04:17,994 --> 00:04:19,954
‫شبكة الإرهاب الأصولية
‫في (الفلبين)؟

54
00:04:20,288 --> 00:04:23,082
‫خاملين منذ تفجيرات (بالي)
‫2002 أعادوا للعمل مجدداً؟

55
00:04:23,457 --> 00:04:26,043
‫في وقت سابق اليوم اعترضنا رسالة

56
00:04:26,210 --> 00:04:30,381
‫تشير إلى عميل للـ"السيف اللامع"
‫حصل على قنبلة بلازما

57
00:04:30,715 --> 00:04:33,843
‫قنبلة بلازما؟
‫اعتقدت أنّ هذا ممكن نظرياً فقط

58
00:04:34,051 --> 00:04:39,098
‫طبقاً لما حصلنا عليه من الرسالة
‫يتم شحنها إلى أحد خلاياهم الأوروبية

59
00:04:39,557 --> 00:04:41,601
‫وتضمن الاتصال المتطلبات الفنية

60
00:04:41,934 --> 00:04:44,478
‫هذه الجزئية تم تكبيرها

61
00:04:44,645 --> 00:04:46,606
‫هذا الجهاز عبارة
‫عن 6 بوصات فقط

62
00:04:46,772 --> 00:04:49,233
‫ولكن انفجارها شديد جداً
‫وحجم التدمير هائل

63
00:04:49,775 --> 00:04:56,699
‫وهذا تقدير بسيط لحجم التدمير فقط
‫بلا الحرائق أو الإنفجارات العرضية

64
00:04:57,116 --> 00:04:58,576
‫و...

65
00:04:58,784 --> 00:05:02,079
‫لا أعلم كيف وصلت هذه هنا
‫كان هذا أثناء الإفطار ... (ميشيل)

66
00:05:02,246 --> 00:05:04,790
‫هل تم شحن القنبلة عبر (الأطلسي)؟

67
00:05:04,999 --> 00:05:06,626
‫لا نعلم لكننا تعقبنا الإرسال

68
00:05:06,834 --> 00:05:08,836
‫إلى مخزن بيانات رقمية في (فانكوفر)

69
00:05:09,045 --> 00:05:11,255
‫يتم تخزين قاعدة
‫بيانات "السيف اللامع" به

70
00:05:11,547 --> 00:05:14,884
‫- هل يمكننا اختراقه
‫- هذا النوع هو وسيلة تخزين ذاتية

71
00:05:15,134 --> 00:05:17,345
‫للملفات الرقمية
‫كالسجلات التابعة للشركات

72
00:05:17,511 --> 00:05:20,848
‫والسجلات الطبية وهذا من الأشياء
‫لذا برنامج حمايتهم متطور

73
00:05:21,349 --> 00:05:23,601
‫لن أخترق قاعدة البيانات
‫ما لم يكن شخص ما

74
00:05:23,809 --> 00:05:26,103
‫بالداخل ليفتح لي معبر

75
00:05:26,479 --> 00:05:30,232
‫(سيدني)، (فون)
‫ستذهبان إلى المنشأة لتستأجرا مخزن

76
00:05:30,524 --> 00:05:32,193
‫بعد دخولكما
‫ستتصلان مع (مارشال)

77
00:05:32,693 --> 00:05:36,447
‫الآن، لو كنا محظوظين، سيقوم
‫المشارك بتسجيل بيانات الشحنة

78
00:05:36,656 --> 00:05:38,866
‫لنستطيع اعتراض القنبلة قبل تسليمها

79
00:05:39,158 --> 00:05:42,370
‫يمكنني أن أخبرهم بفكرتي؟
‫لدي فكرة رائعة والتي ستمكنكم من...

80
00:05:42,620 --> 00:05:46,123
‫أعتقد أنه يجب أن تدخلا هناك
‫كعالما فضاء متخصصان في الموجات

81
00:05:46,374 --> 00:05:49,543
‫تبحثان عن مكان لتخزين تسجيلاتكما
‫من ضوضاء ما بين الكواكب

82
00:05:49,752 --> 00:05:53,631
‫الآن، جئت لكما بهذه الخدعة الصغيرة
‫والتي ستساعدكما

83
00:05:53,798 --> 00:05:58,219
‫- ويمكنكما مراجعتها في الطريق
‫- يوجد شيء آخر

84
00:05:58,552 --> 00:06:01,305
‫ربما اعترض (الكوفنانت)
‫هذه المعلومة من الاستخبارات

85
00:06:01,472 --> 00:06:03,140
‫عن مهمتنا في (كوريا الشمالية)

86
00:06:03,391 --> 00:06:05,142
‫وبحثنا عن سجل (دولياك) للعمليات

87
00:06:05,893 --> 00:06:07,978
‫(لانجلي) وضعت فريق
‫إستخبارات المضادة

88
00:06:08,145 --> 00:06:12,483
‫لتحديد إذا ما كان هناك شخص ما
‫في الوكالة يقوم بتسريب المعلومات

89
00:06:13,609 --> 00:06:16,362
‫(جاك) سيقوم بمتابعة تحقيقاتهم
‫من مكتبه

90
00:06:16,904 --> 00:06:19,615
‫(مارشال)، (لورين)
‫ستكونان أول من يقوم بالمقابلة

91
00:06:19,824 --> 00:06:21,325
‫أستكونان موجودين
‫بعد الظهر؟

92
00:06:21,575 --> 00:06:24,120
‫سأكون بالعاصمة الليلة
‫لاجتماع للأمن القومي

93
00:06:24,370 --> 00:06:25,955
‫سأتصل بهم
‫وأعلمهم لن أحضر

94
00:06:26,163 --> 00:06:28,916
‫لا عليك ريثما تعودي سنستجوبك
‫سيكون (ويس) بدلاً منها

95
00:06:29,375 --> 00:06:30,918
‫جيد، هيا نتحرك

96
00:06:32,086 --> 00:06:33,671
‫(لورين)، يجب أن نتحدث

97
00:06:36,382 --> 00:06:37,842
‫- (لورين)؟
‫- كيف حالك؟

98
00:06:38,050 --> 00:06:41,762
‫- بخير
‫-خمن؟ إنه أنا

99
00:06:42,138 --> 00:06:43,723
‫هيا، ما الأمر؟

100
00:06:44,098 --> 00:06:45,641
‫أنا ما زلت صامداً

101
00:06:46,267 --> 00:06:47,727
‫كيف حال (لورين) مع الأمر؟

102
00:06:51,856 --> 00:06:55,317
‫- لا تتذكر
‫- وأنت لم تقل شيئاً؟

103
00:06:58,404 --> 00:06:59,989
‫أعني أنّ لديها ما يشغل بالها

104
00:07:00,448 --> 00:07:01,907
‫نعم، ربما هذا هو السبب

105
00:07:19,008 --> 00:07:22,094
‫- مرحباً؟
‫- دكتورة (بارنيت)، هذا (أرفين سلون)

106
00:07:24,555 --> 00:07:28,768
‫أنا أتصل لأعتذر عن سلوكي الفظ
‫في اجتماعنا قبل أيام

107
00:07:29,518 --> 00:07:32,229
‫أنا ببساطة لست معتاداً
‫على الجلوس والكلام

108
00:07:32,897 --> 00:07:34,940
‫- حسناً، ليس كل شخص كذلك
‫- نعم

109
00:07:35,441 --> 00:07:36,901
‫كان يمكن
‫أن يكون أكثر بساطة

110
00:07:37,067 --> 00:07:39,445
‫لو كان هناك زجاجة شمبانيا
‫على الطاولة

111
00:07:40,362 --> 00:07:43,073
‫- ماذا؟
‫- أقترح

112
00:07:43,616 --> 00:07:46,494
‫أن نتحدث أثناء العشاء
‫(فينو فارتيس)

113
00:07:47,578 --> 00:07:51,916
‫أنا أعرف مطعماً صغيراً على الطريق
‫في مصنع سابق للملابس يسمى...

114
00:07:52,291 --> 00:07:55,920
‫(براسي البونتيل)، أمل أنك تحبين
‫الطعام الفرنسي

115
00:07:56,295 --> 00:07:58,214
‫حسناً، هذا لن يكون تصرف مهني

116
00:07:58,589 --> 00:08:01,717
‫حسناً، لماذا لا تعتبريه عشاء عمل؟

117
00:08:01,926 --> 00:08:04,929
‫المحللون النفسيين
‫يتناولون العشاء، أليس كذلك؟

118
00:08:05,554 --> 00:08:09,475
‫(زيوريخ) هي مدينة جميلة
‫سيكون مخزياً تناولك العشاء بمفردك

119
00:08:10,142 --> 00:08:13,312
‫أنت تعرفين اسم المطعم
‫سأكون هناك في الساعة الثامنة

120
00:08:14,522 --> 00:08:16,023
‫وأمل أنك سوف تشاركيني

121
00:08:16,440 --> 00:08:17,900
‫إلى اللقاء دكتورة (بارنيت)

122
00:08:23,197 --> 00:08:26,075
‫"(فانكوفر)"

123
00:08:31,247 --> 00:08:34,375
‫إذن أنتا تبحثان
‫عن المخلوقات الفضائية

124
00:08:34,667 --> 00:08:37,127
‫بمفهوم آخر
‫مناظيرنا تبحث في الكون

125
00:08:37,336 --> 00:08:40,506
‫نبحث عن أي شيء يصدر إشارة
‫أي شيء تحت 300 هيرتز

126
00:08:40,756 --> 00:08:43,634
‫لكن لا تقلق، الغزو الفضائي
‫ما زال يبعد عنا بضعة شهور

127
00:08:45,553 --> 00:08:47,763
‫كما ناقشنا على التليفون
‫مناظيرنا تجمع

128
00:08:48,013 --> 00:08:50,140
‫أكثر من 350 جيجابايت
‫من المعلومات

129
00:08:50,307 --> 00:08:52,977
‫ليست مشكلة
‫مخازننا مصممة لتحمل الكثير

130
00:08:53,310 --> 00:08:55,437
‫يمكنك تخزين معلومات بقدر 20 سنة
‫بالخزنة

131
00:08:55,980 --> 00:08:57,648
‫رقم 2289 من فضلك

132
00:08:58,691 --> 00:09:01,652
‫يتم دعم البيانات مرتان يومياً
‫وتتم مراقبة الخادم

133
00:09:01,986 --> 00:09:04,822
‫التحكم المناخ، السيطرة على الحريق
‫كل شيء متطور جداً

134
00:09:05,364 --> 00:09:07,533
‫- هذه الوصلة مثيرة
‫- عظيم

135
00:09:08,075 --> 00:09:11,120
‫- لو احتجتما إلى شيء، إستدعاياني
‫- أشكرك

136
00:09:19,503 --> 00:09:21,046
‫(لوك)؟

137
00:09:23,465 --> 00:09:26,468
‫أعلموني عندما يتم توصيلكما
‫بالجهاز الرئيسي، حسناً؟

138
00:09:27,636 --> 00:09:29,513
‫عُلم

139
00:09:32,057 --> 00:09:33,767
‫مجرد تحميل
‫معلومات الشحنة

140
00:09:33,976 --> 00:09:36,520
‫يجب أن نكون قادرين
‫على تحديد قنبلة البلازما

141
00:09:38,689 --> 00:09:40,649
‫- تم التوصيل
‫- حسناً، أنصتي

142
00:09:40,816 --> 00:09:42,860
‫أريد أن أعرف شيئاً منك
‫الحقيقة

143
00:09:43,068 --> 00:09:46,572
‫أفضل شخصية علمية لك
‫هو أنا، صحيح؟

144
00:09:47,197 --> 00:09:48,991
‫- ابنك
‫- مضحك

145
00:09:49,366 --> 00:09:51,744
‫بالرغم من هذا، ألن يكون الأمر رائعاً؟

146
00:09:52,077 --> 00:09:54,371
‫(ميشيل) الصغير يعمل جنباً إلى جنب
‫مع والده

147
00:09:57,082 --> 00:10:00,878
‫- نقوم بالتحميل الآن
‫- أرى ذلك، باقي 15 ثانية

148
00:10:04,256 --> 00:10:05,716
‫(مارشال)، ماذا يحدث؟

149
00:10:08,135 --> 00:10:11,013
‫لا أعلم، يوجد شخص آخر
‫يخترق النظام معكما

150
00:10:11,180 --> 00:10:13,849
‫- هنا، معنا؟
‫- مستحيل، لا يوجد أي طريق آخر

151
00:10:14,016 --> 00:10:16,769
‫أعتقد أنهم وضعوا فيروس
‫يجب أن يكونوا (الكوفنانت)

152
00:10:16,977 --> 00:10:19,355
‫الخائن أخبرهم بوجودنا هنا
‫وسبقونا إليه

153
00:10:19,521 --> 00:10:22,983
‫أنصتا إلي، قوما بالفصل عن نظامهم
‫قبل أن يؤثر الفيروس على نسختنا

154
00:10:23,192 --> 00:10:24,818
‫أحصلنا على معلومات الشحنة؟

155
00:10:25,027 --> 00:10:27,279
‫يجب أن أعيد بناء البيانات
‫مما حصلنا عليه

156
00:10:28,489 --> 00:10:29,949
‫هيا نذهب من هنا

157
00:10:36,455 --> 00:10:38,165
‫من فضلك، لا تفعل هذا

158
00:10:55,933 --> 00:10:57,393
‫مطلق النار

159
00:11:00,187 --> 00:11:01,647
‫هناك يا (فون)

160
00:11:19,957 --> 00:11:21,417
‫هذه السيارة

161
00:12:33,739 --> 00:12:35,199
‫(فون)

162
00:13:18,153 --> 00:13:19,737
‫ما حجم البيانات؟

163
00:13:20,280 --> 00:13:23,283
‫36 %، ربما أكثر أو أقل

164
00:13:23,491 --> 00:13:25,160
‫لقد نمت 20 دقيقة بالأمس

165
00:13:25,452 --> 00:13:26,953
‫كم سيتطلب لتستكشف البقية؟

166
00:13:27,162 --> 00:13:30,623
‫لقد أخضعت الرمز لتحليل الجبر
‫والخوارزميات ... أعني

167
00:13:31,666 --> 00:13:34,461
‫لكن لو نظرتما إلى هذا
‫سيبدو مثل مصباح ألوان

168
00:13:34,794 --> 00:13:36,254
‫لكن لو نظرتما...

169
00:13:36,546 --> 00:13:38,006
‫(مارشال)، كم المدة؟

170
00:13:38,339 --> 00:13:40,341
‫- 21 ساعة
‫- لا نملك من الوقت 12 ساعة

171
00:13:40,550 --> 00:13:43,970
‫- لو (الكوفنانت) حصلوا على القنبلة
‫- (سيدني)، أنا أعلم

172
00:13:45,555 --> 00:13:48,683
‫برنامج حل الرموز سيعمل
‫لكنه يحتاج لبعض الوقت

173
00:13:51,853 --> 00:13:53,813
‫نفذت مني القهوة، شربت
‫منها 12 كوب

174
00:13:54,022 --> 00:13:56,232
‫أنت تعتقد أنّ ... الكافيين
‫سأقوم بفحص هذا

175
00:13:58,651 --> 00:14:00,653
‫- هل تريدان قهوة؟
‫- لا، أشكرك

176
00:14:01,946 --> 00:14:06,409
‫بالمناسبة، بعد 6 ساعات من الجلوس
‫مع أفراد الاستخبارات المضادة

177
00:14:06,659 --> 00:14:09,412
‫أعلنت (لانجلي) أني بلا شبهات

178
00:14:09,913 --> 00:14:11,372
‫لم أكن لأشك فيك أبداً

179
00:14:21,591 --> 00:14:23,051
‫ما الخطب؟

180
00:14:23,218 --> 00:14:28,264
‫- لا، أعتقد أنه التقدم في العمر
‫- هل تتوقع مني أن أصدق هذا؟

181
00:14:30,141 --> 00:14:32,644
‫لدي الكثير يشغل فكري مؤخراً
‫سأكون بخير

182
00:14:34,687 --> 00:14:36,523
‫بالأمس كان هو اليوم
‫أليس كذلك؟

183
00:14:38,483 --> 00:14:40,109
‫ذكرى وفاة والدك

184
00:14:43,947 --> 00:14:45,406
‫كيف تذكرت هذا؟

185
00:14:48,576 --> 00:14:50,537
‫أتذكر ما يفعله بك افتقادك له

186
00:14:56,876 --> 00:14:58,336
‫آسف

187
00:15:04,509 --> 00:15:05,969
‫مرحباً

188
00:15:07,345 --> 00:15:08,805
‫كيف كان يومك؟

189
00:15:09,013 --> 00:15:12,100
‫- محبط، لم أصل لشيء
‫- أهناك ما أستطيع مساعدتك به؟

190
00:15:12,433 --> 00:15:13,893
‫لا، لكن شكراً على سؤالك

191
00:15:14,143 --> 00:15:16,145
‫- (مايكل)، أتمانع أن تنتظر؟
‫- لا

192
00:15:18,147 --> 00:15:21,150
‫عزيزي، أنا آسفة
‫لكني يجب أن أذهب، أحبك

193
00:15:21,776 --> 00:15:23,236
‫أحبك

194
00:15:46,509 --> 00:15:49,012
‫- أنا مسرور لأنك أتيت
‫- حسناً، لنكن واضحين

195
00:15:49,846 --> 00:15:51,806
‫أنا هنا فقط لأسباب مهنية

196
00:15:52,640 --> 00:15:54,350
‫حسناً، هذا جيد

197
00:15:57,145 --> 00:16:00,189
‫بالرغم من أنه ليس علي تصديقك

198
00:16:01,774 --> 00:16:07,530
‫حسناً، أخبرتك بأني كنت أكتب عنك
‫لكني لم أخبرك بأساس أطروحتي

199
00:16:07,947 --> 00:16:11,492
‫يجب أن أقول إنني مذهل
‫لكن هذا يبدو غروراً، أليس كذلك؟

200
00:16:11,701 --> 00:16:13,328
‫في صحتك

201
00:16:14,329 --> 00:16:18,458
‫أنت أعطيت برهاناً جيداً على أن
‫الإنسان يمكنه أن يتغير نحو الأفضل

202
00:16:18,750 --> 00:16:20,376
‫شريطة إعطائه التحفيز المطلوب

203
00:16:21,711 --> 00:16:24,297
‫تبدين جميلة

204
00:16:26,633 --> 00:16:29,218
‫هذا فقط رأي رجل غير متخصص
‫دكتورة (بارنيت)

205
00:16:30,803 --> 00:16:35,808
‫كل ما أقوله
‫هو إنك قمت بتحول رائع

206
00:16:36,392 --> 00:16:39,187
‫من جاسوس بارع
‫إلى شخص يفعل الخير

207
00:16:39,729 --> 00:16:41,189
‫نعم

208
00:16:41,397 --> 00:16:43,358
‫حسناً، أحياناً أتساءل ما هو الأصعب

209
00:16:43,816 --> 00:16:48,529
‫جهاز (رامبالدي)
‫كان له دور كبير في تحويلك

210
00:16:48,696 --> 00:16:50,823
‫نعم، كان هذا حاسماً

211
00:16:51,240 --> 00:16:53,701
‫كلمة واحدة فقط هي من فعلت هذا

212
00:16:54,661 --> 00:16:57,205
‫- "السلام"
‫- هذا صحيح

213
00:16:57,997 --> 00:17:01,542
‫ورغم ذلك كانت هناك ملفوفة جلدية
‫طولها 8 ياردات

214
00:17:01,834 --> 00:17:03,586
‫قبل ظهور الرسالة

215
00:17:05,338 --> 00:17:10,051
‫- ماذا كُتب بها؟
‫- لا شيء، مجرد ورقة فارغة

216
00:17:10,468 --> 00:17:13,471
‫كلام بلا معني

217
00:17:15,348 --> 00:17:16,891
‫لقد تخلصت منها

218
00:17:19,477 --> 00:17:21,437
‫أنا لست متأكدة لماذا فعلت هذا

219
00:17:22,480 --> 00:17:26,317
‫كان يمكنك دراستها أو ببيعها
‫تحتفظ بها كشيء كتحفة أثرية

220
00:17:27,610 --> 00:17:32,156
‫يصعب تصديق أنك تخليت عن شيء
‫تعبيره مقدس

221
00:17:35,243 --> 00:17:36,703
‫هل تنعتينني بالكاذب؟

222
00:17:39,455 --> 00:17:42,458
‫كدت أن تبوح لي بشيء ما
‫في ذلك اليوم

223
00:17:43,751 --> 00:17:45,211
‫سر

224
00:17:46,713 --> 00:17:49,048
‫والذي كان ينهكك
‫كانت هذه كلماتك

225
00:17:53,720 --> 00:17:55,179
‫أنا لست مريضك...

226
00:17:56,305 --> 00:17:59,267
‫أو زبونك...
‫أو فأر تجاربك

227
00:18:00,601 --> 00:18:02,770
‫الآن، يمكننا أن نتحدث بصورة عامة

228
00:18:03,896 --> 00:18:06,566
‫نتناول وجبة طعام مريحة
‫ربما نضحك معاً

229
00:18:08,234 --> 00:18:11,946
‫لكن توجد بعض الأشياء
‫التي لن تعرفيها مني

230
00:18:13,865 --> 00:18:15,324
‫هل تفهميني؟

231
00:18:18,369 --> 00:18:23,332
‫لابد وأنك جائعة، أنا أقترح
‫وجبة البط، إنها طبقهم الرئيسي

232
00:18:26,836 --> 00:18:28,921
‫كانت هذه غلطة، آسفة

233
00:18:38,264 --> 00:18:40,391
‫ما زال مئات الجيجابايت
‫بحاجة فحصهما

234
00:18:40,641 --> 00:18:43,394
‫لكني كنت قادراً على ترجمة هذا

235
00:18:45,062 --> 00:18:46,606
‫الشاحن مكتب التسجيل الليبيري

236
00:18:47,064 --> 00:18:48,941
‫سترسو في (لشبونة) خلال 14 ساعة

237
00:18:49,150 --> 00:18:51,444
‫- كيف سنقوم بتحديد مكان القنبلة؟
‫- بهذا

238
00:18:53,863 --> 00:18:55,907
‫أنه باحث معدل عن متفجرات

239
00:18:56,115 --> 00:18:59,243
‫قمت بإضافة البلازما إلى قائمة
‫الأشياء القابلة للكشف

240
00:18:59,452 --> 00:19:01,996
‫مثل مادة (اليمتيكس)
‫والديناميت، (اتش ام اكس)

241
00:19:02,705 --> 00:19:05,666
‫سيعمل مثل أداة تعقب طبيعية

242
00:19:05,833 --> 00:19:07,710
‫عندما تكوني على بعد 100 قدم
‫سينذرك

243
00:19:08,419 --> 00:19:10,505
‫- وستجد الجائزة النارية
‫- 100 قدم

244
00:19:11,005 --> 00:19:13,466
‫كنت سأفعل أفضل من هذا
‫لو كنت نمت مدة كافية

245
00:19:18,554 --> 00:19:21,516
‫"(لشبونة)"

246
00:19:35,696 --> 00:19:38,908
‫إلى القاعدة، نحن على متنها

247
00:19:39,283 --> 00:19:41,619
‫نراك بوضوح
‫المحيط واضح

248
00:19:41,911 --> 00:19:44,288
‫دعنا نقم بتشغيل متعقبة القنابل
‫لنجد القنبلة

249
00:19:45,665 --> 00:19:47,291
‫- حار أم بارد؟
‫- متجمد

250
00:19:49,168 --> 00:19:50,753
‫حسناً، أعتقد أننا وجدنا شيئاً

251
00:19:52,380 --> 00:19:54,298
‫نحو المؤخرة، على بعد 30 ياردة

252
00:19:54,882 --> 00:19:57,093
‫لدينا شيء
‫محتمل في غرفة المحركات

253
00:19:57,343 --> 00:19:58,803
‫حسناً، تابعا

254
00:20:09,480 --> 00:20:11,399
‫المتسلقة؟ فتى الكشافة؟ أجيبا

255
00:20:18,114 --> 00:20:20,449
‫- (سيدني) هل تسمعينني؟
‫- (فون) هل أنت بخير؟

256
00:20:36,294 --> 00:20:37,878
‫(مايكل)، ماذا تفعل؟

257
00:20:40,464 --> 00:20:42,174
‫أحياناً أكره عملي

258
00:20:46,637 --> 00:20:48,097
‫عزيزي، ماذا يحدث؟

259
00:20:50,099 --> 00:20:52,268
‫كنت أبحث عن مفاتيحي
‫ووجدت هذه

260
00:20:52,810 --> 00:20:54,520
‫لماذا كنت تبحث عن المفاتيح؟

261
00:20:57,565 --> 00:20:59,859
‫لم أستطع النوم
‫وفكرت في الخروج للركض

262
00:21:01,527 --> 00:21:02,987
‫ما الوقت الآن؟

263
00:21:05,323 --> 00:21:06,907
‫لا أعلم، إنها معطلة

264
00:21:10,494 --> 00:21:11,954
‫هل أنت متأكد من أنك بخير؟

265
00:21:13,372 --> 00:21:14,832
‫نعم، أنا بخير

266
00:21:20,212 --> 00:21:21,672
‫أراك لاحقاً

267
00:21:41,067 --> 00:21:44,695
‫- هذا من الأفضل أن يكون مهماً
‫- وصباح الخير لك أيضاً

268
00:21:44,862 --> 00:21:46,864
‫طلبتني على هاتفي
‫بمجلس الأمن القومي

269
00:21:47,073 --> 00:21:49,158
‫وتعلم أنهم يتعقبون كل الأرقام الواردة

270
00:21:49,367 --> 00:21:52,244
‫هذا الهاتف الخلوي لا يمكن تعقبه
‫لذا لا تقلقين

271
00:21:52,995 --> 00:21:57,041
‫علمنا للتو أنّ خبير ذخيرة مستقل
‫قام باختراع تقنية جديدة

272
00:21:57,375 --> 00:21:59,919
‫وسيقوم ببيعه لأحد منافسينا

273
00:22:00,461 --> 00:22:03,881
‫نريدك أن تعرفي أي معلومة من
‫الاستخبارات المركزية لتحديد مكانه

274
00:22:04,507 --> 00:22:06,550
‫هل تتصل بي لتذكرني بعملي؟

275
00:22:06,801 --> 00:22:08,969
‫- عزيزتي، ليس الأمر هكذا
‫- نعم

276
00:22:13,224 --> 00:22:14,850
‫أتعلمون ما هو "السيف اللامع"؟

277
00:22:15,476 --> 00:22:17,478
‫شبكة الإرهاب الأصولية
‫في (الفلبين)؟

278
00:22:17,770 --> 00:22:20,648
‫خاملين منذ تفجيرات (بالي)
‫2002، هل عادوا للعمل مجددا؟

279
00:22:20,940 --> 00:22:23,442
‫في وقت سابق اليوم اعترضنا رسالة

280
00:22:23,651 --> 00:22:26,112
‫وتشير إلى أنّ عميل من "السيف
‫اللامع"

281
00:22:26,612 --> 00:22:28,948
‫- حصل على قنبلة بلازما
‫- قنبلة بلازما؟

282
00:22:29,657 --> 00:22:31,200
‫اعتقدت هذا ممكن نظرياً فقط

283
00:22:31,534 --> 00:22:36,455
‫طبقاً لما حصلنا عليه من الرسالة
‫يتم شحنها إلى أحد خلاياهم الأوروبية

284
00:22:36,831 --> 00:22:39,375
‫هل تم شحن الجهاز عبر الأطلسي؟

285
00:22:39,625 --> 00:22:43,504
‫لا نعرف، ولكننا تعقبنا الرسالة
‫إلى مخزن بيانات رقمية في (فانكوفر)

286
00:22:43,712 --> 00:22:46,215
‫حيث يتم تخزين قاعدة
‫بيانات "السيف اللامع" فيه

287
00:22:46,465 --> 00:22:50,261
‫(سيدني)، (فون)
‫ستذهبان إلى المنشأة لتستأجرا مخزن

288
00:22:50,553 --> 00:22:52,221
‫تدخلا وتتصلان مع
‫(مارشال)

289
00:22:52,638 --> 00:22:56,392
‫لو كنا محظوظين، سيقوم العميل
‫بتسجيل بيانات الشحنة

290
00:22:56,559 --> 00:22:59,395
‫وعندها نستطيع اعتراض القنبلة
‫قبل تسليمها

291
00:22:59,682 --> 00:23:01,184
‫(لورين)، يجب أن نتحدث

292
00:23:04,187 --> 00:23:07,565
‫- (لورين)؟
‫- كل ما أردت قوله قلته بالفعل

293
00:23:08,066 --> 00:23:09,526
‫إذن فهذا دوري

294
00:23:09,734 --> 00:23:13,738
‫اعتقادك أنني أحاول هدم زواجك
‫هو اعتقاد خطأ وظالم

295
00:23:14,239 --> 00:23:16,950
‫لم أفعل شيئاً سوى
‫احترام العلاقة التي بينك وبينه

296
00:23:23,790 --> 00:23:25,250
‫أكملي

297
00:23:26,292 --> 00:23:27,752
‫أنا (فون) لدينا تاريخ...

298
00:23:28,419 --> 00:23:31,464
‫معقّد ولا يمكنني إنكاره
‫ولن أعتذر عنه أيضاً

299
00:23:32,757 --> 00:23:35,969
‫لو كان زواجك في مشكلة
‫لو كنت أنت و(فون) تواجها مشاكل

300
00:23:36,136 --> 00:23:39,097
‫أقترح ألّا تقحمينني في لأمر
‫وتقومي بحل الأمر مع زوجك

301
00:23:52,777 --> 00:23:55,238
‫هل أنت مستعد لمهمتك الأولى كمدير؟

302
00:23:56,239 --> 00:23:58,533
‫أنت طموحة جداً، أنا أحب هذا

303
00:23:59,200 --> 00:24:03,246
‫المهمة في (فانكوفر) وتتطلب اختراق
‫مخزن للتخزين الرقمي

304
00:24:03,413 --> 00:24:06,124
‫- حقاً؟ وما هي المكافأة؟
‫- قنبلة بلازما

305
00:24:07,000 --> 00:24:08,918
‫القوة التدميرية القادمة

306
00:24:09,252 --> 00:24:12,881
‫- كنت أعتقد أنّ هذا ممكن نظرياً فقط
‫- على ما يبدو ليس في (فانكوفر)

307
00:24:13,047 --> 00:24:15,341
‫- سأقابلك هنا بعد 4 ساعات
‫- لا، 3 ساعات

308
00:24:15,550 --> 00:24:18,052
‫يجب أن تصل أولاً، الاستخبارات
‫سترسل عملاء

309
00:24:18,469 --> 00:24:20,013
‫- من؟
‫- خمن

310
00:24:21,264 --> 00:24:24,142
‫عزيزتي، سيكون هذا ممتعاً

311
00:24:24,642 --> 00:24:26,102
‫سأراك في (فانكوفر)

312
00:24:26,895 --> 00:24:29,355
‫لا تتأخر أو تناديني بعزيزتي

313
00:24:29,939 --> 00:24:31,733
‫طموحة ومسيطرة

314
00:24:32,400 --> 00:24:33,860
‫رائع

315
00:24:46,164 --> 00:24:47,624
‫كم لدينا قبل أن يصلا؟

316
00:24:47,790 --> 00:24:49,250
‫أعتقد 20 دقيقة

317
00:24:49,500 --> 00:24:51,044
‫أريني معنى الاستعجال

318
00:24:53,254 --> 00:24:58,509
‫بمجرد نقل المعلومات سأخرب الملفات
‫وأترك الاستخبارات المركزية كالعميان

319
00:24:58,676 --> 00:25:01,387
‫ستكون علامة سوداء أخرى
‫في سجل زوجك

320
00:25:02,136 --> 00:25:05,931
‫كيف هو شعور تدمير رجل تماماً؟

321
00:25:06,140 --> 00:25:08,893
‫لن تكون هذه المرة الأولى
‫أدخلني إلى 2201

322
00:25:14,148 --> 00:25:15,941
‫كما ناقشنا
‫تقوم مناظيرنا بجمع

323
00:25:16,150 --> 00:25:18,444
‫أكثر من 350 جيجابايت
‫من المعلومات يومياً

324
00:25:18,611 --> 00:25:21,113
‫ليست مشكلة،
‫أجهزتنا مصممة لتخزين الكثير

325
00:25:21,489 --> 00:25:23,866
‫يمكنك تخزين معلومات بقدر 20 سنة
‫بالمخزن

326
00:25:24,658 --> 00:25:26,118
‫رقم 2289 من فضلك

327
00:25:29,455 --> 00:25:32,666
‫يتم دعم البيانات مرتان
‫ويتم مراقبة الخادم على مدار الساعة

328
00:25:35,252 --> 00:25:36,712
‫أسرع، أسرع

329
00:25:37,660 --> 00:25:39,621
‫حبيبته السابقة جاءت مبكراً

330
00:25:40,519 --> 00:25:42,021
‫يتجهون إلى الغرفة 2298

331
00:25:42,417 --> 00:25:45,002
‫سأفعل الفيروس الآن
‫أخرج وقم بتجهيز السيارة

332
00:25:45,336 --> 00:25:47,422
‫أنت مسيطرة جداً

333
00:25:47,964 --> 00:25:49,590
‫تحرك، أنا سأكون خلفك

334
00:25:49,799 --> 00:25:52,510
‫- لو احتجتما إلى شيء، استدعياني
‫- أشكرك

335
00:25:59,600 --> 00:26:02,019
‫- (لوك)؟
‫- (مارشال)، ماذا يحدث؟

336
00:26:03,396 --> 00:26:06,065
‫لا أعلم، يوجد شخص آخر
‫يخترق النظام معكما

337
00:26:06,774 --> 00:26:09,235
‫- هنا، معنا؟
‫- فما من سبيل آخر لولوج النظام

338
00:26:09,444 --> 00:26:10,903
‫أعتقد أنهم وضعوا فيروس

339
00:26:12,071 --> 00:26:13,531
‫(لوك)؟

340
00:26:14,991 --> 00:26:16,451
‫هل رأى أحد (لوك)؟

341
00:26:22,290 --> 00:26:23,749
‫يا إلهي

342
00:26:24,542 --> 00:26:26,002
‫أسقط جهاز اللاسلكي

343
00:26:26,878 --> 00:26:28,796
‫من فضلك، لا تؤذيني

344
00:26:31,299 --> 00:26:33,634
‫لو فكرت في تصويب هذا المسدس
‫نحوي سأقتلك

345
00:26:35,261 --> 00:26:39,056
‫الثنائي الموجود في الغرفة 2289
‫عندما يخرجا، أريد منك أن تقتلهما

346
00:26:39,307 --> 00:26:41,476
‫- ماذا؟
‫- أو تموت، الخيار لك

347
00:26:42,351 --> 00:26:45,688
‫- لكني لم أطلق النار...
‫- هذه ليست مفاوضة

348
00:26:46,189 --> 00:26:48,357
‫- حسناً، حسناً

349
00:26:49,025 --> 00:26:50,485
‫هيا نذهب من هنا

350
00:26:53,738 --> 00:26:55,406
‫من فضلك، لا تفعلي هذا

351
00:27:09,754 --> 00:27:11,214
‫مطلق النار

352
00:27:15,635 --> 00:27:17,094
‫هناك يا (فون)

353
00:27:57,134 --> 00:27:59,595
‫- خلفنا مباشرة
‫- نعم، أشكرك، يمكنني رؤية هذا

354
00:28:23,077 --> 00:28:24,537
‫(فون)

355
00:28:33,170 --> 00:28:36,007
‫- أوقف السيارة، الآن
‫- عم تتحدثين؟

356
00:29:05,459 --> 00:29:08,504
‫- كيف كان يومك؟
‫- محبط، ولم أصل لشيء

357
00:29:08,796 --> 00:29:11,465
‫- أهناك ما أستطيع مساعدتك به؟
‫- شكراً على سؤالك

358
00:29:11,966 --> 00:29:14,051
‫- (مايكل)، هل تمانع أن تنتظر دقيقة؟
‫-لا

359
00:29:17,430 --> 00:29:18,889
‫أنا أعمل

360
00:29:24,270 --> 00:29:29,024
‫عزيزي، أنا آسفة
‫لكن يجب أن أذهب، أحبك

361
00:29:29,692 --> 00:29:31,152
‫أحبك

362
00:29:36,615 --> 00:29:38,993
‫- أخبريني، هل تعرفا علينا؟
‫- لا أعتقد هذا

363
00:29:39,827 --> 00:29:42,496
‫طبقاً لطلب الشحن
‫سترسو السفينة في غضون 16 ساعة

364
00:29:43,414 --> 00:29:44,874
‫يجب أن نذهب

365
00:29:45,583 --> 00:29:47,042
‫يجب أن تعلمي...

366
00:29:47,877 --> 00:29:49,336
‫كنت مدهشة

367
00:29:50,212 --> 00:29:51,672
‫أعني من قبل

368
00:29:54,592 --> 00:29:56,969
‫هذا هو ردك النموذجي للإطراء

369
00:30:07,146 --> 00:30:08,773
‫أنا لست مريضك...

370
00:30:09,857 --> 00:30:12,610
‫أو زبونك...
‫أو فأر تجاربك

371
00:30:14,320 --> 00:30:18,032
‫لكن توجد بعض الأشياء
‫التي لن تعرفيها مني

372
00:30:19,575 --> 00:30:21,076
‫هل تفهميني؟

373
00:30:23,204 --> 00:30:25,539
‫كانت هذه غلطة، آسفة

374
00:30:32,963 --> 00:30:35,382
‫مرحباً، هل يمكنني الحصول
‫على معطفي من فضلك؟

375
00:30:41,305 --> 00:30:44,975
‫حتى تحولي إلى سافل
‫كانت لدينا أمسية رائعة

376
00:30:45,142 --> 00:30:47,144
‫الشيء الذي نتفق عليه

377
00:30:49,688 --> 00:30:52,024
‫مع ذلك
‫أنا معروف الآن بأني فاعل خير

378
00:30:53,400 --> 00:30:55,110
‫هذه كلماتك، وليست كلماتي

379
00:30:56,654 --> 00:30:58,113
‫أنا أنتكس أحياناً

380
00:31:01,200 --> 00:31:03,285
‫دكتورة (بارنيت)
‫أعتذر لفظاظتي معك

381
00:31:04,870 --> 00:31:08,457
‫الثقة بك، أو في بأي شخص
‫ستأخذ وقتاً

382
00:31:09,500 --> 00:31:11,043
‫أنت تعلمين الكثير عني

383
00:31:12,336 --> 00:31:15,548
‫أنا تقريباً لا أعرف شيئاً عنك
‫وأريد أن أعرف

384
00:31:16,674 --> 00:31:18,217
‫وأريد هذا بشدة

385
00:31:20,052 --> 00:31:26,267
‫لا أعرف كيف سيساعدك التلاعب
‫بهذا الموعد في نيل ثقتي

386
00:31:31,981 --> 00:31:34,024
‫اتركينا وحدنا لدقيقة؟
‫أشكرك

387
00:31:39,113 --> 00:31:40,573
‫أنت تريدين معرفة سري؟

388
00:31:42,241 --> 00:31:44,201
‫سأخبرك، لكن أنت فقط

389
00:31:48,664 --> 00:31:52,001
‫قمت بخيانة العديد من الناس
‫الذين يستحقون ذلك

390
00:31:53,961 --> 00:31:55,421
‫لكن واحد فقط لم يستحق هذا

391
00:31:57,256 --> 00:31:58,716
‫كان هذا منذ وقت طويل

392
00:32:01,427 --> 00:32:03,846
‫أحاول أحياناً أن أقنع نفسي
‫بأنه كان يستحق هذا

393
00:32:04,096 --> 00:32:05,556
‫أو هي كانت تستحق هذا

394
00:32:05,848 --> 00:32:07,725
‫ما هذا؟ هل كانت لك علاقة؟

395
00:32:09,476 --> 00:32:10,936
‫نعم

396
00:32:14,273 --> 00:32:16,275
‫كانت (ايرينا دريفكو)

397
00:32:18,694 --> 00:32:20,154
‫والدة (سيدني)

398
00:32:23,032 --> 00:32:28,996
‫(جاك) لم يعلم، (ايميلي) زوجتي
‫لم تعلم مطلقاً

399
00:32:30,331 --> 00:32:33,626
‫(ايرينا) وأنا تعاهدنا
‫أن ندفن هذا السر معنا

400
00:32:36,086 --> 00:32:40,591
‫أتخبرني بأنّ (سيدني)
‫... ابنتك

401
00:32:49,516 --> 00:32:52,353
‫لم أحاول إثبات هذا بشكل أو بآخر

402
00:32:55,981 --> 00:32:58,525
‫لكن القوة التي تتحلى بها
‫(سيدني)

403
00:33:01,737 --> 00:33:04,782
‫أعتقد أنها مني

404
00:33:11,830 --> 00:33:13,290
‫حسناً، كيف كان الأمر؟

405
00:33:15,542 --> 00:33:17,002
‫العالم لم ينتهي

406
00:33:29,890 --> 00:33:31,350
‫للقاعدة، أنا "المتسلقة"

407
00:33:31,976 --> 00:33:34,770
‫- نحن على متن السفينة
‫- نراك بوضوح

408
00:33:36,021 --> 00:33:37,481
‫- حار أم بارد؟
‫- متجمد

409
00:33:43,487 --> 00:33:44,947
‫هذه طلقات تخديرية

410
00:33:46,365 --> 00:33:48,409
‫هذا عمل إنساني
‫من الاستخبارات المركزية

411
00:33:50,536 --> 00:33:51,996
‫هيا بنا

412
00:33:57,501 --> 00:33:59,003
‫نحو الجزء الصلب

413
00:34:05,676 --> 00:34:07,136
‫لا نستطيع تركهما
‫يذهبان

414
00:34:21,979 --> 00:34:24,439
‫- المتسلقة؟ فتى الكشافة؟
‫- (فون) أنت بخير؟

415
00:34:30,571 --> 00:34:32,030
‫نعم، أنا بخير

416
00:34:33,657 --> 00:34:37,995
‫سعيد لارتداء السترة الواقية
‫يجب أن نحصل على القنبلة

417
00:34:49,089 --> 00:34:51,383
‫- قابليني بغرفة المحركات
‫- سأذهب

418
00:34:59,683 --> 00:35:01,143
‫بقي القليل

419
00:35:04,104 --> 00:35:05,564
‫اذهبي لغرفة المحركات
‫سأحميك

420
00:35:23,206 --> 00:35:25,000
‫تم التأمين
‫سيستغرق هذا دقيقة

421
00:35:37,554 --> 00:35:39,014
‫توقف

422
00:35:43,018 --> 00:35:44,478
‫ألق المسدس جانباً

423
00:35:50,442 --> 00:35:51,902
‫ارفع يداك

424
00:35:52,653 --> 00:35:54,112
‫ارفع يداك

425
00:35:55,489 --> 00:35:57,574
‫الآن استدر ببطء

426
00:35:59,743 --> 00:36:01,203
‫استدر

427
00:36:09,211 --> 00:36:10,671
‫انزع القناع

428
00:36:14,174 --> 00:36:15,926
‫انزع القناع

429
00:36:26,564 --> 00:36:28,316
‫أنزع القناع

430
00:36:32,612 --> 00:36:34,322
‫ألق المسدس أيها العميل (فون)

431
00:36:35,198 --> 00:36:38,159
‫- ألقه جانباً
‫- لا توجد فرصة، ألق مسدسك أنت

432
00:36:38,368 --> 00:36:40,662
‫- ألق المسدس جانباً
‫- لا، (فون) لا تفعل

433
00:36:43,248 --> 00:36:47,043
‫لو كنت تحبها
‫ستضع السلاح جانباً الآن

434
00:36:55,427 --> 00:36:56,886
‫(فون)، لا تفعل

435
00:37:29,252 --> 00:37:30,712
‫(سارك) حصل على القنبلة

436
00:37:31,588 --> 00:37:33,506
‫اذهبي بأثره
‫سأقطع الطريق على (سارك)

437
00:37:33,965 --> 00:37:35,425
‫حسناً

438
00:38:14,797 --> 00:38:16,257
‫لقد فقدته

439
00:38:27,685 --> 00:38:29,145
‫توقف

440
00:38:31,105 --> 00:38:32,565
‫أعطني القنبلة

441
00:38:35,985 --> 00:38:37,445
‫أعطني إياها

442
00:38:40,532 --> 00:38:41,991
‫بكل سرور

443
00:38:51,501 --> 00:38:53,628
‫قام (سارك) بتفعيل القنبلة
‫يجب أن أبطلها

444
00:38:53,795 --> 00:38:57,549
‫حسناً، صفها لي
‫هي مثل لغم أرضي ولكن بمؤقت

445
00:38:57,799 --> 00:38:59,259
‫لدينا 40 ثانية

446
00:38:59,467 --> 00:39:01,886
‫- (فون)، أعثر على مصدر الطاقة
‫- بطارية أو شيء

447
00:39:02,095 --> 00:39:04,138
‫يوجد شيء
‫كالهاتف الخلوي ربط بأسلاك

448
00:39:04,347 --> 00:39:07,350
‫- لا، لا، لا، لا تلمسه
‫- إنه محق، هذا زناد ثانوي

449
00:39:07,600 --> 00:39:10,186
‫- باقي 33 ثانية
‫- جد السلك الموصول بها

450
00:39:10,353 --> 00:39:11,813
‫افتح الصمام قرب الجذع

451
00:39:13,189 --> 00:39:14,941
‫فعلت هذا وما زال يعمل
‫14 ثانية

452
00:39:15,233 --> 00:39:17,485
‫افصلها
‫بتعرية السلك الأسود والسلك الأحمر

453
00:39:17,652 --> 00:39:19,112
‫وصلهما ببعضهما

454
00:39:19,529 --> 00:39:21,155
‫- ليس لدي وقت
‫- لا تستطيع

455
00:39:21,406 --> 00:39:23,157
‫تستطيع فعلها (فون)

456
00:39:23,366 --> 00:39:24,867
‫تستطيع
‫تستطيع فعلها (فجن)

457
00:39:32,125 --> 00:39:33,585
‫تم تأمينها

458
00:39:37,046 --> 00:39:39,215
‫أرأيت؟ أخبرتك أنك تستطيع فعلها

459
00:39:51,936 --> 00:39:53,396
‫أنت ملاك لانتظارك لي

460
00:39:54,689 --> 00:39:57,275
‫لا توجد مشكلة، كان معي رفقة جيدة

461
00:39:59,193 --> 00:40:01,321
‫- كيف كانت (واشنطن)؟
‫- فظيعة

462
00:40:02,155 --> 00:40:04,073
‫- ولكني سعيدة لأنني معك
‫- أنا أيضاً

463
00:40:08,828 --> 00:40:10,288
‫- آسفة
‫- لا بأس

464
00:40:12,457 --> 00:40:14,626
‫- مرحباً؟
‫- هذا دمّرك، أليس كذلك؟

465
00:40:15,209 --> 00:40:16,919
‫رؤيته يلقي بالمسدس
‫لأجل (سيدني)

466
00:40:17,378 --> 00:40:19,339
‫ليس وقت جيد
‫سأتصل بك في الصباح؟

467
00:40:19,922 --> 00:40:21,507
‫إنه معك، أليس كذلك؟

468
00:40:22,967 --> 00:40:24,761
‫اعتقدت أنه يفضل أن يكون معها

469
00:40:26,137 --> 00:40:29,015
‫أتعلمين أمراً
‫يا لها من تمثيلية تمثلانها

470
00:40:30,350 --> 00:40:33,144
‫كلانا يعلم
‫بمدى التفاني الذي أكرسه لهذه المهمة

471
00:40:33,311 --> 00:40:35,855
‫لو لديك مشكلة
‫اطرح الأمر خلال القنوات المناسبة

472
00:40:36,356 --> 00:40:40,234
‫لا تسيئي فهمي
‫تفانيك ليس ما أشك فيه

473
00:40:42,820 --> 00:40:44,280
‫سنتحدث عن هذا لاحقاً

474
00:40:46,115 --> 00:40:47,575
‫آسفة

475
00:40:49,702 --> 00:40:51,287
‫انتهى العمل رسمياً

476
00:40:58,294 --> 00:40:59,754
‫ما كان هذا؟

477
00:41:02,965 --> 00:41:04,425
‫لقد افتقدتك

478
00:41:25,905 --> 00:41:29,450
‫- اعتقدت أنك في المنزل الآن
‫- كنت سأقول هذا لك

479
00:41:36,332 --> 00:41:37,792
‫قنبلة البلازما

480
00:41:38,584 --> 00:41:40,044
‫إنها في أيدينا

481
00:41:41,629 --> 00:41:43,089
‫لكن (سارك) ليس كذلك

482
00:41:44,340 --> 00:41:45,800
‫(الكوفنانت)

483
00:41:50,221 --> 00:41:51,681
‫هل تناولت العشاء؟

484
00:41:52,765 --> 00:41:56,394
‫لو أنّ الذاكرة لم تضعف
‫فأنت دائماً تحبين الطعام من (ميشيل)

485
00:41:59,981 --> 00:42:01,733
‫لم آكل هناك منذ أن كنت بالثامنة

486
00:42:04,694 --> 00:42:06,612
‫أنا آكل، كما تعلمين

487
00:42:13,286 --> 00:42:14,829
‫أنا أود ذلك في الحقيقة

488
00:42:14,929 --> 00:42:24,829
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} STARZPLAY : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت