﻿1
00:00:00,328 --> 00:00:03,873
في الحلقات السابقة -
بوماني)، أكبر تاجر أسلحة أفريقي) -

2
00:00:03,922 --> 00:00:05,966
(ولعلاقة قوية بـ(الكوفنانت

3
00:00:06,132 --> 00:00:09,970
يمكنني أن أساعدك لتصبح
أقوى من ذي قبل

4
00:00:13,014 --> 00:00:16,560
أتعرفين بأمر "المسافر"؟

5
00:00:17,811 --> 00:00:19,271
المعذرة؟

6
00:00:20,146 --> 00:00:21,606
"المسافر"

7
00:00:23,400 --> 00:00:26,486
ديكسون)، أنا بالمستشفي البحرية)
(هناك قناص، وأصيب (لازاري

8
00:00:27,070 --> 00:00:30,824
رؤسائنا يودون معرفة
ما هي جهودك لتقديم كبش الفداء

9
00:00:30,991 --> 00:00:32,701
لقد اهتممت بذلك الأمر بالفعل

10
00:00:35,579 --> 00:00:37,038
(جاك)

11
00:00:38,456 --> 00:00:40,041
إلى من أدين بهذا الشرف؟

12
00:00:41,042 --> 00:00:42,878
أنا لا أرى شرف في هذا
(أرفين)

13
00:00:49,217 --> 00:00:51,303
حصلت على القطعة الفنية
سأقابلك

14
00:00:55,724 --> 00:00:58,727
أعرف أنك أخذت القطعة الفنية
"(من مشروع "(بلاك هول

15
00:00:59,185 --> 00:01:01,271
(لتبديله مع (الكوفنانت

16
00:01:07,652 --> 00:01:11,489
بالاعتماد على معلومات حديثة نعرف
أن (سارك) ترقي ويترأس بالمشاركة

17
00:01:11,656 --> 00:01:13,199
عمليات (الكوفنانت) في الشمال

18
00:01:13,366 --> 00:01:17,454
(أيها السيناتور (ريد
من الضروري أن نعرف هوية شريكه

19
00:01:17,621 --> 00:01:21,499
قمت بتنقية الصوت، وصديقنا السيد
سارك) قد أجرى مكالمة هاتفية)

20
00:01:22,626 --> 00:01:24,711
أعلم فريق الاستعادة

21
00:01:25,545 --> 00:01:27,631
ليس إن رأيتك أولاً يا حبيبتي

22
00:01:28,673 --> 00:01:31,551
هل أراك لاحقاً؟ -
ليس إن رأيتك أولاً يا حبيبي -

23
00:01:37,641 --> 00:01:40,477
"(لوس أنجلوس)"

24
00:01:43,647 --> 00:01:45,732
والدا (لورين) تزوجا لـ34 عاماً

25
00:01:46,149 --> 00:01:47,609
وما يزالان يحبان بعضهما

26
00:01:48,151 --> 00:01:50,612
لدي يوم أجازة هذا الشهر
وقضيته في لعب الهوكي

27
00:01:50,779 --> 00:01:53,198
بساحة التزلج مع طلاب الثانوية -
هذا ممتع -

28
00:02:12,592 --> 00:02:14,678
هل يمكنني قضاء الليلة عندك؟

29
00:02:16,096 --> 00:02:18,807
أجل، عليك فقط تنظيف ما عليها
من الجبن وما شابه

30
00:02:24,229 --> 00:02:25,689
أنا آسف، يا رجل

31
00:02:32,570 --> 00:02:35,782
مرحباً؟ ربما لدي شيء حول الصندوق
من القطعة رقم 45

32
00:02:35,991 --> 00:02:38,743
ليس حول مكانه ولكن الخريطة
ستقودنا للمفتاح

33
00:02:38,994 --> 00:02:41,579
فريق (بلاك هول) كان معه
صندوق (رمبالدي) لعامين

34
00:02:41,746 --> 00:02:43,623
ولم يستطيعوا فعل ذلك
من دون تدميره

35
00:02:43,790 --> 00:02:46,042
(بدون المفتاح، (الكوفنانت
لن تستطيع ذلك

36
00:02:46,209 --> 00:02:49,295
لهذا يجب أن نحصل عليه، سأحصل
(على معلومات من (مكسيكو سيتي

37
00:02:49,462 --> 00:02:52,048
(الطائرة تنتظرك في (دوفر -
أود الذهاب معه -

38
00:02:52,215 --> 00:02:54,801
أهذه فكرة سديدة؟
سلون) كان واضحاً)

39
00:02:54,968 --> 00:02:58,138
أياً كان ما في الصندوق
فإنه يمثل تهديداً لك

40
00:02:58,678 --> 00:03:02,641
ربما (سلون) يكذب، حتى وإن كان
صادقاً، فالصندوق عليه نقش عليه

41
00:03:02,891 --> 00:03:05,393
(إيرينا)
أريد أن أعرف لماذا

42
00:03:05,602 --> 00:03:07,979
أريد تقريراً بمجرد عودتكما
(من (مكسيكو سيتي

43
00:03:14,236 --> 00:03:15,695
(لورين)

44
00:03:17,280 --> 00:03:21,827
والدك أمر بتحقيق رسمي بأمر اختفاء
"(الصندوق من مشروع "(بلاك هول

45
00:03:22,828 --> 00:03:24,913
لقد إستجوابي بالفعل عم أعرفه

46
00:03:26,289 --> 00:03:28,375
والذي هو لا شيء

47
00:03:29,668 --> 00:03:32,170
أنا أقدر ذلك -
لا عليك -

48
00:03:33,046 --> 00:03:35,132
أنت تعرف لمن ولائي

49
00:03:41,346 --> 00:03:44,015
"(مكسيكو سيتي)"

50
00:03:46,184 --> 00:03:50,438
الصندوق الذي فقدته لم يتم فتحه
(منذ أيام (رامبالدي

51
00:03:51,231 --> 00:03:53,316
رغم أن هناك أسطورة
(عن أن (جوزيف ستالين

52
00:03:53,483 --> 00:03:54,943
قام بجهود للعثور عليه

53
00:03:55,110 --> 00:03:56,862
(ستالين)
عرف بأمر (رامبالدي)؟

54
00:03:57,362 --> 00:03:59,447
لقد كان هو أيضاً مؤمناً

55
00:03:59,781 --> 00:04:03,118
(صندوق (رامبالدي
له اهتمام خاص

56
00:04:04,035 --> 00:04:06,079
...فالإشاعات تقول إنه يحتوي على

57
00:04:06,246 --> 00:04:09,875
سلاح بيولوجي يشبه الطاعون
قادر على قتل الملايين

58
00:04:10,917 --> 00:04:13,086
ستالين) حصل على الصندوق)

59
00:04:13,545 --> 00:04:17,090
ولكنه لم يعثر على المفتاح لفتحه

60
00:04:19,634 --> 00:04:21,720
أرسل فرق من علماء الآثار

61
00:04:21,887 --> 00:04:24,556
حول العالم للبحث عن المفتاح

62
00:04:28,059 --> 00:04:31,021
كما في الأسطورة، عام 1941

63
00:04:31,396 --> 00:04:34,149
كان هناك عملية استكشاف
(في صحراء (كارو

64
00:04:36,234 --> 00:04:39,487
وقد وجدوا خريطة مصنوعة من
الكريستال

65
00:04:41,198 --> 00:04:46,536
النقش على الكريستال كان دليل
إلى مكان المفتاح لفتح الصندوق

66
00:04:47,329 --> 00:04:52,375
للأسف، بسبب هوسهم
بنيل الفضل لأنفسهم

67
00:04:52,959 --> 00:04:55,670
انقلب العلماء
ضد بعضهم البعض

68
00:05:07,641 --> 00:05:10,352
والخريطة
ظلت مع اثنين رجال

69
00:05:10,936 --> 00:05:13,021
مدفونة في الصحراء

70
00:05:13,647 --> 00:05:15,732
ولم يسمع عنها أحد ثانية

71
00:05:19,653 --> 00:05:21,404
حتى الآن

72
00:05:21,571 --> 00:05:23,657
لقد تلقيت ذلك منذ يومين

73
00:05:23,990 --> 00:05:26,076
(من مصدر في (جنوب أفريقيا

74
00:05:26,868 --> 00:05:28,954
(بوماني) -
أين هم؟ -

75
00:05:29,663 --> 00:05:31,748
(صحراء كارو)

76
00:05:32,123 --> 00:05:35,877
(مصدري قد تتبع السيد (بوماني
بكاميرا مخفية

77
00:05:36,044 --> 00:05:40,257
كما اكتشف جثث الرجال والخريطة -
هذه هي الخريطة؟ -

78
00:05:40,840 --> 00:05:44,219
هناك نقوش على الكريستال
إنه طريق ما

79
00:05:45,095 --> 00:05:47,973
هذا السلاح البيولوجي
ماذا تعرف عنه؟

80
00:05:48,473 --> 00:05:51,726
فقط (الكوفنانت) تشير إليه
"باسم "المسافر

81
00:05:53,228 --> 00:05:55,313
أين مصدرك الآن؟
هل يمكننا التحدث إليه؟

82
00:05:55,730 --> 00:05:57,816
للأسف لا يمكنكم

83
00:05:59,484 --> 00:06:02,153
بوماني)، اكتشف أنه مراقب)

84
00:06:04,656 --> 00:06:06,700
ابن العاهرة

85
00:06:06,866 --> 00:06:08,952
هل ترين تلك الشاحنات؟

86
00:06:11,955 --> 00:06:14,040
(أومنيفام)

87
00:06:15,375 --> 00:06:19,838
وضح هذا، (كازاري بوماني) يستخدم
(شاحناتك لإنجاز أعمال (الكوفنانت

88
00:06:20,130 --> 00:06:22,215
(لقد تعرفت على (بوماني

89
00:06:22,424 --> 00:06:24,509
بناء على رغبة الاستخبارات المركزية

90
00:06:25,218 --> 00:06:28,471
أجبروني على الشركة معه
(حتى أصبح قريباً من (الكوفنانت

91
00:06:28,638 --> 00:06:30,724
وظيفتك كانت أن تزودنا بالمعلومات

92
00:06:31,182 --> 00:06:33,685
وليس لتعرض المساعدة
(على (الكوفنانت

93
00:06:33,852 --> 00:06:35,895
"في بحثهم عن "المسافر

94
00:06:36,062 --> 00:06:37,814
لكي أحافظ على تمويهي

95
00:06:38,224 --> 00:06:41,853
كان لا بد أن أساعد (بوماني) للدخول
(إلى مصادر (أومنيفام

96
00:06:42,770 --> 00:06:46,274
(افحصي التقرير يا (سيدني
لقد كتبت كل هذا بالتفصيل

97
00:06:46,441 --> 00:06:48,901
أنت هنا لارتكابك الخيانة العظمى
بالتجسس

98
00:06:49,068 --> 00:06:51,154
لن ألقي حتى نظرة على تقاريرك

99
00:06:52,530 --> 00:06:54,574
أنا لست الخائن الذي تبحثين عنه

100
00:06:54,740 --> 00:06:57,201
أنت تعرف ماذا سيحدث
إذا ألغيت اتفاقية عفوك

101
00:06:57,660 --> 00:06:59,745
عقوبة الموت التي استبدلت

102
00:06:59,912 --> 00:07:01,998
عندما دخلت في ذلك
سيتم إعادتها

103
00:07:02,498 --> 00:07:06,544
إذن، سأموت وأنا أعرف أنني قمت
نفذت اتفاقيتي بالحرف الواحد

104
00:07:07,336 --> 00:07:10,339
أين (بوماني)؟ -
لا أعرف -

105
00:07:12,758 --> 00:07:15,219
ولكن سأساعدك إن ساعدتني

106
00:07:16,762 --> 00:07:21,642
عندما اتهموني بالخطأ كنت أقرأ إلياذة
هوميروس) النسخة اليونانية الأصلية)

107
00:07:22,852 --> 00:07:24,937
أنا أستمع

108
00:07:25,688 --> 00:07:29,859
كل شاحنات (الأومنيفام) مجهزة
بأجهزة تحديد المواقع

109
00:07:30,401 --> 00:07:32,111
إن أعطيتك الرموز الصحيحة

110
00:07:32,278 --> 00:07:34,947
(يمكنك رصد تحركات (بوماني
عن طريق القمر الصناعي

111
00:07:39,410 --> 00:07:41,496
(لديك ابتسامة جميلة (سيدني

112
00:07:42,830 --> 00:07:44,290
إنني أفتقدها

113
00:07:45,249 --> 00:07:48,252
إن تم إعدامك فسأشهده

114
00:07:50,963 --> 00:07:53,049
سأبتسم حينها

115
00:07:58,888 --> 00:08:00,515
إذن، كيف كانت رحلتك؟

116
00:08:01,098 --> 00:08:02,558
كانت جيدة

117
00:08:03,309 --> 00:08:04,769
حسناً، ماذا حدث؟

118
00:08:06,312 --> 00:08:11,317
تعرفين، لقد حصلنا على ما نريده
ونحن بانتظار معرفة ماذا سيحدث

119
00:08:18,241 --> 00:08:21,452
مايكل)، لقد أحضرت لك شيئاً)
بينما أنت مسافر

120
00:08:22,662 --> 00:08:24,121
افتحها

121
00:08:28,125 --> 00:08:30,962
لقد أدركت أنني نسيت ذكرى
وفاة والدك

122
00:08:33,422 --> 00:08:36,884
لقد شعرت بشعور فظيع
وأردت أن أفعل شيئاً مميزاً لتعويضك

123
00:08:40,388 --> 00:08:43,641
إنها الساعة التي أعطاها لك
لقد قمت بإصلاحها

124
00:08:46,811 --> 00:08:48,896
هذا لا يجدي نفعاً

125
00:08:49,272 --> 00:08:52,108
لا تعمل؟ -
ليس الساعة بل نحن -

126
00:08:54,527 --> 00:08:56,612
هذا لا يجدي نفعاً معي

127
00:08:57,780 --> 00:08:59,240
أنا لست سعيد

128
00:09:00,199 --> 00:09:01,659
أرى ذلك

129
00:09:02,535 --> 00:09:05,913
لا أعرف
اعتقدت لوهلة أنني سأعود كما كنت

130
00:09:09,792 --> 00:09:11,877
ولكن هذا لن يحدث

131
00:09:15,423 --> 00:09:17,508
في رأي، يجب أن ننفصل
عن بعضنا

132
00:09:20,845 --> 00:09:23,347
هذا بسبب (سيدني)، أليس كذلك؟ -
لا، ليس كذلك -

133
00:09:23,598 --> 00:09:25,141
هل أعطتك إنذار نهائي؟

134
00:09:25,391 --> 00:09:28,519
هذا عنا نحن، عن مشكلتنا -
إنها مشكلتنا -

135
00:09:28,936 --> 00:09:32,898
مايكل)، إن كنت تنوي تدمير حياتي)
فعلى الأقل كن صادقاً وأخبرني بالسبب

136
00:09:45,870 --> 00:09:47,330
لدينا مشكلة

137
00:09:57,840 --> 00:09:59,925
هل كشف أمرك؟ -
بالطبع لا -

138
00:10:00,301 --> 00:10:03,721
(إن عرف أنني من (الكوفنانت
كان ليعتقلني وليس ينفصل عني

139
00:10:04,555 --> 00:10:06,641
حسناً، من الواضح أنه تعب منك

140
00:10:07,808 --> 00:10:12,647
ربما من أجل امرأة أخرى؟ -
مدى اتصالاتي تتعدى زوجي -

141
00:10:12,897 --> 00:10:16,359
ربما، ولكن (فون) أساسي

142
00:10:16,776 --> 00:10:19,070
بجهود الاستخبارات المركزية
"بخصوص "المسافر

143
00:10:19,820 --> 00:10:22,865
لذا، يجب أن تفعلي أي شيء
لتبقيه قريباً منك

144
00:10:23,157 --> 00:10:25,242
ما الذي تقترحه؟

145
00:10:25,409 --> 00:10:30,122
(آخر مرة أغوت (سيدني بريستو
زوجك للابتعاد عن علاقة جدية

146
00:10:30,623 --> 00:10:32,708
(كان يواعد (آليس وليامز

147
00:10:33,376 --> 00:10:35,461
عندما توفي والدها

148
00:10:35,711 --> 00:10:37,797
أعاد (فون) العلاقة معها

149
00:10:39,965 --> 00:10:42,218
لن أقتل والدي

150
00:10:42,426 --> 00:10:46,472
هل يجب أن أذكرك أنك
لم تبدي أي ندم على قتل والدي؟

151
00:10:46,639 --> 00:10:50,309
(طلبت أنت مني قتل (لازاري -
(والآن أطلب منك قتل السيناتور (ريد -

152
00:10:50,518 --> 00:10:51,977
الإجابة هي لا

153
00:11:49,450 --> 00:11:51,870
(سيدة (ريد)، اسمي (جاك
أنا هنا لمقابلة زوجك

154
00:11:52,370 --> 00:11:53,830
تفضل بالدخول

155
00:11:56,541 --> 00:11:59,210
(جورج) أخبرني تعمل مع (لورين) -
أجل، بالفعل -

156
00:11:59,961 --> 00:12:02,088
أنتم تفعلون أشياء مهمة جداً

157
00:12:02,463 --> 00:12:04,507
...المعذرة لقول ذلك لكن

158
00:12:04,674 --> 00:12:08,094
أظن أن الدولة محظوظة بها؟ -
بالتأكيد -

159
00:12:08,553 --> 00:12:11,931
ميزانية المصالح العامة
تعيق على ميزانية الاستخبارات

160
00:12:12,098 --> 00:12:14,434
أيمكنك تصديق ذلك؟
في هذه الأيام وهذا العمر

161
00:12:15,351 --> 00:12:17,896
حسناً، سأذهب لإلقاء
خطاباً في المكتبة المركزية

162
00:12:18,396 --> 00:12:21,608
محاضرات (أوليفيا) أفضل برامج
لمعرفة الكتابة والقراءة بالبلد

163
00:12:22,358 --> 00:12:25,445
تفعل من الخير في سنة
ما أفعله أنا في ست سنوات

164
00:12:25,862 --> 00:12:28,907
سأعود بعد العشاء
تذكر أن تأخذ دوائك

165
00:12:31,534 --> 00:12:33,620
كان من اللطيف مقابلتك

166
00:12:37,415 --> 00:12:39,792
حسناً، لنرى ذلك

167
00:12:41,044 --> 00:12:44,005
ما لدي هو أوراق
وليس دليل مؤكد

168
00:12:45,173 --> 00:12:47,133
لكن بداية أعتقد أنا
(والرئيس (ديكسون

169
00:12:47,300 --> 00:12:49,636
أنها ستكون قضية قوية
حول وجود عميل خائن

170
00:12:51,304 --> 00:12:52,847
غير (سلون)؟

171
00:12:54,641 --> 00:12:57,352
أو بدلاً منه
حالياً، الأمر غير واضح

172
00:12:57,560 --> 00:12:59,729
هل من الصعب تمييز خائن؟

173
00:13:00,688 --> 00:13:04,817
صراحة، أحياناً أعتقد أنكم
تقتربون أكثر من اللازم

174
00:13:13,576 --> 00:13:15,703
أنا لا أفهم -
هذا غير مخول -

175
00:13:15,870 --> 00:13:17,956
لا من الأمن القومي
ولا من الاستخبارات

176
00:13:18,623 --> 00:13:20,500
العمليات التسرية
لا يتم تسجيلها

177
00:13:20,667 --> 00:13:25,046
ستون بالمائة من رحلات الطيران
المسجّلة تتزامن في التواريخ والأماكن

178
00:13:25,546 --> 00:13:27,840
مع نشاطات للـ(الكوفنانت) تم تأكيدها

179
00:13:32,929 --> 00:13:35,056
ابنتي موظفة حكومية ملتزمة

180
00:13:35,223 --> 00:13:39,185
التي على الرغم من اعتراضاتي
أصرت على الخدمة العامة

181
00:13:39,352 --> 00:13:43,731
لأنها شعرت بالمسئولية تجاه بلدها

182
00:13:43,940 --> 00:13:47,568
أتفهم أن هذا صعب -
لا، ليس كذلك، فلا شيء هنا -

183
00:13:47,986 --> 00:13:53,866
لورين) وطنية ولن أسمح لك)
أن تفسد سمعتها

184
00:13:54,075 --> 00:13:56,619
مستنداً على افتراضات واحتمالات

185
00:13:57,787 --> 00:13:59,664
كما قلت

186
00:13:59,831 --> 00:14:01,916
ما اكتشفته هو شيء مبدأي

187
00:14:04,293 --> 00:14:09,882
هذه نسخ، بعد مراجعتها جيداً
وكان لديك أي أسئلة، اتصل بي

188
00:14:11,092 --> 00:14:13,428
لرموز الإرسال والاستقبال
(التي أعطانا (سلون

189
00:14:13,594 --> 00:14:17,181
(مارشال) تعقب شاحنات (الأومنيفام)
(لقنصلية الروسية في (جابورون

190
00:14:17,807 --> 00:14:21,644
(رئيس القنصلية (بيتر بريزوفسكي
(لديه علاقات وثيقة مع (الكوفنانت

191
00:14:22,061 --> 00:14:26,357
حين تصلون، سيكون حدث رسمي
قيد التنفيذ، ستتابعان للطابق الثاني

192
00:14:26,524 --> 00:14:29,527
(والذي نعتقد أن (سارك) و(بوماني
يحللان الخريطة هناك

193
00:14:30,737 --> 00:14:33,573
الطابق الثاني من القنصلية مثل الخزنة

194
00:14:34,073 --> 00:14:38,411
حماية من القمر الصناعي حيطان من
النحاس، خرسانة معززة

195
00:14:38,661 --> 00:14:42,290
أتعتقد أنهم يحتفظون بالخريطة هناك؟ -
كيف سنتمكن من الدخول؟ -

196
00:14:42,457 --> 00:14:46,377
سيدني)، مصممة أزياء روسية)
مهتمة بتجارة الماس المحلية

197
00:14:46,711 --> 00:14:48,337
(فون) أنت و(ويس)
ستكونان دعماً

198
00:14:48,713 --> 00:14:51,632
مارشال) سيحلل المعلومات)
ونظام الأمن وكلمات المرور

199
00:14:51,841 --> 00:14:53,968
سيطلعكم على الإجراءات المضادة
للتقنية

200
00:14:54,677 --> 00:14:56,387
ستغادرون خلال ساعة

201
00:14:56,971 --> 00:14:59,849
"(غابورون)"

202
00:15:04,486 --> 00:15:06,571
"حسناً يا "متسلقة
أجهزة الاتصالات تعمل

203
00:15:07,322 --> 00:15:10,534
أنا أدخل إلى الحفلة -
(عُلم، الآن حددي مكان (بريزوفسكي -

204
00:15:18,834 --> 00:15:21,294
أنا أراه -
شغلي الميكروفون -

205
00:15:21,461 --> 00:15:24,422
هذا العقد سيؤدي بك
إلى الطابق الثاني

206
00:15:24,589 --> 00:15:27,217
التحكم بالمصعد يكون عن طريق
كلمة المرور الصوتية

207
00:15:27,384 --> 00:15:29,386
لذا يجب أن تتحدثي مثل
(بريزوفسكي)

208
00:15:29,553 --> 00:15:33,139
ولكني صممت ميكروفون صغير ذو
كفاءة عالية ووضعته داخل ذلك العقد

209
00:15:33,515 --> 00:15:35,892
"كلمة المرور هي "الطائر المحاكي
بالروسية

210
00:15:36,434 --> 00:15:38,478
سيكون سهل جعله يتحدث -
لست مضطراً -

211
00:15:38,645 --> 00:15:42,065
لقد صممت برنامج لبناء الصوت

212
00:15:42,274 --> 00:15:45,569
سيسمح بإعادة بناء كلمة المرور
(عندما تجعل (سيدني) (بريزوفسكي

213
00:15:45,735 --> 00:15:47,237
ينطق بمقاطع لغوية كافية

214
00:15:47,529 --> 00:15:48,989
الأمر سهل جداً، صحيح؟

215
00:15:49,990 --> 00:15:52,784
(أنا (باولينا ألكساندروفا
(من (ماديسون أفينيو

216
00:15:52,951 --> 00:15:56,037
مساهماتك في تصميم الأزياء
رائعة للغاية

217
00:15:56,371 --> 00:16:00,959
اعذريني على صوتي
فقد هتفت كثيراً في مباراة ابني

218
00:16:03,587 --> 00:16:05,630
الرجل صوته مثل الضفدعة
هل سينفع هذا؟

219
00:16:05,797 --> 00:16:07,257
لا أعرف
سنكتشف ذلك

220
00:16:11,303 --> 00:16:13,346
(أنا في طريقي (سيد

221
00:16:13,513 --> 00:16:16,433
سأعيد بناء كلمة المرور وسأرسلها إليك
وقت وصولك المصعد

222
00:16:18,518 --> 00:16:20,770
ربما يكون (سارك) و(بوماني) بالأعلى

223
00:16:21,980 --> 00:16:26,318
بمسح الحاسوب للخريطة ضيقنا بحثنا
إلى قطر مساحته 100 ميل مربع

224
00:16:26,484 --> 00:16:29,321
التحليل يجب أن يحدد
الموقع بدقة بمثل هذا الوقت غداً

225
00:16:31,197 --> 00:16:32,657
أحسنت، شكراً لك

226
00:16:44,711 --> 00:16:46,796
الحراس يقومون بالتفتيش كلدقيقتين

227
00:16:47,088 --> 00:16:51,092
قد يكون (سارك) و(بوماني) بالمبنى -
المصعد سيأخذك للطابق الثاني -

228
00:16:51,259 --> 00:16:53,511
ولكن احترسي
(ربما تقابلين (سارك) و(بوماني

229
00:16:57,015 --> 00:16:59,351
هذا لا ينفع -
فهمت، دعني أحاول شيئاً -

230
00:17:01,519 --> 00:17:02,979
المسدس

231
00:17:05,398 --> 00:17:06,858
حاول الآن

232
00:17:07,692 --> 00:17:10,737
لا يزال اللون أحمر -
احذرا، هناك حارس قادم من الجنوب -

233
00:17:14,991 --> 00:17:17,077
أعتقد أنني فعلتها
حاول ثانية

234
00:17:21,122 --> 00:17:22,582
نحن نصعد

235
00:17:23,625 --> 00:17:25,961
(ستذهب إلى (فيينا
وتقوم بإعداد كل شيء

236
00:17:26,378 --> 00:17:28,046
سأقابلك هناك
وسنسترجع المفتاح

237
00:17:28,338 --> 00:17:29,798
جيد جداً

238
00:17:38,515 --> 00:17:42,310
حسناً، هذا كان بشعاً -
(أنا لا أثق بأحد سيد (سارك -

239
00:17:43,687 --> 00:17:45,772
ومن الأفضل لك أن تتذكر ذلك

240
00:17:53,655 --> 00:17:55,115
ها هو

241
00:17:59,703 --> 00:18:01,162
لقد دخلنا

242
00:18:01,913 --> 00:18:04,708
تسببتما بإطلاق الإنذار
الصامت، أحضرا الكريستال

243
00:18:07,377 --> 00:18:09,963
أجل؟ أحدهم هنا

244
00:18:13,008 --> 00:18:14,467
حصلت عليه

245
00:18:23,351 --> 00:18:24,811
اذهبي

246
00:18:46,875 --> 00:18:48,334
خذي سلاحي

247
00:18:55,675 --> 00:18:57,761
سنقفز، مستعدة؟ -
مستعدة -

248
00:19:13,443 --> 00:19:16,362
لقد حصلا على الكريستال -
سأنال منهما -

249
00:19:25,300 --> 00:19:27,594
(ربما اكتشف (الكوفنانت
كيف يقرأون هذا

250
00:19:27,651 --> 00:19:30,278
إن اكتشفنا أين تقود
قد سيصل (بوماني) هناك قبلنا

251
00:19:30,654 --> 00:19:33,615
ديكسون)، أرسل صورة الكريستال)
"(إلى مشروع "(بلاك هول

252
00:19:34,032 --> 00:19:36,409
سأتصل لأعرف إن كان لديهم
جهازيستطيعقراءتها

253
00:19:46,628 --> 00:19:48,713
أنا و(لورين) سننفصل

254
00:19:52,801 --> 00:19:54,970
عندما نعود للوطن
(سأقضي ليلتي عند (ويس

255
00:19:59,015 --> 00:20:01,101
هل أنت متأكد أن هذا ما تريده حقاً؟

256
00:20:03,186 --> 00:20:05,272
أجل

257
00:20:35,051 --> 00:20:39,514
هل يمكنني مساعدتك سيدة (ريد)؟ -
"فلتجري فحصاً لحساب "د ي 692 -

258
00:20:42,559 --> 00:20:44,019
أنا آسف
هذه السجلات سرية

259
00:20:44,185 --> 00:20:45,854
معي ترخيص مستوى 9
الأمن القومي

260
00:20:46,021 --> 00:20:47,731
يمكنك أن التأكد من مكتب الأمن

261
00:20:48,189 --> 00:20:50,275
أتبع الإجراءات المعمول بها -
أتفهم -

262
00:20:50,775 --> 00:20:52,569
ها نحن نبدأ

263
00:20:55,322 --> 00:20:57,407
جاك بريستو)، دخل ملفاتي)

264
00:20:57,657 --> 00:21:00,493
برنامج التعقب الخاص بي
سجل دخوله

265
00:21:00,660 --> 00:21:03,079
ما هي المعلومات التي اهتم بفحصها؟

266
00:21:03,246 --> 00:21:05,373
مخطط رحلة سفري
للخمسة شهور الماضية

267
00:21:05,540 --> 00:21:08,043
التقارير، إيصالات سيارة الأجرة
سجلات هاتفي

268
00:21:08,418 --> 00:21:10,462
لا يمكنني المخاطرة بكشفي

269
00:21:10,629 --> 00:21:14,299
حسناً، أنا أقترح بشدة
أن تنهي حياة والدك

270
00:21:15,300 --> 00:21:17,010
كيف سيساعدني في هذا الوضع؟

271
00:21:17,260 --> 00:21:19,346
يمكننا أن نربطه بتلك الاختراقات

272
00:21:20,096 --> 00:21:22,724
إن كان لديك أي اقتراح آخر
فقد حان الوقت لقولها

273
00:21:25,393 --> 00:21:26,853
رائع

274
00:21:27,729 --> 00:21:29,189
إذن، نحن متفقين

275
00:21:32,859 --> 00:21:35,737
تعمل مثل المشكال

276
00:21:35,904 --> 00:21:39,616
يحتوي على قطع من الزجاج الملون
يعكسها مرايا

277
00:21:40,033 --> 00:21:43,745
من زوايا محددة وتشكل أنماطاً معينة
عند النظر إليه من خلال الأنبوب

278
00:21:43,912 --> 00:21:45,413
تلك الأنماط خريطة

279
00:21:45,580 --> 00:21:49,542
مصنوعة من 3 كريستالات وجميعها
مطلوبة حتى يمكنك قراءة الخريطة

280
00:21:49,709 --> 00:21:51,419
سلون) جمع اثنين فقط)

281
00:21:51,711 --> 00:21:53,797
بما أننا لدينا الثلاثة
كيف تبدو الخريطة

282
00:21:54,130 --> 00:21:55,590
أنظر إلى ذلك

283
00:21:56,925 --> 00:22:00,387
هل نعرف أين ذلك؟ -
قارنت الصورة بكل مخطط أرض -

284
00:22:00,553 --> 00:22:04,766
طابقته مع التآكل والمطر الحمضي
والكوارث الطبيعية ولم أجد مطابق له

285
00:22:05,058 --> 00:22:07,477
الخريطة لا تكشف شيئاً؟ -
ليس لي، آسف -

286
00:22:08,561 --> 00:22:12,524
وفقاً لمعلوماتك فقد استطعنا الحصول
(على ما كنا نبحث عنه من (بوماني

287
00:22:12,899 --> 00:22:14,401
سعيد لأنني استطعت المساعدة

288
00:22:14,693 --> 00:22:18,029
المشكلة هي أننا لا نستطيع
قراءة البيانات التي ولدتها

289
00:22:24,369 --> 00:22:25,912
ممتاز

290
00:22:26,663 --> 00:22:28,123
(إلياذة (هوميروس

291
00:22:29,499 --> 00:22:31,710
إذن، بم يمكنني مساعدتكما؟

292
00:22:38,341 --> 00:22:40,885
لقد وجدتم الكريستالة الثالثة -
شكراً لك -

293
00:22:45,473 --> 00:22:47,559
أخبرنا بما ترى

294
00:22:50,895 --> 00:22:53,273
رامبالدي)، قام بتشفير العديد)
من اكتشافاته

295
00:22:54,482 --> 00:22:58,778
أو قسمهم إلى أجزاء
حتى إذا اكتشف السلطات إحدى قطعه

296
00:22:59,195 --> 00:23:01,573
فلا تعرف ماهية عمله الحقيقي

297
00:23:02,741 --> 00:23:06,369
هذه هي حقيقة الكريستالات
والمفاتيح تقود إليها

298
00:23:06,536 --> 00:23:08,329
المفاتيح؟ -
الأقراص بالأدق -

299
00:23:08,496 --> 00:23:12,375
هناك أربعة أقراص
تدخل بدقة في الشقوق

300
00:23:12,542 --> 00:23:14,169
(المنحوتة في صندوق (رامبالدي

301
00:23:14,377 --> 00:23:16,880
نعرف الكريستالات هي خريطة
لكن لا نعرف إلى أين

302
00:23:17,213 --> 00:23:20,341
وما تراه هنا لم يظهر أبداً
في أي قطعة أرض معروفة

303
00:23:20,759 --> 00:23:22,218
تعرفين أفضل
من أي شخص

304
00:23:22,427 --> 00:23:25,597
ما من مكان على الأرض
لن يذهب إليه (رامبالدي) أو أحد أتباعه

305
00:23:25,764 --> 00:23:27,724
لإخفاء أشيائه

306
00:23:28,433 --> 00:23:30,518
لقد بحثنا في كل على الكوكب

307
00:23:32,312 --> 00:23:34,397
حقاً (ماركوس)؟
هل فعلت ذلك؟

308
00:23:35,857 --> 00:23:38,610
أم أنك ببساطة بحثت
في كل مكان على ظهر الأرض؟

309
00:23:39,235 --> 00:23:42,072
حسناً، هذا ما كنت أنظر إليه

310
00:23:42,363 --> 00:23:43,907
إنها كتلة الأرض الأساسية

311
00:23:44,324 --> 00:23:49,162
ولكن إن قارنت بين الطوبوغرافيا
بخريطة المحيط

312
00:23:52,499 --> 00:23:54,542
سلون) عبقري)

313
00:23:54,709 --> 00:24:00,006
أعني، أنه شرير عبقري فظيع
رجل شرير ولكنه عبقري

314
00:24:00,173 --> 00:24:02,634
(التشكيل الصخري لساحل (يوناجوني

315
00:24:02,842 --> 00:24:04,385
أريدكما أن تسافرا إليه

316
00:24:04,719 --> 00:24:06,763
هناك وقت لمناقشة
المهمة في الطريق

317
00:24:06,930 --> 00:24:09,099
المعلومات ستكون بانتظاركما

318
00:24:10,725 --> 00:24:14,062
(لقد اتصل السيناتور (ريد
لقد راجع الوثائق ويريد مقابلتك

319
00:24:14,229 --> 00:24:16,314
نحن ندين له بإعلامه مسبقاً

320
00:24:16,481 --> 00:24:21,194
عندما تنهي محادثتك، يجب أن نعلم
المباحث الفيدرالية لتقوم باعتقالها

321
00:24:31,371 --> 00:24:33,456
مرحباً، يا أبي

322
00:24:34,707 --> 00:24:36,251
لم أسمعك تدخلين

323
00:24:37,085 --> 00:24:39,170
لقد كنت هنا من وقت قصير
أتحدث إلى أمي

324
00:24:39,879 --> 00:24:41,339
أغلقي الباب

325
00:24:42,632 --> 00:24:46,928
هناك شيء يجب أن نناقشه
ولا أريد أن تسمعه والدتك

326
00:24:47,887 --> 00:24:49,973
إنها امرأة رائعة
والدتك

327
00:24:50,974 --> 00:24:55,770
تحملت الكثير لابتعادي عنها
في الكونغرس كل تلك السنوات

328
00:24:56,521 --> 00:24:59,065
إنه عبء ثقيل
ولا تظنين أنني لا أعرف

329
00:25:00,275 --> 00:25:02,360
أنه عبء عليك أيضاًً

330
00:25:03,319 --> 00:25:07,490
هذا سيحطم قلب والدتك
إن عرفت بأمر ذلك

331
00:25:11,077 --> 00:25:14,164
أنا أعرف
لأن ذلك حطم قلبي أيضاً

332
00:25:16,833 --> 00:25:20,712
إذ كان فيما سأقوله ما سيخفف عنك
فإن القضية التي أعمل من أجلها عادلة

333
00:25:22,422 --> 00:25:24,507
أشعر أنني خذلتك

334
00:25:25,508 --> 00:25:29,345
كأنها غلطتي

335
00:25:29,679 --> 00:25:31,848
وإن ساعدتك على النجاة منها

336
00:25:32,015 --> 00:25:35,643
فسيمكننا البدء من جديد بطريقة ما

337
00:25:37,020 --> 00:25:38,438
النجاة من الأمر؟

338
00:25:38,605 --> 00:25:44,277
يمكنني أن أخبر الوكالة
بمعرفتي بوجود خائن منذ ستة أشهر

339
00:25:44,444 --> 00:25:48,865
وأنني كنت أقوم بتحقيقاتي الخاصة

340
00:25:50,074 --> 00:25:55,246
أنا سيناتور في لجنة الاستخبارات
لن يتفوه أحد بشيء

341
00:25:56,873 --> 00:25:58,958
أتفعل هذا من أجلي؟

342
00:26:04,839 --> 00:26:06,925
بالطبع أفعل لأجلك

343
00:26:07,967 --> 00:26:09,427
أنا أحبك

344
00:26:13,181 --> 00:26:17,018
إنها خطة ممتازة
وبالتأكيد سأستخدمها

345
00:26:18,436 --> 00:26:20,605
إنها تحل فقط
واحدة من مشاكلي

346
00:26:23,399 --> 00:26:29,113
لورين)، ماذا تفعلين؟) -
انحن على ركبتيك -

347
00:26:29,364 --> 00:26:32,075
لا يمكنك فعل ذلك -
انحن على ركبتيك -

348
00:26:34,827 --> 00:26:36,913
ضع يديك خلف رأسك

349
00:26:38,122 --> 00:26:40,208
افعل كما أقول

350
00:26:42,210 --> 00:26:44,420
لورين)، من فضلك)
لا تفعلي هذا

351
00:26:56,099 --> 00:26:58,184
يا إلهي، ماذا تفعلين؟

352
00:26:58,768 --> 00:27:00,228
(أعطيني المسدس (لورين

353
00:27:11,781 --> 00:27:13,825
قال (سارك) إنك ربما لن تقتليه

354
00:27:21,708 --> 00:27:23,793
أرسلهم للأعلى

355
00:28:12,513 --> 00:28:13,973
أنا آسف جداً

356
00:28:15,891 --> 00:28:17,351
أخبريني بما حدث

357
00:28:20,020 --> 00:28:22,106
كنت بالخارج أتسوق
...ثم

358
00:28:23,315 --> 00:28:25,818
...ثم عدت، و

359
00:28:26,193 --> 00:28:28,737
جورج)، كان هناك)

360
00:28:29,738 --> 00:28:31,824
لقد كان يجلس فحسب
يحدق خارج النافذة

361
00:28:32,783 --> 00:28:39,039
بدأ يتفوه بأشياء حول بلادنا
أن حكومتنا غير صالحة

362
00:28:40,249 --> 00:28:42,459
قال إنه اتخذ خيارات محددة

363
00:28:44,962 --> 00:28:47,089
عند ظهورها لن يفهمها أحد

364
00:28:48,299 --> 00:28:51,635
لقد أخبرته
أياً كان الذي يحدث هنا

365
00:28:53,429 --> 00:28:55,514
يمكننا أن نتخطاه

366
00:28:57,725 --> 00:29:02,104
قال إن (لورين) قد تتورط أيضاً
أنه طلب منها فعل أشياء

367
00:29:02,271 --> 00:29:05,149
لا أعرف
تلج ملفات نيابة عنه

368
00:29:06,400 --> 00:29:08,485
ذهبت إلي المطبخ
حينها

369
00:29:09,278 --> 00:29:11,363
حينها سمعت صوت إطلاق النيران

370
00:29:15,242 --> 00:29:18,120
أعني، أنا زوجته
كان يجب أن أعرف

371
00:29:21,206 --> 00:29:25,085
هؤلاء الأشخاص
(الذي كان يتحدث عنهم (الكوفنانت

372
00:29:25,252 --> 00:29:29,298
لقد جعل الأمر يبدو كأنهم إرهابيين

373
00:29:32,426 --> 00:29:35,387
أمي، يا إلهي

374
00:29:38,432 --> 00:29:40,517
أنا آسفة

375
00:29:48,484 --> 00:29:51,236
"(بحر (اليابان"

376
00:30:12,883 --> 00:30:15,761
حسناً يا "متسلقّة" توجهي 6 درجات
ناحية الجنوب الغربي

377
00:30:30,192 --> 00:30:32,820
وصلا الهدف، سينقطع الاتصال
حتى يعودا مرة أخرى

378
00:30:51,296 --> 00:30:54,550
ما هذا المكان؟ -
يبدو أنه كان حصناً على مر السنين -

379
00:30:54,800 --> 00:30:59,263
(ربما بواسطة أتباع (رامبالدي
ليحموا قطعه الفنية من النقل

380
00:31:00,055 --> 00:31:02,141
المرة المقبلة
يجب أن يؤدوا وظيفتهم أفضل

381
00:31:03,392 --> 00:31:04,852
ما هذا؟

382
00:31:05,769 --> 00:31:07,896
لست متأكداً، ما هذا؟

383
00:31:08,272 --> 00:31:09,731
انتظر سأقوم بتحسين الصورة

384
00:31:12,109 --> 00:31:15,070
إنها هيلكوبتر
بها أربعة غواصين

385
00:31:15,279 --> 00:31:17,489
(سيد)، (فون)
هناك أربع عربات قادمة

386
00:31:17,656 --> 00:31:20,909
أكرر، أربعة عربات -
طالما أنهما في الكهف فلا إشارة -

387
00:31:23,787 --> 00:31:26,081
هذا لا يجب أن يرى السطح -
ماذا تعني؟ -

388
00:31:26,373 --> 00:31:28,667
(إن كان الذي بصندوق (رامبالدي
يعد خطر عليك

389
00:31:29,251 --> 00:31:31,920
وهذه المفاتيح الطريقة الوحيدة
فربما يجب تدميرهم

390
00:31:33,964 --> 00:31:36,049
شكراً لك لقول ذلك

391
00:31:37,593 --> 00:31:39,052
ألقيا أسلحتكما

392
00:31:43,599 --> 00:31:45,851
لم أكن لأجد المفاتيح بدون مساعدتك

393
00:31:46,894 --> 00:31:48,395
أشكرك على ذلك

394
00:31:49,605 --> 00:31:51,106
أنت تذكرينني بوالدتك

395
00:31:52,357 --> 00:31:54,985
متأكد ستسعد بمعرفة
حصولي على المفاتيح بواسطتك

396
00:31:55,611 --> 00:31:59,031
ففي النهاية
(المسافر" هو تراث (إيرينا"

397
00:32:01,992 --> 00:32:04,077
أعطيني الحقيبة

398
00:32:44,743 --> 00:32:46,245
بوماني)، حصل على المفاتيح)

399
00:32:49,373 --> 00:32:52,125
فون)، خرطومنا قد قطع) -
عربة الغوص تلفت -

400
00:32:52,417 --> 00:32:55,546
كم من الوقت يمكنك حبس أنفاسك؟ -
سباحة حرة؟ -

401
00:32:56,380 --> 00:32:58,465
مستحيل، لن نستطيع الخروج
من النفق

402
00:32:58,799 --> 00:33:00,926
المسافة كبيرة -
ليس لدينا خيار آخر -

403
00:33:01,093 --> 00:33:03,178
لا بد من وجود شيء هنا
يمكننا استخدامه

404
00:33:03,971 --> 00:33:05,430
هناك

405
00:33:08,141 --> 00:33:12,312
الخزان ممتلئ -
المنظم مكسور إنه يضغط الهواء -

406
00:33:12,896 --> 00:33:15,691
إن كنا نستطيع إطلاقه
فيمكننا استعماله كأداة دفع

407
00:33:23,532 --> 00:33:24,992
تمسكي جيداً

408
00:33:33,917 --> 00:33:35,961
ها هما -
لماذا أنت متأكد أنهما هما؟ -

409
00:33:36,128 --> 00:33:38,964
نظام التعقب الذي يرتدونه
يرسل تردد معين للقمر

410
00:34:02,992 --> 00:34:05,703
لا شيء يأتي من القمر
أو من الاستخبارات البحرية

411
00:34:05,870 --> 00:34:09,624
كأن (بوماني) اختفى -
وأخذ المفاتيح للـ"مسافر" معه -

412
00:34:16,881 --> 00:34:18,341
(فون)

413
00:34:22,720 --> 00:34:24,556
أنا حزينة لأجلك

414
00:34:24,931 --> 00:34:26,641
(لأجلك أنت و(لورين

415
00:34:27,559 --> 00:34:29,269
أنك يجب أن تمر بهذا

416
00:34:32,438 --> 00:34:34,065
ولكنني متفائلة أيضاً

417
00:34:38,111 --> 00:34:39,654
هذا ما يخيفني

418
00:34:44,075 --> 00:34:45,535
أنا أتفهم ذلك

419
00:35:00,800 --> 00:35:02,260
عندما نصل إلى الديار

420
00:35:07,390 --> 00:35:09,100
أتودين احتساء كوب من القهوة؟

421
00:35:15,565 --> 00:35:17,025
بالطبع

422
00:35:18,693 --> 00:35:20,778
أريد تقديم تعازي

423
00:35:20,945 --> 00:35:24,699
نيابة عن فريق العمل بأكمله -
شكراً لك -

424
00:35:25,200 --> 00:35:29,078
لقد رتبت لاستشارة نفسية لك
في أي وقت تريدينها

425
00:35:29,245 --> 00:35:31,414
وإجازة إن كنت تريدين

426
00:35:34,334 --> 00:35:35,793
ما هذا؟

427
00:35:37,629 --> 00:35:39,714
استقالتي

428
00:35:41,341 --> 00:35:44,177
لقد انتهكت أعمالي
القسم الذي أقسمته لهذه البلاد

429
00:35:44,636 --> 00:35:46,179
وثقتك

430
00:35:47,597 --> 00:35:49,682
العملاء تعرضوا للخطر
بسبب ما فعلته

431
00:35:50,058 --> 00:35:53,603
سلوكك غير مقبول
ومفهوم على الرغم من ذلك

432
00:35:54,062 --> 00:35:56,773
لقد كنت تتصرفين
بناء على تعليمات والدك

433
00:35:56,940 --> 00:36:00,193
وبما يتوافق مع ما كنت تعتقدينه
وفق الإجراءات الحكومية

434
00:36:00,610 --> 00:36:03,446
لقد أخبرك بأنه كان يجري
تحقيقاً أمنياً مستقلاً

435
00:36:03,696 --> 00:36:05,782
وما كان لديك سبب لعدم تصديقه

436
00:36:10,703 --> 00:36:14,999
الكثير منا قد عانوا من مأساة
سواء في المنزل أو العمل

437
00:36:16,251 --> 00:36:18,920
عندما يحدث هذا
فنحن نتكاتف معاً

438
00:36:21,714 --> 00:36:23,800
لن يكون هناك أي استثناء
هذه المرة أيضاً

439
00:36:24,384 --> 00:36:26,469
استقالتك غير مقبولة

440
00:36:29,347 --> 00:36:31,891
أعذروني الآن
يجب أن أذهب لرؤية زوجي

441
00:36:37,355 --> 00:36:39,941
هل تم فحص الأدلة الجنائية؟ -
أجل -

442
00:36:40,733 --> 00:36:42,819
السبب الأساسي للموت هو الانتحار

443
00:36:44,946 --> 00:36:46,406
أتصدق هذا؟

444
00:36:47,156 --> 00:36:49,242
في هذا الوقت
ليس لدي سبب لعدم تصديقه

445
00:36:49,659 --> 00:36:52,287
أفترض أنه ليس لدينا سبب
(بعد الآن لحبس (سلون

446
00:36:55,123 --> 00:36:56,582
ليس بالضرورة

447
00:38:17,830 --> 00:38:20,708
أنت هنا لأننا ظننا
أنك اخترقت ملفات المكتب

448
00:38:21,125 --> 00:38:23,211
وأخذت بعض الملفات السرية

449
00:38:24,420 --> 00:38:28,091
وقد كنا مخطئين
ولقد أسقطنا عنك تلك التهم

450
00:38:31,928 --> 00:38:36,182
إذن، هل أفهم بأنكم اعتقلتم الخائن؟

451
00:38:37,225 --> 00:38:39,268
أجل

452
00:38:39,435 --> 00:38:41,521
(السيناتور (جورج ريد

453
00:38:43,189 --> 00:38:45,691
(اعترف (جورج ريد
أنه يعمل لصالح (الكوفنانت)؟

454
00:38:46,401 --> 00:38:48,486
لقد اعترف

455
00:38:48,778 --> 00:38:50,863
ثم قتل نفسه

456
00:38:54,534 --> 00:38:58,287
أرغب أن تفرجوا عني الآن
مع اعتذار

457
00:38:59,372 --> 00:39:01,457
وتعيدوا اتفاقية العفو عني

458
00:39:01,791 --> 00:39:03,876
أنا واثق أنك تريد ذلك

459
00:39:05,294 --> 00:39:07,547
ولكن أثناء فحص الملفات
الشخصية للسيناتور

460
00:39:07,713 --> 00:39:10,258
وجدنا أدلة أن على مدار العام الماضي

461
00:39:10,425 --> 00:39:14,137
كان يستشيرك
(في أمر أعمال (رامبالدي

462
00:39:14,512 --> 00:39:18,015
وهذا يعد انتهاكاً لإتفاقية عفوك

463
00:39:18,349 --> 00:39:21,144
(سلمت أعمال (رامبالدي
الفنية ليس لمجلس الأمن القومي

464
00:39:21,978 --> 00:39:24,063
بل للسيناتور نفسه

465
00:39:25,106 --> 00:39:30,319
وبناء على ذلك، لدينا السلطة رسمياً
لإلغاء اتفاقية العفو عنك

466
00:39:31,696 --> 00:39:37,410
وهذا يعني أن الحكم الصادر عليك
قبل الاتفاقية سيُعاد تطبيقه

467
00:39:38,911 --> 00:39:40,997
خلال أسبوعين

468
00:39:42,123 --> 00:39:44,292
سيتم إعدامك بالحقن القاتلة

469
00:40:05,771 --> 00:40:08,274
مرحباً؟ -
مرحباً، مرحباً -

470
00:40:09,400 --> 00:40:11,486
آسف لأنني تركتك وقتها وذهبت

471
00:40:12,904 --> 00:40:17,366
كيف حالها؟ -
هذا صعب، وفاة والدها والخيانة -

472
00:40:22,622 --> 00:40:24,707
هل أنت في شقة (إيريك)؟

473
00:40:25,791 --> 00:40:27,251
‫لا

474
00:40:31,172 --> 00:40:32,632
أرى ذلك

475
00:40:37,637 --> 00:40:41,474
حسناً، أعتقد أننا لن نحظى
بكوب القهوة ذلك

476
00:40:44,310 --> 00:40:45,770
لا، لن نحظى به

477
00:40:48,064 --> 00:40:50,858
حسناً، يجب أن أذهب -
(سيد) -

485
00:40:50,958 --> 00:41:00,858
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} STARZPLAY : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت