﻿1
00:00:00,180 --> 00:00:03,183
في الحلقات السابقة -
ضع يديك خلف رأسك -

2
00:00:05,852 --> 00:00:08,438
لورين)، رجاءً، إياكِ)

3
00:00:15,195 --> 00:00:18,865
رباه، ماذا تفعلين؟
(أعطني المسدس يا (لورين

4
00:00:24,245 --> 00:00:26,331
قال (سارك) إنك ربما تخفقين

5
00:00:31,127 --> 00:00:35,632
أتم فحص الأدلة الجنائية؟ -
أجل، سبب الموت الانتحار -

6
00:00:35,799 --> 00:00:40,720
أتصدق هذا؟ -
الآن، ليس هناك سبب كيلا أفعل -

7
00:00:40,887 --> 00:00:45,058
أثناء فحص ملفات عضو المجلس
الشخصية وجدنا أدلة العام الماضي

8
00:00:45,225 --> 00:00:48,520
كان مشتركاً معك
(في أعمال (رامبالدي

9
00:00:48,686 --> 00:00:53,608
ونتيجةً لذلك، مُنحنا السلطة
لسحب اتفاقية عفوك

10
00:00:53,775 --> 00:00:58,822
خلال أسبوعين
سيتم إعدامك بالحقن القاتلة

11
00:00:58,988 --> 00:01:03,952
الصندوق الذي أضعته لم يجدوه بعد
(منذ أيام (رامبالدي

12
00:01:04,119 --> 00:01:09,207
كانت هناك شائعة لاحتواء انتشار
مرض مميت قادر على قتل الملايين

13
00:01:09,374 --> 00:01:12,710
أتعرف ما هو السلاح البيولوجي؟

14
00:01:12,877 --> 00:01:17,715
الكونفنات يشير إليه
على أنه المسافر

15
00:01:25,098 --> 00:01:29,102
وضعت شيئاً قوياً في الصندوق

16
00:01:29,269 --> 00:01:33,231
والآن حصل عليه الكونفنات
وهذا يخيفني

17
00:01:35,150 --> 00:01:40,822
أمنت الصندوق، ولن يفتح
(إلا بالمفاتيح التي أخفاها (رامبالدي

18
00:01:42,282 --> 00:01:45,618
وجد (بوماني) و(سارك) المفاتيح

19
00:01:51,040 --> 00:01:53,835
وهذا يعني أنهما حصلا على القلب

20
00:01:57,005 --> 00:01:59,966
قلب (دي ريجنو) محرك مصمم

21
00:02:00,133 --> 00:02:04,971
لتحريك مخلوق (رامبالدي) المطلق
"الرهيب"

22
00:02:05,138 --> 00:02:07,557
ويعني الإخبار

23
00:02:10,435 --> 00:02:14,731
ما سيشهدونه مثل إعادة الإحياء

24
00:02:20,945 --> 00:02:25,325
كما لو يعبر (رامبالدي) القرون
ليوصل رسالة

25
00:02:37,337 --> 00:02:39,756
هو يتحدث

26
00:02:47,764 --> 00:02:52,519
الكونفنات يسعى وراء سلاح المسافر
كيف سيساعدهم الإخبار بأخذه؟

27
00:02:54,312 --> 00:02:56,397
إن ساعدتك، أتؤجل إعدامي؟

28
00:02:57,774 --> 00:03:01,236
لا، لن أفعل

29
00:03:07,367 --> 00:03:12,247
انتهى عملنا هنا -
سأكلم (جاك بريستو) عن المسافر -

30
00:03:15,625 --> 00:03:19,879
لن تكون هناك اتفاقية

31
00:03:22,924 --> 00:03:25,802
أوضحت الأمر تماماً

32
00:03:44,279 --> 00:03:47,949
حدث خرق إلكتروني
ديكسون) سيُطلعنا على الأمر)

33
00:03:48,116 --> 00:03:53,204
سيد)، لن يلومك أحد)
إن كرهته لعودته لها

34
00:03:53,371 --> 00:03:56,916
ليس من أكرهه، ما مدى سوء الأمر؟

35
00:03:57,083 --> 00:03:59,460
أنا غاضب منها
ولا أظنه لطيف جداً

36
00:03:59,627 --> 00:04:02,213
ولكن الأمر ليس عن كونهما معاً

37
00:04:02,380 --> 00:04:05,592
(أبي يظن (لورين
تسرب معلومات للكونفنات

38
00:04:05,758 --> 00:04:08,845
لا أفهم ألم يعترف عضو المجلس
ريد) بكونه المسرب قبل موته؟)

39
00:04:09,012 --> 00:04:12,307
أجل، وأجابت اعترافاته
عن كل أسئلة أبي

40
00:04:12,473 --> 00:04:15,727
ولكني لم أقتنع
ما أزال أشك بالأمر

41
00:04:15,893 --> 00:04:20,815
حسناً، دعني أطرح عليك الأسئلة
أتظنها الخائنة أم تريدها كذلك؟

42
00:04:26,821 --> 00:04:32,160
قبل 12 ساعة، أطلق هجوم إلكتروني
على مستوى كبير

43
00:04:32,327 --> 00:04:39,542
الفيروس الكمبيوتري أطلق من خادم
في (برلين)، وأصاب خوادم كثيرة

44
00:04:39,709 --> 00:04:44,213
قدر خلال يوم أنه سيؤذي نصف
موجات الإنترنت كلها

45
00:04:44,380 --> 00:04:49,302
هذا الفيروس يستهدف المنشآت الطبية
والجامعات والمختبرات والمستشفيات

46
00:04:49,469 --> 00:04:55,975
تعطل الآن 20 سجل مريض -
والكونفنات وراء الأمر؟ -

47
00:04:56,142 --> 00:05:01,939
نعلم أن المسافر سلاح بيولوجي
وفق أهداف الفيروس المحددة

48
00:05:02,106 --> 00:05:06,986
ربما يحاولون إغلاق منشآت العلاج -
منطقي إضعاف الاستجابات الطبية -

49
00:05:07,153 --> 00:05:10,865
أهذه أدلتنا الوحيدة؟ -
بالواقع، لا -

50
00:05:11,032 --> 00:05:16,120
الرمز فيه علامات المخترق كلها
(ومعروف باسم الصفر من (برلين

51
00:05:16,287 --> 00:05:19,040
(فوغن) و(سيدني)
اذهبا لـ(برلين) وتحريا عنه

52
00:05:19,207 --> 00:05:22,085
أكدا أنه صنع الفيروس
واعرفا كيف نقضي عليه

53
00:05:22,251 --> 00:05:25,338
قابلا المارشال لمعرفة كل شيء
ستغادران خلال ساعتين

54
00:05:31,511 --> 00:05:35,723
حسناً، مخترقو الكمبيوترات، مجموعة
مزعجين، من نريده هو صفر

55
00:05:35,890 --> 00:05:38,017
هو مشهور في المجتمع الإلكتروني

56
00:05:38,184 --> 00:05:40,603
لكن الأمر مضحك لأنه بالعالم الحقيقي
غير موجود

57
00:05:40,770 --> 00:05:43,439
لا تقلقوا، لأنه من حسن حظكم

58
00:05:43,606 --> 00:05:49,153
أن لدي اسم بمجتمع الاختراق
وهو القط الأسود

59
00:05:52,448 --> 00:05:56,744
استطعت اختراق شبكة صفر
(وتعقبته لموقع (آي آر سي

60
00:05:56,911 --> 00:06:00,957
عرفت أنه سيكون غداً بنادي سري -
كيف سنعرفه؟ -

61
00:06:01,124 --> 00:06:04,127
هنا يأتي دور هذه

62
00:06:04,293 --> 00:06:09,632
الآن، هذه ليست نظارة رائعة وحسب
مرحباً

63
00:06:09,799 --> 00:06:12,176
هي مزودة بجهاز استنشاق لاسلكي

64
00:06:12,343 --> 00:06:17,223
يستخدم صفر مساعد رقمي
برمز نادر، برمجت الجهاز لمعرفته

65
00:06:17,390 --> 00:06:20,643
كل ما عليكم فعله
الضغط على هذا الرز

66
00:06:20,810 --> 00:06:24,897
وسيخترق كمبيوتره تلقائياً
ويرسل له رسالة، جميل جداً

67
00:06:25,064 --> 00:06:30,486
أمتأكد من أن كمبيوتره معه؟ -
أيترك راعي البقر سلاحه؟ -

68
00:06:32,572 --> 00:06:34,741
حسناً، صدقني، سيكون معه

69
00:06:42,832 --> 00:06:45,334
كم قبل الحصول على مطابقة
التسلسل من الإخبار؟

70
00:06:45,501 --> 00:06:48,463
وصل الفيروس (أمريكا) اللاتينية

71
00:06:48,629 --> 00:06:53,968
بهذا الوقت، قاعدة البيانات ستكتمل
ويجب أن نحصل على مطابقة ممتازة

72
00:06:57,096 --> 00:06:59,682
وردني اتصال من مساعدي

73
00:06:59,849 --> 00:07:02,560
أفترض بالمساعد أنك تقصد
(الآنسة (ريد

74
00:07:04,145 --> 00:07:09,734
أجل، الاستخبارات المركزية
تعرف أكثر مما افترضنا

75
00:07:09,901 --> 00:07:15,114
عرفوا هوية صديق المخترق
في (برلين)، وهي تعتني به

76
00:07:19,035 --> 00:07:23,581
عمل تلك الفتاة معنا غير سوي

77
00:07:25,124 --> 00:07:29,796
آلة الإخبار فو حوزتنا لأنها سرقتها من
الاستخبارات المركزية

78
00:07:29,962 --> 00:07:32,673
هي ثروة كبيرة

79
00:07:32,840 --> 00:07:36,761
ثروة بالنسبة إليك بشكل كبير
ولكنها لا تهمني

80
00:07:36,928 --> 00:07:39,639
سأراهن بسمعتي على قدراتها

81
00:07:39,806 --> 00:07:43,017
سأمسكك بكلمتك هذه

82
00:07:43,184 --> 00:07:49,899
ولكن افهم أنك إن كنت مخطئاً
ستتحملان العواقب كلاكما

83
00:07:58,074 --> 00:08:01,369
يمكنني الذهاب معك -
(ستذهبين لـ(برلين -

84
00:08:01,536 --> 00:08:05,289
أجل، يمكنهم إرسال أحد آخر
ليس عليك القيام بهذا وحدك

85
00:08:05,456 --> 00:08:07,542
لن أكون وحدي، أمي هناك

86
00:08:07,708 --> 00:08:12,797
أوضح أبي الأمر تماماً
(يريد رفاته في (دوفر

87
00:08:12,964 --> 00:08:18,302
كما أن آخر ما أريده شخص قريب مني
يخذل الاستخبارات المركزية

88
00:08:18,469 --> 00:08:22,306
ترى كيف ينظرون إلي
وكأني خائنة أيضاً

89
00:08:23,975 --> 00:08:28,145
بصراحة، لا ألومهم

90
00:08:28,312 --> 00:08:33,109
الناس غاضبون -
وأنا لا؟ كان أبي -

91
00:08:34,861 --> 00:08:39,949
لا تعلمي أن تظني نفسك تعرفين
أحدهم وتحبينه ثم تكتشفي أنه كذبة

92
00:08:43,661 --> 00:08:47,540
أعتذر

93
00:08:47,707 --> 00:08:50,960
"(برلين)"

94
00:09:27,747 --> 00:09:29,957
"جاري البحث عن شبكات"

95
00:09:30,124 --> 00:09:31,709
"لم يتم إيجاد مطابقة"

96
00:09:31,876 --> 00:09:34,754
أوجدت شيئاً؟ -
ليس بعد -

97
00:09:42,470 --> 00:09:45,056
"تم إيجاد مطابق"

98
00:09:45,222 --> 00:09:47,516
ها هو

99
00:10:01,739 --> 00:10:03,950
الشخصان الذين على يمينك"
"يطلبان مقابلتك

100
00:10:12,750 --> 00:10:16,545
خدعة جميلة، يبدو أن علي
إعادة ضبط إعدادات جدار الحماية

101
00:10:16,712 --> 00:10:21,592
ما زال يمكنني المرور -
لا أعتقد أنّنا التقينا مسبقاً -

102
00:10:21,759 --> 00:10:26,055
نحن من أشد المعجبين بأعمالك
ربما سمعت بعملنا؟

103
00:10:26,222 --> 00:10:29,517
هجوم الحرمان من الخدمة على
الحكومة السورية أوقفها لمدة أسبوع

104
00:10:29,684 --> 00:10:31,936
أكان ذلك أنت؟

105
00:10:34,939 --> 00:10:38,359
إنّه لا شيء بالمقارنة مع ما تقوم به

106
00:10:44,532 --> 00:10:49,620
تشفير ذكي، هذا الفايروس ستبقى
منتشرةً لمدة شهر

107
00:10:51,497 --> 00:10:54,875
أعتقد أنّك خلطت بيني وبين شخص
آخر

108
00:10:55,042 --> 00:11:00,256
لم أصمم ذلك الفايروس وحتى لو فعلت
لا يمكنك إثبات ذلك

109
00:11:02,425 --> 00:11:06,429
...اعذرني -
اجلس، الاستخبارات -

110
00:11:11,809 --> 00:11:16,313
أعرف أنّكم تحصلون على السلطة
بتصميم الفايروسات وتخريب الأنظمة

111
00:11:16,480 --> 00:11:22,278
ولكنك صممت فايروساً يساعد منظمةً
إرهابيةً على إطلاق سلاح بيولوجي

112
00:11:24,989 --> 00:11:30,828
سيكون موظفوك مذنبين بقتل الآلاف -
لم أعلم ذلك، لم يخبرني -

113
00:11:30,995 --> 00:11:34,540
من؟ -
لم يعطني اسماً، كان شاباً بريطانياً -

114
00:11:34,707 --> 00:11:37,793
لمَ يهاجم الفايروس المرافق الطبية؟

115
00:11:37,960 --> 00:11:43,132
لم تكن هذه وظيفته المقصودة
...صممت فايروساً قادراً على

116
00:11:47,136 --> 00:11:51,098
سألاحق مطلق النار

117
00:12:20,127 --> 00:12:22,421
أعتذر

118
00:13:13,255 --> 00:13:18,177
لدينا مشكلة، كان الملفات معه
وأعطاهم للاستخبارات

119
00:13:18,344 --> 00:13:22,515
إن كان لديهم شيفرة المصدر، سيوقفون
الفايروس من الانتشار ونخسر

120
00:13:22,682 --> 00:13:27,436
سأخرب الملفات الأصلية قبل نسخها -
تلك مجازفة كبيرة، تعلم ذلك -

121
00:13:27,603 --> 00:13:31,816
وجعل (بوماني) يعلم بأنّي خسرت ليس
مجازفة؟ ستسمع مني قريباً

122
00:13:36,779 --> 00:13:43,577
يجب أن تعرف أنّ (ديكسون) أعطاني
تصريحاً للحديث عن "المسافر" فقط

123
00:13:43,744 --> 00:13:46,706
انظر يا (جاك)، أخبرتك بكل ما أعرفه
"عن "المسافر

124
00:13:46,872 --> 00:13:52,086
هذه حجة لأحصل على وقت معك -
لا وقت لدينا للألعاب -

125
00:13:52,253 --> 00:13:56,424
(هذه ليست لعبةً يا (جاك
هذه حياتي

126
00:13:56,590 --> 00:14:02,304
الاستخبارات تريد إعدامي الأسبوع
(القادم لاكتشافهم عملت مع (ريد

127
00:14:02,471 --> 00:14:07,143
ولكن ارتباطي بالسيناتور (ريد) لا
علاقة له بتنفيذ أجندة الكونفنات

128
00:14:07,309 --> 00:14:13,566
(قبل سنتين، وظفني السيناتور (ريد
للعمل بمنظمة في الحكومة الأمريكية

129
00:14:13,733 --> 00:14:17,111
"يطلقون على أنفسهم الـ"ثقة

130
00:14:17,278 --> 00:14:20,489
أشار إلى أنّه مهتم بمعرفتي
(بـ(ميلو رامبالدي

131
00:14:20,656 --> 00:14:25,703
عرض عليّ أنّه إن قبلت بالعمل معه
سيؤمن عفوي

132
00:14:25,870 --> 00:14:31,917
والتزمت بدوري بالصفقة منذ حينها
لم أسمع بالـ"ثقة" قط

133
00:14:32,084 --> 00:14:37,089
تواصلت مع السيناتور فقط -
لمَ لم يساعدوك إن كان هذا صحيحاً؟ -

134
00:14:37,256 --> 00:14:43,095
لا أعرف، ربما هم خائفون
من كشف أنفسهم

135
00:14:43,262 --> 00:14:46,140
أو ربما لم أعد ذا فائدة لهم

136
00:14:46,307 --> 00:14:51,062
(ولكنّك تسأل نفسك يا (جاك
هل كنت مفيداً هذا العام؟

137
00:14:52,521 --> 00:14:54,899
أخبرني، هل التزمت بوعودي؟

138
00:14:56,275 --> 00:14:58,903
ساعدت (سيدني) باسترجاع ذاكرتها

139
00:14:59,987 --> 00:15:03,699
تلقيت رصاصةً من أجلك، بربك

140
00:15:04,051 --> 00:15:07,144
أريد شيئاً مقابل ذلك الآن

141
00:15:07,207 --> 00:15:11,170
أريدك أن تثبت أنّ هذه
المجموعة موجودة

142
00:15:12,235 --> 00:15:18,449
(كنت أخدم بلدي يا (جاك
لم أكن أخونه

143
00:15:19,133 --> 00:15:21,928
"(المخبأ السري للاستخبارات، (برلين"

144
00:15:28,594 --> 00:15:32,723
سأصل القرص الذي أعطانا إياه
كايفر) فلنتمنى الملفات موجودة هنا)

145
00:15:33,578 --> 00:15:38,875
سايفر) ميت، كان ذلك المشفى)
لم ينجو خلال الجراحة

146
00:15:42,999 --> 00:15:46,628
(فون)، أعتقد أنّي رأيت (لورين) -
ماذا؟ -

147
00:15:46,794 --> 00:15:49,094
بالملهى بعد إطلاق النار -
سيدني) عمّ تتحدثين؟) -

148
00:15:49,165 --> 00:15:53,063
(الكونفنات علموا أنّنا نلاحق (ستيفر -
لورين) من الكونفنات؟) -

149
00:15:53,728 --> 00:15:57,106
لست متأكد، الذي أطلق النار كان
يرتدي شعر مستعار، المكان مظلماً

150
00:15:57,273 --> 00:16:02,236
والد (لورين) كان يوصل المعلومات
للكونفنات ولقد مات، قتل نفسه

151
00:16:02,410 --> 00:16:05,705
ألا تعتقدين أنّه من الغريب أنه مات
متحمل لوم جميع التسريبات؟

152
00:16:05,865 --> 00:16:09,518
أتقترح أنّ (لورين) أوقعت بأبيها؟ -
أعرف أنّه يصعب أن تعتبر ذلك -

153
00:16:09,565 --> 00:16:13,067
صعب علي؟ زوجتي اكتشفت لتوها
أباها كان يخونها ويخون دولتنا

154
00:16:13,450 --> 00:16:17,621
...ولكن إن رأيتها -
لم تفعل -

155
00:16:19,450 --> 00:16:23,162
لورين) وأمها في (أنجلترا) لدفن أبيها)

156
00:16:26,749 --> 00:16:30,636
أعرف الأمور لم تسر كما أردنا -
أتعتقد أذكر هذا الأمر لهذا السبب؟ -

157
00:16:30,761 --> 00:16:34,640
بصراحة، لا أعرف ماذا أفكر

158
00:16:43,357 --> 00:16:46,235
(مايكل)

159
00:16:46,701 --> 00:16:51,539
ديكسون) قال لي أنّي قد أجدك هنا)
كان يجب أن أراك

160
00:16:54,334 --> 00:16:56,878
ظننت أنّي كرهته

161
00:16:57,045 --> 00:17:03,176
لكن حين وصلنا أنا وأمي لهناك، لا
أذكر كم مرةً تمشينا هناك

162
00:17:05,762 --> 00:17:10,266
في (الولايات المتحدة)، لم يكن موجوداً
لكن بـ(إنجلترا)، كان الأمر مختلفاً

163
00:17:13,184 --> 00:17:19,524
وبكوني هناك وتذكره بتلك الطريقة
لم أشعر بأنّه خائن بل بأنّه أبي وحسب

164
00:17:24,552 --> 00:17:27,596
حين كنا هناك، أعطتني أمي هذا

165
00:17:27,661 --> 00:17:32,833
أعطاه أبي لها حين ولدت
اعتقدت أنّي قد أريده

166
00:17:39,138 --> 00:17:42,600
ستكون كل الأمر بخير

167
00:17:44,123 --> 00:17:47,294
مرحباً؟ -
(مرحباً، أعتذر لإزعاجك يا سيد (ريد -

168
00:17:47,380 --> 00:17:50,425
أنا (كاثلين) من مكتب المدير
(بيمبروك)

169
00:17:50,592 --> 00:17:54,054
المدير ينتظر (لورين ريد) على خط
مؤمّن

170
00:17:54,221 --> 00:17:57,057
قيل لي أنّه يمكن الوصول إليها
على هذا الرقم

171
00:17:57,224 --> 00:18:00,894
لا، الآنسة (ريد) ليست هنا
(إنّها في (برلين

172
00:18:01,061 --> 00:18:04,981
(أعتذر، لم أدرك أنّها ستغادر (لندن
بهذه السرعة

173
00:18:05,148 --> 00:18:09,236
إن سمحت لي بالسؤال
متى غادرت لـ(برلين)؟

174
00:18:09,402 --> 00:18:13,406
غادرت منذ بضعة ساعات
أتريديني أن أوصل لها رسالةً معينة؟

175
00:18:13,573 --> 00:18:16,493
لا، لا رسائل، شكراً

176
00:18:40,753 --> 00:18:43,714
(مر وقت طويل يا (جاك

177
00:18:43,881 --> 00:18:49,512
أحتاج إلى معلومات بشأن لجنة سرية
"بالحكومة الأمريكية تدعى بالـ"ثقة

178
00:18:49,679 --> 00:18:55,685
إن كان موجوداً، من أين الاعتمادات؟ -
ميزانيات الاستخبارات سرية -

179
00:18:56,159 --> 00:19:02,624
ما الذي جعلك تفرض أنّها تنتمي
للاستخبارات؟ أحتاج لدليل

180
00:19:05,394 --> 00:19:11,900
هؤلاء ذوو سلطة (جاك)، السؤال
عنهم يعرضني للخطر، لم أفعل ذلك؟

181
00:19:12,067 --> 00:19:15,821
لأنّني سأكون مديناً لك حينها

182
00:19:15,988 --> 00:19:19,741
أنا متأكد من أنّك تتذكر كم ذلك مفيد

183
00:19:31,021 --> 00:19:34,316
مارشال) جاهز، بمجرد أن ننسخ)
الذاكرة، سنرسلها له

184
00:19:35,209 --> 00:19:38,879
كم قطعنا من الأمر؟

185
00:19:54,779 --> 00:19:58,074
ها قد انتهينا

186
00:20:00,618 --> 00:20:04,372
مايكل) قال إنّك بقيت مستيقظاً) -
أنا بخير، شكراً -

187
00:20:05,665 --> 00:20:08,334
ربما في وقت لاحق إذن

188
00:20:08,501 --> 00:20:13,131
لديّ أخبار سيئة، الذاكرة الموجودة على
قرص (سايفر) انمسحت تماماً

189
00:20:13,298 --> 00:20:17,505
،تم تعريضها لمجال مغناطيسي قوي
نبض كهرومغناطيسي على الأغلب

190
00:20:18,268 --> 00:20:24,440
وبما أنّنا لم نمر بنشاط توهج شمسي
باليوم الماضي، أعتقد أنّه كان متعمداً

191
00:20:24,975 --> 00:20:27,727
أيمكن أن يكون (سايفر) أتلف
المعلومات قبل؟

192
00:20:27,779 --> 00:20:32,583
هذا ممكن، ولكن لم أجد دليلاً لذلك -
إذن، فقدنا كل شيء؟ -

193
00:20:32,638 --> 00:20:36,266
لا، ليس كل شيء، بفضلي وبفضل
...المجهر الإلكتروني، تمكنت من

194
00:20:36,433 --> 00:20:41,689
إعادة بناء الملفات بشكل جزئي
ويشمل شيفرة الفايروس، جاهزون؟

195
00:20:42,088 --> 00:20:47,885
تلك ليست معلومات مدمرة بقصد
ذلك أثر جانبي، إنّه يجمع المعلومات

196
00:20:48,052 --> 00:20:50,596
إنّه فايروس لجمع المعلومات
الاستخبارية

197
00:20:50,763 --> 00:20:54,064
أعضاء الكونفنات يبحثون عن شيء -
ماذا؟ -

198
00:20:54,081 --> 00:20:58,960
لم أكتشف ذلك بعد، ولكن غيرت شيفرة
الفايروس كلي لا يدمر بيانات أخرى

199
00:20:59,127 --> 00:21:01,671
جميع البيانات التي يجمعها
يتم إعادة توجيهها لنا

200
00:21:01,838 --> 00:21:08,345
مهما كان الشيء الذي يبحث
...عنها الملائم سنحضره الآن، لأنّي

201
00:21:09,763 --> 00:21:15,144
الاستخبارات أوقفت الإمدادات -
أنا أحاول العودة -

202
00:21:15,542 --> 00:21:18,420
أخبرني سبب عدم صفعي لك الآن

203
00:21:18,587 --> 00:21:24,301
في حال نسيت، كنت من
(أمّن تحريرك من سجن (سيبيريا

204
00:21:26,136 --> 00:21:32,058
هذا العمل مهم لي كما هو مهم لك
لا أحد عرض حياته للخطر

205
00:21:32,225 --> 00:21:36,480
(بالغت بتقديري لقدرات السيد (ريد -
تأخرت بهذا الأمر -

206
00:21:36,646 --> 00:21:39,733
أجل، لكنّها ما تزال بالداخل

207
00:21:39,900 --> 00:21:44,529
سأتأكد أنّها حصلت على المعلومات
التي سرقتها منّا المخابرات

208
00:21:44,696 --> 00:21:48,950
،حالما تمررها لنا
سيتم التخلص منها

209
00:21:49,117 --> 00:21:54,039
سنحصل على المعلومات بسرعة

210
00:21:57,542 --> 00:22:03,006
لا يمكن أن تكون مصادفة -
أتظنّ (رولين) ستفسد الملفات؟ -

211
00:22:03,173 --> 00:22:05,663
إن كانت بائسة، أجل

212
00:22:05,702 --> 00:22:09,164
أبي، إن كانت (لورين) الملائمة
(إن حقاً ساعدت (سايبر

213
00:22:09,331 --> 00:22:15,265
ما كانت ستتوقع أنّ الشفرة معه -
وماذا عن (فون)؟ -

214
00:22:15,914 --> 00:22:22,378
حاولت أن أتحدث معه عن الأمر
لكنّه رفض ذلك، لا يمكنه الاستماع

215
00:22:22,545 --> 00:22:25,548
ربّما لا يمكنه سماعه منك

216
00:22:43,511 --> 00:22:47,181
أتحدثت (سيدني) إليك؟

217
00:22:47,205 --> 00:22:50,751
ما أطلبه أن تسمعني

218
00:22:50,791 --> 00:22:57,214
زواجي من (إيرينا) رغم كل شيء
كان سعيداً بالنسبة إلي

219
00:22:58,378 --> 00:23:03,716
كان الأمر سهلاً بالبقاء معها
كانت هناك أوقات ولحظات

220
00:23:03,883 --> 00:23:06,261
حين أصبحت فضولياً

221
00:23:06,662 --> 00:23:11,000
كيف كانت تشغل صباحها؟
ماذا ستكون خططها وأنا خارج البلدة

222
00:23:13,972 --> 00:23:20,020
غالباً، أخبرتني بذلك لكنّها ببعض
الأوقات، كانت توقف ما تفعله

223
00:23:20,187 --> 00:23:25,317
،وتسير نحوي وتقبلني
كتصرف عفوي

224
00:23:26,818 --> 00:23:32,115
لكن، ذات يوم
أثارتني تلك القبلة المندفعة

225
00:23:34,201 --> 00:23:40,832
ماذا لو كانت غزواً، كتمويه
للحقيقة بتعبير عن الحب؟

226
00:23:42,417 --> 00:23:48,048
بالطبع، قطعت شكوكي فوراً
فهو جنون الشك فقط

227
00:23:49,675 --> 00:23:54,596
فهي في النهاية زوجتي
لا أندم أنّي تزوجتها

228
00:23:56,390 --> 00:23:58,642
(حظيت (سيدني
لأنّي قضيت وقتي معها

229
00:23:58,809 --> 00:24:03,855
ما أندم عليه هو حين أرى
علامة لنفاقها

230
00:24:04,022 --> 00:24:09,069
،حالما أحسست بخيانتها
فاخترت أن أتجاهلها

231
00:24:10,862 --> 00:24:17,661
ما أطلبه هو أن تكون مجيباً
للعلامات حين تظهر نفسها

232
00:24:23,417 --> 00:24:28,338
أنت لم تحترمني، لم تفكر
أنّي أستحق ابنتك

233
00:24:28,505 --> 00:24:33,677
لذا، لست متفاجئاً أنّكَ سريع
التفكير لترى (لورين) تخونني

234
00:24:33,844 --> 00:24:37,014
(لكن، سواء صدقتني أنت و(سيدني

235
00:24:37,180 --> 00:24:42,394
أعلم الحياة التي أعيشها
وأعرف المرأة التي تزوجت بها

236
00:24:42,561 --> 00:24:47,232
(لورين) ليست (إيرينا)
وأنا بالتأكيد لست أنا

237
00:25:03,388 --> 00:25:06,475
اتضح ما يبحث عنه العهد -
الحمض النووي -

238
00:25:06,487 --> 00:25:10,908
صممت الدودة لاختراق البيانات
الجينية بالعالم أجمع لشخص واحد

239
00:25:10,963 --> 00:25:14,425
الحكم بواسطة الكروموسوم
الثنائي الأنثوي أنا أقول أنّها أنثى

240
00:25:14,592 --> 00:25:19,555
أوجدوا تطابقاً؟ -
هذا سؤال جيد، هناك 10 -

241
00:25:19,722 --> 00:25:25,227
10 تطابقات بالشيفرة الجينية؟ -
إلّا إن كانت توائم متطابقة متعددة -

242
00:25:25,394 --> 00:25:31,275
أو إن كان الشخص الذي نبحث عنه
يستخدم هوايات مختلفة

243
00:26:16,240 --> 00:26:18,326
مرحباً، أرأيت (لورين)؟

244
00:26:18,493 --> 00:26:23,164
أجل، أظنّها بمكتب المشير -
شكراً -

245
00:26:52,360 --> 00:26:55,312
لقد أخفتني -
كنت أبحث عنك -

246
00:26:55,336 --> 00:27:00,133
كنت أترك هدية للمشير
(حسناً، لـ(ميتشل

247
00:27:00,300 --> 00:27:03,887
لا تقلق، اسمك عليها أيضاً

248
00:27:04,053 --> 00:27:07,974
(كنت سأتناول الغداء بـ(كافيه ستيلا -
رائع، لكن يجب إنهاء بعض المهمات -

249
00:27:08,141 --> 00:27:12,896
أتريدين المساعدة؟ لدي وقت -
لست مضطراً، سأراك بعد ساعة -

250
00:27:13,062 --> 00:27:15,440
حسناً، بالتأكيد

251
00:28:18,465 --> 00:28:20,675
أهذا الخط محمي؟

252
00:28:22,886 --> 00:28:28,057
حدث تغيير، لم يُسلم شيئاً مع العميل -
من؟ -

253
00:28:28,224 --> 00:28:31,478
أنا، أنا في المرآب، الطابق الثالث

254
00:28:32,771 --> 00:28:36,816
إنّ موقفي مشكوك فيه
ليس هذا وقت تغيير البروتوكول

255
00:28:44,748 --> 00:28:47,793
(ويس) -
(أجري مسحاً لهاتف (لورين -

256
00:28:47,960 --> 00:28:53,300
خرجنا بخطة جديدة فيما يتعلق بأمر
المسافر، (بوماني) أرشدني لمقابلتك

257
00:28:53,340 --> 00:28:58,679
متفاجىء، ظننت أنّ لهذا علاقة بما
حدث مع (سايبر)، (بوماني) سيغضب

258
00:28:58,846 --> 00:29:01,723
نحن نعتمد عليك، أنت تعلم ذلك

259
00:29:04,852 --> 00:29:10,566
إنّ الاتصالات مشفرة، لا بد أنّها
تتحدث (إن إس سي)، حاول مجدداً

260
00:29:10,732 --> 00:29:14,903
حين تصعد السلم الكهربائي
ستراني في الزاوية الشمالية الغربية

261
00:29:17,197 --> 00:29:20,534
قطعت كل هذا المسافة؟

262
00:29:20,701 --> 00:29:25,414
حسناً، كدت أصل، علينا أن نتحدث

263
00:29:25,581 --> 00:29:31,670
هناك طرق أخرى للاتصال -
أجل، لكنّه يصر على مقابلتك -

264
00:29:34,423 --> 00:29:41,096
أأخبركَ (بوماني) بطريقة قتلي؟ -
بالتأكيد لا -

265
00:29:41,263 --> 00:29:44,892
يا لك من صبي مثير للشفقة

266
00:29:45,058 --> 00:29:50,189
أخبر (بوماني) بأنّه سيحصل على دليل
المرة القادمة حين أسلم المسافر

267
00:29:50,355 --> 00:29:56,111
بعد كل ذلك، كيف يمكنك فعل ذلك؟
ظننت أنّه يمكنني الاعتماد عليك

268
00:29:56,278 --> 00:30:01,491
حسناً، ماذا كان ذلك؟ -
لا أعلم -

269
00:30:09,003 --> 00:30:12,631
آسفة، تأخرت -
لا بأس، أنا أيضاً تأخرت -

270
00:30:14,728 --> 00:30:17,314
كيف كانت مهماتك؟ -
كانت جيدة -

271
00:30:17,481 --> 00:30:21,485
حقاً؟ ماذا فعلت؟ -
بعض الأمور -

272
00:30:23,069 --> 00:30:25,822
حسناً، ما هي هذه الأمور؟

273
00:30:27,199 --> 00:30:29,284
بالحقيقة، تلقيت مكالمة من والدتي

274
00:30:29,458 --> 00:30:32,329
انهالت عليّ بأسئلة عن والدي

275
00:30:32,392 --> 00:30:35,944
تريد أن تعرف لما لم أراه
لما لم أوقفه

276
00:30:37,710 --> 00:30:40,436
وكأنّها تلقي اللوم عليّ

277
00:30:40,445 --> 00:30:45,325
كنت مستاءة جداً
لذا تجولت بالمجمع التجاري

278
00:30:49,662 --> 00:30:51,956
ما المشكلة؟

279
00:30:53,499 --> 00:30:56,127
يؤسفني ما تمرين به

280
00:31:02,091 --> 00:31:05,678
(الأسماء العشرة بقائمة (ماشال
كان أسماءً مستعارة للمرأة نفسها

281
00:31:05,845 --> 00:31:10,558
يمكن (داير 2) كتب (سالون) بجانب
كلمة "السلام" لتحديد هوية المرأة

282
00:31:10,598 --> 00:31:13,017
بحثنا بسجلات الجرائم
لنعرف جميع هوياتها

283
00:31:13,184 --> 00:31:19,607
كشفت التقارير دكتور واحد من فحصها
(يدعى (روبرت) دُرب بـ(ميلان

284
00:31:19,774 --> 00:31:23,194
إنّ (فين) بهذه الطريق الآن
ستغادران الليلة

285
00:31:25,780 --> 00:31:29,284
"(ميلان)"

286
00:31:38,640 --> 00:31:40,934
مساء الخير، أأنت الدكتور (فيادرو)؟ -
أجل -

287
00:31:41,499 --> 00:31:45,962
أريد أن أكلمك بخصوص المسافر

288
00:31:51,093 --> 00:31:56,974
من أرسلك؟ أهو الكونفنات؟ -
...هذا لا يعنيـ -

289
00:32:25,101 --> 00:32:28,104
جيد، لديّنا بعض الخصوصية

290
00:32:43,342 --> 00:32:45,636
أين المسافر؟

291
00:32:49,897 --> 00:32:53,985
قلت أين المسافر؟

292
00:32:54,152 --> 00:32:56,821
إنّها...، إنّها بأمان

293
00:33:14,249 --> 00:33:17,252
(فون)

294
00:33:19,054 --> 00:33:21,431
(رامبالدي)

295
00:33:22,866 --> 00:33:25,160
سأتفحص الطابق العلوي

296
00:33:27,905 --> 00:33:31,701
عليّك أن تجعل الأمر صعباً

297
00:34:27,866 --> 00:34:32,371
أنا أتألم بشكل فظيع
لم يهلك أيّاً منها إلى الآن

298
00:34:42,929 --> 00:34:45,556
تباً

299
00:34:45,577 --> 00:34:48,330
قل لي ما أحتاج إلى معرفته

300
00:34:48,405 --> 00:34:51,200
سأخبرك، توقف

301
00:35:35,661 --> 00:35:39,665
المسافر، أفشيت سرها

302
00:35:44,086 --> 00:35:46,755
أفشيت سرها -
أفشيت سر من؟ -

303
00:35:49,049 --> 00:35:54,972
قضيت أعوام وأنا أحميها
والآن هي وحدها

304
00:35:55,139 --> 00:35:57,766
من هي؟ من تحمي؟

305
00:35:59,351 --> 00:36:05,899
رامبالدي) طلب هؤلاء الحراس) -
أنت ممن يكشفون المستقبل -

306
00:36:07,749 --> 00:36:11,211
اتركه -
لن تؤذيها -

307
00:36:38,116 --> 00:36:40,660
ضع هذا بمكان أمن، أرجوك

308
00:36:42,554 --> 00:36:46,141
ها هو، كل ما عليك
هو أن تجد المسافر

309
00:36:46,694 --> 00:36:52,147
عليّك حماية هذه المعلومان لأمد بعيد
شكراً لك

310
00:36:52,179 --> 00:36:55,432
أثق أنّ هذا سيزيل جميع الشكوك
فيما يتعلق بمنفعتي

311
00:36:56,085 --> 00:36:59,639
أجل، أجل، قمت بعمل جيد

312
00:36:59,718 --> 00:37:03,555
لسوء الحظ، لن يحتاج الكونفنات
لخدماتك بعد الآن

313
00:37:16,637 --> 00:37:20,141
ذهبت إلى (لوس أنجلوس) لأحذرك
ليس لأقتلك

314
00:37:21,642 --> 00:37:25,396
ربما بالمستقل عليّك أن تحاول
أن تثق بي أكثر

315
00:37:30,484 --> 00:37:36,323
أخبرك (سالون) بالحقيقة، تخدم
الميزانية السوداء المشروع المئوي

316
00:37:36,490 --> 00:37:40,703
ستُترك لك التفاصيل بالمكان المعتاد -
أنا أدين لك -

317
00:37:40,870 --> 00:37:43,789
الحقيقة التي آمل أن أستفيد منها
يوماً ما

318
00:37:43,956 --> 00:37:48,544
(توخى الحذر يا (جاك"
"لا تُكسب الثقة بالرفق

319
00:37:51,547 --> 00:37:53,632
أريد أن أكلمك على إنفراد

320
00:37:56,111 --> 00:37:59,948
تذكر أنّي طلبت ملاحظات اجتماع
(الدكتورة (بارنيت) مع (سالون

321
00:38:00,634 --> 00:38:03,929
أجل، هل توصلا إلى شيء ما؟

322
00:38:04,080 --> 00:38:08,376
أجل، هناك ما يخصك بالملاحظات

323
00:38:08,543 --> 00:38:12,860
(بواحد من اجتماعاته مع (بارنيت

324
00:38:12,892 --> 00:38:18,814
اعترف (سلون) بأنّ لديّه علاقة غرامية
تربطه بـ(إرينا) بينما كنتما متزوجان

325
00:38:44,806 --> 00:38:47,892
لا أجد دليل لبقاء ما يسمى بالثقة

326
00:38:50,626 --> 00:38:55,087
(لا أصدق هذا يا (جاك
رجل له علاقات اجتماعية مثلك

327
00:38:55,283 --> 00:38:58,181
فعلت كل ما في وسعي

328
00:38:58,275 --> 00:39:02,780
أخشى أنّه سيصعب إخفاء هذه الأسرار
التي تعرفها

329
00:39:02,946 --> 00:39:05,908
بعض منها يجب أن تدفن معك

330
00:39:07,951 --> 00:39:14,333
إذا مت، لن أساعدك لإيجاد المسافر
(قبل أن يجدها الكونفنات يا (جاك

331
00:39:18,212 --> 00:39:24,593
لن تتصور كم سيؤثر عليّ ذلك
(أنت و(سيدني

332
00:39:26,762 --> 00:39:30,891
أبي -
سيدنس)، سمعت ما حدث للدكتور) -

333
00:39:31,403 --> 00:39:34,465
كنّا مخطئين بخصوص المسافر
هو ليس سلاحاً بل شخصاً

334
00:39:34,512 --> 00:39:37,215
ضحى الدكتور بحياته لحمايتها

335
00:39:37,247 --> 00:39:42,590
عندما رآني، كأنّه عرفني
وكأنّي خوفه الأعظم بالحياة

336
00:39:43,129 --> 00:39:46,738
أبي، عندما حاول أن يقتلني
كان يحاول حماية المسافر مني

337
00:39:46,848 --> 00:39:52,771
(قال (سالون) بعد أن قال (داير الثاني
السلام، بحث للمعنى المحتمل بالرسالة

338
00:39:52,938 --> 00:39:56,733
بحث عن أصل الكلمة بالإغريقي
الاسم المستعار

339
00:39:56,900 --> 00:40:00,403
(وأيضاً من اشتقاقات اسم (أرينا

340
00:40:00,570 --> 00:40:03,657
سيدني)، أظن أنّ المسافر هي أمك)

341
00:40:14,542 --> 00:40:17,462
أريد إجازة نهاية أسبوع منعزلة -
وأنا أيضاً -

342
00:40:26,429 --> 00:40:29,641
إذن، ماذا فعلت بينما لم أكن هنا

343
00:40:46,324 --> 00:40:50,495
استقت إليّك، سأستحم

344
00:40:50,595 --> 00:41:00,495
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} STARZPLAY : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت