﻿1
00:00:00,219 --> 00:00:02,597
في الحلقات السابقة -
نحن أخوات -

2
00:00:03,222 --> 00:00:04,682
كيف عثرت علي؟

3
00:00:05,934 --> 00:00:07,393
لم أكن أنا فقط

4
00:00:09,604 --> 00:00:11,064
لقد كان والدك

5
00:00:12,941 --> 00:00:14,400
إنه ينتظرك

6
00:00:15,693 --> 00:00:18,029
لماذا "المسافر" مهم جداً؟

7
00:00:18,947 --> 00:00:20,823
ما هي قيمة ابنتك الحقيقية؟

8
00:00:21,157 --> 00:00:24,744
بينما كنت أبحث عنها
(عثرت على نص قديم لـ(رامبالدي

9
00:00:24,994 --> 00:00:27,497
(بها، تنبأ (رامبالدي
أنه سيكون هناك شخص

10
00:00:27,997 --> 00:00:31,793
"مسافر"
يستطيع أن يستلم رسالة منه

11
00:00:32,168 --> 00:00:34,545
النص كان يحتوي صيغة الإكسير

12
00:00:34,712 --> 00:00:37,548
إن تم حقنه، سيحدث
حالة معدلة من الوعي

13
00:00:37,840 --> 00:00:40,259
تسمح للـ"مسافر" أن ينقل رسالة

14
00:00:40,468 --> 00:00:45,014
تقول الأسطورة تحتوي على المفتاح
(الذي سينهي لعبة (رامبالدي

15
00:00:52,063 --> 00:00:53,523
(فون)

16
00:00:56,275 --> 00:00:58,111
"سيدني)، "المسافر)

17
00:00:58,653 --> 00:01:00,113
هل وجدتها؟

18
00:01:01,614 --> 00:01:03,157
أجل

19
00:01:03,783 --> 00:01:05,410
ولكنها ذهبت، إنها مفقودة

20
00:01:05,952 --> 00:01:07,412
سلون) أخذها)

21
00:01:18,840 --> 00:01:21,926
"(كويوتو)، (اليابان)"

22
00:01:35,189 --> 00:01:37,483
بهذه اللحظة
(ليس لدينا ما يقودنا إلى (سلون

23
00:01:37,650 --> 00:01:39,485
أو (نادية سانتوس) أختي

24
00:01:40,028 --> 00:01:44,198
هناك تقارير تقول إنه بعد فترة
(قصيرة من خيانته لنا في (كامشيف

25
00:01:44,824 --> 00:01:46,951
سلون) استقل طائرة من مطار)
(جروزني)

26
00:01:47,201 --> 00:01:50,788
ولكن كان هذا منذ 20 ساعة
الآن، ربما يكونان في أي مكان

27
00:01:50,955 --> 00:01:54,584
أقمت بإجراء اتصالات مع رؤساء
نادية) بالاستخبارات الأرجنتينية؟)

28
00:01:54,751 --> 00:01:57,086
أجل، ولكنهم يستطيعون تزويدنا
فقط بخلفيتها

29
00:01:57,295 --> 00:01:58,880
لقد جندوها قبل ستة سنوات

30
00:01:59,714 --> 00:02:02,759
لقد تعلمت اللغة والحرف التجارية

31
00:02:03,509 --> 00:02:05,845
مهمة (الشيشان) كانت أول مهمة لها

32
00:02:06,012 --> 00:02:07,972
ماذا عن حياتها قبل أن تصبح عميلة؟

33
00:02:08,473 --> 00:02:10,349
كانت تعيش في ملجأ أيتام

34
00:02:10,516 --> 00:02:12,643
(في منطقة (سان تلمو
(في (بوينس آيرس

35
00:02:15,021 --> 00:02:16,814
لم تعرف أحد من عائلتها
حتى الآن

36
00:02:19,650 --> 00:02:22,820
(طبقاً لـ(سلون) فإنّ (نادية
سوف تحقن بالإكسير

37
00:02:23,112 --> 00:02:27,575
نوعاً من السوائل سيجعلها
توصل رسالة من (رامبالدي) نفسه

38
00:02:35,666 --> 00:02:37,126
هذا جيد

39
00:02:37,460 --> 00:02:38,920
هذا جيد جداً

40
00:02:44,050 --> 00:02:46,552
لم يبوح أبداً بتفاصيل هذه الرسالة

41
00:02:47,345 --> 00:02:49,013
لكنه كان ينوي المخاطرة بأي شيء

42
00:02:49,430 --> 00:02:53,226
ثروته، وشرعيته وحتى حياته
ليحصل عليها

43
00:02:54,268 --> 00:02:55,728
هذه نهاية لعبته

44
00:02:56,104 --> 00:02:57,980
(يجب أن نعتقد أنه سيقتل (نادية

45
00:02:58,147 --> 00:03:00,149
أثناء محاولته الحصول على الرسالة

46
00:03:13,746 --> 00:03:16,332
سيدني)، أدعو الرب لنصل)
إلى (نادية) بأسرع وقت

47
00:03:16,582 --> 00:03:20,169
(ولكن بمعرفتنا بنوايا (سلون
يجب أن نستعد لكل النتائج المحتملة

48
00:03:21,629 --> 00:03:23,089
أعرف أنها حية

49
00:03:35,560 --> 00:03:37,019
من فضلك، لا تفعل

50
00:03:37,436 --> 00:03:39,230
نادية) يا طفلتي)

51
00:03:42,942 --> 00:03:44,402
لا أريد أن أؤذيك

52
00:03:45,319 --> 00:03:47,196
إذن، لماذا تفعل ذلك؟

53
00:03:47,864 --> 00:03:51,701
(عندما طُلب من (إبراهيم
أن يأخذ طفله الوحيد

54
00:03:53,369 --> 00:03:54,829
(إسحاق)

55
00:03:55,288 --> 00:03:56,747
ويقدمه إلى الإله

56
00:03:57,331 --> 00:03:58,791
لم يتردد في ذلك

57
00:03:59,041 --> 00:04:01,127
وأخذ في يده النار

58
00:04:02,587 --> 00:04:04,714
والسكين

59
00:04:08,509 --> 00:04:10,052
وحينها فقط

60
00:04:13,097 --> 00:04:14,557
جاء الملاك

61
00:04:16,851 --> 00:04:19,520
(ولكن (إبراهيم
كان عليه أن ينفذ

62
00:04:21,647 --> 00:04:23,566
هذا الاختيار الصعب

63
00:04:31,073 --> 00:04:32,658
أنا أتفهم ذلك

64
00:04:35,745 --> 00:04:37,205
هل تفهمين حقاً؟

65
00:04:38,206 --> 00:04:39,832
أنت رجل إيمان

66
00:04:46,047 --> 00:04:48,466
يا طفلتي، يا طفلتي

67
00:04:50,843 --> 00:04:52,720
كيف ترى الأمر؟

68
00:04:55,056 --> 00:04:58,226
لا

69
00:05:08,236 --> 00:05:11,030
سائل (رامبالدي) قد انتهى

70
00:05:12,198 --> 00:05:13,783
أريد أن تذهب إلى المخبأ

71
00:05:14,116 --> 00:05:15,576
(في 21 (نوفجورود

72
00:05:16,285 --> 00:05:17,870
وتحضر لي المزيد من الزجاجات

73
00:05:18,704 --> 00:05:20,498
ستسلمهم خلال 24 ساعة

74
00:05:21,624 --> 00:05:23,084
سأدفع لك 5 مليون دولار

75
00:05:24,001 --> 00:05:27,296
سأعد الطاقم في الحال
ثم أعود إليك

76
00:05:32,051 --> 00:05:34,762
تحدث -
أرفين سلون) اتصل بي لتوه) -

77
00:05:35,137 --> 00:05:37,390
أخبرني إلى أين أرسلك
وسأضاعف لك عرضه

78
00:05:37,640 --> 00:05:40,017
القسم اللغوي تم تحديثه بالكلمات
الرئيسية

79
00:05:40,184 --> 00:05:42,186
سنكمل مراقبة
المكالمات المشبوهة

80
00:05:43,437 --> 00:05:44,855
شكراً جزيلاً لك
مرحباً

81
00:05:45,022 --> 00:05:46,482
مرحباً

82
00:05:46,649 --> 00:05:48,526
ظننت أنك يجب أن تبقى
في المستشفى

83
00:05:48,693 --> 00:05:50,152
أجل، لقد أخرجت نفسي مبكراً

84
00:05:50,444 --> 00:05:51,988
ألا يريدونك
أن تبقى للملاحظة؟

85
00:05:52,321 --> 00:05:53,781
أنا بخير، حقاً

86
00:05:55,157 --> 00:05:56,617
الذي فعلته (لورين) لي

87
00:05:57,118 --> 00:05:59,745
أريد أن تعرفي أنني
أتحمل المسؤولية كاملة لما حدث

88
00:06:00,288 --> 00:06:01,747
لقد أخفقت

89
00:06:01,956 --> 00:06:04,166
وإن كنت لا تستطيعين تقبل ذلك
فأنا أتفهم

90
00:06:04,333 --> 00:06:05,876
ولكن هلا تحاولين

91
00:06:07,169 --> 00:06:08,629
لا أعرف

92
00:06:09,880 --> 00:06:11,674
على الأقل، هل ستفكرين في الأمر؟

93
00:06:12,633 --> 00:06:14,760
هذا كل ما أفكر به -
أجل، سأفكر في ذلك -

94
00:06:14,927 --> 00:06:16,387
أريد أن أراكما حالاً

95
00:06:22,310 --> 00:06:24,270
(مركز استخباراتنا في (مانيلا
اعترض

96
00:06:24,437 --> 00:06:26,731
مكالمة هاتفية مشفرة
(بين (أرفين سلون

97
00:06:26,897 --> 00:06:28,316
أحد المشاهير بعالم الجريمة

98
00:06:28,482 --> 00:06:30,359
استطاعوا تتبعها؟ -
التشفير عالي -

99
00:06:30,526 --> 00:06:34,030
سلون) طلب إعادة السائل)
من مخزنه

100
00:06:34,572 --> 00:06:36,073
(التي تدعى (نوفوجورود 21

101
00:06:36,282 --> 00:06:38,242
بحثت مع عملائي
"بمشروع "الثقب الأسود

102
00:06:38,409 --> 00:06:43,581
المبنى لم يستخدم منذ 1980 كان
(المركز السوفييتي لأبحاث (رامبالدي

103
00:06:43,831 --> 00:06:45,916
إذا اخترقنا المخبأ
يمكننا زرع جهاز تتبع

104
00:06:46,083 --> 00:06:47,543
على إحدى قوارير السوائل

105
00:06:48,169 --> 00:06:49,628
(ربما قد يقودنا إلى (سلون

106
00:06:49,837 --> 00:06:53,424
سأجعل (مارشال) يجهز التقنيات
اللازمة لتنفيذ اختراق تكتيكي

107
00:06:53,632 --> 00:06:56,552
المؤسسة تحت الحراسة -
ما موقفنا من البحث عن (لورين)؟ -

108
00:06:56,761 --> 00:07:00,014
الاستخبارات المضادة الفيدرالية
...تبحث ملفات (لورين) وسجل

109
00:07:00,181 --> 00:07:03,976
أشركنا عملائنا الميدانيين بالتحقيق؟
أحصلتم على موافقة وكالة التنصت

110
00:07:04,143 --> 00:07:06,479
لإعادة توجيه قمر (أشلون)؟ -
نفعل -

111
00:07:06,645 --> 00:07:10,691
ولكن الآن، الأولوية لهذا المكتب
(هي أن نجد (سلون

112
00:07:14,445 --> 00:07:17,073
"(نوفجورد)"

113
00:07:33,714 --> 00:07:35,174
سلون) وصل هنا أولاً)

114
00:07:35,758 --> 00:07:37,218
ربما لا يزال هنا

115
00:08:25,724 --> 00:08:28,936
لقد حصلوا على السائل لم يتركوا أثراً
(ولا طريق لإيجاد (سلون

116
00:08:29,103 --> 00:08:32,273
لدينا نظام آخر
لاسترجاع جميع البيانات المتوفرة

117
00:08:33,357 --> 00:08:35,693
سأبدأ بالإرسال -
سأحاول أن أجمع عينة -

118
00:08:48,664 --> 00:08:50,291
(مارشال)
أخترق الأقراص الآن

119
00:08:50,458 --> 00:08:52,042
إنني أتلقى الإشارة
أيها الكشاف

120
00:08:58,299 --> 00:09:00,926
هناك دخول على فريق كي
زد التردد واحداً

121
00:09:02,178 --> 00:09:04,305
هل أصبح أفضل؟ -
لا، ليس كثيراً -

122
00:09:05,264 --> 00:09:08,476
يبدو أنّ هناك إشارة
لا أستطيع اختراقها

123
00:09:10,644 --> 00:09:13,481
هل يمكنك تحميل البيانات؟ -
أجل، ابدأ بالإرسال الآن -

124
00:09:16,275 --> 00:09:17,776
هل هذه ملفات فيديو؟ -
أجل -

125
00:09:17,943 --> 00:09:19,570
تساوي 100 ساعة -
افتح واحدة؟ -

126
00:09:23,574 --> 00:09:25,034
هذه أختي

127
00:09:43,930 --> 00:09:46,273
لا، لا، لا، لا -
ماذا؟ -

128
00:09:46,289 --> 00:09:47,833
إنذار صامت
يعرفون أنكم هناك

129
00:10:42,498 --> 00:10:43,958
(سيدني بريستو)

130
00:10:44,876 --> 00:10:46,335
أخيراً قد تقابلنا

131
00:10:49,213 --> 00:10:51,424
أنتما الاثنان، احرسا المنطقة

132
00:10:51,591 --> 00:10:53,175
خذوا أسلحتهما

133
00:10:56,512 --> 00:10:59,098
سلاح منوم؟
يا لمراعاة شعور الآخرين

134
00:11:00,516 --> 00:11:03,436
لم أكن أعرف أنّ الاستخبارات
المركزية مؤدبة

135
00:11:06,188 --> 00:11:08,608
أسرعا، ارتديا زيهّما
وخذا هوياتهما

136
00:11:09,525 --> 00:11:11,861
من أنت؟ -
خالتك -

137
00:11:13,029 --> 00:11:14,488
(كاتيا)

138
00:11:37,053 --> 00:11:38,512
دعوني أهتم بهذا

139
00:11:42,350 --> 00:11:44,727
أين الهوية -
ألا أعرفك؟ -

140
00:11:44,936 --> 00:11:46,395
لا أعتقد ذلك، كولونيل

141
00:11:56,572 --> 00:11:59,450
ألم تكن موجوداً في حفل
عيد ميلاد الجنرال (كريفاك)؟

142
00:11:59,659 --> 00:12:01,994
كنت أتمنىّ ذلك
لقد سمعت أنها كانت رائعة

143
00:12:02,912 --> 00:12:04,372
يا الشفقة

144
00:12:04,747 --> 00:12:08,250
لقد مارست الحب
مع فتى كان يشبهك

145
00:12:10,002 --> 00:12:11,754
هل يحتمل أنك نسيت؟

146
00:12:12,338 --> 00:12:13,798
بالطبع لا

147
00:12:15,466 --> 00:12:17,593
ربما ستأتي إلى حفل عيد ميلادي

148
00:12:18,135 --> 00:12:19,637
أود ذلك

149
00:12:21,430 --> 00:12:23,057
اذهبا -
هناك اختراق -

150
00:12:24,016 --> 00:12:27,019
(لقد اختطفوا الكولونيل (ديريفكو

151
00:12:39,407 --> 00:12:41,409
(هذا فقط مسكن يا (نادية

152
00:12:43,160 --> 00:12:44,620
لذا يمكنك أن ترتاحي

153
00:12:47,748 --> 00:12:49,208
ما فعلتيه البارحة

154
00:12:49,583 --> 00:12:51,669
تدمير السوائل هكذا

155
00:12:54,422 --> 00:12:57,633
أريدك أن تعرفي
أنني لست غاضباً منك

156
00:13:00,052 --> 00:13:03,264
أنا فخور بشجاعتك

157
00:13:12,106 --> 00:13:14,984
كل يوم أحد في ملجأ الأيتام
(في (سان تلمو

158
00:13:17,486 --> 00:13:19,989
يجعلونا نرتدي أفضل الملابس

159
00:13:23,409 --> 00:13:25,578
ثم يجعلونا نقف في صف لساعات

160
00:13:25,786 --> 00:13:27,663
ننتظر لتختارنا العائلات

161
00:13:30,541 --> 00:13:32,001
لم أكن لأفعل ذلك

162
00:13:34,128 --> 00:13:37,214
كنت أجعل نفسي دائماً قذرة
ومتجهمة

163
00:13:38,924 --> 00:13:40,384
لم أرد أن يقع على الاختيار

164
00:13:47,141 --> 00:13:48,809
لأنني عرفت

165
00:13:52,146 --> 00:13:54,940
أعرف أنه في مكان ما
أبي يبحث عني

166
00:14:00,362 --> 00:14:01,864
وفي يوم ما سيأتي

167
00:14:04,158 --> 00:14:06,285
ليأخذني بعيداً عن هذا المكان

168
00:14:12,583 --> 00:14:17,088
إن كنت أعرف أنك من أنتظر

169
00:14:20,174 --> 00:14:22,134
لكنت نظفت نفسي

170
00:14:27,515 --> 00:14:30,810
المنزل الآمن للمخابرات المركزية
"(سانت بيترسبيرغ)

171
00:14:30,976 --> 00:14:35,272
(كاتيا) رأت (لورين) و(سارك)
بموقع المراقبة حصلا على السائل

172
00:14:36,607 --> 00:14:40,903
إيريك)، يجب أن نقوم بإعداد القمر)
أتفهم ذلك ولكن أريد أن أجدهما

173
00:14:41,403 --> 00:14:42,822
(هذا لا يكفي يا (ويس

174
00:14:42,988 --> 00:14:44,406
لقد تحدثت مع أبي

175
00:14:44,573 --> 00:14:46,617
لقد رتب لنا أن تلتقطنا
الهليكوبتر

176
00:14:48,619 --> 00:14:50,079
ما كنت تفعلين في المختبر؟

177
00:14:50,412 --> 00:14:52,248
مثلك، لقد استلمنا تقريراً

178
00:14:52,414 --> 00:14:55,209
سلون) أرسل فريقاً هناك)
عندما وصلنا كان الأوان فات

179
00:14:56,836 --> 00:14:58,587
إن كان (سلون) يسعى خلف السائل

180
00:14:58,963 --> 00:15:01,257
(لا بد أنه قريب جداً من إيجاد (نادية

181
00:15:04,009 --> 00:15:05,761
(بالفيديو عندما كانت (نادية
صغيرة

182
00:15:05,928 --> 00:15:09,473
لقد كانت ترسم شيئاً
(وأفترض أنها رسالة (رامبالدي

183
00:15:10,349 --> 00:15:13,978
إذا كانت الرسالة قد نقلت بالفعل
لماذا هي ذات قيمة؟

184
00:15:14,979 --> 00:15:18,816
أختك أخذت من المختبر
قبل أن تكمل الرسالة

185
00:15:19,483 --> 00:15:20,943
أبي أخذها

186
00:15:22,236 --> 00:15:25,030
أخفاها لتكون بأمان بعيداً عن
الذين يريدون استخدامها

187
00:15:26,115 --> 00:15:28,367
هل تحاول قول شيء سيد (فون)؟

188
00:15:29,743 --> 00:15:33,205
أنا فضولي حيال تلهفك على إيجاد
ابنة أختك المفقودة منذ زمن طويل

189
00:15:35,249 --> 00:15:36,709
أنا أتفهم قلقك

190
00:15:37,585 --> 00:15:40,171
حاول أن تتذكر
أنني خاطرت بحياتي

191
00:15:40,796 --> 00:15:43,716
أنني خاطرت بمنصبي
في الاستخبارات السرية الروسية

192
00:15:44,216 --> 00:15:47,136
لأنقذكما من الإعدام المؤكد

193
00:15:49,597 --> 00:15:51,390
أبي أخبرني أنك كنت تعملين مع أمي

194
00:15:51,724 --> 00:15:54,393
لقد كنت كذلك
(عندما عادت أمك إلى (روسيا

195
00:15:54,643 --> 00:15:56,270
تم اعتقالها على الفور

196
00:15:56,854 --> 00:15:58,355
ولائها كان مشكوك به

197
00:15:59,607 --> 00:16:03,277
بعد عدة شهور في السجن
ولدت طفلة صغيرة

198
00:16:05,112 --> 00:16:09,074
تلك الفتاة كان عمرها يوماً واحداً
عندما أخذوها من والدتك

199
00:16:10,492 --> 00:16:13,662
السبب الوحيد لانضمامي
إلى الاستخبارات السرية الروسية

200
00:16:14,079 --> 00:16:16,749
(هو لمساعدة (إيرينا
في العثور على ابنتها الصغيرة

201
00:16:17,833 --> 00:16:21,545
لم نسمع عنها شيئاً لعدة سنوات
كل طريق يؤدي إليها أغلق في وجهنا

202
00:16:21,837 --> 00:16:24,715
ولكن مؤخراً عرفنا أنّ والدها
(أرفين سلون)

203
00:16:25,341 --> 00:16:26,800
كان يبحث عنها أيضاً

204
00:16:28,802 --> 00:16:30,262
ما الأمر يا (سيدني)؟

205
00:16:32,973 --> 00:16:34,516
سلون) يحتجزها)

206
00:17:00,834 --> 00:17:04,713
هذا غير متوقع
وغير مقبول

207
00:17:05,339 --> 00:17:07,007
(سعداء بمقابلتك أيضاً (أرفين

208
00:17:08,050 --> 00:17:10,511
لقد استعدنا ثلاثة قوارير
(من سائل (رامبالدي

209
00:17:11,679 --> 00:17:13,138
إنها ملكك

210
00:17:13,430 --> 00:17:15,474
في مقابل إشراكنا في ذلك

211
00:17:17,268 --> 00:17:19,520
أعتقد أننا بالفعل ارتكبنا هذا الخطأ

212
00:17:21,146 --> 00:17:22,606
"أنت تمتلك "المسافر

213
00:17:23,148 --> 00:17:24,692
والآن نحن نمتلك السائل

214
00:17:25,192 --> 00:17:27,736
ما نسعى خلفه كبير كفاية لنتشاركه

215
00:17:28,445 --> 00:17:30,781
إذن، ما قولك؟
لأجل الأيام الخوالي

216
00:17:32,283 --> 00:17:33,701
ما هي شروطكم؟

217
00:17:33,867 --> 00:17:35,577
لقد جلبنا ما يكفي لجرعة واحدة

218
00:17:35,911 --> 00:17:37,496
الباقي نحتفظ به في مخزن

219
00:17:38,289 --> 00:17:40,666
عندما نعرف أنك حقاً تمتلك الفتاة

220
00:17:41,333 --> 00:17:43,043
بقية القوارير سيتم تسليمها

221
00:17:43,419 --> 00:17:45,796
وبالطبع يجب أن نرى ما يحدث أولاً

222
00:17:46,505 --> 00:17:48,799
يجب أن نتأكد أن السائل يعمل

223
00:17:50,759 --> 00:17:52,219
أرى ذلك

224
00:17:52,428 --> 00:17:56,015
الآن، أنا أعتقد أنّ السائل يحتوي
على ذاكرة مخزنة، ذاكرة عضلية

225
00:17:56,223 --> 00:17:58,642
السائل الذي أحضرتموه
يحتوي على بروتين متوارث

226
00:17:58,892 --> 00:18:01,520
وعندما يتم حقنه
البروتين ينتشر في قشرة الدماغ

227
00:18:01,854 --> 00:18:06,025
نظرياً، هذا قد يحفز الفرد على تنفيذ
أفعال مسجلة من قبل بغير إدراك

228
00:18:06,650 --> 00:18:09,111
مثل الطباعة
أو اللعب على آلة موسيقية

229
00:18:09,278 --> 00:18:11,155
الرسم -
بالضبط -

230
00:18:11,697 --> 00:18:13,115
كم تعد هذه العملية خطرة؟

231
00:18:13,282 --> 00:18:15,367
حسناً، الكمية السامة
في ذلك البروتين

232
00:18:15,541 --> 00:18:18,377
بتوجيهها إلى الأعماق
ستترك آثاراً جانبية خطيرة

233
00:18:18,537 --> 00:18:20,080
تدمير المخ، ربما الموت

234
00:18:20,372 --> 00:18:22,416
هل استطعتم تحديد هوية الطبيب؟ -
لا -

235
00:18:22,833 --> 00:18:24,376
كيف يمضي تحليل بصمات الصوت؟

236
00:18:24,543 --> 00:18:26,920
ليس جيداً
ولكنني سأعيد ذلك إن أردتم

237
00:19:12,174 --> 00:19:13,634
مذهل

238
00:19:26,647 --> 00:19:28,232
أتمنى لو كنا نستطيع رؤية وجهه

239
00:19:29,191 --> 00:19:30,984
في الزاوية
يوجد انعكاس لشخص ما

240
00:19:31,871 --> 00:19:33,498
هل يمكنك تحسين الصورة؟

241
00:19:42,966 --> 00:19:44,384
يا إلهي

242
00:19:44,550 --> 00:19:46,761
نعتقد أنّ هذا الرجل هو
(الدكتور (جونج لي

243
00:19:47,028 --> 00:19:48,863
للملفات التي أعيدت
(من (نوفجورود

244
00:19:49,363 --> 00:19:52,950
العالم الرئيسي المسؤول عن إجراءات
(تجارب "مسافر" (روسيا

245
00:19:53,367 --> 00:19:56,996
الأمن القومي استخدم الاعتراض
الإلكتروني لتعقب اتصال (لي) الأخير

246
00:19:57,205 --> 00:19:59,498
(ويبدو أنه قابل (سلون
(في (زيوريخ

247
00:19:59,665 --> 00:20:01,209
مرتين بالأشهر الماضية

248
00:20:01,375 --> 00:20:03,961
الأغلب كان يساعده في الحصول
(على سائل (رامبالدي

249
00:20:04,503 --> 00:20:05,922
ماذا عن (لورين) و(سارك)؟

250
00:20:06,088 --> 00:20:08,257
لا نملك أي دلائل
(تربطهما بالدكتور (لي

251
00:20:08,799 --> 00:20:10,384
مكانهما غير معروف

252
00:20:10,676 --> 00:20:13,304
إن تم إعداد الأقمار
كما طلبت فلربما اختلف الوضع

253
00:20:13,471 --> 00:20:15,389
موجهون نحو الاختبار النووي

254
00:20:15,556 --> 00:20:17,683
وزارة الدفاع لم توافق -
لم تضغطوا -

255
00:20:17,850 --> 00:20:19,852
فون) هذا ليس الوقت المناسب)

256
00:20:22,647 --> 00:20:24,065
أين الدكتور (لي) الآن؟

257
00:20:24,232 --> 00:20:27,652
مؤسسة الأسلحة البيولوجية الكوبية
(ستتوجهان لـ(سينفيجوس

258
00:20:28,027 --> 00:20:31,113
"وتعرفا كل شيء عن تجارب "المسافر
(وأين نعثر على (سلون

259
00:20:31,280 --> 00:20:33,699
جاك) أنت)
(ستعمل مع (كاتيا ديريفكو

260
00:20:33,866 --> 00:20:38,371
(لقد كانت تحقق بأمر أموال (سلون
(على أمل أن تدلها على مكان (نادية

261
00:20:38,829 --> 00:20:40,873
ربما يوجد شيء هناك قد يحدد
(مكان (سلون

262
00:20:46,587 --> 00:20:48,089
فون)، هل لديك دقيقة؟)

263
00:20:48,547 --> 00:20:50,007
أجل

264
00:20:51,384 --> 00:20:54,345
أعرف لماذا أخرجت نفسك
من المستشفى مبكراً

265
00:20:54,887 --> 00:20:57,056
أعرف أنك تعتقد أنك بخير

266
00:20:57,807 --> 00:21:00,810
وإن كل ما تحتاج إلى فعله تحمل
الضغط وتدفن نفسك في العمل

267
00:21:00,977 --> 00:21:02,395
(أدخل صلب الموضوع يا (جاك

268
00:21:02,561 --> 00:21:06,941
ما أقصده هو
غضبك لم ينفجر بعد

269
00:21:08,276 --> 00:21:10,695
أعرف ذلك لأنني كنت هناك
وأعدك

270
00:21:11,529 --> 00:21:13,948
إن لم تحل هذا الأمر
بسرعة وبشكل مناسب

271
00:21:14,115 --> 00:21:16,325
سيطغى على حياتك بأكملها

272
00:21:17,034 --> 00:21:19,912
بم في ذلك علاقتك الشخصية
والمهنية بابنتي

273
00:21:20,454 --> 00:21:22,331
ولا أريد أن تعرضها للخطر

274
00:21:22,498 --> 00:21:24,709
أنا أؤدي عملي على أكمل وجه

275
00:21:26,043 --> 00:21:28,879
هل لديك اقتراح أفضل؟ -
أقترح أن تركز كل طاقتك -

276
00:21:29,046 --> 00:21:30,881
على إنهاء هذه المسألة

277
00:21:31,048 --> 00:21:33,092
(لا أحد يريد اعتقال (لورين
أكثر مني

278
00:21:33,259 --> 00:21:35,219
هذا ليس نوع الإنهاء الذي أريده

279
00:21:41,767 --> 00:21:43,185
ما هذا؟

280
00:21:43,352 --> 00:21:45,479
مفتاح لمخزني
كنت هناك من قبل

281
00:21:45,896 --> 00:21:49,525
ستجد بها أوراق هوية مزورة
أسلحة غير قابلة للتعقب

282
00:21:49,692 --> 00:21:51,152
وأوراق وأسماء للاتصال بها

283
00:21:51,319 --> 00:21:55,281
كما يوجد معدات للتخلص
من بقاياها

284
00:21:57,533 --> 00:22:00,661
ربما تكون هذه طريقتك في التعامل
ولكنها ليست طريقتي

285
00:22:01,245 --> 00:22:02,705
احتفظ به

286
00:22:17,338 --> 00:22:20,883
سلون) قام بتحويل 900 ألف دولار)
من حسابه منذ خمسة أيام

287
00:22:21,258 --> 00:22:23,010
هل يمكننا تعقب الأرقام؟

288
00:22:23,385 --> 00:22:25,763
(إلى (أسكتلندا) ثم إلى (لوكسمبورغ

289
00:22:26,305 --> 00:22:27,765
ليس بعد ذلك

290
00:22:30,142 --> 00:22:32,686
عندما كانت العلاقة قائمة
(بين (سلون) و(إيرينا

291
00:22:33,687 --> 00:22:35,272
هل كنت تعرف ذلك؟

292
00:22:37,066 --> 00:22:38,526
واحد من أسرارها الكثيرة

293
00:22:40,778 --> 00:22:42,821
عند سماع (إيرينا) تتحدث عنك

294
00:22:44,114 --> 00:22:46,325
كان من المستحيل ألّا يفتن المرء بك

295
00:22:49,203 --> 00:22:52,331
(إنني أجدك مثيراً يا (جاك
تعود على ذلك

296
00:22:53,123 --> 00:22:54,959
ما هو (دايتون إليكتريكال)؟

297
00:22:56,919 --> 00:22:58,379
لا أدري

298
00:22:59,213 --> 00:23:01,799
سلون)، حول دفعة أموال)
(إلى (دايتون إليكتريكال

299
00:23:02,716 --> 00:23:08,097
الشركة تعاقدت على أن تؤدي أعمالها
(في (بكين) و(ليون) و(جامبيا

300
00:23:08,556 --> 00:23:09,974
(و(شامونيكس

301
00:23:10,140 --> 00:23:11,684
هل يعني هذا لك شيئاً؟

302
00:23:12,184 --> 00:23:14,937
مؤخراً قبضنا على امرأة
أجرت أعمال إلكترونية هامة

303
00:23:15,104 --> 00:23:17,356
(لتأمين فيلّا في (شامونيكس

304
00:23:18,065 --> 00:23:22,736
إن كانت هذه الدفعة لتصميم
(نوعاً من أنظمة الأمن لـ(سلون

305
00:23:22,987 --> 00:23:24,446
ربما تعرف أين هو

306
00:23:27,074 --> 00:23:29,660
(أنا العميل (جاك بريستو
أعلم مؤسسة الاعتقال

307
00:23:29,827 --> 00:23:33,247
سأكون هناك الساعة 14:00
(لإجراء مقابلة مع (توني كمينجس

308
00:23:33,789 --> 00:23:35,583
(إن أفلح هذا ووجدت (سلون

309
00:23:36,083 --> 00:23:37,793
(ستجد أيضاً أخت (سيدني

310
00:23:38,252 --> 00:23:39,878
هذا سيكون نصراً عظيماً

311
00:23:40,379 --> 00:23:43,382
ولكنه سيكون صعباً عليك
أن تعرف ما أصبحت عليه

312
00:23:45,009 --> 00:23:48,012
إن كنت بدلاً منك
لم أكن لأتعامل مع ذلك وحدي

313
00:23:57,104 --> 00:23:59,773
"(سينفوغس)، (كوبا)"

314
00:25:01,502 --> 00:25:03,087
لقد قلت لا تزعجونني

315
00:25:09,051 --> 00:25:11,762
أنا متأكدة أنه يمكنك عمل استثناء
لصديق قديم

316
00:25:15,849 --> 00:25:20,896
أتذكرني من (تايبيه)؟
الشعر الأحمر

317
00:25:22,398 --> 00:25:23,857
لقد أعجبت بأسناني

318
00:25:25,359 --> 00:25:27,695
نحن نعلم بأمر تجاربك
(في (نوفجورود

319
00:25:28,779 --> 00:25:31,281
كم كمّ المعلومات
التي حصلت عليها من أختي؟

320
00:25:33,826 --> 00:25:37,579
الرسوم، الأرقام

321
00:25:37,746 --> 00:25:39,206
الأرقام؟ أرقام ماذا؟

322
00:25:40,207 --> 00:25:41,667
أرقام ماذا؟

323
00:25:43,335 --> 00:25:44,795
لقد رسمت معادلة

324
00:25:45,963 --> 00:25:47,923
نظرية قد تقودنا إلى مكان

325
00:25:48,173 --> 00:25:50,718
أي مكان؟
ماذا سنجد هناك؟

326
00:25:51,969 --> 00:25:54,596
(رامبالدي) -
جسمه، أم مقبرته أم ماذا؟ -

327
00:25:55,097 --> 00:25:56,849
يقظته؟ -
أين (أرفين سلون)؟ -

328
00:25:59,184 --> 00:26:00,644
سلون)؟)

329
00:26:01,437 --> 00:26:03,355
كيف لي أن أعرف مكانه؟

330
00:26:11,238 --> 00:26:13,073
لا تشعر بذلك
لكنك يمكنك أن تراها

331
00:26:13,240 --> 00:26:16,118
ويمكنك تخيل كيف تشعر
عندما أصب بقية هذا عليك

332
00:26:16,702 --> 00:26:18,162
(فون)

333
00:26:25,085 --> 00:26:26,628
(لقد قابلت (سلون) في (زيوريخ

334
00:26:27,004 --> 00:26:29,590
لقد كان مجرد عمل خيري

335
00:26:29,923 --> 00:26:31,383
لا تكذب علي

336
00:26:31,759 --> 00:26:33,469
لقد كان يسألني

337
00:26:33,886 --> 00:26:38,348
"حول التصحيحات عن "المسافر

338
00:26:40,100 --> 00:26:41,560
أين هو؟ -
(فون) -

339
00:26:42,352 --> 00:26:44,438
لا أعرف

340
00:26:45,063 --> 00:26:46,523
أخبرني أين هو

341
00:26:47,357 --> 00:26:48,776
من فضلك

342
00:26:48,942 --> 00:26:50,861
لا يمكنك ذلك -
لم لا؟ كان ليفعل -

343
00:26:51,862 --> 00:26:53,322
أنت لست هو

344
00:26:54,239 --> 00:26:56,241
أخبرني أين هو؟

345
00:26:57,534 --> 00:26:59,369
لو كنت عرفت

346
00:27:00,454 --> 00:27:02,247
كنت سأخبرك

347
00:27:03,499 --> 00:27:04,958
إجابة خاطئة

348
00:27:14,388 --> 00:27:17,433
"قمت بتصميم نظام أمن "الرد القاتل
(لـ(أرفين سلون

349
00:27:19,227 --> 00:27:21,020
لقد أخذت كل شيء مني

350
00:27:21,437 --> 00:27:23,564
وتتوقع سأعطيك هدية
مجانية بالمقابل؟

351
00:27:23,731 --> 00:27:25,149
أنا لا أصنع وعوداً

352
00:27:25,316 --> 00:27:31,030
أتعرف هنا قد خسرت كثيراً؟ لا
أستطيع حتى الحصول على أحمر شفاه

353
00:27:31,572 --> 00:27:33,616
سلون) هارب)
ساعدينا في القبض عليه

354
00:27:33,783 --> 00:27:36,160
وتخفيض مدة عقوبتك
سيكون أمراً ممكن الحدوث

355
00:27:37,954 --> 00:27:43,042
أعرف (سلون) متلاعب القبض عليه
لابد وأن يكون له أولوية كبيرة

356
00:27:45,711 --> 00:27:49,131
إن ساعدتك في القبض عليه
أريد أن يُطلق سراحي

357
00:27:49,298 --> 00:27:50,758
إذن، أتعرفين أين هو؟

358
00:27:50,967 --> 00:27:52,468
قمت بتصميم نظام "قاتل" له

359
00:27:53,344 --> 00:27:54,762
ولكن كان هذا منذ عامين

360
00:27:54,929 --> 00:27:57,306
أين هو؟ -
لقد رسمت المواصفات فحسب -

361
00:27:57,890 --> 00:28:00,559
لم أقم بتركيبه
ولا أعرف أين تم بناؤه

362
00:28:00,893 --> 00:28:03,813
ولكنك تستطيعين معرفة ذلك -
من المحتمل ذلك -

363
00:28:05,064 --> 00:28:09,277
أنك قضيت فترة المحكومية
سأكتبها

364
00:28:11,237 --> 00:28:13,781
خلال الساعة؟ -
خلال الساعة -

365
00:28:13,990 --> 00:28:17,785
جيد -
الآن، إلام تحتاجين؟ -

366
00:28:20,997 --> 00:28:23,165
(تحدثت إلى (ديكسون
(جاك) و(كاتيا)

367
00:28:23,332 --> 00:28:25,251
ربما وجدا خيط يدلهما على مكان
(سلون)

368
00:28:25,960 --> 00:28:27,962
ربما نحصل على الموقع عندما نعود

369
00:28:29,255 --> 00:28:31,299
(الذي فعلته مع الدكتور (لي
غير مقبول

370
00:28:31,757 --> 00:28:33,843
ما كنت لتقولي هذا
لو حصلت على معلومات

371
00:28:35,261 --> 00:28:37,096
ما كان يعرفه أو لا يعرفه
لا دخل له

372
00:28:37,263 --> 00:28:39,348
الموضوع هو أن نجد أختك

373
00:28:39,515 --> 00:28:41,434
وإن حصلت على الإجابة
فما كنت لأوافق

374
00:28:41,600 --> 00:28:43,477
سلون) يمتلكها)
ألم تكوني لتستعيديها

375
00:28:43,644 --> 00:28:45,730
تعرف لدينا خيارات أخرى -
الرجل عذبك -

376
00:28:45,896 --> 00:28:47,398
(عذب (مارشال
عذب أختك

377
00:28:47,565 --> 00:28:51,694
هذا ليس عنه، هذا عنك
وما رأيته أخافني

378
00:28:56,824 --> 00:28:58,284
لقد أخافني أنا أيضاً

379
00:29:01,787 --> 00:29:03,372
ما أنوي فعله لإيجادها

380
00:29:05,207 --> 00:29:08,544
(عندما كنت مع الدكتور (لي
كل ما كنت أستطيع التفكير فيه كان

381
00:29:08,753 --> 00:29:11,047
(إن وصلنا إلى (سلون
فسنصل إليها

382
00:29:13,382 --> 00:29:18,554
الآن، أريد أن أجد أختك
ولكنني أريد إيجاد زوجتي

383
00:29:19,889 --> 00:29:22,933
لورين) لا يمكنني السماح لها)
بالنجاة بلا عقاب

384
00:29:23,100 --> 00:29:24,560
حسناً، (لورين) يمكنها ذلك

385
00:29:25,353 --> 00:29:27,146
ويجب أن تستعد للتعامل مع ذلك

386
00:29:34,904 --> 00:29:38,449
إذن أنت تخبرينني أنك حصلت
على وحدة الطاقة من مولد الغاز؟

387
00:29:40,117 --> 00:29:43,537
كان يجب علي ذلك
لا يمكنك تشغيل ليزر بدون طاقة

388
00:29:45,247 --> 00:29:47,541
أنت سيئة جداً، أجل

389
00:29:50,002 --> 00:29:53,047
عملت قائمة الأجهزة
التي قمت بتحديدها

390
00:29:53,214 --> 00:29:56,133
وجميع المطالب لبناء نظام الأمان
(الذي صممته لـ(سلون

391
00:29:56,467 --> 00:30:00,179
برنامجي سيمسح قواعد بيانات عديدة
للبحث عن أي شحنات من ذلك النوع

392
00:30:01,013 --> 00:30:02,848
على أمل أن ينتج عنها عنوان تسليم

393
00:30:04,934 --> 00:30:09,188
كم ستلزمك من الوقت لفعل ذلك؟ -
في راحة غذائي استلزم 45 دقيقة -

394
00:30:12,525 --> 00:30:13,984
أنا أريدك

395
00:30:15,569 --> 00:30:17,029
كرري ما قلتيه؟

396
00:30:17,863 --> 00:30:19,323
أن تعمل معي

397
00:30:19,990 --> 00:30:21,450
كم يدفعون لك؟

398
00:30:22,910 --> 00:30:25,621
كم؟ الكثير
الكثير، الكثير

399
00:30:26,205 --> 00:30:29,250
تعال للعمل معي، وسيكون مرتبك
مليون دولار في العام

400
00:30:30,543 --> 00:30:34,296
هذا مرتب جيد

401
00:30:37,383 --> 00:30:40,177
الأمر هو أنني أحتاج
إلى العناية الطبية كثيراً

402
00:30:40,636 --> 00:30:45,641
(ورجلي الصغير (ميتشيل
هل أخبرتك عنه؟

403
00:30:45,808 --> 00:30:50,396
حسناً، إنه أيضاً ضمن تغطية التأمين
الصحي للاستخبارات المركزية

404
00:30:51,188 --> 00:30:53,023
لطيف

405
00:30:53,691 --> 00:30:56,485
ولأكون صادقاً معك
أنا أحب العمل مع الأناس الجيدين

406
00:30:57,278 --> 00:30:59,238
ولا أقصد الإهانة -
لم أشعر بإهانة -

407
00:31:04,869 --> 00:31:10,749
(يبدو أنّ سيد (سلون
(قد بني نظامك في (اليابان

408
00:31:11,542 --> 00:31:13,002
(خارج (كيوتو

409
00:31:13,836 --> 00:31:15,296
متى سنذهب؟

410
00:31:16,088 --> 00:31:17,756
نذهب؟ لا، لا

411
00:31:17,923 --> 00:31:20,217
المفترض أن تخبريني
بكيفية اختراق النظام

412
00:31:21,886 --> 00:31:23,679
سلون) جعلني أعطيه سبعة متغيرات)

413
00:31:24,138 --> 00:31:27,224
ولن أعرف أي واحدة يستخدم
حتى ألج صندوق التحكم في الموقع

414
00:31:27,391 --> 00:31:31,187
حسناً، أنا أتفهم ذلك تماماً
ولكنك في السجن

415
00:31:31,604 --> 00:31:34,607
في الموقع -
أجل -

416
00:31:36,233 --> 00:31:38,944
"(كيوتو)"

417
00:31:45,910 --> 00:31:48,287
لدينا خمسة دقائق
تحول للأسلوب الصامت

418
00:31:50,498 --> 00:31:54,126
فون)، أريد أن أعرف أنك)
ستبقى في المهمة

419
00:31:54,376 --> 00:31:56,837
(لحماية (نادية
مهما حدث من شيء

420
00:32:13,103 --> 00:32:14,563
ما الأمر؟

421
00:32:15,105 --> 00:32:16,815
هذا ما كنت أخشاه

422
00:32:17,316 --> 00:32:19,777
جسدها بدأ يرفض السائل

423
00:32:20,528 --> 00:32:21,987
إنها تحتاج إلى الراحة

424
00:32:22,154 --> 00:32:24,281
أو جرعة أقوى -
لا -

425
00:32:25,115 --> 00:32:28,327
إن زدنا الجرعة فلن يستطيع مخها
العمل بشكل صحيح

426
00:32:29,703 --> 00:32:31,121
ربما تموت

427
00:32:31,288 --> 00:32:32,748
لكن سنحصل على المعادلة

428
00:32:32,915 --> 00:32:34,375
لا تفعل ذلك

429
00:32:35,042 --> 00:32:36,544
(لا تدفعني يا (جوليان

430
00:32:37,002 --> 00:32:38,796
أنت تضيع وقتاً لا نملكه

431
00:32:41,549 --> 00:32:44,885
اخترنا جميعاً هذا الطريق
(أرفين)

432
00:32:47,555 --> 00:32:49,181
لقد قمنا جميعاً بتضحيات

433
00:32:49,807 --> 00:32:51,600
أنا متأكدة من أنك ستفعل المثل

434
00:33:21,247 --> 00:33:22,707
"المتسلقة"
نحن على الأرض

435
00:33:23,040 --> 00:33:24,709
"علم، يا "متسلقة
برافو قادم

436
00:33:33,926 --> 00:33:35,386
برافو في الموقع

437
00:33:45,021 --> 00:33:47,398
ويس)، نحن في طريقنا)
إلى الصندوق

438
00:33:55,031 --> 00:33:58,659
ستكونين بخير
أعدك

439
00:34:01,329 --> 00:34:02,872
لا، لن أكون بخير

440
00:34:08,836 --> 00:34:11,631
أعتقد أنّ الملاك لن يأتي

441
00:34:34,612 --> 00:34:36,072
أرفين)؟)

442
00:34:43,246 --> 00:34:44,705
أنا آسف جداً

443
00:34:51,546 --> 00:34:53,714
لقد ارتكبت خطئاً فادحاً

444
00:35:13,993 --> 00:35:15,453
هذا سيستغرق مني دقيقة فحسب

445
00:35:15,620 --> 00:35:17,079
الاتفاق انتهى

446
00:35:17,955 --> 00:35:19,415
إن ذهبتما بهدوء

447
00:35:20,416 --> 00:35:22,001
ستغادران بدون أذى

448
00:35:28,508 --> 00:35:30,218
أنت تذكرني بأبي

449
00:35:31,761 --> 00:35:35,056
عندما علم الاستخبارات أوشكت على
(إثبات أنني من (الكوفنانت

450
00:35:36,432 --> 00:35:38,476
كان ينوي فعل أي شيء ليحميني

451
00:35:40,311 --> 00:35:41,896
بما في ذلك أن يُلام بدلاً عني

452
00:35:44,023 --> 00:35:45,650
لقد أحبني بذلك القدر

453
00:35:47,652 --> 00:35:49,111
إنه ميت الآن

454
00:35:49,403 --> 00:35:52,824
لأنّ الوصول إلى هذا الهدف
أكثر من مهماً

455
00:36:03,793 --> 00:36:06,254
أنا داخل النظام
سيتعطل في 7 ثواني

456
00:36:07,046 --> 00:36:09,465
برافو استعد لإشارة الذهاب -
علم -

457
00:36:11,801 --> 00:36:14,136
اذهبي إلى نقطة الملتقى -
حسناً -

458
00:36:14,303 --> 00:36:15,763
فريق برافو، اذهبوا

459
00:36:35,867 --> 00:36:37,535
ستندمان على ذلك

460
00:36:53,634 --> 00:36:55,052
(فون) يجب أن نحمي (نادية)

461
00:36:55,219 --> 00:36:56,846
(سأسعى خلف (لورين -
(فون) -

462
00:37:10,234 --> 00:37:12,153
ابتعد عنها -
سيدني) من فضلك) -

463
00:37:12,320 --> 00:37:14,405
الآن، الآن

464
00:37:28,336 --> 00:37:29,795
يجب أن نذهب الآن
اذهبوا

465
00:38:23,905 --> 00:38:25,364
لا تتحركي

466
00:39:04,529 --> 00:39:06,322
لا بأس، أنت بأمان

467
00:39:07,657 --> 00:39:09,659
أعدك أنه
لن يمسك بأي أذى ثانية

468
00:39:11,244 --> 00:39:12,703
لقد قام بحمايتي

469
00:39:28,970 --> 00:39:30,721
أختك في حالة مستقرة

470
00:39:32,014 --> 00:39:34,225
الرسومات والنص الذي اتسعدتموه
قيد التحليل

471
00:39:34,392 --> 00:39:38,312
لا نملك كل قطعة لكن ربما
لدي ما يكفي لاستنباط الموقع

472
00:39:38,729 --> 00:39:40,189
سأعرف خلال يوم أو يومين

473
00:39:40,690 --> 00:39:44,485
العيب الوحيد بالمهمة الجيدة المعلومات
التي تلقيتها من قائد العمليات

474
00:39:44,652 --> 00:39:47,280
والتي أشارت إلى الفشل
(المبدأي في تأمين (نادية

475
00:39:47,446 --> 00:39:49,615
أتاح لـ(سلون) فرصة الهروب

476
00:39:51,659 --> 00:39:53,119
هل هناك ما تودون قوله؟

477
00:39:53,744 --> 00:39:55,246
لا، لا يوجد

478
00:40:01,419 --> 00:40:02,920
لن أتستر عليك ثانية

479
00:40:03,296 --> 00:40:05,506
خرقت قواعد المهمة
وتركتني وحدي

480
00:40:05,673 --> 00:40:07,425
نادية) أنقذت حياتي) -
قرار مهني -

481
00:40:07,592 --> 00:40:10,178
إن كان خطأ فأعتذر عنه
لم أكن لأضع حياتك في خطر

482
00:40:10,595 --> 00:40:12,013
لاحت فرصة
(للقبض على (لورين

483
00:40:12,180 --> 00:40:14,640
واستغليت الفرصة
بغض النظر عن العواقب لم تحمني

484
00:40:14,807 --> 00:40:16,392
(حصلنا على (نادية

485
00:40:19,478 --> 00:40:21,439
أنا أتفهم ما تمر به الآن

486
00:40:22,356 --> 00:40:24,317
كيفية شعورك عندنا يخونك أحد

487
00:40:25,818 --> 00:40:28,321
لقد رأيت ما فعلته كراهيتي
لـ(سلون) بي

488
00:40:30,907 --> 00:40:32,366
(فون)

489
00:40:33,743 --> 00:40:35,411
لقد أنقذتني من ذلك

490
00:40:37,163 --> 00:40:39,582
من السماح لغضبي بأن يحولني
لشخص مختلف

491
00:40:40,374 --> 00:40:42,460
والآن جاء دوري لأرد ذلك لك

492
00:40:45,796 --> 00:40:47,340
ولكن يجب أن تسمح لي بذلك

493
00:40:48,341 --> 00:40:49,842
يجب أن تستمع إلي

494
00:40:50,009 --> 00:40:51,802
يجب أن تصدقني حينما أخبرك

495
00:40:51,969 --> 00:40:54,263
الذي أنت عليه الآن
ليس من تود أن تكون عليه

496
00:40:57,934 --> 00:41:01,687
لقد أخبرتك بأنني لا أعرف
إن كنا نستطيع تصحيح الأمور بيننا

497
00:41:02,772 --> 00:41:04,315
ما زلت لا أعرف

498
00:41:06,400 --> 00:41:08,778
ولكنني أعرف
أننا لن نبدأ حتى بالمحاولة

499
00:41:08,945 --> 00:41:10,655
حتى تنتهي من هذا

500
00:41:32,593 --> 00:41:34,053
(جاك)

501
00:41:35,846 --> 00:41:38,766
(قلقنا حول (نادية
(جعل العلاقة بين (إيرينا) و(سلون

502
00:41:38,933 --> 00:41:40,393
معروفة للجميع هنا

503
00:41:40,935 --> 00:41:42,395
هذا ليس سهلاً عليك

504
00:41:42,853 --> 00:41:44,814
إن أردت التحدث -
أنا بخير، شكرا -

505
00:41:52,238 --> 00:41:56,158
لمعلوماتك
يمكنني فعل ذلك وحدي

506
00:41:56,258 --> 00:42:00,158
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} STARZPLAY : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت