﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:01,751
‫- في الحلقات السابقة
‫- من أنت؟

2
00:00:01,918 --> 00:00:03,378
‫أخت والدتك

3
00:00:03,586 --> 00:00:05,046
‫(كاتيا)

4
00:00:05,296 --> 00:00:06,923
‫- وماذا عنه؟
‫- اقتليه

5
00:00:09,801 --> 00:00:11,886
‫لا يوجد من يريد احتجاز (لورين)
‫أكثر مني

6
00:00:12,053 --> 00:00:15,682
‫ليست الخاتمة ما أشير إليه هذا هو
‫مفتاح خزانة الأدوات الخاصة بي

7
00:00:15,849 --> 00:00:19,727
‫ستجد بها أدوات
‫تمكنك من التخلص من بقاياها

8
00:00:20,478 --> 00:00:22,897
‫فقاً (سلون)
‫سيتم حقن (نادية) بسائل

9
00:00:23,064 --> 00:00:24,983
‫والذي سيجعلها مستعدة
‫لتوصيل رسالة

10
00:00:25,817 --> 00:00:28,319
‫يعتقد (سلون) أنّ ابنته ستقوم
‫بعمل اتصال مباشرة

11
00:00:28,570 --> 00:00:30,530
‫مع العقل الباطن لـ(مايلو رامبالدي)

12
00:00:31,322 --> 00:00:33,199
‫- ابتعد عنها
‫- (سيدني)، من فضلك

13
00:00:33,366 --> 00:00:34,826
‫الآن

14
00:00:38,663 --> 00:00:40,123
‫(سلون)
‫يجب أن نرحل الآن

15
00:00:40,999 --> 00:00:44,669
‫أنت بأمان، وأعدك بأنه
‫لن يستطيع إيذائك مرة أخرى

16
00:00:45,336 --> 00:00:46,796
‫لقد قامت برسم معادلة

17
00:00:47,755 --> 00:00:50,175
‫إحداثيات ستقودكم إلى مكان ما

18
00:00:50,341 --> 00:00:52,677
‫أي مكان؟
‫وماذا يفترض أن نجد هناك؟

19
00:00:53,219 --> 00:00:54,679
‫(رامبالدي)

20
00:01:05,857 --> 00:01:07,400
‫مساء الخير سيدة (بريستو)

21
00:01:57,242 --> 00:01:58,701
‫مرحباً (سيد)

22
00:02:06,251 --> 00:02:07,835
‫أين توصلنا بمعادلة (رامبالدي)

23
00:02:08,002 --> 00:02:11,881
‫- ما مدى اقترابك من حلّها؟
‫- لقد انتهيت تقريباً من %92 منها

24
00:02:12,048 --> 00:02:15,927
‫قمت بتصميم برنامج لاستنباط البقية
‫لكن، هذه المتغيرات كبيرة جداً

25
00:02:16,344 --> 00:02:19,764
‫وكأنها كتبت
‫بإحدى طرق الجبر الفيزيائي

26
00:02:20,014 --> 00:02:22,517
‫والذي يجعلك تعتقد أنّ هؤلاء
‫الناس كانوا

27
00:02:23,935 --> 00:02:28,273
‫يتعاطون...
‫تقريباً تستغرق 8 ساعات

28
00:02:28,773 --> 00:02:30,233
‫فلتخبرني عندما تكتمل

29
00:02:30,400 --> 00:02:34,362
‫بكل تأكيد، من فضلك سيدي
‫هل تمانع لو سألت

30
00:02:34,696 --> 00:02:36,614
‫عمّ نبحث بالضبط؟

31
00:02:36,948 --> 00:02:40,076
‫مصدر معلوماتنا الوحيد كان من
‫إستجواب دكتور (لي)

32
00:02:41,119 --> 00:02:44,372
‫الأمر جنوني كما يبدو
‫قال إننا نبحث عن (رامبالدي)

33
00:02:44,747 --> 00:02:46,499
‫(رامبالدي)

34
00:02:47,625 --> 00:02:50,128
‫كما حدث مع السيد...
‫من الـ...

35
00:02:51,254 --> 00:02:53,172
‫حتى لا أريد أن أعرف
‫حتى لا أريد...

36
00:02:53,339 --> 00:02:55,592
‫لدي ما يكفي مع الطفل

37
00:02:56,009 --> 00:02:58,595
‫إنه حتى لا يمشي
‫وتقوم (كاري) بصفة منتظمة...

38
00:02:59,012 --> 00:03:01,055
‫- حتى عندما
‫- أنا أتفهم

39
00:03:08,229 --> 00:03:09,939
‫أنا ذاهب...

40
00:03:16,237 --> 00:03:19,490
‫أنا بالداخل
‫وأخترق النظام الآن

41
00:03:24,871 --> 00:03:28,541
‫يجب علي أن أقول إنّ تنكرك
‫يناسب بعضاً من ميولي الشخصية

42
00:03:29,042 --> 00:03:32,211
‫إذا نجح هذا الأمر، سيسعدني
‫أن أحقق لك حلمك الصغير المريض

43
00:03:39,427 --> 00:03:41,638
‫أقوم برفع معادلة (رامبالدي) الآن

44
00:03:45,433 --> 00:03:48,061
‫مرحباً (سيد)، اسمعي
‫هل شاهدتي وصلة (يو إس بي)

45
00:03:48,227 --> 00:03:49,687
‫عليها شعار (سبيد راسير)

46
00:03:51,272 --> 00:03:53,900
‫حدث أن جمعت كل الصور
‫التي التقطناها لـ(ميتشيل)

47
00:03:54,859 --> 00:03:57,987
‫حسناً، وأحضرتها إلى هنا
‫لأقوم بنسخها

48
00:03:58,154 --> 00:04:00,073
‫والطبع

49
00:04:00,448 --> 00:04:02,784
‫لكوني عبقرياً نسيت أن أحتفظ
‫بنسخة احتياطية

50
00:04:02,950 --> 00:04:05,912
‫وسأخبرك بشيء
‫ستقتلني (كاري) إذا لم أحصل عليها

51
00:04:06,287 --> 00:04:10,708
‫لقد وجدتها، لقد كانت هنا
‫عندما كنت أقوم بالكتابة باكراً

52
00:04:10,875 --> 00:04:12,877
‫وجدتها
‫ربما كانت ستقوم (كاري) بتطليقي

53
00:04:13,044 --> 00:04:15,421
‫إذن النقطة هي
‫أنني سأقوم بتطليق نفسي

54
00:04:16,506 --> 00:04:18,383
‫خلال هذه العملية، أتعرفين

55
00:04:19,217 --> 00:04:22,136
‫هل هذا عطر جديد الذي تضعيه
‫لأنه جميل ويعجبني

56
00:04:28,935 --> 00:04:30,853
‫لماذا تقومين بتحميل المعادلة؟

57
00:04:37,276 --> 00:04:39,612
‫حصلت عليها
‫أقوم بتخريب قاعدة البيانات الآن

58
00:04:56,546 --> 00:04:59,757
‫قم بتفعيل الإجراءات المضادة
‫فلتخفضي رأسك يا حبيبتي

59
00:05:04,345 --> 00:05:06,097
‫(سيدني)

60
00:05:06,639 --> 00:05:08,182
‫فلتتصل بالنجدة يا سيد (فون)

61
00:05:15,815 --> 00:05:17,567
‫لدينا حالة من المستوى الخامس

62
00:05:30,872 --> 00:05:33,458
‫إجراءات الإخلاء يتم تنفيذها
‫وإبطال عدم المغادرة

63
00:05:38,713 --> 00:05:40,256
‫(مارشال)، نحتاج إلى الإسعاف

64
00:05:40,423 --> 00:05:43,468
‫فلتتصل بوكالة (جون) وتخبرهم تم
‫اختراقنا، (مارشال)؟

65
00:05:44,010 --> 00:05:47,430
‫اخترقوا نظامنا باتصال من الجهة
‫الشمالية الشرقية لمرآب

66
00:05:47,764 --> 00:05:50,266
‫هنا (جاك بريستو)
‫حددنا موقع أحد الدخلاء

67
00:05:51,809 --> 00:05:54,353
‫إستمري في الحركة
‫الطريق إلى المخرج خال

68
00:05:57,690 --> 00:05:59,150
‫انتظري (سيد)

69
00:06:42,748 --> 00:06:44,333
‫هل أنت بخير؟

70
00:07:46,657 --> 00:07:49,827
‫أنا (هانك فوستر) متخصص
‫في مكافحة الإرهاب والتحليل

71
00:07:51,454 --> 00:07:53,122
‫وماذا أفعل هنا يا سيد (فوستر)؟

72
00:07:53,789 --> 00:07:56,042
‫7:22 هذا المساء
‫تم تحديد مكانك في مكان آمن

73
00:07:56,209 --> 00:07:59,337
‫والذي تحتجز فيه (نادية سانتوس)
‫هل هذا صحيح؟

74
00:08:02,048 --> 00:08:05,301
‫لقد كان تقريباً وقت العشاء
‫لقد اشتريت لها ساندوتش

75
00:08:05,718 --> 00:08:08,679
‫- وأين كنت قبل ذلك؟
‫- كنت أشتري الساندويتش

76
00:08:11,182 --> 00:08:12,642
‫ما الأمر؟

77
00:08:15,728 --> 00:08:18,147
‫حوالي الساعة 6:12
‫تمت مهاجمة (روتوندا)

78
00:08:18,773 --> 00:08:22,151
‫ماذا؟ من قام بهذا؟

79
00:08:23,277 --> 00:08:24,737
‫أخبريني أنت

80
00:08:39,835 --> 00:08:41,337
‫يا إلهي

81
00:08:43,464 --> 00:08:44,924
‫هل هو بخير؟

82
00:08:46,425 --> 00:08:48,678
‫هل قُتل أحد؟

83
00:08:50,096 --> 00:08:51,889
‫من مصلحتك أن يكون لديك
‫حجة غياب

84
00:09:10,992 --> 00:09:13,536
‫لقد استخدمت المفتاح
‫وأخذت الحقيبة

85
00:09:14,161 --> 00:09:15,580
‫أنا مستعد لاستخدامها

86
00:09:15,746 --> 00:09:18,624
‫عندما تصل الوكالة لاستنتاجها
‫أن (لورين) هي المسؤول

87
00:09:19,458 --> 00:09:21,919
‫سيزداد الضغط بشدة للقبض عليها

88
00:09:22,878 --> 00:09:26,215
‫ومشروع التخلص منها الذي ناقشناه
‫لا بد أن يبقى سرياً

89
00:09:27,008 --> 00:09:29,635
‫وعندما يتغير تصنيفها
‫سيصبح الأمر أكثر صعوبة

90
00:09:31,679 --> 00:09:33,139
‫(سارك) لا يريد التحدث

91
00:09:34,015 --> 00:09:37,059
‫إنه لم يطلب محامي
‫ولا حتى كوب ماء

92
00:09:37,435 --> 00:09:39,186
‫أقترح أن ندع (فون)
‫ليتحدث معه؟

93
00:09:39,520 --> 00:09:41,647
‫بالنظر لتاريخه الشخصي
‫لا أعتقد هذا يصلح

94
00:09:42,189 --> 00:09:45,776
‫بلا شك (سارك) سيصاب بالرعب
‫لرؤية وجه الرجل الذي قام بتعذيبه

95
00:09:46,944 --> 00:09:48,863
‫ولأسلوبه المعتاد في الاعتراف
‫للخوف

96
00:09:49,071 --> 00:09:52,783
‫أعتقد تواجد (فون) سيؤتي بثماره

97
00:09:59,624 --> 00:10:03,919
‫بصفتي المدير، لا يمكنني السماح
‫بتعذيب أي شخص نقوم باحتجازه

98
00:10:05,463 --> 00:10:09,759
‫أتفهم، سأطلعك على أي معلومات
‫أحصل عليها من إستجوابه

99
00:10:30,154 --> 00:10:36,619
‫آخر مرة كنا معاً تبادلنا الأدوار
‫يا لسخرية الطريقة التي تسير الأمور

100
00:10:37,203 --> 00:10:38,913
‫للأسف لا أفهم السخرية

101
00:10:43,376 --> 00:10:46,128
‫تعجبك طريقة
‫الصواعق الكهربائية والحقن

102
00:10:47,899 --> 00:10:49,400
‫لكنني لا أحب الكماليات

103
00:10:50,818 --> 00:10:52,904
‫أنا مستعد للتعاون
‫سيد (فون)

104
00:10:53,613 --> 00:10:58,034
‫سأخبرك بكل ما تريده
‫لكنني سأحتاج لشيء ما في المقابل

105
00:10:58,826 --> 00:11:01,579
‫- لا مقايضات
‫- إذن، يبدو أننا سنتعارض

106
00:11:02,705 --> 00:11:05,374
‫لن يستغرق طويلاً
‫من (لورين) لتحل المعادلة

107
00:11:08,210 --> 00:11:10,796
‫حسناً، من الأفضل أن نبدأ

108
00:11:12,840 --> 00:11:14,300
‫أين (لورين ريد)؟

109
00:11:18,804 --> 00:11:20,348
‫أنا متفهمة لشكوكك

110
00:11:22,975 --> 00:11:27,730
‫لكن كلانا يعرف أنه أياً كان ما أخذ
‫فربما لدي حق الوصول إليه

111
00:11:28,439 --> 00:11:30,608
‫ولو كان يملكه (مارشال)
‫كان يمكنني طلبه

112
00:11:33,819 --> 00:11:37,448
‫كان هجوم من (الكوفنانت)
‫لقد حصلوا على معادلة (رامبالدي)

113
00:11:39,158 --> 00:11:40,743
‫وقمنا باعتقال (جوليان سارك)

114
00:11:43,996 --> 00:11:46,540
‫- أعتقد أنني حطمتها
‫- بوضوح

115
00:11:47,416 --> 00:11:48,876
‫هل أنت مستعد للتحدث؟

116
00:11:52,713 --> 00:11:54,173
‫أجل

117
00:11:58,678 --> 00:12:01,347
‫عندما علمت
‫الولاء الحقيقي لزوجتك

118
00:12:01,514 --> 00:12:02,974
‫شعرت بالأسى عليك

119
00:12:04,809 --> 00:12:08,729
‫كم كان ذلك مشيناً
‫أن تعرف المرأة التي تشاركك الفراش

120
00:12:08,896 --> 00:12:11,732
‫كانت فقط تستغلك
‫كنت وسيلة للوصول إلى هدف

121
00:12:12,858 --> 00:12:14,276
‫لن أفعل ذلك لو كنت مكانك

122
00:12:14,443 --> 00:12:17,029
‫لكن، لم تكن لتشاركك الفراش مؤخراً
‫أليس كذلك؟

123
00:12:18,072 --> 00:12:22,868
‫لأنها كانت في فراشي
‫أو في سيارتي

124
00:12:25,371 --> 00:12:28,332
‫أو في المصعد
‫أو فى المرآب

125
00:12:30,167 --> 00:12:32,586
‫وكان هناك ذلك الوقت
‫وهو المفضل لدي

126
00:12:33,295 --> 00:12:35,464
‫عندما كنا نتقابل في أحد الأزقة

127
00:12:36,298 --> 00:12:39,385
‫واتصلت بك لتخبرك بأنها تحبك

128
00:12:41,012 --> 00:12:42,888
‫هذه المرأة كانت قذرة

129
00:12:46,058 --> 00:12:47,518
‫هل تشعر بذلك؟

130
00:12:48,436 --> 00:12:50,396
‫إنه كشعور طعنة السكين
‫أليس كذلك؟

131
00:12:51,939 --> 00:12:53,399
‫والآن، أين هي؟

132
00:12:54,066 --> 00:12:55,484
‫(لورين) تعمل لـ(الكوفنانت)

133
00:12:55,651 --> 00:12:58,112
‫معظم الوقت الذي عملت فيه
‫مسؤولة بالأمن القومي

134
00:12:58,612 --> 00:13:02,158
‫تم إلغاء بطاقاتها ولكنها لا زالت
‫تعرف إجراءات الأمن الخاصة بنا

135
00:13:02,908 --> 00:13:04,410
‫إنها الشخص الذي تبحث عنه

136
00:13:11,208 --> 00:13:12,668
‫دعينا نتحدث عن أختك

137
00:13:14,462 --> 00:13:16,255
‫المعادلة

138
00:13:17,923 --> 00:13:20,634
‫والجزء المأخوذ من البناء الدائري

139
00:13:21,844 --> 00:13:24,597
‫هل تم زرعه
‫في اللاشعور الخاص بأختك؟

140
00:13:25,139 --> 00:13:29,310
‫ليس بالتحديد
‫إنه انتقال وراثي

141
00:13:30,019 --> 00:13:33,773
‫- ميراث من (رامبالدي)؟
‫- أختي بريئة

142
00:13:34,231 --> 00:13:36,358
‫أشار (رامبالدي) إليك
‫على أنك "المختارة"

143
00:13:36,525 --> 00:13:39,904
‫ويزرع في رأس أختك
‫مكان اختراعه العظيم

144
00:13:40,071 --> 00:13:42,865
‫وتتوقعين مني أن أصدق
‫لا أحد منكما له علاقة بهذا؟

145
00:13:43,199 --> 00:13:44,658
‫أنا لا أهتم بما تصدق

146
00:13:46,665 --> 00:13:48,125
‫هذه مضيعة للوقت

147
00:13:55,341 --> 00:13:57,885
‫الأسبوع الماضي كانت (سانتوس)
‫بحوزة (الكوفنانت)

148
00:13:58,052 --> 00:13:59,637
‫كسجينة وكادوا أن يقتلونها

149
00:14:00,054 --> 00:14:01,972
‫إذا استخدمت (لورين) بالاقتحام
‫هويتك

150
00:14:02,139 --> 00:14:07,061
‫فضروري تأكدت أنك خارج المكتب
‫هل اتصلت بك أختك لتأتي لرؤيتها؟

151
00:14:09,647 --> 00:14:11,106
‫إذا كنت تريد اعتقالي

152
00:14:14,693 --> 00:14:16,362
‫احتجزني وفق قانون العمل الوطني

153
00:14:18,322 --> 00:14:19,782
‫لقد انتهينا

154
00:14:22,910 --> 00:14:26,330
‫ستكون نتائجي التمهيدية في مكتب
‫رئيس الإستخبارات خلال 48 ساعة

155
00:14:28,332 --> 00:14:31,001
‫وحتى ذلك الحين
‫سيتم إعادة تعيينك كإدارية

156
00:14:31,752 --> 00:14:33,337
‫يمكنك الذهاب

157
00:14:41,470 --> 00:14:44,098
‫لن أقتلك، هذا سيكون سهل جداً

158
00:14:45,182 --> 00:14:47,518
‫لذا سأتركك مشوهاً
‫وعندما تمشي في الشارع

159
00:14:47,685 --> 00:14:49,144
‫سيشفق الناس عليك

160
00:14:49,728 --> 00:14:52,147
‫ستدفع (لورين) ثمن الأضرار
‫التي تسببت بها

161
00:14:52,690 --> 00:14:54,108
‫للناس الذين أكترث لأمرهم

162
00:14:54,275 --> 00:14:55,901
‫ليس للدخول معك في علاقة

163
00:14:56,151 --> 00:14:58,445
‫أنا لا أكترث بمن ضاجعت

164
00:14:59,864 --> 00:15:02,741
‫لذا، لآخر مرة سأسألك
‫أين هي؟

165
00:15:26,765 --> 00:15:29,310
‫- كيف حال (مارشال)؟
‫- لا يزال بغرفة العمليات

166
00:15:30,394 --> 00:15:33,105
‫تم أخذ 18 عميل إلى وكالة (جون)
‫تم معالجة وإخراج 12

167
00:15:33,272 --> 00:15:35,107
‫وأربعة سيقضون الليلة
‫تحت الملاحظة

168
00:15:36,191 --> 00:15:38,152
‫و(براندون) لن ينجو

169
00:15:40,070 --> 00:15:41,614
‫هذا يثير اشمئزازي

170
00:15:42,406 --> 00:15:43,866
‫أين (فون)؟

171
00:15:44,241 --> 00:15:48,579
‫لم أره منذ أن انتهى من التحقيق مع
‫(سارك) لكنهم يقولون إنه آذاه كثيراً

172
00:15:48,954 --> 00:15:52,124
‫لم يحصل على أية معلومات
‫لكنه حاول

173
00:15:53,375 --> 00:15:55,461
‫واثق سيعود
‫لا بد من أنه بحاجة للوقت

174
00:15:55,878 --> 00:15:58,881
‫لقد أخبروني أنك غادرت
‫أتحتاج إلى بعض الرفقة

175
00:15:59,506 --> 00:16:00,966
‫لا، أنا بخير

176
00:16:02,718 --> 00:16:05,012
‫- أين أنت؟
‫- لا يهم

177
00:16:05,512 --> 00:16:06,972
‫ماذا يعني ذلك؟

178
00:16:08,849 --> 00:16:10,309
‫(فون)، ما الأمر؟

179
00:16:16,732 --> 00:16:19,985
‫لقد تحدث (سارك)، أليس كذلك؟
‫وأنت تعرف أين توجد (لورين)

180
00:16:20,611 --> 00:16:22,071
‫أنا أعتني بالأمر

181
00:16:22,947 --> 00:16:25,741
‫لا أعرف بماذا تفكر
‫لكن لا يمكنك القيام بذلك (مايكل)

182
00:16:26,659 --> 00:16:31,538
‫إذا قمت بقتلها
‫سيتم إعتقالك وتدان بتهمة قتلها

183
00:16:32,790 --> 00:16:37,920
‫وإذا لم تعتقل، وتمكنت من الهروب
‫سيطاردك هذا طوال حياتك (مايكل)

184
00:16:38,504 --> 00:16:43,425
‫يا إلهي، بعد كل ما مررنا به
‫سأفقدك مرة أخرى

185
00:16:45,094 --> 00:16:46,720
‫علي أن أذهب

186
00:17:22,840 --> 00:17:24,591
‫هل أنت متأكد أنّ الحسابات دقيقة

187
00:17:25,843 --> 00:17:27,302
‫كل شيء جيد

188
00:17:36,603 --> 00:17:43,902
‫قام أحد بكثير من المحاولات
‫لتشفير الإحداثيات الطولية والعرضية

189
00:17:49,241 --> 00:17:50,701
‫ماذا يوجد في (باليرمو)؟

190
00:17:51,326 --> 00:17:55,372
‫أدفع لك لتقليل أسألتك
‫وليس لتكون فضولي

191
00:17:56,874 --> 00:17:59,668
‫حسناً، أيتها الجميلة
‫هذا سيبقي فمي مغلقاً

192
00:18:00,377 --> 00:18:01,837
‫كما يفعل هذا

193
00:18:35,537 --> 00:18:37,164
‫مرحباً عزيزتي

194
00:18:46,644 --> 00:18:48,479
‫أريد شريط إستجواب (سارك)

195
00:18:52,775 --> 00:18:55,069
‫- في الواقع، لقد تم تصنيفه
‫- من قام بذلك؟

196
00:18:55,444 --> 00:18:56,904
‫(جاك بريستو)

197
00:19:11,460 --> 00:19:13,254
‫- بحاجة للشريط
‫- لا، لست كذلك

198
00:19:13,420 --> 00:19:17,049
‫- ليس إذا كنت تريدين الأصلح لـ(فون)
‫- تعرف ماذا سيفعل إذا لم نمنعه

199
00:19:17,383 --> 00:19:18,842
‫أجل، سيحصل على الخاتمة

200
00:19:21,178 --> 00:19:22,638
‫أنت تريده أن يقتل (لورين)

201
00:19:22,930 --> 00:19:26,725
‫وإن لم يفعل ذلك
‫ستقوم هي بالتهامه كالسرطان

202
00:19:26,892 --> 00:19:29,353
‫والعلاج الوحيد
‫هو الانتهاء منها الآن

203
00:19:29,895 --> 00:19:34,358
‫- لقد دمرت حياة (فون)
‫- حياة (فون)، ليس حياتك أنت

204
00:19:35,025 --> 00:19:38,237
‫هذا حول ما فعلته (لورين) بـ(فون)
‫وليس عما فعلته أمي لك

205
00:19:39,029 --> 00:19:42,032
‫لا أعرف بماذا أخبرته
‫أو حجم ما تقوم بالتخطيط له

206
00:19:43,367 --> 00:19:47,871
‫لكن بطريقة معقدة لقد قمت
‫بجعل (فون) يتحمل عنك عبئك

207
00:19:48,497 --> 00:19:53,043
‫تحاول الحصول على خاتمة بعمل
‫الأمر لم تسنح لك فرصة القيام به

208
00:19:54,169 --> 00:19:55,713
‫قتل الشخص الذي خانك

209
00:19:57,131 --> 00:20:00,676
‫لقد سنحت لي الفرصة
‫لكني لم أستغلها

210
00:20:03,554 --> 00:20:07,808
‫ومنذ ذلك الوقت، لم يمر يوم
‫لم أندم فيه على عدم استغلالها

211
00:20:10,394 --> 00:20:14,148
‫(فون) سيشعر بنفس الشعور
‫وسينتهي به الحال مثلي

212
00:20:15,649 --> 00:20:20,446
‫وأنا أحبك كثيراً لأدع هذا يحدث

213
00:20:41,717 --> 00:20:43,177
‫(مايكل)

214
00:20:43,719 --> 00:20:48,599
‫من فضلك، افهم عندما أمرني
‫الـ(كوفنانت) أن أتزوجك

215
00:20:50,100 --> 00:20:52,811
‫أدركت يريدون مني استغلالك
‫لاختراق الاستخبارات

216
00:20:55,272 --> 00:20:58,484
‫لكن مر عامان
‫ولم أسمع منهم أي شيء

217
00:20:59,234 --> 00:21:01,320
‫وحينها أقنعت نفسي
‫لم يكن علي أن أفعل

218
00:21:04,907 --> 00:21:09,078
‫لقد صليت ألاّ أفعل
‫لأنني وقعت في حبك

219
00:21:09,244 --> 00:21:10,704
‫اخرسي

220
00:21:12,915 --> 00:21:17,961
‫سأقوم بمحوك، وسأقوم بإزالة
‫أي دليل على وجودك

221
00:21:18,128 --> 00:21:21,048
‫لقد قمت باستغلالي
‫واستغلال حزني

222
00:21:21,757 --> 00:21:25,052
‫وعملي وشخصيتي، لقد سلبت هذا مني
‫وأنا الآن أستعيده

223
00:21:28,430 --> 00:21:33,644
‫هذا هو حمض الهيدروكلوريك
‫سيجعل من الصعب التعرف عليك

224
00:21:33,894 --> 00:21:36,772
‫(مايكل)، أقسم
‫أنني كنت سأخبرك بكل شيء

225
00:21:38,399 --> 00:21:43,487
‫أتتذكر تلك الليلة التي ذهبنا للمدينة
‫بدلاً من ذلك أخبرتني (سيدني) عادت

226
00:21:43,654 --> 00:21:46,073
‫- لا تنطقي اسمها
‫- لقد عادت ولم تعد بحاجة إلي

227
00:21:47,282 --> 00:21:48,742
‫يمكنني أن أرى ذلك في عينك

228
00:21:49,493 --> 00:21:51,954
‫- (سيدني) قد عادت و...
‫- قلت لا تنطقي باسمها

229
00:21:52,121 --> 00:21:54,039
‫(سيدني) عادت وأنا فقدت

230
00:22:04,883 --> 00:22:06,343
‫أكرهك

231
00:22:07,511 --> 00:22:11,807
‫لكني أحب (سيدني) أكثر من ذلك
‫وهذا هو سبب أنك لن تموتي الليلة

232
00:22:27,698 --> 00:22:29,283
‫حمداً للرب

233
00:22:35,164 --> 00:22:36,999
‫"مخبأ الاستخبارات
‫(لوس أنجلوس)"

234
00:22:44,047 --> 00:22:46,049
‫بهدوء، أنصتي إلي

235
00:22:46,675 --> 00:22:49,762
‫هذا الجهاز الذي أرتديه في معصمي
‫يخفي حرارة جسدي

236
00:22:49,928 --> 00:22:53,766
‫لدي 3 دقائق قبل أن يكتشفوا العطل
‫في جهاز الكشف الحراري

237
00:22:53,932 --> 00:22:58,395
‫أثق في أنك ستمهلينني هذا الوقت
‫قبل أن تنذري الحراس

238
00:23:00,939 --> 00:23:02,399
‫ماذا تفعل هنا؟

239
00:23:02,858 --> 00:23:05,110
‫استلمت جرعتك الأخيرة
‫من سائل (رامبالدي)

240
00:23:06,403 --> 00:23:07,863
‫أرى أنك بدأت في الرسم

241
00:23:08,113 --> 00:23:10,073
‫تعلمين أين تحف (رامبالدي) الفنية

242
00:23:11,200 --> 00:23:12,993
‫أثق أنك لن تخبري الاستخبارات

243
00:23:13,160 --> 00:23:15,996
‫وهذا شيء حكيم يا (نادية)
‫لا يمكن الوثوق بهم

244
00:23:16,622 --> 00:23:19,500
‫تريد مني أن أثق بك
‫بعد كل ما أرغمتني على اختباره

245
00:23:19,708 --> 00:23:22,419
‫كان هذا محاولة لتمهيد الطريق لنا

246
00:23:22,669 --> 00:23:26,799
‫(رامبالدي) كتب عن هذا الوعاء
‫التي كان قادر على وضع روحه فيها

247
00:23:26,965 --> 00:23:28,634
‫جوهره، روحه

248
00:23:28,801 --> 00:23:31,386
‫أشار إليها بأنها مجال الحياة

249
00:23:32,137 --> 00:23:33,972
‫أنا وأنت
‫يمكننا الحصول عليها معاً

250
00:23:34,306 --> 00:23:36,266
‫معتقداتك هي من شأنك

251
00:23:36,475 --> 00:23:40,270
‫أتفهم شكك، لكن أخبريني بهذا

252
00:23:40,521 --> 00:23:42,397
‫عندما كنت تحت تأثير سائل
‫(رامبالدي)

253
00:23:42,564 --> 00:23:44,024
‫ما قد رأيته

254
00:23:44,691 --> 00:23:48,946
‫ألم يكن مؤثراً؟
‫ألم يكن ربانياً؟

255
00:23:52,157 --> 00:23:54,368
‫نعم، لقد كان كذلك

256
00:23:55,452 --> 00:23:56,912
‫يمكنني أن أرى ذلك في عينيك

257
00:24:00,082 --> 00:24:02,376
‫لديك 20 ثانية قبل أن ينتبه
‫الحراس لوجودك

258
00:24:02,543 --> 00:24:04,127
‫يجب أن تذهب الآن

259
00:24:05,254 --> 00:24:08,465
‫سأترك لك التعليمات ووسيلة العثور
‫علي آمل أنك ستستخدمينها

260
00:24:18,141 --> 00:24:19,810
‫- (فون)
‫- ماذا لدينا؟

261
00:24:19,977 --> 00:24:22,229
‫- ذكر 35 سنة، مطعون من الخلف
‫- (فون)

262
00:24:22,396 --> 00:24:25,816
‫مستوى التنفس 18
‫والنبض 125

263
00:24:26,149 --> 00:24:28,443
‫ستكون بخير (فون)

264
00:24:43,709 --> 00:24:45,377
‫سمعت
‫أما زال في غرفة العمليات؟

265
00:24:46,587 --> 00:24:49,464
‫لقد كنت على حق
‫يجب أن تدفع (لورين) الثمن

266
00:24:50,424 --> 00:24:53,302
‫(فون) سيكون بخير
‫وعندما يكون ذلك

267
00:24:53,468 --> 00:24:55,345
‫هو من سينهي الأمر، وليس أنت

268
00:24:55,512 --> 00:24:57,264
‫ما هو جيد لـ(فون)
‫سيكون جيد لي

269
00:24:59,474 --> 00:25:03,186
‫أحتاج مساعدتك أوراق اعتمادية
‫عاجلة، وسائل نقل

270
00:25:03,353 --> 00:25:06,773
‫نصيحتي كانت واضحة
‫في خيانتها له

271
00:25:06,940 --> 00:25:11,862
‫- (لورين) خانتنا كلنا
‫- ليس بنفس الطريقة لقد كانت زوجته

272
00:25:14,197 --> 00:25:19,870
‫لا يهمني أي من هذا الآن
‫أريدها أن تموت

273
00:25:21,997 --> 00:25:24,499
‫وهذا سيحدث
‫سواء ساعدتني أو لا

274
00:26:03,872 --> 00:26:08,460
‫عندما ذهبت لمقابلة رجلك
‫كان (فون) هناك

275
00:26:11,296 --> 00:26:13,757
‫كان هو رجلك
‫أنت من حدد الموعد

276
00:26:15,092 --> 00:26:16,551
‫هل قمت بتسليمي؟

277
00:26:22,391 --> 00:26:26,478
‫لا بأس
‫أنا كنت سأخبرهم أيضاً

278
00:26:33,068 --> 00:26:34,569
‫دعني أرى ماذا فعلوا بك

279
00:26:45,330 --> 00:26:48,291
‫والدتي استأجرت محامي
‫سيكون هنا قريباً

280
00:26:51,253 --> 00:26:53,088
‫الطريقة الوحيدة لوصولنا للموقع

281
00:26:54,047 --> 00:26:56,675
‫هي بأخبارهم
‫كيفية الوصول إلى معلومات اتصالاتك

282
00:26:58,468 --> 00:27:00,846
‫هو يدعم كل شيء من موقع بالخارج

283
00:27:01,513 --> 00:27:04,057
‫- أخبرني بأنك تعلم كلمة العبور
‫- بالتأكيد

284
00:27:05,058 --> 00:27:06,768
‫إنها مقولة لـ(فريدريك نيزتشي)

285
00:27:06,977 --> 00:27:09,396
‫- الإله ميت
‫- لا، الأخرى

286
00:27:10,647 --> 00:27:12,858
‫النساء هي الغلطة الثانية

287
00:27:16,862 --> 00:27:18,321
‫أشكرك

288
00:27:26,580 --> 00:27:29,499
‫تقنية الصوت مجاملة من الخدمات
‫التقنية في الاستخبارات

289
00:27:30,333 --> 00:27:34,921
‫الخدعة تعني أن (فون) فشل
‫أخبريني، هل مات؟

290
00:27:37,799 --> 00:27:41,636
‫لا، لم يمت، لكن بفضلك
‫(لورين) لن تكون محظوظة

291
00:28:08,078 --> 00:28:11,832
‫- المعادلة تقود إلى (باليرمو)
‫- هوية مزورة، جواز سفر، رخصة

292
00:28:11,999 --> 00:28:15,711
‫توجد طائرة في مطار (اوركي)
‫تنتظر التعليمات لتأخذك أينما أردت

293
00:28:16,670 --> 00:28:19,298
‫لو كان هذا موقع مصنوعة (رامبالدي)

294
00:28:19,464 --> 00:28:22,509
‫- سيكون حضور قوي للـ(الكوفنانت)
‫- سأكون حريصة

295
00:28:25,262 --> 00:28:26,722
‫دعيني أذهب بدلاً منك

296
00:28:28,932 --> 00:28:30,392
‫لا أستطيع

297
00:28:34,146 --> 00:28:35,606
‫سأتستر عليك عند (فوستر)

298
00:28:40,235 --> 00:28:43,447
‫- ما الأمر؟
‫- لا شيء

299
00:28:44,615 --> 00:28:46,116
‫سنتحدث عندما تعودي

300
00:28:51,204 --> 00:28:53,540
‫"(باليرمو)"

301
00:30:02,234 --> 00:30:03,694
‫كيف حالك؟

302
00:30:16,248 --> 00:30:19,000
‫- أين (سيدني)؟
‫- تريث، استرح

303
00:30:19,418 --> 00:30:20,877
‫أخبرني أين هي

304
00:30:22,379 --> 00:30:25,132
‫- لقد ذهبت خلف (لورين)
‫- لا، يجب أن أصل إليها

305
00:30:25,298 --> 00:30:27,259
‫لا
‫(مايك)، يوجد لديك ثقب في الرئة

306
00:30:27,718 --> 00:30:29,511
‫تتنفس بشكل خاطئ
‫ممكن جعلك تنهار

307
00:30:29,678 --> 00:30:32,806
‫- يجب أن أحذرها
‫- لا توجد فرصة يوجد حارس بالخارج

308
00:30:33,098 --> 00:30:34,641
‫(فوستر) قام بإغلاق المبنى

309
00:30:35,350 --> 00:30:38,437
‫وقام بإبطال ترخيصك
‫في انتظار التحقيق معك

310
00:30:38,603 --> 00:30:40,355
‫- لن تذهب
‫- يجب أن أصل إليها

311
00:30:40,522 --> 00:30:42,482
‫- ستقع في مكيدة
‫- ماذا؟

312
00:30:42,691 --> 00:30:45,902
‫- ما الذي تتحدث عنه؟
‫- (لورين) لم تطعني

313
00:30:47,946 --> 00:30:49,406
‫(كاتيا دريفكو) فعلت هذا

314
00:30:51,575 --> 00:30:53,118
‫تعرض (فون) لنوبة قلبية

315
00:30:56,663 --> 00:30:58,123
‫اسحب الأغطية
‫لأصل إليه

316
00:31:02,794 --> 00:31:04,254
‫هيا بنا

317
00:31:07,174 --> 00:31:08,592
‫- توقف
‫- توقف أنت

318
00:31:08,759 --> 00:31:10,260
‫- أنزل سلاحك
‫- تعلم ما تفعل

319
00:31:10,427 --> 00:31:12,095
‫ضعا أسلحتكم في سلة القمامة

320
00:31:12,262 --> 00:31:13,722
‫تخليا عن أسلحتكما
‫أنزلوها

321
00:31:16,308 --> 00:31:17,768
‫الآن استدع المصعد

322
00:31:21,563 --> 00:31:23,064
‫- أدخل
‫- ماذا؟

323
00:31:23,231 --> 00:31:24,691
‫أدخل

324
00:31:28,904 --> 00:31:30,363
‫لقد حوصرنا في المصعد

325
00:31:30,864 --> 00:31:32,532
‫تم إغلاق المبنى
‫نحن في طريقنا

326
00:31:44,753 --> 00:31:47,214
‫سيخرج من المدخل الأمامي
‫كل الوحدات تتحرك

327
00:31:47,798 --> 00:31:50,717
‫إنه عند المدخل الأمامي
‫هيا بنا، اذهبوا، تحركوا

328
00:32:10,987 --> 00:32:12,781
‫- (كاتيا)
‫- (سيدني)

329
00:32:13,573 --> 00:32:16,618
‫كان يمكنني أن أقتلك
‫اعتقدتأنك من حراس (الكوفنانت)

330
00:32:17,077 --> 00:32:20,455
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أقوم بإختراق المعسكر، كما تفعلي

331
00:32:21,331 --> 00:32:25,794
‫مخبري أعلمني أنّ (الكوفنانت)
‫كانوا ينقلون أجهزة للتنقيب

332
00:32:26,503 --> 00:32:29,714
‫اعتقدت أنه ربما لديهم طريق
‫إلى مصنوعة (رامبالدي)

333
00:32:30,674 --> 00:32:32,634
‫هل رأيت (لورين)؟
‫هل هي هنا؟

334
00:32:33,134 --> 00:32:35,637
‫كانت هنا
‫ورحلت منذ ساعة

335
00:32:37,639 --> 00:32:41,393
‫إذن سننتظر حتى تعود
‫قبل أن نقوم بخطوتنا التالية

336
00:32:42,786 --> 00:32:45,622
‫عملاء (الكوفنانت) يقومون بدورية هنا
‫الأفضل أن نختبئ

337
00:32:46,290 --> 00:32:48,375
‫- هل أنت بمفردك؟
‫- نعم

338
00:32:59,595 --> 00:33:01,513
‫كيف علمت؟

339
00:33:01,722 --> 00:33:04,808
‫لم أعلم
‫لكني الآن أعلم

340
00:33:32,544 --> 00:33:35,005
‫قمنا بالحفر
‫ووصلنا طبقة طينية شديدة

341
00:33:35,255 --> 00:33:38,550
‫لو كانت المصنوعة على عمق من هذا

342
00:33:39,009 --> 00:33:41,845
‫سنحتاج إلى رادار ثاقب
‫لتضييق مكان البحث

343
00:33:42,679 --> 00:33:46,433
‫افعل هذا، المصنوعة هنا
‫أريد أن أجدها

344
00:33:53,440 --> 00:33:57,361
‫(نادية)، سنطلب طعام صيني
‫هل أنت معنا؟

345
00:34:07,120 --> 00:34:11,833
‫(نادية)؟ (نادية)

346
00:34:13,210 --> 00:34:15,712
‫(نادية)، سوف ندخل

347
00:34:36,400 --> 00:34:37,984
‫قام (الكوفنانت) بحل المعادلة

348
00:34:39,069 --> 00:34:41,238
‫ربما قد حصلوا الآن
‫على مصنوعة (رامبالدي)

349
00:34:45,158 --> 00:34:48,954
‫عندما كنت أرسم كانت هناك لحظات
‫عندما يزول مفعول السائل

350
00:34:50,539 --> 00:34:52,165
‫قمت بتعديل المعادلة

351
00:34:53,542 --> 00:34:55,627
‫لم أكن أريد أن أعطيك
‫ما كنت تبحث عنه

352
00:34:57,212 --> 00:34:59,756
‫مما يعني أنّ (الكوفنانت)
‫لديهم الإحداثيات الخطأ

353
00:35:02,050 --> 00:35:04,136
‫إنهم يبحثون في المكان الخطأ

354
00:35:05,929 --> 00:35:10,142
‫يجب أن نذهب
‫لدينا رحلة طويلة في انتظارنا

355
00:35:12,686 --> 00:35:14,146
‫تعالي

356
00:35:42,674 --> 00:35:44,134
‫خمني من؟

357
00:36:19,988 --> 00:36:22,116
‫لو قمت بقتلي
‫لن تعرفي الحقيقة مطلقاً

358
00:36:22,282 --> 00:36:25,702
‫هذه هي الحقيقة
‫إنها مقرفة، أليس كذلك؟

359
00:36:30,457 --> 00:36:34,670
‫أتعتقدي الاستخبارات لم تجدك عندما
‫كنت مفقودة؟ أو علمتي بالصدفة؟

360
00:36:40,883 --> 00:36:42,844
‫وهل والدتك قد ساعدتك
‫منذ أن رحلت

361
00:36:43,052 --> 00:36:44,470
‫لم لم تتحدثي إليها مطلقاً؟

362
00:36:44,637 --> 00:36:46,097
‫أنت تحاولين كسب الوقت

363
00:36:48,766 --> 00:36:52,144
‫ألا تعتقدي أنك أنت وأختك
‫قد ولدتا لتكونا عملاء

364
00:36:53,020 --> 00:36:54,480
‫هذا لن يجدي

365
00:36:57,275 --> 00:37:00,403
‫يوجد بنك في (ويتينبرج)
‫وهناك يوجد الإثبات

366
00:37:09,954 --> 00:37:11,831
‫كلانا بيادق في اللعبة نفسها

367
00:37:12,456 --> 00:37:14,625
‫الفرق بيننا
‫هو أنني أعلم من يتحكم بي

368
00:37:15,585 --> 00:37:17,712
‫- من يتحكم بي؟
‫- لن تعلمي مطلقاً

369
00:37:21,215 --> 00:37:22,675
‫قفي

370
00:37:24,552 --> 00:37:26,012
‫- دعيها تذهب
‫- أنزل سلاحك

371
00:37:26,178 --> 00:37:27,847
‫- افعليها الآن
‫- أنزل سلاحك

372
00:37:29,557 --> 00:37:31,893
‫لو كنت تحبها فستضع سلاحك
‫جانباً

373
00:37:39,692 --> 00:37:41,360
‫أنت حقاً فتى كشافة

374
00:37:50,453 --> 00:37:51,913
‫(فون)

375
00:37:58,836 --> 00:38:01,172
‫ماذا تفعل هنا؟
‫كيف وصلت هنا؟

376
00:38:01,672 --> 00:38:03,215
‫جئت من أجلك

377
00:38:22,443 --> 00:38:25,738
‫واحد، صفر، ستة، اثنان

378
00:38:34,914 --> 00:38:36,374
‫ما كان هذا؟

379
00:38:37,166 --> 00:38:40,252
‫لا أعلم، لا يهم

380
00:38:57,561 --> 00:39:00,106
‫"(ويتنبيرغ)"

381
00:39:38,019 --> 00:39:39,812
‫لو كان لديك أسئلة أخرى
‫حول حسابك

382
00:39:40,104 --> 00:39:42,148
‫من فضلك
‫تعالي لمكتبي عندما تنتهي

383
00:39:42,356 --> 00:39:43,858
‫أشكرك

384
00:40:42,041 --> 00:40:43,667
‫"سري للغاية"

385
00:40:45,711 --> 00:40:48,089
‫"مشروع (إس إيه بي)"

386
00:40:48,255 --> 00:40:51,550
‫"17 أبريل 1975 - الموضوع:
‫(سيدني بريستو)، الوضع: ناشط"

387
00:40:55,805 --> 00:40:58,349
‫"مدير المشروع (جاك بريستو)"

388
00:41:27,920 --> 00:41:33,300
‫(سيدني)
‫لم يكن من المفترض أن تجدي هذا

389
00:41:33,400 --> 00:42:33,300
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} STARZPLAY : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت