﻿1
00:00:03,270 --> 00:00:05,172
(موسيقى مشوقة)

2
00:00:05,239 --> 00:00:06,874
رامزي: أنا جوردون رامزي ، وقد عدت

3
00:00:06,940 --> 00:00:10,210
على طرق أمريكا مع مركز قيادة الطهي الخاص بي

4
00:00:10,277 --> 00:00:12,346
متجهة إلى تسعة مطاعم أخرى تكافح.

5
00:00:12,412 --> 00:00:14,548
دعنا نذهب إلى أكثر الأماكن رعباً في أمريكا.

6
00:00:14,615 --> 00:00:17,017
مع هذه الشركات على حافة الانهيار ...

7
00:00:17,084 --> 00:00:19,520
فقط شم تلك. هذا أسوأ من الطاعون.

8
00:00:19,586 --> 00:00:22,022
أنت محظوظ لأنك لم تقتل أحدا!

9
00:00:23,624 --> 00:00:25,926
يجب أن أعمل بسرعة ، لذا سأعطي نفسي

10
00:00:25,993 --> 00:00:28,695
فقط 24 ساعة ...

11
00:00:28,762 --> 00:00:29,897
(يلهث)

12
00:00:29,963 --> 00:00:31,732
لمحاولة حفظ كل منهم.

13
00:00:31,798 --> 00:00:34,434
هل قام كل عضو من أعضاء هيئة التدريس بدور [bleep] هنا؟

14
00:00:34,501 --> 00:00:35,702
أوه ، يا.

15
00:00:35,769 --> 00:00:37,404
إنها المرة الثالثة في جميع أنحاء البلاد ،

16
00:00:37,471 --> 00:00:40,073
وعلى الرغم من أن فريقي المتقدم يخبرهم

17
00:00:40,140 --> 00:00:42,776
إنه عرض تجديد جديد ، الناس مشبوهون ،

18
00:00:42,843 --> 00:00:46,380
لذلك كان علي أن أقوم بلعبة التنكر والخداع ...

19
00:00:46,446 --> 00:00:47,915
-هل هذا أنت؟ -بلى.

20
00:00:47,981 --> 00:00:49,416
مستحيل ، لم أستطع حتى أن أقول.

21
00:00:49,483 --> 00:00:51,251
لذا يمكنني الدخول في هذه المطاعم

22
00:00:51,318 --> 00:00:52,920
ونرى ما يحدث حقا.

23
00:00:52,986 --> 00:00:54,688
أنت [نائم] تمزح معي.

24
00:00:54,755 --> 00:00:56,056
ما اكتشفت هذه المرة

25
00:00:56,123 --> 00:00:58,025
أكثر صدمة من أي وقت مضى.

26
00:00:58,091 --> 00:00:59,560
جهنم.

27
00:00:59,626 --> 00:01:01,862
إذا كان لدي أي أمل في إنقاذ هذه المطاعم ...

28
00:01:01,929 --> 00:01:03,230
لقد كان لدي الكثير.

29
00:01:03,297 --> 00:01:04,398
علي الذهاب إلى الجحيم والعودة ...

30
00:01:04,464 --> 00:01:05,332
(سعال)

31
00:01:05,399 --> 00:01:06,600
... خلال 24 ساعة.

32
00:01:06,667 --> 00:01:10,103
لماذا عبرت الدجاجة الطريق؟

33
00:01:10,170 --> 00:01:11,905
لأنك لم تطهيه بل تمسحي رأسكِ

34
00:01:11,972 --> 00:01:13,607
حسنًا ، مسكتك.

35
00:01:13,674 --> 00:01:16,610
(موسيقى صاخبه)

36
00:01:16,677 --> 00:01:19,413
♪ ♪

37
00:01:19,479 --> 00:01:21,348
لقد وصلت للتو إلى المدينة الغريبة

38
00:01:21,415 --> 00:01:23,250
من توباهانوك ، فيرجينيا ،

39
00:01:23,317 --> 00:01:26,753
تقع على نهر Rappahannock المذهل .

40
00:01:26,820 --> 00:01:28,255
هذه المدينة معروفة بواحد من

41
00:01:28,322 --> 00:01:30,958
أفضل مواقع الصيد في المنطقة.

42
00:01:31,024 --> 00:01:33,794
تؤمن هذه المنطقة بقوة في الأسرة والتقاليد ،

43
00:01:33,860 --> 00:01:36,630
وتم بناء Lowery's Seafood من قبل كليهما.

44
00:01:36,697 --> 00:01:40,934
ومع ذلك ، بعد 80 عامًا في نفس العائلة ،

45
00:01:41,001 --> 00:01:42,736
العملية تخبطت.

46
00:01:42,803 --> 00:01:45,505
على الرغم من كون أخ واحد مالكًا

47
00:01:45,572 --> 00:01:47,140
والآخر مدير ،

48
00:01:47,207 --> 00:01:48,909
هناك الكثير من الارتباك

49
00:01:48,976 --> 00:01:50,444
فيما يتعلق بمن يدير المطعم بالفعل .

50
00:01:50,510 --> 00:01:53,080
المأكولات البحرية لوريز يلهث الهواء

51
00:01:53,146 --> 00:01:54,948
مثل سمكة خارج الماء.

52
00:01:55,015 --> 00:01:59,486
♪ ♪

53
00:01:59,553 --> 00:02:01,788
أنا دوبي لوري ، وأنا أحد المالكين

54
00:02:01,855 --> 00:02:03,290
هنا في Lowery's.

55
00:02:03,357 --> 00:02:07,427
تم افتتاح Lowery's لأول مرة في عام 1938 من قبل أجدادي.

56
00:02:07,494 --> 00:02:10,964
التواجد في بلدة صغيرة ، موجودة هنا منذ 81 عامًا

57
00:02:11,031 --> 00:02:12,766
فريد في حد ذاته.

58
00:02:12,833 --> 00:02:14,768
لطالما كان هدفي هو الاستمرار.

59
00:02:14,835 --> 00:02:16,536
ديفيد: اسمي ديفيد لوري.

60
00:02:16,603 --> 00:02:18,872
هنا في لوريز ، أشتري كل شيء تقريبًا.

61
00:02:18,939 --> 00:02:19,973
أنا مدير المشتريات.

62
00:02:20,040 --> 00:02:21,875
كم لديك من فطائر الذرة والكابوريا؟

63
00:02:21,942 --> 00:02:24,211
تم منح أخي دوبي الملكية.

64
00:02:24,277 --> 00:02:25,879
أنا غوفر المجيد.

65
00:02:25,946 --> 00:02:28,515
ولم تكن النتائج كما توقعنا بالضبط.

66
00:02:28,582 --> 00:02:30,183
لقد أحضروا الطفل هنا الآن؟

67
00:02:30,250 --> 00:02:32,052
're إنهم هناك. -حسنا.

68
00:02:32,119 --> 00:02:36,723
ديفيد ، دوبي ، لا أحد مسؤول حقًا عن لا شيء.

69
00:02:36,790 --> 00:02:41,528
يعمل هذا المطعم فقط مع Arlene و Pam.

70
00:02:41,595 --> 00:02:45,365
أنا بام ، وأنا هنا منذ 28 عامًا في لوريز.

71
00:02:45,432 --> 00:02:48,535
أنا أرلين ، وأنا هنا منذ 43 عامًا.

72
00:02:48,602 --> 00:02:50,237
كان لدينا خط عند الباب ،

73
00:02:50,303 --> 00:02:51,705
الناس ينتظرون الدخول ،

74
00:02:51,772 --> 00:02:53,407
يغضب الناس لأنه ليس لديهم مقعد ،

75
00:02:53,473 --> 00:02:54,841
أفضل كعك السلطعون‐‐

76
00:02:54,908 --> 00:02:58,245
‐ المحار أيضا ، أتذكر؟ مم ، مم ، مم ، نعم.

77
00:02:58,311 --> 00:03:01,014
سيقود الناس لأميال لذلك.

78
00:03:01,081 --> 00:03:03,483
قبل عشر سنوات ، مشغول.

79
00:03:03,550 --> 00:03:05,552
والآن لم يعودوا يأتون بعد الآن.

80
00:03:06,920 --> 00:03:08,655
هل هي فطائر الذرة وسرطان البحر هناك؟

81
00:03:08,722 --> 00:03:10,924
حسنًا ، أتمنى لك ليلة سعيدة.

82
00:03:10,991 --> 00:03:13,060
المشكلة تبدو وكأنها بسبب دوبي.

83
00:03:13,126 --> 00:03:15,962
إنه ليس هنا عندما يفترض أن يكون هنا.

84
00:03:16,029 --> 00:03:18,532
أنت رئيس ، من المفترض أن تفعل أشياء رئيسه.

85
00:03:18,598 --> 00:03:20,534
هل تعتقد أن جميع القوائم التي سأحتاجها؟

86
00:03:20,600 --> 00:03:22,803
أعتقد. لا أدري، لا أعرف.

87
00:03:22,869 --> 00:03:25,806
Duby و David ، نحن بحاجة إليهما معا.

88
00:03:25,872 --> 00:03:27,741
أعتقد أنه إذا اجتمعا ،

89
00:03:27,808 --> 00:03:30,143
سيكون هناك فرق كبير هنا.

90
00:03:30,944 --> 00:03:34,648
DUBY: صلّي لكي تصعد ، Dave ، تصلي.

91
00:03:34,715 --> 00:03:36,450
العمل مع أخي أمر محبط للغاية.

92
00:03:37,451 --> 00:03:39,386
من الصعب القيادة عندما لا تكون هنا

93
00:03:39,453 --> 00:03:40,721
ومن ثم تأتي لبضع ساعات فقط

94
00:03:40,787 --> 00:03:43,223
ثم اذهب ، "مرحبًا ، أنا هنا ، افعل هذا ، افعل ذلك ، افعل هذا."

95
00:03:43,290 --> 00:03:45,092
دبي: أعني ، لا يمكنك التعامل عندما نكون بطيئين.

96
00:03:45,158 --> 00:03:47,360
ماذا ستفعل عندما نكون مشغولين؟

97
00:03:47,427 --> 00:03:49,730
الروح المعنوية ، ليس هناك.

98
00:03:49,796 --> 00:03:51,398
دوبي: أنا مستاء من ذلك. الله!

99
00:03:51,465 --> 00:03:52,933
أنا أحب أخي ، لكننا كذلك

100
00:03:52,999 --> 00:03:55,068
في حناجر بعضهم البعض معظم الوقت.

101
00:03:55,135 --> 00:03:56,937
ديبي: نفس الشيء القديم ، ديف ليس في المطبخ.

102
00:03:57,003 --> 00:03:59,239
لقد جئت إلى هنا وأفسدت كل الأشياء.

103
00:03:59,306 --> 00:04:00,407
إنه يقودني إلى الجنون.

104
00:04:00,474 --> 00:04:01,908
أحاول أن أفعل كل ما يجب القيام به

105
00:04:01,975 --> 00:04:04,578
عندما أعمل هنا ، لكني انتهيت حقًا

106
00:04:04,644 --> 00:04:05,979
معارك الأسرة والحجج ،

107
00:04:06,046 --> 00:04:08,915
وهذا هو الشيء الذي دفعني بشكل أساسي إلى الابتعاد.

108
00:04:09,616 --> 00:04:11,718
هناك أيام حيث أفتح ‐‐ أستيقظ ،

109
00:04:11,785 --> 00:04:13,587
وأتساءل عما إذا كنا سنغلق اليوم.

110
00:04:13,653 --> 00:04:15,388
أنا لا أعرف الرقم كله

111
00:04:15,455 --> 00:04:16,723
التي استثمرها أبي وأمي

112
00:04:16,790 --> 00:04:19,259
لأنني ‐‐ أكره أن أقول ذلك ،

113
00:04:19,326 --> 00:04:20,660
أشعر تقريبا بالحرج من القول

114
00:04:20,727 --> 00:04:22,262
كم وضعوا هنا ،

115
00:04:22,329 --> 00:04:23,897
لكنها مئات الآلاف من الدولارات.

116
00:04:23,964 --> 00:04:25,232
مرحبا كيف حالك؟

117
00:04:25,298 --> 00:04:26,600
مرحبا ماركشا.

118
00:04:26,666 --> 00:04:28,902
شارون: لقد وضعنا أنا ووليام ، كما تعلمون ،

119
00:04:28,969 --> 00:04:31,271
كل شيء ، أعني الكثير والكثير من المال.

120
00:04:31,338 --> 00:04:34,441
شعرت بأن هذا ما كنا بحاجة للقيام به لمواصلة العمل.

121
00:04:34,508 --> 00:04:36,777
وليس لدينا المزيد من المال.

122
00:04:36,843 --> 00:04:38,712
سيتعين علينا بيع منزلنا.

123
00:04:38,779 --> 00:04:43,517
نحن في طريق مسدود الآن ، لكننا نأمل في حدوث معجزة.

124
00:04:44,651 --> 00:04:46,286
حياتي كلها هنا.

125
00:04:46,353 --> 00:04:49,422
لا أريد أن أرى لوري يخرج هكذا .

126
00:04:49,489 --> 00:04:52,359
لقد كان هذا مكانًا رائعًا على مر السنين.

127
00:04:54,194 --> 00:04:55,262
أنا آسف.

128
00:04:55,328 --> 00:04:58,231
(موسيقى درامية خفيفة)

129
00:04:58,298 --> 00:05:03,503
♪ ♪

130
00:05:03,570 --> 00:05:06,273
مع 24 ساعة فقط للحصول على المأكولات البحرية لوري

131
00:05:06,339 --> 00:05:09,109
النسخ الاحتياطي ، أنا بحاجة لمعرفة

132
00:05:09,176 --> 00:05:12,746
لماذا يبحث السكان المحليون عن خيارات تناول الطعام الأخرى.

133
00:05:12,813 --> 00:05:15,482
عندما يعلم الطاقم أنني قادم ، ثق بي ،

134
00:05:15,549 --> 00:05:17,350
كلهم يميلون إلى تعديل أدائهم

135
00:05:17,417 --> 00:05:21,988
لإخفاء المشاكل ، لذلك أنا ذاهب السرية.

136
00:05:22,055 --> 00:05:24,991
(موسيقى صاخبه)

137
00:05:25,058 --> 00:05:29,663
♪ ♪

138
00:05:29,729 --> 00:05:31,431
كيف أقود هذا الشيء؟

139
00:05:31,498 --> 00:05:33,600
يا. [صوت]

140
00:05:33,667 --> 00:05:37,003
(موسيقى غريبة)

141
00:05:37,070 --> 00:05:38,505
يا إلهي.

142
00:05:38,572 --> 00:05:40,273
صباح الخير.

143
00:05:40,340 --> 00:05:42,509
أنا ذاهب مع مجموعة من كبار السن المحليين

144
00:05:42,576 --> 00:05:44,711
الذين يتذكرون ذروة لوري.

145
00:05:44,778 --> 00:05:46,179
الآن ، كم عدد الذين زاروا لوري من قبل؟

146
00:05:46,246 --> 00:05:47,948
أوه ، يا فتى ، الكثير منا.

147
00:05:48,014 --> 00:05:50,650
لقد مر عام منذ أن كنت على موعد.

148
00:05:52,419 --> 00:05:54,120
انتظر ، نفتح رسميا؟

149
00:05:54,187 --> 00:05:55,422
‐PAM: نعم. -هذا طيب.

150
00:05:56,957 --> 00:05:58,558
رامزي: مع حافلة من السكان المحليين

151
00:05:58,625 --> 00:06:01,828
حريصة على المأكولات البحرية الطازجة ، لدي شعور

152
00:06:01,895 --> 00:06:04,598
قد يكون Lowery تجربة رائعة.

153
00:06:05,732 --> 00:06:07,667
AMPAM: كيف حالك؟ -حسنا.

154
00:06:07,734 --> 00:06:09,102
رامزي: لسوء الحظ ،

155
00:06:09,169 --> 00:06:11,538
الداخلية لوري أبعد ما تكون عن الغرامة.

156
00:06:11,605 --> 00:06:13,807
تبدو الجداول والأكشاك مؤرخة ،

157
00:06:13,874 --> 00:06:16,443
وقد يكون نظام الألوان من عام 1938 أيضًا.

158
00:06:16,509 --> 00:06:19,346
الآن ، الديكور ، لم يتغير شيء منذ ما يقرب من أربعة عقود.

159
00:06:19,412 --> 00:06:20,680
لا شيئ. مم ‐ مم.

160
00:06:20,747 --> 00:06:22,349
الرائحة ، مع ذلك ، هل يمكنك شمها؟

161
00:06:22,415 --> 00:06:25,352
رائحتها ‐‐ إنها مثل رائحة السمك القوية المتسخة.

162
00:06:25,418 --> 00:06:26,686
همممم. -بلى.

163
00:06:26,753 --> 00:06:28,021
تشاك: ديفيد ، تريد البروكلي

164
00:06:28,088 --> 00:06:29,522
تذهب في وعاء أو طبق؟

165
00:06:29,589 --> 00:06:30,690
لا أدري، لا أعرف.

166
00:06:30,757 --> 00:06:32,058
ضعها في وعاء وانظر ماذا سيحدث.

167
00:06:32,125 --> 00:06:34,361
أنطوني: أحتاج إلى أنفك لشيء واحد ، على الرغم من ذلك.

168
00:06:34,427 --> 00:06:35,829
هذه.

169
00:06:39,132 --> 00:06:40,800
(شم)

170
00:06:42,903 --> 00:06:44,738
هل أنت جاهز للطلب؟

171
00:06:44,804 --> 00:06:46,940
سأكون كمقبلات المحار المقلي.

172
00:06:47,007 --> 00:06:48,408
رامزي: نحن نطلب

173
00:06:48,475 --> 00:06:50,911
أطباق المأكولات البحرية الكلاسيكية والمعايير الجنوبية ...

174
00:06:50,977 --> 00:06:55,448
كعك السلطعون وشريحة ضلع العين ، متوسطة.

175
00:06:55,515 --> 00:06:57,717
وسط واحد ، لدي واحدة هنا.

176
00:06:57,784 --> 00:06:59,119
رامزي: هذا مكان مثل لوري

177
00:06:59,185 --> 00:07:01,221
يجب أن يتقن بعد 80 سنة.

178
00:07:01,288 --> 00:07:02,956
سأفعل كعك السلطعون.

179
00:07:03,023 --> 00:07:05,225
أود الحصول على محار البحر المشوي.

180
00:07:05,292 --> 00:07:07,027
(صفير)

181
00:07:07,093 --> 00:07:08,395
الاسكالوب الطبخ.

182
00:07:08,461 --> 00:07:10,230
ها نحن ذا.

183
00:07:10,297 --> 00:07:13,199
وعاء المحار ، هذا لك.

184
00:07:13,266 --> 00:07:16,736
والعين الضلع.

185
00:07:16,803 --> 00:07:19,739
حسنًا ، كعك السلطعون خلفك.

186
00:07:21,274 --> 00:07:22,442
رامزي: ها نحن ذا.

187
00:07:22,509 --> 00:07:24,978
(موسيقى درامية)

188
00:07:25,045 --> 00:07:28,415
طعم شريحة اللحم فقط نوعية صعبة ورخيصة.

189
00:07:28,481 --> 00:07:30,483
مقلي المحار...

190
00:07:32,052 --> 00:07:33,553
(الكمامات)

191
00:07:36,156 --> 00:07:37,424
كانت سيئة.

192
00:07:37,490 --> 00:07:39,259
رامزي: طعم غير طازج لهم.

193
00:07:39,326 --> 00:07:40,226
-حسنا. s حامض قليلا.

194
00:07:41,895 --> 00:07:43,763
بيفرلي: ساعد نفسك.

195
00:07:43,830 --> 00:07:46,533
أنا فقط ابتلعت قطعة من الصدفة ، على ما أعتقد.

196
00:07:46,599 --> 00:07:48,535
لا طعمه طازج ، كعك سرطان البحر.

197
00:07:48,601 --> 00:07:49,970
مطعم كان يفتخر بنفسه

198
00:07:50,036 --> 00:07:52,105
على نضارة ومنتجات مذهلة‐‐

199
00:07:52,172 --> 00:07:55,442
استطيع ان اقول لكم الآن هذا المنتج هو الصف الثاني والثالث.

200
00:07:55,508 --> 00:07:57,544
جميع المأكولات البحرية. قف.

201
00:07:57,610 --> 00:07:59,879
(موسيقى درامية)

202
00:07:59,946 --> 00:08:01,448
رامزي: سيداتي وسادتي ، أودكم جميعاً

203
00:08:01,514 --> 00:08:02,482
للتوقف عن الأكل.

204
00:08:02,549 --> 00:08:04,317
(ثرثرة غير واضحة)

205
00:08:04,384 --> 00:08:06,553
رامزي: سيدتي ، هل يمكنك إخراجي من المطبخ؟

206
00:08:06,619 --> 00:08:10,390
♪ ♪

207
00:08:10,457 --> 00:08:11,825
ديفيد ، يريدوننا هنا.

208
00:08:11,891 --> 00:08:13,393
ديفيد: حسنًا ، أوقف تشغيل كل شيء.

209
00:08:13,460 --> 00:08:15,328
right حسنًا ، توقف ، توقف. THانتوني: قطع كل شيء؟

210
00:08:15,395 --> 00:08:16,997
هنري: هذا جنون.

211
00:08:17,063 --> 00:08:18,398
♪ ♪

212
00:08:18,465 --> 00:08:20,066
سآخذها من هنا.

213
00:08:20,133 --> 00:08:24,671
♪ ♪

214
00:08:24,738 --> 00:08:28,508
(كل يلهث)

215
00:08:28,575 --> 00:08:30,143
يا إلهي.

216
00:08:30,210 --> 00:08:33,113
(تصفيق)

217
00:08:34,214 --> 00:08:35,849
السيدات والسادة ، للأسف

218
00:08:35,915 --> 00:08:37,484
لم يكن هناك شيء يستحق التصفيق عليه.

219
00:08:37,550 --> 00:08:40,653
لقد مررنا للتو بتجربة مخيفة.

220
00:08:40,720 --> 00:08:43,490
ذهب العاطفة ، ذهب الإثارة ،

221
00:08:43,556 --> 00:08:46,092
وهو مطعم يمر بالحركات.

222
00:08:46,159 --> 00:08:48,862
لدى شىء لأريك إياه. انت بحاجة لرؤية هذا

223
00:08:48,928 --> 00:08:51,364
يرجى إلقاء نظرة فاحصة.

224
00:08:51,431 --> 00:08:54,367
(موسيقى مشؤومة)

225
00:08:54,434 --> 00:08:57,237
(العشاء يئن)

226
00:08:57,303 --> 00:08:58,938
بيفرلي: لا يصدق.

227
00:08:59,939 --> 00:09:02,709
كل يوم ، يشكو شخص ما

228
00:09:02,776 --> 00:09:04,978
عن جودة الطعام.

229
00:09:05,045 --> 00:09:07,547
ليلة واحدة حوالي ستة أو سبعة أشخاص

230
00:09:07,614 --> 00:09:09,349
تمرض من السالمونيلا.

231
00:09:09,416 --> 00:09:13,219
انتشرت الكلمات بسرعة ، ولم نتعافي من ذلك أبدًا.

232
00:09:15,388 --> 00:09:17,157
لماذا استسلمنا؟

233
00:09:17,223 --> 00:09:19,325
تشاك: أشعر أن المالكين تخلوا عنا ،

234
00:09:19,392 --> 00:09:21,094
لذلك إذا لم يهتموا ، فلماذا نهتم ، هل تعلم؟

235
00:09:21,161 --> 00:09:23,663
لديك عملاء مخلصين

236
00:09:23,730 --> 00:09:25,432
التي تأتي إلى هنا منذ عقود.

237
00:09:25,498 --> 00:09:28,501
لديهم عملاء مخلصين سابقين

238
00:09:28,568 --> 00:09:30,670
التي لم تعد هنا بعد الآن

239
00:09:30,737 --> 00:09:32,906
بسبب ما حدث.

240
00:09:32,972 --> 00:09:35,875
بناءً على ما رأيته للتو ، هل يمكنك رفع يديك

241
00:09:35,942 --> 00:09:37,811
وأخبرني أنك يائس لإعادة الحجز

242
00:09:37,877 --> 00:09:38,912
وتعود لتناول العشاء؟

243
00:09:38,978 --> 00:09:41,247
(العشاء يضحك ويئن)

244
00:09:41,314 --> 00:09:43,383
من أعماق قلبي ، أود أن أعتذر

245
00:09:43,450 --> 00:09:44,884
لتلك التجربة المروعة

246
00:09:44,951 --> 00:09:46,553
نيابة عن أصحاب باهتة.

247
00:09:46,619 --> 00:09:50,723
لكن ما سأطلبه منك هو أن تعطيني 24 ساعة ،

248
00:09:50,790 --> 00:09:53,593
ولا أحب أكثر من رؤيتكم جميعًا

249
00:09:53,660 --> 00:09:54,928
نعود هنا غدا ،

250
00:09:54,994 --> 00:09:59,165
وهذه 24 ساعة تبدأ الآن.

251
00:09:59,232 --> 00:10:01,935
لكن أيها السيدات والسادة ، لقد تم قطع عملي

252
00:10:02,001 --> 00:10:04,404
بيفرلي: وآمل فريق تنظيف كبير.

253
00:10:04,471 --> 00:10:05,672
(يضحك العشاء)

254
00:10:05,738 --> 00:10:07,173
رامزي: سيكون هناك طاقم تنظيف هائل.

255
00:10:07,240 --> 00:10:10,844
كل فرد من الموظفين ، احصل على هاتفك الخلوي

256
00:10:10,910 --> 00:10:14,147
وقل وداعا للمنزل لأنك في هذا

257
00:10:14,214 --> 00:10:15,215
بقدر ما أنا.

258
00:10:15,281 --> 00:10:17,617
مرحبًا ، جوردون رامزي دخل للتو هنا ،

259
00:10:17,684 --> 00:10:19,452
ولن أعود إلى المنزل.

260
00:10:19,519 --> 00:10:23,256
كان هناك كل هؤلاء الضيوف ، مثل ، جاءوا في حافلة.

261
00:10:23,323 --> 00:10:24,224
لا أدري، لا أعرف.

262
00:10:24,290 --> 00:10:25,358
كان يرتدي ملابس تنكرية. لقد كان جنونيا.

263
00:10:28,595 --> 00:10:30,130
رامزي: أردت أن أتأكد

264
00:10:30,196 --> 00:10:31,931
أحصل على إجابات صادقة من الموظفين ،

265
00:10:31,998 --> 00:10:34,801
لذلك أرسلت ديفيد وديبي لتنظيف المطبخ.

266
00:10:34,868 --> 00:10:38,304
ماذا حدث؟ أخبرني أحدهم.

267
00:10:38,371 --> 00:10:41,241
القيادة ، يا رجل ، ليس لديك قيادة.

268
00:10:41,307 --> 00:10:42,809
يجب أن يكونوا حاضرين.

269
00:10:42,876 --> 00:10:44,811
رامزي: دعنا نتحدث عن دوبي.

270
00:10:44,878 --> 00:10:47,147
لرجل حصل على مكانه الخاص ،

271
00:10:47,213 --> 00:10:48,982
إنه ليس هنا أبداً.

272
00:10:49,048 --> 00:10:50,116
حقا؟

273
00:10:50,183 --> 00:10:51,985
ما تراه هنا هو ما حصلت عليه.

274
00:10:52,051 --> 00:10:53,253
لماذا لا ينتبه؟

275
00:10:53,319 --> 00:10:57,323
ذهب شغفه. لقد ذهب بالكامل.

276
00:10:57,390 --> 00:10:59,492
إذن يخرج ديفيد ويشتري المستلزمات؟

277
00:10:59,559 --> 00:11:00,660
نعم للكل.

278
00:11:00,727 --> 00:11:01,761
رامزي: مرة في الأسبوع؟ مرتين في الأسبوع؟

279
00:11:01,828 --> 00:11:03,830
ALL: كل يوم. رامزي: كل يوم؟

280
00:11:03,897 --> 00:11:06,166
‐ ليس لدينا مورد. we وليس لدينا مال.

281
00:11:06,232 --> 00:11:07,834
لماذا لا يوجد موردون هنا؟

282
00:11:07,901 --> 00:11:10,003
لأنهم لم يحصلوا على رواتبهم.

283
00:11:10,069 --> 00:11:13,173
لم يتمكن هؤلاء الناس من الحصول على أموال. لا أحد منا.

284
00:11:13,239 --> 00:11:14,674
ماذا؟

285
00:11:14,741 --> 00:11:15,842
لم نتمكن من الحصول على أموال في الوقت المحدد.

286
00:11:15,909 --> 00:11:17,010
هذا الاختيار مهم.

287
00:11:17,076 --> 00:11:18,678
هكذا نعتني بأسرتنا.

288
00:11:18,745 --> 00:11:20,013
تطلب من مليون منا القيام به ،

289
00:11:20,079 --> 00:11:21,881
ولكن لا يمكنك صرف الشيكات لدينا.

290
00:11:21,948 --> 00:11:24,884
(موسيقى احتفالية)

291
00:11:24,951 --> 00:11:26,786
♪ ♪

292
00:11:26,853 --> 00:11:28,721
أنا عاجز عن الكلام.

293
00:11:28,788 --> 00:11:29,889
أعلم أنها مزعجة. أستطيع أن أرى ذلك.

294
00:11:29,956 --> 00:11:31,357
‐ أشعر بالألم.

295
00:11:32,492 --> 00:11:34,761
لذلك أريد أن أعيد ديفيد ودوبي إلى هنا.

296
00:11:36,763 --> 00:11:38,298
يا ولد.

297
00:11:42,302 --> 00:11:44,737
رامزي: هذا المطعم مزعج.

298
00:11:44,804 --> 00:11:46,206
"كاي.

299
00:11:46,272 --> 00:11:48,408
لقد كنت في هذا العمل لمدة 30 عامًا.

300
00:11:48,474 --> 00:11:50,043
-لقد كنت. grew لقد نشأت فيه.

301
00:11:50,109 --> 00:11:51,244
ولدي شغف بذلك.

302
00:11:51,311 --> 00:11:53,213
إذن هذا هو العاطفة؟

303
00:11:53,279 --> 00:11:54,881
لقد قضيت العديد من السنوات هنا بشغف ، نعم سيدي.

304
00:11:54,948 --> 00:11:56,883
أنتوني ، دعني أسألك ،

305
00:11:56,950 --> 00:11:59,085
هل يقوم دوبي بكل ما في وسعه

306
00:11:59,152 --> 00:12:02,188
لإبقائكم في وظيفة وتحفيزكم؟

307
00:12:02,255 --> 00:12:03,356
Iهل يمكنني الإجابة على ذلك؟ -رجاء.

308
00:12:03,423 --> 00:12:04,190
قطعا لا.

309
00:12:04,257 --> 00:12:05,525
سأكون صادقا معك. لا.

310
00:12:05,592 --> 00:12:06,526
أجل.

311
00:12:06,593 --> 00:12:07,894
لا.

312
00:12:07,961 --> 00:12:10,897
80 سنة فأكثر ، وأنت تمسك بزمام الأمور.

313
00:12:10,964 --> 00:12:14,033
إذا استسلمت ، يجب أن تخرج من هنا.

314
00:12:14,100 --> 00:12:17,237
سوف أخرج من هنا إذا كان هذا هو شعور الجميع.

315
00:12:17,303 --> 00:12:19,239
إذا كنت تريدني هنا ، فأخبرني بذلك.

316
00:12:19,305 --> 00:12:20,440
اذا اردت ان ارحل اخبرني

317
00:12:20,506 --> 00:12:22,609
-كيف ذلك؟ man هذا الرجل مجنون أم ماذا؟

318
00:12:22,675 --> 00:12:24,811
(موسيقى مشوقة)

319
00:12:29,148 --> 00:12:30,717
(موسيقى درامية خفيفة)

320
00:12:30,783 --> 00:12:31,884
سوف أخرج من هنا بحق الجحيم

321
00:12:31,951 --> 00:12:33,286
إذا كان هذا ما يشعر به الجميع.

322
00:12:35,121 --> 00:12:36,789
إذا كنت تريدني هنا ، فأخبرني بذلك.

323
00:12:36,856 --> 00:12:37,924
اذا اردت ان ارحل اخبرني

324
00:12:37,991 --> 00:12:39,425
-كيف ذلك؟ ‐أوه.

325
00:12:39,492 --> 00:12:42,428
هل هذا الرجل مجنون ام ماذا؟

326
00:12:42,495 --> 00:12:43,896
هل تريدني أن أخرج؟

327
00:12:43,963 --> 00:12:44,931
تعال الى هنا. تعال الى هنا.

328
00:12:44,998 --> 00:12:45,932
-ماذا تحتاج؟ -تعال الى هنا.

329
00:12:45,999 --> 00:12:47,900
نعم ، [نغم] تعال هنا.

330
00:12:47,967 --> 00:12:50,303
إنه ساخن الرأس ، يا أخي ، لا يريد أن يستمع.

331
00:12:51,704 --> 00:12:52,739
توقف عن لعب الضحية.

332
00:12:52,805 --> 00:12:53,906
أنا لست الضحية.

333
00:12:53,973 --> 00:12:54,807
هل تعرف من هو الضحية هنا؟

334
00:12:54,874 --> 00:12:56,075
هل تعلم من يكون هذا؟

335
00:12:56,142 --> 00:12:57,810
والدي هو بالضبط الضحية.

336
00:12:57,877 --> 00:12:59,812
هذا بالضبط ، ولكن الآن ‐‐

337
00:12:59,879 --> 00:13:01,281
30 سنة في هذا العمل ،

338
00:13:01,347 --> 00:13:04,350
تسليم مطعم من الأب ،

339
00:13:04,417 --> 00:13:06,352
اصعد واظهر بعض الكرات.

340
00:13:06,419 --> 00:13:07,587
أنت لا تضربني كنوع الرجل

341
00:13:07,654 --> 00:13:09,122
كان عليه أن يعمل يومًا واحدًا في حياته.

342
00:13:09,188 --> 00:13:10,356
حسنًا ، أنت مخطئ في ذلك.

343
00:13:10,423 --> 00:13:11,758
proveأوه يثبت لي. -أنت مخطئ.

344
00:13:11,824 --> 00:13:12,925
-اثبت لي. wrong أنت مخطئ في ذلك.

345
00:13:12,992 --> 00:13:14,260
-كم عمرك الان؟ عمري 50 عامًا.

346
00:13:14,327 --> 00:13:16,529
‐50 سنة من العمر. ‐50 ، هذا صحيح.

347
00:13:16,596 --> 00:13:19,032
أليس الوقت قد حان حيث تتحول الزاوية؟

348
00:13:19,098 --> 00:13:20,933
إذا كنت تعتقد أنني لم أعمل هنا طوال حياتي

349
00:13:21,000 --> 00:13:22,101
وعملت بجد في ذلك ، فأنت مخطئ.

350
00:13:22,168 --> 00:13:23,202
ربما أخطأت ‐‐

351
00:13:23,269 --> 00:13:25,104
بعد 30 عامًا في العمل ،

352
00:13:25,171 --> 00:13:26,706
أنت لا تعرف ما الذي يحدث

353
00:13:26,773 --> 00:13:28,341
في مطعم والديك.

354
00:13:29,776 --> 00:13:31,711
واحصل على قبضة.

355
00:13:31,778 --> 00:13:33,513
اجلس من فضلك.

356
00:13:35,915 --> 00:13:38,418
ديفيد ، أنتم إخوة.

357
00:13:39,686 --> 00:13:40,953
هل تتكلم كأخوة؟

358
00:13:41,020 --> 00:13:43,156
نحن نتحدث ولكن ليس بقدر ما ينبغي.

359
00:13:43,222 --> 00:13:45,124
تحصل تحت بشرتي. ليس هناك شك في ذلك.

360
00:13:45,191 --> 00:13:46,793
نحن إخوة ، وأنت تعرف؟

361
00:13:46,859 --> 00:13:49,062
لا أستطيع القتال بعد الآن.

362
00:13:49,128 --> 00:13:50,630
أحبك حتى الموت ، ولكن في كل مرة أقول شيئًا

363
00:13:50,697 --> 00:13:51,964
إنها معركة.

364
00:13:52,031 --> 00:13:53,399
في ذلك اليوم ، قلت شيئا عن

365
00:13:53,466 --> 00:13:54,734
"سأفعل ما يلزم للمطعم ،"

366
00:13:54,801 --> 00:13:57,837
وكنت على استعداد فقط ، لا أعرف ما هو.

367
00:13:57,904 --> 00:14:00,340
المخزون هو شيء انتهى بنا

368
00:14:00,406 --> 00:14:01,908
الدخول في مواجهة جسدية حول

369
00:14:01,974 --> 00:14:03,176
لأنه لم يكن هناك جرد.

370
00:14:03,242 --> 00:14:04,944
أستطيع أن أعدك المخزون

371
00:14:05,011 --> 00:14:06,679
ليس هو سبب وجودنا الآن.

372
00:14:06,746 --> 00:14:08,181
أستطيع أن أعدك.

373
00:14:08,247 --> 00:14:10,083
كما تعلمون ، من المستحيل إجراء جرد

374
00:14:10,149 --> 00:14:12,018
عندما أذهب إلى محل البقالة 25 مرة في اليوم.

375
00:14:12,085 --> 00:14:13,319
ولكن كل ما تفعله هو شراء الطعام.

376
00:14:13,386 --> 00:14:14,821
هذا لا يكفي ، وأنت تفعل ذلك فقط

377
00:14:14,887 --> 00:14:17,557
لأننا لا نستطيع أن ندفع للموردين ، لذلك لا يمكنهم [bleep] التوصيل.

378
00:14:19,292 --> 00:14:21,761
ذهب العاطفة ، ديفيد.

379
00:14:21,828 --> 00:14:23,129
كلنا محكوم عليهم بالفشل.

380
00:14:23,196 --> 00:14:24,964
إنه مثل [النغمة] تيتانيك هنا.

381
00:14:25,031 --> 00:14:28,368
(موسيقى درامية)

382
00:14:28,434 --> 00:14:30,970
حان الوقت لإخراج رؤوسنا من مؤخرتنا ،

383
00:14:31,037 --> 00:14:34,207
نشمر عن سواعدنا ، ونحفر بعمق.

384
00:14:34,273 --> 00:14:36,042
لأنه سيكون الكثير من العمل

385
00:14:36,109 --> 00:14:38,478
لإعادة هذا الشيء إلى الخريطة.

386
00:14:38,544 --> 00:14:40,747
هل لدي كل التزاماتك

387
00:14:40,813 --> 00:14:42,181
لجعل هذا المكان يستدير؟

388
00:14:42,248 --> 00:14:43,683
-نعم. -بلى.

389
00:14:43,750 --> 00:14:45,585
شكرا جزيلا.

390
00:14:45,651 --> 00:14:47,854
الآن ، لدي فريق رائع.

391
00:14:47,920 --> 00:14:51,224
ستقوم تيريزا وفيرونيكا بتجريد هذا المكان تمامًا

392
00:14:51,290 --> 00:14:52,859
لتحديث غرفة الطعام هذه.

393
00:14:52,925 --> 00:14:54,394
سيداتي ، أهلا وسهلا.

394
00:14:54,460 --> 00:14:55,895
يمكنك أن ترى أننا عالقون إلى حد ما في الماضي.

395
00:14:55,962 --> 00:14:58,030
انها ليست مؤرخة فقط ولكنها راكدة.

396
00:14:58,097 --> 00:14:59,532
دعنا نذهب اليها.

397
00:14:59,599 --> 00:15:01,367
مرحبًا يا شباب ، لنخرج كل شيء من هنا.

398
00:15:01,434 --> 00:15:04,637
الطاولات والكراسي وإعدادات الطاولة تذهب في صناديق ،

399
00:15:04,704 --> 00:15:06,072
كل شيء خارج ، دعنا نذهب.

400
00:15:06,139 --> 00:15:07,573
إلى أين نحن ذاهبون؟

401
00:15:07,640 --> 00:15:10,676
اجتماع الموظفين كان خارج السلسلة.

402
00:15:10,743 --> 00:15:14,547
لقد حصلنا على الكثير من الغضب ، وهناك الكثير من النقاط التي تدور هناك ،

403
00:15:14,614 --> 00:15:17,083
ونأمل ، وصلنا إلى مديري.

404
00:15:17,150 --> 00:15:20,887
الشيف رامزي (تنهدات)

405
00:15:20,953 --> 00:15:22,455
فعل شيءه.

406
00:15:23,956 --> 00:15:26,092
ما هذه الفوضى.

407
00:15:26,159 --> 00:15:28,327
ما هذه الفوضى.

408
00:15:28,394 --> 00:15:30,430
كم مرة في اليوم تنظفها؟

409
00:15:30,496 --> 00:15:32,098
لا ، لا نظيف ‐‐ أنا أمحو. لا تنظيف.

410
00:15:32,165 --> 00:15:33,566
cleaning لا تنظيف؟ cleaningلا يوجد تنظيف.

411
00:15:33,633 --> 00:15:36,102
متى كانت آخر مرة مسح فيها شخص ما

412
00:15:36,169 --> 00:15:39,572
الغبار الذي يقطر في الطعام

413
00:15:39,639 --> 00:15:41,741
هذا فوق الطبق الساخن؟ متى كانت آخر مرة؟

414
00:15:41,808 --> 00:15:42,942
شخص ما يتحدث معي.

415
00:15:43,009 --> 00:15:44,444
ربما لم تفعل ذلك على الأرجح ، مثل ،

416
00:15:44,510 --> 00:15:45,611
wtwo ، ثلاث سنوات. ‐ لم يتم ذلك قط.

417
00:15:45,678 --> 00:15:47,947
(موسيقى درامية)

418
00:15:48,014 --> 00:15:49,682
يا إلهي.

419
00:15:51,584 --> 00:15:54,620
هل تمزح معي؟ زيت خام؟

420
00:15:54,687 --> 00:15:55,688
وإلقاء نظرة على ذلك هناك.

421
00:15:57,190 --> 00:15:59,192
يمكنك طهي الطعام فوق ذلك.

422
00:16:00,726 --> 00:16:03,062
إنه سميك جدًا مع الأوساخ و [النغمة] ،

423
00:16:03,129 --> 00:16:04,964
لا يمكنك حتى رؤية الشوايات بعد الآن.

424
00:16:05,031 --> 00:16:06,599
هذا ليس جيدًا على الإطلاق.

425
00:16:06,666 --> 00:16:09,068
متى كانت آخر مرة تم تنظيفها ، أنتوني؟

426
00:16:09,135 --> 00:16:10,236
لم أكن ‐‐ لم أنظفه.

427
00:16:10,303 --> 00:16:12,004
لم تفعل؟ لقد كنت هنا منذ 30 عامًا.

428
00:16:12,071 --> 00:16:15,141
حسنًا ، نعم ، لقد نظفته منذ سنوات ، ولكن

429
00:16:15,208 --> 00:16:16,943
رامزي: هيا يا رفاق.

430
00:16:17,009 --> 00:16:19,579
أجرؤ؟ ربي.

431
00:16:19,645 --> 00:16:21,080
إنه يشبه الهالوين هنا.

432
00:16:21,147 --> 00:16:23,449
ما هذا هناك ، تشاك؟ هذا هو العفن.

433
00:16:23,516 --> 00:16:25,751
العفن الأسود أخطر نوع [bleep].

434
00:16:25,818 --> 00:16:27,987
يا إلهي.

435
00:16:30,089 --> 00:16:31,491
[صوت]

436
00:16:31,557 --> 00:16:34,093
لا توجد تواريخ على أي من هذه الأشياء.

437
00:16:34,160 --> 00:16:35,995
هذه مجرد حفرة.

438
00:16:36,062 --> 00:16:37,330
جهنم.

439
00:16:37,396 --> 00:16:40,166
أنت [نائم] تمزح معي!

440
00:16:40,233 --> 00:16:43,436
لحم البقر النيء مع الدجاج المقلي المطبوخ.

441
00:16:43,503 --> 00:16:45,705
يا إلهي.

442
00:16:45,771 --> 00:16:48,674
المزيد من الدجاج.

443
00:16:48,741 --> 00:16:50,610
المزيد من الدجاج.

444
00:16:50,676 --> 00:16:53,179
تسع عبوات دجاج مقلي.

445
00:16:53,246 --> 00:16:56,516
كم يحتاج الدجاج المقلي من مطعم واحد؟

446
00:16:56,582 --> 00:16:59,852
هل قمت بحساب مقدار المال

447
00:16:59,919 --> 00:17:01,654
التي نهدرها حاليا؟

448
00:17:01,721 --> 00:17:02,922
زوجين سهلة كبيرة.

449
00:17:02,989 --> 00:17:06,392
الحد الأدنى ، وتتساءل لماذا أنت أحمق مشغول

450
00:17:06,459 --> 00:17:08,961
نركض [نائم] خمس مرات في اليوم

451
00:17:09,028 --> 00:17:10,830
ookingابحث عن المنتج. -حق.

452
00:17:10,897 --> 00:17:14,433
وهؤلاء الرجال لا يستطيعون حتى الحصول على راتبهم.

453
00:17:14,500 --> 00:17:16,302
إليك إجابتك.

454
00:17:16,369 --> 00:17:17,637
ما الذي يبقى هنا؟

455
00:17:17,703 --> 00:17:19,272
أنتوني: هذا هو كل المأكولات البحرية الموجودة هناك.

456
00:17:19,338 --> 00:17:20,640
رامزي: جميع المأكولات البحرية.

457
00:17:20,706 --> 00:17:23,009
♪ ♪

458
00:17:23,075 --> 00:17:25,411
-ما هذا؟ hat هذا المحار.

459
00:17:27,747 --> 00:17:29,515
الإجمالي ، كل ذلك غروي.

460
00:17:29,582 --> 00:17:32,785
جلست سيدة تبلغ من العمر 87 عامًا وتناولت الغداء معي اليوم ،

461
00:17:32,852 --> 00:17:35,688
وقالت محارتها ، "إنهم لا رائحة طيبة".

462
00:17:35,755 --> 00:17:37,857
هل كنا نخدمهم قبل دقائق؟

463
00:17:37,924 --> 00:17:40,126
أنطوني: أحتاج إلى أنفك لشيء واحد ، على الرغم من ذلك.

464
00:17:43,095 --> 00:17:44,797
رامزي: بصدق؟

465
00:17:44,864 --> 00:17:46,632
-نعم للكل. - [صوت]!

466
00:17:46,699 --> 00:17:49,201
♪ ♪

467
00:17:49,268 --> 00:17:50,336
أنتوني ، أنت تتعرق.

468
00:17:50,403 --> 00:17:51,904
أفهم لماذا تتعرق.

469
00:17:51,971 --> 00:17:53,272
إنها قنبلة موقوتة ،

470
00:17:53,339 --> 00:17:55,274
خاصة مع المحار خارج القشرة!

471
00:17:55,341 --> 00:17:56,576
إذا لم يكن المحار ، سمك القد!

472
00:17:56,642 --> 00:17:58,444
إذا لم يكن سمك القد ، إنه دجاج مقلي.

473
00:17:58,511 --> 00:18:01,414
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة منكم يجب أن تخجل!

474
00:18:03,950 --> 00:18:06,652
أنت محظوظ ، لم تقتل أي شخص!

475
00:18:06,719 --> 00:18:10,389
81 عامًا على المقلاة لأننا لا نستطيع البقاء نظيفين.

476
00:18:10,456 --> 00:18:12,692
لقد تم تكليفك بمهمة ، وأنت تلعب بها!

477
00:18:12,758 --> 00:18:14,293
♪ ♪

478
00:18:14,360 --> 00:18:15,795
من فضلك قل لي أنه لا توجد ثلاجات أخرى حولها.

479
00:18:17,763 --> 00:18:18,998
جهنم.

480
00:18:19,065 --> 00:18:21,133
♪ ♪

481
00:18:21,200 --> 00:18:23,402
أنت تمازحني.

482
00:18:23,469 --> 00:18:27,139
كونوا واقعيين يا قوم. عليك أن تكون المزاح.

483
00:18:27,206 --> 00:18:29,609
لا أفهم ذلك. لا أفهم ذلك.

484
00:18:30,710 --> 00:18:32,144
في الواقع ، حالة التفاح هذه ،

485
00:18:32,211 --> 00:18:33,512
لقد أحضرت هنا ليأكله الجميع.

486
00:18:33,579 --> 00:18:35,181
هذا هو المكان الذي جاء منه. نحن لا نستخدمها حتى.

487
00:18:35,247 --> 00:18:36,415
ماذا؟

488
00:18:36,482 --> 00:18:37,850
هذا صحيح ، نحن لا نستخدمها.

489
00:18:37,917 --> 00:18:38,751
أليس هذا ما حدث؟

490
00:18:38,818 --> 00:18:40,186
هل هذا هو مصدر تلك التفاحات؟

491
00:18:40,252 --> 00:18:41,587
هل تقول أن هناك عذر؟

492
00:18:41,654 --> 00:18:42,955
لا ، أنا لا أقول أن هناك عذر!

493
00:18:43,022 --> 00:18:45,925
(موسيقى درامية)

494
00:18:45,992 --> 00:18:48,260
♪ ♪

495
00:18:48,327 --> 00:18:50,529
رامزي: لقد انتهيت من [bleep]!

496
00:18:50,596 --> 00:18:52,498
بجدية!

497
00:18:59,405 --> 00:19:00,573
تلك الحالة من التفاح ،

498
00:19:00,640 --> 00:19:02,041
لقد أحضرت هنا ليأكله الجميع.

499
00:19:02,108 --> 00:19:03,709
هل تقول أن هناك عذر؟

500
00:19:03,776 --> 00:19:04,977
لا ، أنا لا أقول أن هناك عذر!

501
00:19:05,044 --> 00:19:07,947
(موسيقى درامية)

502
00:19:08,014 --> 00:19:10,383
♪ ♪

503
00:19:10,449 --> 00:19:12,585
رامزي: لقد انتهيت من [bleep]!

504
00:19:12,652 --> 00:19:14,787
بجدية!

505
00:19:15,688 --> 00:19:17,890
أريد تنظيف هذا المكان من الأعلى إلى الأسفل.

506
00:19:17,957 --> 00:19:19,325
إطلاقا.

507
00:19:19,392 --> 00:19:21,727
وأريدها الآن ، لأنني انتهيت من هذا [النغمة].

508
00:19:23,362 --> 00:19:24,730
ماذا عن هذه الاشياء هنا؟

509
00:19:24,797 --> 00:19:25,765
كل هذه الاشياء؟

510
00:19:25,831 --> 00:19:27,099
أعتقد أننا نرميها ونبدأ

511
00:19:27,166 --> 00:19:28,267
بدأت جديدة.

512
00:19:28,334 --> 00:19:31,504
(موسيقى صاخبه)

513
00:19:31,570 --> 00:19:32,805
"بوت أن أفقد قمتي ،

514
00:19:32,872 --> 00:19:34,473
لذلك أنا أحاول فقط أن أبقي رأسي معًا.

515
00:19:34,540 --> 00:19:36,642
لهذا خرجت لأتنفس.

516
00:19:36,709 --> 00:19:39,178
أنا لست معتادًا على أي شخص يرمي أشياء علي.

517
00:19:39,245 --> 00:19:41,180
وربما هذا ما استغرقته وهذا ما أستحقه ،

518
00:19:41,247 --> 00:19:43,249
لكن مازال.

519
00:19:43,315 --> 00:19:49,188
♪ ♪

520
00:19:49,255 --> 00:19:50,489
تيريزا. -نعم.

521
00:19:50,556 --> 00:19:51,691
لدينا مساحة جميلة هنا ، جميلة ومفتوحة.

522
00:19:51,757 --> 00:19:53,826
نوع من البحيرة المطلة على ضفة النهر.

523
00:19:53,893 --> 00:19:55,194
نعم نعم.

524
00:19:55,261 --> 00:19:56,529
لدينا هذا الموضوع البحري مستمر.

525
00:19:56,595 --> 00:19:58,230
نعم ، هذا ما هو الأزرق.

526
00:19:58,297 --> 00:19:59,865
وسنقوم باختبار هذا المرساة.

527
00:19:59,932 --> 00:20:01,967
تعلقها ، قد تفعل بعض حبل حولها.

528
00:20:02,034 --> 00:20:03,536
رامزي: حسنًا ، رائع.

529
00:20:03,602 --> 00:20:05,237
تيريسا: سنخرج هؤلاء.

530
00:20:05,304 --> 00:20:09,308
♪ ♪

531
00:20:09,375 --> 00:20:10,710
تيريسا: واو.

532
00:20:10,776 --> 00:20:12,578
رامزي: سأجعلها تبدو أكثر حداثة.

533
00:20:12,645 --> 00:20:14,914
مع بداية التجديدات لبداية قوية ،

534
00:20:14,980 --> 00:20:17,850
أنا بحاجة للتأكد من أن موظفي المطبخ لوري

535
00:20:17,917 --> 00:20:19,218
لديه قائمة جديدة لتتناسب.

536
00:20:19,285 --> 00:20:20,686
حسنًا يا رفاق ، تعال.

537
00:20:20,753 --> 00:20:23,089
حسنًا ، هذا هو بؤري. انظر إليه.

538
00:20:23,155 --> 00:20:24,356
التف حوله. انظر داخل الفرن.

539
00:20:24,423 --> 00:20:25,524
-رائع. -رجل.

540
00:20:25,591 --> 00:20:27,526
-علامة تجارية جديدة. ‐ أوه ، إنها ليست علامة تجارية ‐ جديدة.

541
00:20:27,593 --> 00:20:30,029
عمره ثلاث سنوات. تبدو جديدة تماما.

542
00:20:30,096 --> 00:20:31,931
نعم ، لأننا ننظفه.

543
00:20:32,798 --> 00:20:36,102
تحتاج إلى الصعود والتشغيل والتحكم في ذلك المنزل.

544
00:20:36,168 --> 00:20:37,903
وإذا لم نكن بحاجة إليها ، فلن نشتريها.

545
00:20:37,970 --> 00:20:38,904
حق.

546
00:20:38,971 --> 00:20:40,573
سنربح المال ولن نخسرها.

547
00:20:40,639 --> 00:20:42,108
الآن ، لنبدأ مع المحار.

548
00:20:42,174 --> 00:20:44,744
خفيف ، مقلي ، يقدم على سرير

549
00:20:44,810 --> 00:20:46,746
كريم الفجل مع الثوم المعمر.

550
00:20:46,812 --> 00:20:47,880
تبدو جديدة.

551
00:20:47,947 --> 00:20:49,548
بجانب ذلك لدينا جميلة محلية الصنع

552
00:20:49,615 --> 00:20:51,784
حساء المأكولات البحرية مع سرطان البحر والروبيان والمحار ،

553
00:20:51,851 --> 00:20:53,886
لحم الخنزير المقدد والبصل اللؤلؤي والبطاطس.

554
00:20:53,953 --> 00:20:55,888
بجانب ذلك حصلنا على باس البحر المخطط

555
00:20:55,955 --> 00:20:57,823
يتم ذلك ببساطة باستخدام كريمة الذرة والسبانخ

556
00:20:57,890 --> 00:21:00,593
ثم البصل المقلي المقرمش اللطيف.

557
00:21:00,659 --> 00:21:02,261
بجانب ذلك حصلنا على محنك جميل

558
00:21:02,328 --> 00:21:06,098
دجاج مشوي يقدم مع مرق البصل بالكراميل ،

559
00:21:06,165 --> 00:21:07,266
الفاصوليا الخضراء سوتيه ،

560
00:21:07,333 --> 00:21:09,268
والبطاطا المهروسة المدهشة.

561
00:21:09,335 --> 00:21:11,070
يبدون جيدين. جميل جدا جدا.

562
00:21:11,137 --> 00:21:12,505
بجانب ذلك ، جميل ،

563
00:21:12,571 --> 00:21:14,607
نيويورك مشوي متبل

564
00:21:14,673 --> 00:21:17,343
تقدم مع البطاطا المخبوزة الجميلة.

565
00:21:17,409 --> 00:21:19,945
أنتوني ، ما مدى أهمية هذه الوظيفة بالنسبة لك؟

566
00:21:20,012 --> 00:21:22,615
إنه مهم حقًا. لقد كنت هناك 33 سنة.

567
00:21:22,681 --> 00:21:24,283
ولديك عائلة كبيرة في المنزل؟

568
00:21:24,350 --> 00:21:26,452
لا ، لديّ طفل يبلغ من العمر ثلاث سنوات.

569
00:21:26,519 --> 00:21:29,421
أطفالي الآخرين ، كبروا بمفردهم.

570
00:21:29,488 --> 00:21:31,123
واو ، لذا عدت للمزيد

571
00:21:31,190 --> 00:21:32,124
-بلى. -تهانينا.

572
00:21:32,191 --> 00:21:33,425
نعم شكرا لك.

573
00:21:33,492 --> 00:21:35,094
لذلك أنت لست على استعداد للتقاعد.

574
00:21:35,161 --> 00:21:36,962
(يضحك) لا.

575
00:21:37,029 --> 00:21:39,131
‐ تشاك ، ابنك في التاسعة؟ -نعم سيدي.

576
00:21:39,198 --> 00:21:41,233
ما هو طموحك معه؟

577
00:21:41,300 --> 00:21:43,936
لجعله أفضل بعشر مرات ودفعه أكثر بعشر مرات

578
00:21:44,003 --> 00:21:44,804
من ما أنا عليه الآن.

579
00:21:44,870 --> 00:21:45,971
نريد دائما المزيد لأطفالنا

580
00:21:46,038 --> 00:21:47,640
do مما نفعله لأنفسنا. -نعم بالتأكيد.

581
00:21:47,706 --> 00:21:49,742
أريد طهي بعض الأطباق معك الآن.

582
00:21:49,809 --> 00:21:52,411
هذا هو نصف دجاجة مشوية من الطوب الحديدي.

583
00:21:52,478 --> 00:21:53,646
محنك بخفة.

584
00:21:53,712 --> 00:21:56,248
سنحترق دقيقتين على كل جانب.

585
00:21:56,315 --> 00:21:57,516
روزماري هناك ،

586
00:21:57,583 --> 00:21:59,819
زعتر هناك ، بعض الثوم هناك ،

587
00:21:59,885 --> 00:22:02,488
ثم لمسة صغيرة من الزبدة هناك ، حسناً؟

588
00:22:02,555 --> 00:22:06,025
تتحول الزبدة إلى لون جميل وبني وتكتن رائحة ذلك.

589
00:22:06,091 --> 00:22:07,092
‐رائحة يا رجل. ‐ مم.

590
00:22:07,159 --> 00:22:08,360
-انها الروائح الطيبة. ‐ مم.

591
00:22:08,427 --> 00:22:09,662
يبقيه لطيف ومسطح.

592
00:22:09,728 --> 00:22:10,496
سنضع وزنًا هناك ،

593
00:22:10,563 --> 00:22:11,664
تحصل عليه لطيف ومقرمش.

594
00:22:11,730 --> 00:22:13,666
في الفرن تذهب.

595
00:22:13,732 --> 00:22:16,001
ملعقة كبيرة وسخية من البطاطا المهروسة.

596
00:22:16,068 --> 00:22:19,672
الفاصوليا الخضراء اللذيذة. من مرق البصل.

597
00:22:19,738 --> 00:22:21,373
mm مم! -لطيف.

598
00:22:21,440 --> 00:22:22,775
وديفيد ، ما هو مهم بالنسبة لك

599
00:22:22,842 --> 00:22:24,510
هو أننا نسعر هذه الأطباق

600
00:22:24,577 --> 00:22:26,045
لذلك سنبقي كل تكاليف الطعام منخفضة.

601
00:22:26,111 --> 00:22:27,379
حسنا.

602
00:22:27,446 --> 00:22:29,548
الآن ، هذه مريم ، رأس طهي.

603
00:22:29,615 --> 00:22:30,783
-Hi. -Hi.

604
00:22:30,850 --> 00:22:33,485
ديفيد ، هذا هو جيمي وأليكس ونجوك.

605
00:22:33,552 --> 00:22:34,820
-كيف حالك؟ amJamie ، تشرفنا.

606
00:22:34,887 --> 00:22:37,122
حسنًا ، أريدك يا ​​ديفيد أن تبدأ في التقدم

607
00:22:37,189 --> 00:22:38,891
مثل مدير مطبخ مناسب.

608
00:22:38,958 --> 00:22:42,895
خذ شكلًا من التبصر حول كيفية الركض إلى المنزل.

609
00:22:42,962 --> 00:22:45,231
وأنتوني ، أموالي عليك

610
00:22:45,297 --> 00:22:47,066
لتصعيد وتحمل المسؤولية.

611
00:22:47,132 --> 00:22:48,767
(موسيقى درامية)

612
00:22:48,834 --> 00:22:51,103
سيدي ، أنت الآن جاهز لتكون رئيس الطهاة.

613
00:22:52,471 --> 00:22:54,740
‐‐ نعم ، أنا مستعد ، على ما أعتقد.

614
00:22:54,807 --> 00:22:56,408
رامزي: هل تريده؟

615
00:22:56,475 --> 00:22:58,077
نعم ، أنت تريدها. -هيا.

616
00:22:58,143 --> 00:23:00,179
وأنا أعلم أنه يستطيع القيام بذلك.

617
00:23:00,246 --> 00:23:02,014
-أنا مستعد. -حسنا.

618
00:23:02,081 --> 00:23:03,182
لقد حصلت على هذا.

619
00:23:03,249 --> 00:23:04,850
الآن ، سيداتي ، يرجى تولي المسؤولية.

620
00:23:04,917 --> 00:23:06,518
أيها السادة استيقظوا. لنذهب.

621
00:23:06,585 --> 00:23:09,355
ظهري من المنزل لم يكن لديه أي نوع

622
00:23:09,421 --> 00:23:10,689
من التدريب مثل هذا على الإطلاق.

623
00:23:10,756 --> 00:23:12,558
إنه أمر رائع بالنسبة لنا ، وفريق عظيم.

624
00:23:12,625 --> 00:23:13,859
إنها رائعة لهذه المدينة.

625
00:23:13,926 --> 00:23:15,561
أنا مستعد للغوص في هذا الشيء

626
00:23:15,628 --> 00:23:16,862
وجعل هذا الشيء يعمل.

627
00:23:16,929 --> 00:23:18,898
لذا ادخل تلك السمكة إلى الأزيز ،

628
00:23:18,964 --> 00:23:20,466
ودعنا ننتهي في الفرن.

629
00:23:20,532 --> 00:23:23,068
♪ ♪

630
00:23:23,135 --> 00:23:24,703
رامزي: دبي ، هذا صيد سريع.

631
00:23:24,770 --> 00:23:26,405
أعلم أن الوقت متأخر. لنذهب.

632
00:23:26,472 --> 00:23:28,741
،م ، اجلس من فضلك. -نعم سيدي.

633
00:23:28,807 --> 00:23:32,344
أوه ، يا فتى ، اسمع ، سأكون صادقًا معك.

634
00:23:32,411 --> 00:23:34,246
هذا هو واحد من أسوأ المطابخ

635
00:23:34,313 --> 00:23:36,081
لقد رأيت في حياتي المهنية.

636
00:23:36,148 --> 00:23:37,549
لماذا أنت شديد ال

637
00:23:37,616 --> 00:23:39,718
ضد الشد عن سواعدكم والاستيلاء على هذا الشيء؟

638
00:23:39,785 --> 00:23:41,220
ما هذا؟ ما الذي يمنعك؟

639
00:23:41,287 --> 00:23:43,722
أحضرت أخي هنا كمدير المطبخ.

640
00:23:43,789 --> 00:23:46,558
وأنا أحبه حتى الموت ، لكن المطبخ ينظف

641
00:23:46,625 --> 00:23:48,894
يجب أن تكون مسؤولية مدير المطبخ ، على ما أعتقد.

642
00:23:48,961 --> 00:23:49,929
بلى.

643
00:23:49,995 --> 00:23:51,263
أنا مثل ، "لماذا لم يتم المطبخ؟"

644
00:23:51,330 --> 00:23:52,932
أو لماذا لم يتم ذلك ، أو لماذا لم يتم ذلك ،

645
00:23:52,998 --> 00:23:54,934
ويتحول إلى مثل هذه الحجة.

646
00:23:55,000 --> 00:23:57,436
قرر فقط ألا يستمع إلى أي شيء أقوله.

647
00:23:57,503 --> 00:23:59,939
يعني قلبي في هذا المكان.

648
00:24:00,005 --> 00:24:02,341
إنه أهم شيء يمكن أن يكون.

649
00:24:02,408 --> 00:24:04,910
تراثي هنا ... لقد نشأت هنا ،

650
00:24:04,977 --> 00:24:07,513
وليس هناك أي شخص كان يعني أي وقت مضى

651
00:24:07,579 --> 00:24:09,081
في حياتي لي من والدي.

652
00:24:09,148 --> 00:24:11,016
حقيقة واحدة من أسوأ الكوابيس لدي

653
00:24:11,083 --> 00:24:12,918
أن هذا المكان لا يجعله على ساعتي.

654
00:24:12,985 --> 00:24:14,520
فكيف تفرغ هذا الضغط؟

655
00:24:14,586 --> 00:24:15,587
الذين كنت تتحدث إليه؟

656
00:24:15,654 --> 00:24:17,289
أنا حقا لا أتحدث إلى أي شخص.

657
00:24:17,356 --> 00:24:20,359
لذا ‐‐ لا ، أنا فقط أحرج من ذلك.

658
00:24:20,426 --> 00:24:22,761
كيف تتحدث مع أي شخص بشيء تفشل فيه

659
00:24:22,828 --> 00:24:24,930
وأنت محرج من.

660
00:24:24,997 --> 00:24:28,701
هناك الكثير من المشاكل العميقة داخل هذا المطعم.

661
00:24:28,767 --> 00:24:30,970
عليّ أن أحضر هذين الأخوين في نفس الصفحة ،

662
00:24:31,036 --> 00:24:32,271
وهذه علاقة تم كسرها

663
00:24:32,338 --> 00:24:35,874
لعقود ، ولدي الآن ساعات.

664
00:24:35,941 --> 00:24:39,712
إذا لم يكن كذلك ، سيختفي هذا المكان.

665
00:24:39,778 --> 00:24:42,848
(موسيقى درامية)

666
00:24:48,420 --> 00:24:50,122
ما زال لدينا طريق طويل لنذهب،

667
00:24:50,189 --> 00:24:51,824
وأنا متعب جدا.

668
00:24:51,890 --> 00:24:53,559
رامزي: كان الجميع مستيقظين طوال الليل ...

669
00:24:53,625 --> 00:24:54,893
(تثاؤب)

670
00:24:54,960 --> 00:24:56,729
تنظيف هذا المطعم البالغ من العمر 81 عامًا.

671
00:24:56,795 --> 00:24:58,697
أنا جاهز لقيلولة.

672
00:24:58,764 --> 00:25:00,632
الحفاض سعيد.

673
00:25:00,699 --> 00:25:02,901
(تنهدات) أنا متعب.

674
00:25:02,968 --> 00:25:05,604
قدمي تقتلني ، ولكن كل شيء

675
00:25:05,671 --> 00:25:06,839
يأتي معا ، ونحن نأمل

676
00:25:06,905 --> 00:25:08,574
ستكون هذه خطوة واحدة

677
00:25:08,640 --> 00:25:10,509
هذا سيحدث تغيير لوري.

678
00:25:10,576 --> 00:25:13,012
فتاة ، أنت رولين. مم ‐ همم.

679
00:25:13,078 --> 00:25:15,247
رامزي: لكن كل هذا سيكون بلا قيمة إذا لم أستطع الحصول عليها

680
00:25:15,314 --> 00:25:16,982
الاخوة Lowery للعمل معا

681
00:25:17,049 --> 00:25:18,650
لمطعم يحمل نفس الاسم.

682
00:25:18,717 --> 00:25:20,586
داود. -نعم.

683
00:25:20,652 --> 00:25:22,354
catch دعونا اللحاق في الشريط. -حسنا.

684
00:25:22,421 --> 00:25:24,523
اجلس من فضلك. كيف تشعر؟

685
00:25:24,590 --> 00:25:26,358
الشعور بالرضا ‐‐ مفيد ، مفيد جدًا.

686
00:25:26,425 --> 00:25:27,993
هذه العلاقة مع أخيك.

687
00:25:28,060 --> 00:25:30,662
أنتما الاثنان وجه هذا العمل.

688
00:25:30,729 --> 00:25:32,097
نعم بالتاكيد.

689
00:25:32,164 --> 00:25:34,900
وما هو غير مقبول عندما تذهبان في ذلك.

690
00:25:34,967 --> 00:25:37,870
في معظم الأحيان يمكنني أن أضعه جانبا ،

691
00:25:37,936 --> 00:25:39,538
ثم ، في النهاية ، يقول بعض الأشياء

692
00:25:39,605 --> 00:25:40,873
التي تثير أعصابي الأخيرة ،

693
00:25:40,939 --> 00:25:42,975
وأنا أعلم ، لا أريد ذلك.

694
00:25:43,042 --> 00:25:45,878
أنا شخص في الشفاء يتطلب مني

695
00:25:45,944 --> 00:25:48,213
not لعدم وجود مشاكل الغضب. -محفزات.

696
00:25:48,280 --> 00:25:49,381
نعم ، لا يمكنني الحصول على ذلك.

697
00:25:49,448 --> 00:25:53,218
قبل أسبوع من اليوم ، التقطت رقاقة من ست سنوات.

698
00:25:53,285 --> 00:25:55,554
-جيد. ‐ لكونك واقعي.

699
00:25:55,621 --> 00:25:57,089
حسنا ، اسمع ، هذا عمل هائل

700
00:25:57,156 --> 00:25:59,058
الذي فعلته لتظل إيجابيا.

701
00:25:59,124 --> 00:26:00,426
شكرا لك سيدي.

702
00:26:00,492 --> 00:26:01,994
لكن أعتقد أن المشكلة الأكبر ،

703
00:26:02,061 --> 00:26:03,929
بشكل أساسي ، بين علاقتك وأخيك

704
00:26:03,996 --> 00:26:06,698
هو حقيقة أنه ما لم تكنا على نفس الصفحة

705
00:26:06,765 --> 00:26:09,101
وتشغيل هذا المطعم بشكل صحيح ،

706
00:26:09,168 --> 00:26:12,337
فرص نجاحنا ضئيلة.

707
00:26:12,404 --> 00:26:13,539
ولكن يجب أن يكون العمل الجماعي.

708
00:26:13,605 --> 00:26:15,841
يجب أن يكون أنا وهو معا ،

709
00:26:15,908 --> 00:26:18,010
ليس هو أو أي شخص آخر تحته.

710
00:26:18,077 --> 00:26:19,244
بلى.

711
00:26:19,311 --> 00:26:20,979
أعني ، أعتقد أننا بحاجة إلى أن نكون فريقًا هنا.

712
00:26:21,046 --> 00:26:22,648
وهذا سوف يأخذ الكثير من الالتزام منكما.

713
00:26:22,714 --> 00:26:24,750
-نعم. lot الكثير من الفخر جانبا.

714
00:26:24,817 --> 00:26:26,752
‐مممم ‐م و ايجوس‐‐

715
00:26:26,819 --> 00:26:28,921
o لا شك ، لا شك. disappear يختفون.

716
00:26:28,987 --> 00:26:31,423
يبدو أنك لا تزال تعتمد على أمي وأبي.

717
00:26:31,490 --> 00:26:32,925
حق.

718
00:26:32,991 --> 00:26:34,760
لقد حان الوقت للعناية بهم لمرة واحدة.

719
00:26:34,827 --> 00:26:37,229
أفهم ما تقوله بالتأكيد.

720
00:26:37,296 --> 00:26:38,931
ليس هناك شك في ذلك.

721
00:26:38,997 --> 00:26:41,233
عمل قوي ، ست سنوات نظيفة ،

722
00:26:41,300 --> 00:26:43,335
وإذا تمكنت من تجاوز ذلك ، ثق بي ،

723
00:26:43,402 --> 00:26:46,438
لديك العظام لتجميع مطعم معا ،

724
00:26:46,505 --> 00:26:47,573
دعني أخبرك.

725
00:26:47,639 --> 00:26:48,841
لقد ذبحت شياطين أكبر من هذا.

726
00:26:48,907 --> 00:26:50,242
(موسيقى صاخبه)

727
00:26:50,309 --> 00:26:51,610
رامزي: مع استعداد ديفيد للتقدم ،

728
00:26:51,677 --> 00:26:54,913
أستطيع أن أرى بصيص أمل لمطبخ لوري ،

729
00:26:54,980 --> 00:26:58,450
ولكن فقط إذا استطاع الجزء الخلفي من المنزل إتقان القائمة الجديدة.

730
00:26:58,517 --> 00:27:01,787
ها أنت ذا ، ولا تخف من الضغط عليه.

731
00:27:01,854 --> 00:27:03,589
أنتوني ، هل تتبل الدجاج؟

732
00:27:03,655 --> 00:27:04,723
-نعم. -كلا الجانبين؟

733
00:27:04,790 --> 00:27:06,058
-نعم. -حسنا عظيم.

734
00:27:06,125 --> 00:27:07,092
‐حق أيها السادة. -نعم سيدي.

735
00:27:07,159 --> 00:27:08,393
كيف تجري الامور؟ حسن؟

736
00:27:08,460 --> 00:27:09,828
‐ إنها تسير على ما يرام. -بلى؟ حركة أفضل.

737
00:27:09,895 --> 00:27:11,563
-كيف تشعر؟ -اشعر بشعور جيد.

738
00:27:11,630 --> 00:27:12,798
سنعاود التشغيل ،

739
00:27:12,865 --> 00:27:13,966
وستكون على رأس الدفة.

740
00:27:14,032 --> 00:27:15,601
يمكنك فعل هذا ، صحيح؟

741
00:27:15,667 --> 00:27:17,069
نعم ، يمكنني القيام بذلك.

742
00:27:17,136 --> 00:27:19,071
اعلم انني استطيع فعلها. اعلم انني استطيع فعلها.

743
00:27:19,138 --> 00:27:20,906
جيد ، هيا ، ادخل هناك. لنذهب.

744
00:27:20,973 --> 00:27:22,441
حسنا. (يضحك)

745
00:27:22,508 --> 00:27:24,576
‐ الآن ، تشاك ، كيف حالك؟ to محاولة القيام بخير.

746
00:27:24,643 --> 00:27:26,111
بلى؟ حسن.

747
00:27:26,178 --> 00:27:27,412
exp ستسرع الليلة. -حق.

748
00:27:27,479 --> 00:27:29,515
ولكن إذا كنت بحاجة إليك في الجانب الآخر من الخط ،

749
00:27:29,581 --> 00:27:30,415
سنقوم بالتبديل ، نعم؟ -حق.

750
00:27:30,482 --> 00:27:31,517
حسن.

751
00:27:31,583 --> 00:27:33,352
هذا بعيد كل البعد عما

752
00:27:33,418 --> 00:27:34,853
كنا نخدم في لوري مسبقا ، نعم؟

753
00:27:34,920 --> 00:27:36,522
-نعم سيدي. -جيد.

754
00:27:36,588 --> 00:27:38,857
ماري ، دعنا نلحق.

755
00:27:38,924 --> 00:27:40,192
أم ، صحيح ، كيف الحال؟

756
00:27:40,259 --> 00:27:41,994
لدينا الكثير من العمل على أيدينا.

757
00:27:42,060 --> 00:27:44,663
نحن نصل إلى هناك ، لكنهم بحاجة إلى الكثير من المساعدة.

758
00:27:44,730 --> 00:27:45,998
من فضلك قل لي أن هناك تميزا.

759
00:27:46,064 --> 00:27:47,366
كان تشاك في الواقع المتميز ،

760
00:27:47,432 --> 00:27:49,001
حتى أنه لا يطبخ طوال الوقت ،

761
00:27:49,067 --> 00:27:51,003
لكنه اختار كل شيء بسرعة فائقة.

762
00:27:51,069 --> 00:27:52,671
أجل ، كيف نجعل أنتوني يسرع قليلاً؟

763
00:27:52,738 --> 00:27:53,672
هل يمكنك اصطحابه للركض؟

764
00:27:53,739 --> 00:27:55,374
ماري: (يضحك)

765
00:27:55,440 --> 00:27:57,342
أنتوني ، أنتوني ، تعالي هنا.

766
00:27:57,409 --> 00:27:58,610
نعم.

767
00:27:58,677 --> 00:28:00,646
كيف نجعلك تتحرك بسرعة؟

768
00:28:00,712 --> 00:28:01,880
ترى تلك الشجرة في الخلف؟

769
00:28:01,947 --> 00:28:03,482
سنقوم أنا وأنت بالركض هناك والعودة.

770
00:28:03,549 --> 00:28:04,716
-هل انت مستعد؟ -انا و انت؟

771
00:28:04,783 --> 00:28:05,817
نعم ، أنا وأنت.

772
00:28:05,884 --> 00:28:07,753
هرول خفيف أولاً ، دعنا نذهب.

773
00:28:07,819 --> 00:28:08,954
ضوء ‐‐ ها أنت ذا ، لطيف وخفيف.

774
00:28:09,021 --> 00:28:10,656
ها أنت ذا ، أليس كذلك؟

775
00:28:10,722 --> 00:28:12,658
لنذهب. حسنا.

776
00:28:12,724 --> 00:28:13,825
سنعود الآن.

777
00:28:13,892 --> 00:28:15,160
نحن ذاهبون للعدو هناك الآن.

778
00:28:15,227 --> 00:28:16,295
مستقيم الظهر.

779
00:28:16,361 --> 00:28:18,163
سأعطيك بداية مسبقة لمدة خمس ثوانٍ.

780
00:28:18,230 --> 00:28:19,231
اذهب.

781
00:28:19,298 --> 00:28:21,099
(موسيقى حية)

782
00:28:21,166 --> 00:28:22,634
-هيا يا صاح. -يا!

783
00:28:22,701 --> 00:28:24,436
(ضحك)

784
00:28:24,503 --> 00:28:25,837
ما بكم؟

785
00:28:25,904 --> 00:28:27,272
هكذا نبدأ الخدمة.

786
00:28:27,339 --> 00:28:29,374
نذهب ببطء ، ثم نسرع.

787
00:28:29,441 --> 00:28:30,676
هذه المرة تذهب.

788
00:28:30,742 --> 00:28:32,010
سأعطيك رئيسا 15 ثانية تبدأ هذه المرة.

789
00:28:32,077 --> 00:28:33,178
سأفاجئك هذه المرة ، لذا

790
00:28:33,245 --> 00:28:34,346
سوف تفجرني. جاهز؟

791
00:28:34,413 --> 00:28:35,347
اذهب.

792
00:28:35,414 --> 00:28:38,617
♪ ♪

793
00:28:38,684 --> 00:28:40,219
مرحبًا!

794
00:28:40,285 --> 00:28:42,721
مهلا ، أحضر مؤخرتك هنا! لدينا عمل نقوم به ، هيا!

795
00:28:42,788 --> 00:28:45,524
الآن بعد أن علمت أن أنتوني قادر على التحرك بسرعة ...

796
00:28:45,591 --> 00:28:46,692
واو!

797
00:28:46,758 --> 00:28:48,060
أعلم أنني بحاجة للتحرك بسرعة

798
00:28:48,126 --> 00:28:49,962
للعمل على علاقة ديفيد ودوبي

799
00:28:50,028 --> 00:28:51,863
قبل أن نعيد إطلاقها.

800
00:28:51,930 --> 00:28:54,566
تفضل يا شارون ، شغل مقعد.

801
00:28:54,633 --> 00:28:57,035
لذلك أحضرت والدتهم.

802
00:28:57,102 --> 00:29:00,639
شارون ، هل يمكن أن توضح ما أنت

803
00:29:00,706 --> 00:29:02,474
تود القيام بالمضي قدما.

804
00:29:02,541 --> 00:29:07,312
الطريقة الوحيدة التي ستنجح بها هي أنك تعمل معًا.

805
00:29:07,379 --> 00:29:08,547
انها الطريقة الوحيدة.

806
00:29:08,614 --> 00:29:11,216
لا يمكنك بعقب الرؤوس ، وعليك التحدث عنها.

807
00:29:11,283 --> 00:29:14,820
من المهم حقًا مواصلة هذا الإرث.

808
00:29:14,886 --> 00:29:16,154
حق.

809
00:29:16,221 --> 00:29:18,156
ليس لديك الكثير من الوقت المتبقي.

810
00:29:18,223 --> 00:29:20,959
إنها ستة أشهر إذا جعلناها ستة أشهر.

811
00:29:21,026 --> 00:29:23,495
إذا لم يكن هناك تغيير ، فسوف نتخلص منه ،

812
00:29:23,562 --> 00:29:26,031
أو ستأخذ منا.

813
00:29:26,098 --> 00:29:29,067
أنت تعرف ما يعنيه هذا العمل لأبيك.

814
00:29:29,134 --> 00:29:31,236
أنت تعلم أنه يعني له أكثر من أي شيء آخر.

815
00:29:31,303 --> 00:29:34,806
لقد بددنا ما يكفي. الساعة تدق.

816
00:29:34,873 --> 00:29:37,809
left ستّة أشهر متبقية لتثبيتها. -نعم سيدي.

817
00:29:37,876 --> 00:29:39,544
هذا أمر جاد.

818
00:29:39,611 --> 00:29:40,979
لقد تركنا خلافاتنا الشخصية

819
00:29:41,046 --> 00:29:42,814
اعترض طريق الصورة الكبيرة ،

820
00:29:42,881 --> 00:29:45,017
والصورة الكبيرة عادت إلى رأسي.

821
00:29:45,083 --> 00:29:47,352
أنا مستعد لإنجاز الأمور.

822
00:29:47,419 --> 00:29:50,289
لا يمكننا العودة والبدء من جديد ،

823
00:29:50,355 --> 00:29:51,923
لكن يمكننا أن نبدأ اليوم ونصنع نهاية جديدة بالتأكيد.

824
00:29:51,990 --> 00:29:53,025
صحيح.

825
00:29:53,091 --> 00:29:54,026
-متفق عليه. -هيا بنا نقوم بذلك.

826
00:29:54,092 --> 00:29:55,360
دعونا الحصول عليها القيام به.

827
00:29:55,427 --> 00:29:56,928
عفوا.

828
00:29:58,997 --> 00:30:00,265
وماما ، أريدك فقط أن تعرف

829
00:30:00,332 --> 00:30:01,767
أحبك وأبي أكثر من أي شيء في العالم ،

830
00:30:01,833 --> 00:30:03,535
وأريد المضي قدما من هنا.

831
00:30:03,602 --> 00:30:05,971
رامزي: ديفيد وديبي يقولون كل الأشياء الصحيحة.

832
00:30:06,038 --> 00:30:07,873
دعونا نعود لمحاولة الحصول على بعض الأوقات الجيدة

833
00:30:07,939 --> 00:30:09,708
هنا بعض الأوقات السعيدة.

834
00:30:09,775 --> 00:30:11,209
رامزي: لكن ما إذا كان بإمكانهم وضع سنوات

835
00:30:11,276 --> 00:30:12,778
من الألم والاستياء وراءهم

836
00:30:12,844 --> 00:30:15,614
من أجل خير مطعمهم يبقى أن نرى.

837
00:30:15,681 --> 00:30:18,583
(موسيقى حية)

838
00:30:18,650 --> 00:30:19,951
حسنا.

839
00:30:20,018 --> 00:30:21,286
حسنا ، نحن على بعد دقائق من الفتح ،

840
00:30:21,353 --> 00:30:24,556
من أجل إظهار كل شيء للمطعم ،

841
00:30:24,623 --> 00:30:26,625
إطلاق أحد كل شيء الآن.

842
00:30:26,692 --> 00:30:28,026
مسكتك. مسكتك!

843
00:30:28,093 --> 00:30:29,394
دعونا الروك أند رول ، يا رفاق. هيا.

844
00:30:29,461 --> 00:30:30,562
هيا بنا ياشباب.

845
00:30:30,629 --> 00:30:31,997
هذا يذهب في الفرن.

846
00:30:32,064 --> 00:30:33,699
seaهل قاروص البحر؟ ‐البحار في البحر ، نعم.

847
00:30:33,765 --> 00:30:34,900
ممتاز.

848
00:30:34,966 --> 00:30:36,034
بينما ننتظر تلك الأطباق ،

849
00:30:36,101 --> 00:30:37,202
أنتما الاثنان تأتيان إلى غرفة الطعام من فضلك.

850
00:30:37,269 --> 00:30:38,236
لنذهب.

851
00:30:38,303 --> 00:30:40,005
هيا ، الوقت هو المال.

852
00:30:40,072 --> 00:30:41,707
نحن بحاجة إليها. لنذهب.

853
00:30:41,773 --> 00:30:42,974
أن الدجاج في الفرن حتى الآن؟

854
00:30:43,041 --> 00:30:44,409
-ليس بعد. -حسنا.

855
00:30:44,476 --> 00:30:45,410
حسنا.

856
00:30:45,477 --> 00:30:47,646
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟

857
00:30:47,713 --> 00:30:51,316
تأكد من عدم حرق الأسماك على جانب الجلد.

858
00:30:51,383 --> 00:30:53,085
لا تنس ملح التوابل.

859
00:30:53,151 --> 00:30:55,654
ستيك نيويورك المشوي. نيويورك في النافذة.

860
00:30:55,721 --> 00:30:57,889
حساء المأكولات البحرية مرة واحدة. فهمتك.

861
00:30:57,956 --> 00:31:00,325
الدجاج المشوي. شكرا لك يا رفاق.

862
00:31:00,392 --> 00:31:03,328
هذا الصلصة على القمة. أكثر قليلا ، هنري.

863
00:31:03,395 --> 00:31:04,830
باس مخطط.

864
00:31:04,896 --> 00:31:06,431
-شريحة لحم. -شريحة لحم.

865
00:31:06,498 --> 00:31:08,200
نهاية الجدول. نعم ، أحضره من فضلك.

866
00:31:08,266 --> 00:31:09,534
شكرا جزيلا. حسن.

867
00:31:09,601 --> 00:31:11,970
صحيح ، هل نلاحظ اختلاف بصريا؟

868
00:31:12,037 --> 00:31:12,904
يا إلهي.

869
00:31:12,971 --> 00:31:13,972
نعم للكل.

870
00:31:14,039 --> 00:31:15,207
مهب العقل ، أليس كذلك؟

871
00:31:15,273 --> 00:31:17,609
احفر ، حسنا؟ قليل الذوق.

872
00:31:18,810 --> 00:31:21,246
أم ، أعطني فقط ثانيتين.

873
00:31:21,313 --> 00:31:22,414
هل هذا--

874
00:31:24,082 --> 00:31:25,884
هذا وردي.

875
00:31:25,951 --> 00:31:28,053
اوه.

876
00:31:28,120 --> 00:31:31,189
أنتوني ، هذا خام.

877
00:31:31,256 --> 00:31:32,023
مم.

878
00:31:32,090 --> 00:31:35,026
(موسيقى مشوقة)

879
00:31:35,093 --> 00:31:37,496
♪ ♪

880
00:31:42,801 --> 00:31:44,736
رامزي: أنتوني ، هذا خام.

881
00:31:44,803 --> 00:31:46,238
(موسيقى مشوقة)

882
00:31:46,304 --> 00:31:47,873
مم.

883
00:31:47,939 --> 00:31:50,075
[صوت]

884
00:31:50,142 --> 00:31:51,943
يجب أن تضغط عليه لأسفل.

885
00:31:52,010 --> 00:31:54,112
خذ هذا إلى المطبخ من فضلك.

886
00:31:55,514 --> 00:31:57,048
هل يمكننا الحفر وتذوق ما لدينا ،

887
00:31:57,115 --> 00:31:58,450
ومن الواضح أنك تعرف مذاق الدجاج ،

888
00:31:58,517 --> 00:31:59,651
ولكن هذا لذيذ

889
00:31:59,718 --> 00:32:01,253
خاصة مع مرق البصل بالكراميل.

890
00:32:01,319 --> 00:32:03,755
ويا لها طعم من فضلك يا سيداتي.

891
00:32:03,822 --> 00:32:05,157
أريد تذوق هذا.

892
00:32:06,124 --> 00:32:10,061
هذا الحساء هو القنبلة.

893
00:32:10,128 --> 00:32:11,830
أنا أفسد كل شيء.

894
00:32:11,897 --> 00:32:15,434
نحن هنا لدعمك ، هذا ما عليك تذكره.

895
00:32:15,500 --> 00:32:19,638
أنتوني ، لماذا عبرت الدجاجة الطريق؟

896
00:32:22,073 --> 00:32:23,942
لأنك لم تطهيه بل تمسحي رأسكِ

897
00:32:24,009 --> 00:32:25,744
(ضحك)

898
00:32:25,811 --> 00:32:27,546
طهي الدجاج جيدًا من فضلك.

899
00:32:27,612 --> 00:32:29,214
أنتوني: حسنًا ، مسكتك.

900
00:32:29,281 --> 00:32:31,983
وأنا أعلم جيدًا أنه يمكنك طهي الدجاج بشكل جميل ،

901
00:32:32,050 --> 00:32:34,419
لذلك لا تدعها تختلط في رأسك.

902
00:32:34,486 --> 00:32:36,288
brea نفس عميق. -حصلت على هذا.

903
00:32:36,354 --> 00:32:39,124
حسنًا ، إعادة تعيين ، ونذهب مرة أخرى.

904
00:32:39,191 --> 00:32:40,625
-هل انت بخير؟ -نعم أنا بخير.

905
00:32:40,692 --> 00:32:42,894
حسنًا ، يا رفاق ، نحن نعيش. لنذهب.

906
00:32:42,961 --> 00:32:44,963
دوبي ، ديفيد ، أنتما الاثنان تأتيان إلى غرفة الطعام من فضلك.

907
00:32:45,030 --> 00:32:46,097
لنذهب.

908
00:32:46,164 --> 00:32:47,966
-حسنا. -حسنا.

909
00:32:48,033 --> 00:32:50,335
نعم ، خذ وقتك.

910
00:32:51,336 --> 00:32:53,939
الآن ، هذه ليلة مهمة.

911
00:32:54,005 --> 00:32:56,808
دوبي ، هل هناك أي شيء تود قوله للفريق؟

912
00:32:56,875 --> 00:32:58,944
امم ...

913
00:32:59,010 --> 00:33:00,679
ديفيد وأنا ، نحن معًا في هذا الشأن.

914
00:33:00,745 --> 00:33:04,749
نحن نتقدم إلى الأمام ، وأعتذر

915
00:33:04,816 --> 00:33:07,752
عن أي شيء فعلته لجعلكم تفكرون

916
00:33:07,819 --> 00:33:10,188
أنني تخليت عنك.

917
00:33:10,255 --> 00:33:12,591
نحن ملتزمون بكم ، ونريد فقط أن نشكركم

918
00:33:12,657 --> 00:33:14,693
لعملك الجاد ، صبرك معنا ،

919
00:33:14,759 --> 00:33:17,496
لكونك ما زلت هنا خلال كل هذه الاضطرابات.

920
00:33:17,562 --> 00:33:20,765
شكراً جزيلاً لك ، نحن ندين لك بأكثر مما نستطيع

921
00:33:20,832 --> 00:33:23,034
أقول لك من أي وقت مضى ، ولكننا سوف تظهر لك الآن.

922
00:33:23,101 --> 00:33:24,169
أعدك،

923
00:33:24,236 --> 00:33:26,204
سوف يظهر لك التزامنا.

924
00:33:26,271 --> 00:33:27,506
-انت سعيد؟ -نعم.

925
00:33:27,572 --> 00:33:28,507
‐ إنه رائع. happyسعداء جدا ، نعم.

926
00:33:28,573 --> 00:33:30,609
تم تأسيس هذا المكان عام 1938.

927
00:33:30,675 --> 00:33:32,043
الليلة سنقوم بإعادة إنشائه.

928
00:33:32,110 --> 00:33:33,178
-حسنا. UBDUBY: ابدأ الآن.

929
00:33:33,245 --> 00:33:34,179
-حسنا. -إطلاقا.

930
00:33:34,246 --> 00:33:35,547
do دعنا نفعل ذلك ، كل شيء. -نعم.

931
00:33:35,614 --> 00:33:37,682
(تصفيق)

932
00:33:37,749 --> 00:33:38,683
دعونا ننظم.

933
00:33:38,750 --> 00:33:40,285
نحن نفتح دقائق من الآن ، نعم؟

934
00:33:40,352 --> 00:33:41,219
-يا ولد. -نعم سيدي.

935
00:33:41,286 --> 00:33:44,456
(موسيقى صاخبه)

936
00:33:44,523 --> 00:33:48,894
♪ ♪

937
00:33:48,960 --> 00:33:49,828
نحن نستعد لضرب بشدة.

938
00:33:49,895 --> 00:33:51,162
حسنًا ، جميعًا.

939
00:33:51,229 --> 00:33:53,064
الأبواب مفتوحة. ديفيد ، خذها بعيدا.

940
00:33:53,131 --> 00:33:55,233
حسنًا ، سنعمل على الروك أند رول.

941
00:33:55,300 --> 00:33:57,202
مرحبا كيف حالك؟

942
00:33:57,269 --> 00:34:00,939
مرحبا ، مرحبا ، يا له من تغيير.

943
00:34:01,006 --> 00:34:03,441
أنتم جميعاً تبدو أكثر سعادة.

944
00:34:03,508 --> 00:34:07,546
رامزي: في غضون 24 ساعة فقط ، كان فريقي وموظفي Lowery

945
00:34:07,612 --> 00:34:11,550
تحولت المد في هذا المطعم المأكولات البحرية باهتة مرة.

946
00:34:11,616 --> 00:34:13,051
ماذا تعتقد؟ الإنطباعات الأولى.

947
00:34:13,118 --> 00:34:14,686
-جميلة. -جميلة.

948
00:34:14,753 --> 00:34:17,689
رامزي: من خلال تكريم نهر راباهانوك القريب ،

949
00:34:17,756 --> 00:34:20,792
لقد جهزنا لوري بقطع بحرية مصنوعة يدويًا

950
00:34:20,859 --> 00:34:22,193
بلمسات حديثة.

951
00:34:22,260 --> 00:34:24,195
لا يمكنني أن أنتهي.

952
00:34:24,262 --> 00:34:25,463
انا مندهش.

953
00:34:25,530 --> 00:34:26,631
لم أكن لأصدق هذا التحول

954
00:34:26,698 --> 00:34:29,200
يمكن أن يحدث بين عشية وضحاها.

955
00:34:29,267 --> 00:34:30,535
رامزي: لقد ذهبت أكشاك مبهرجة

956
00:34:30,602 --> 00:34:32,370
وعمل الطلاء القديم منذ عقود.

957
00:34:32,437 --> 00:34:35,040
تم استبداله بداخل دافئ وجذاب ،

958
00:34:35,106 --> 00:34:36,541
أعيد تنشيط الموظفين ...

959
00:34:36,608 --> 00:34:38,710
حسنًا ، حصلنا على هذا. ها نحن ذا ، ها نحن ذا.

960
00:34:38,777 --> 00:34:40,912
رامزي: وأفضل معدات المطبخ ،

961
00:34:40,979 --> 00:34:42,914
الأدوات التي أستخدمها بنفسي.

962
00:34:42,981 --> 00:34:44,215
-إنه لأمر رائع. -أنه.

963
00:34:44,282 --> 00:34:45,450
-هو حقا. -إطلاقا.

964
00:34:45,517 --> 00:34:47,218
just لا أستطيع أن أنتهي. ‐ لا أصدق.

965
00:34:47,285 --> 00:34:48,787
هذا هو أهم شيء بالنسبة لي ،

966
00:34:48,853 --> 00:34:51,256
من حيث ما بدأته أنت ووالدك.

967
00:34:51,323 --> 00:34:53,091
الآن ، إذا بدأت بالبكاء ، هل هذا جيد؟

968
00:34:53,158 --> 00:34:55,260
‐ أنا ‐‐ هيا ، لا أريدك أن تبكي.

969
00:34:55,327 --> 00:34:57,929
أرى ما فعلته ، وبصراحة ،

970
00:34:57,996 --> 00:34:59,464
أتمنى لو كان لدي والد مثلك.

971
00:34:59,531 --> 00:35:01,199
دعونا نأمل أن هذين الصبيين لك

972
00:35:01,266 --> 00:35:02,834
ستواصل هذا الإرث.

973
00:35:02,901 --> 00:35:04,502
نحن على الطريق الآن.

974
00:35:04,569 --> 00:35:05,670
شكرا جزيلا.

975
00:35:05,737 --> 00:35:08,406
(موسيقى حية)

976
00:35:08,473 --> 00:35:10,075
ها نحن ذا! ها نحن ذا!

977
00:35:10,141 --> 00:35:12,243
حصلت على المحار المقلي على سطح السفينة ،

978
00:35:12,310 --> 00:35:14,713
هنري ، لقد حصلت على صفيحتين على سطح السفينة ، يا صاحبي.

979
00:35:14,779 --> 00:35:16,214
ها نحن ذا. لكننا نتواصل.

980
00:35:16,281 --> 00:35:17,215
-بلى. -نعم؟

981
00:35:17,282 --> 00:35:19,084
أوه ، نعم ، لقد حصلت عليهم.

982
00:35:19,150 --> 00:35:21,186
‐ المحار يصل تقريبا؟ -نعم سيدي.

983
00:35:21,252 --> 00:35:22,520
شارون هل كنت ستجرب واحدة من هذه؟

984
00:35:22,587 --> 00:35:24,589
-ما هذا؟ -مقلي المحار.

985
00:35:24,656 --> 00:35:25,757
♪ ♪

986
00:35:25,824 --> 00:35:27,258
مهلا ، عمل جماعي جيد هناك ، يا رفاق.

987
00:35:27,325 --> 00:35:28,360
عمل جماعي جيد.

988
00:35:28,426 --> 00:35:30,362
كم دجاجة نزلت؟

989
00:35:30,428 --> 00:35:33,598
23 قال أن المحار كان ...

990
00:35:33,665 --> 00:35:34,532
عذرًا.

991
00:35:34,599 --> 00:35:36,201
كان المحار لذيذ.

992
00:35:36,267 --> 00:35:37,535
،شكر طاه. -ممتاز.

993
00:35:37,602 --> 00:35:39,371
نعم ، العملاء يدعون ويليام وشارون.

994
00:35:39,437 --> 00:35:41,439
-حسنا. شكرا لك ، طاه.

995
00:35:41,506 --> 00:35:43,441
رامزي: بقيادة ديفيد وتشاك المطبخ ،

996
00:35:43,508 --> 00:35:46,945
العملاء الجدد والقدامى يستمتعون بالقائمة الجديدة.

997
00:35:47,012 --> 00:35:48,446
حساء الشودر كان مذهلاً

998
00:35:48,513 --> 00:35:50,448
لا أصدق أن هذا هو نفس المطعم.

999
00:35:50,515 --> 00:35:53,585
يبدو كما لو أن لوريس قد يحول الزاوية.

1000
00:35:53,652 --> 00:35:56,287
إذن ، المدخل الأول ، باس واحد ، دجاج واحد ، نعم؟

1001
00:35:56,354 --> 00:35:58,790
"باس واحد ، دجاج." رامزي: رجل طيب.

1002
00:35:58,857 --> 00:36:01,292
أنتوني: لقد أصبت بالعبث هنا يا رجل.

1003
00:36:02,761 --> 00:36:04,162
الفاصوليا الخضراء القادمة.

1004
00:36:04,229 --> 00:36:05,897
لقد حصلت على هذا ، أنتوني جونز.

1005
00:36:05,964 --> 00:36:08,667
‐‐ هذا كثير.

1006
00:36:08,733 --> 00:36:10,235
لن أكذب.

1007
00:36:10,301 --> 00:36:12,904
أفضل صديق يا صديقي ، هذا عمل الآن.

1008
00:36:12,971 --> 00:36:16,174
هذا هو المستقبل و 81 سنة من الإرث ، نعم؟

1009
00:36:16,241 --> 00:36:17,542
-بكل تأكيد نعم. -لنذهب.

1010
00:36:19,044 --> 00:36:20,311
[صوت]

1011
00:36:20,378 --> 00:36:21,713
فقط المس ذلك.

1012
00:36:22,947 --> 00:36:25,517
لذا ، انظر إليّ ، لقد انتقلنا من الدجاج غير المطهو ​​جيدًا

1013
00:36:25,583 --> 00:36:26,818
الآن لدينا دجاج بارد مثلج.

1014
00:36:26,885 --> 00:36:30,655
أنتوني ، أنتوني ، مرحبًا ، انظر ، حسنًا ،

1015
00:36:30,722 --> 00:36:32,023
نحن بحاجة إلى القيام بشيء ما قليلاً

1016
00:36:32,090 --> 00:36:33,491
أفضل مع ذلك ، حسنا؟

1017
00:36:33,558 --> 00:36:34,759
بالتأكيد لا تستطيع أن تفعل ذلك.

1018
00:36:34,826 --> 00:36:37,095
can't لا أستطيع أن أفعل الخير. good أنت جيد يا رجل.

1019
00:36:37,162 --> 00:36:38,663
أنتوني‐‐

1020
00:36:38,730 --> 00:36:41,332
ubDuby ، ​​تعال هنا. good أنت جيد ، هيا يا رجل.

1021
00:36:41,399 --> 00:36:43,268
not أنا لا ، فهمت! -هيا.

1022
00:36:43,334 --> 00:36:45,570
ما الأمر؟

1023
00:36:45,637 --> 00:36:47,205
لم أعد أستطيع فعل ذلك يا رجل.

1024
00:36:47,272 --> 00:36:48,373
يمكنك يا رجل. تعال أيها الكلب.

1025
00:36:48,440 --> 00:36:49,874
can't لا أستطيع. ‐لا يمكنك ‐‐

1026
00:36:49,941 --> 00:36:51,509
إذا استسلمت الآن ، فسوف تتخلى عن الكثير من [bleep].

1027
00:36:51,576 --> 00:36:52,844
-رجل. ‐ تعال يا رجل لا تفعل ‐‐

1028
00:36:52,911 --> 00:36:56,214
دبي: انا ذاهب. هنا ، هنا ، هنا ، خذ هذا.

1029
00:36:56,281 --> 00:36:58,383
أنتوني: هذا ما هو عليه.

1030
00:36:58,450 --> 00:37:01,986
أنتوني. got لدي الكثير.

1031
00:37:02,053 --> 00:37:03,688
أنتوني ، هيا.

1032
00:37:03,755 --> 00:37:06,091
much كثيرا ، هذا كثير جدا. ‐ ليس كثيرا.

1033
00:37:06,157 --> 00:37:09,394
-هيا. ‐ لا أستطيع أخذه يا رجل.

1034
00:37:13,865 --> 00:37:15,967
UBدوبي: أنتوني. أنتوني: لقد حصلت على الكثير.

1035
00:37:16,034 --> 00:37:18,770
أنتوني ، أنتوني ، هيا.

1036
00:37:18,837 --> 00:37:20,538
أنطوني: هذا كثير جدًا.

1037
00:37:20,605 --> 00:37:22,707
دبي: ليس كثيرًا. هيا ، أعتقد ‐‐

1038
00:37:22,774 --> 00:37:24,008
لا أستطيع أن أتحمل هذا ، يا رجل.

1039
00:37:24,075 --> 00:37:25,276
نعم ، يمكنك ذلك. لا استطيع الذهاب ‐‐ لا استطيع يا دوبي.

1040
00:37:25,343 --> 00:37:26,578
نعم يمكنك ذلك. أحتاجك هنا.

1041
00:37:26,644 --> 00:37:27,812
أنا أخبرك بما أعرفه. need نحن جميعًا بحاجة إليك.

1042
00:37:27,879 --> 00:37:28,880
ارلين يحتاجك. can't لا استطيع اخذه.

1043
00:37:28,947 --> 00:37:30,248
نحن جميعا بحاجة إليك.

1044
00:37:30,315 --> 00:37:31,649
إذا كان الدفع يشق ، سأقفز فقط

1045
00:37:31,716 --> 00:37:33,418
هناك ومساعدته على الخروج ، يا رجل ،

1046
00:37:33,485 --> 00:37:35,053
through من خلال هذا معا. -حق.

1047
00:37:35,120 --> 00:37:37,555
من السهل جدًا السماح لك بالرحيل وقول ، "احمضها".

1048
00:37:37,622 --> 00:37:39,591
أعلم أن هناك المزيد هناك. أعلم أن هناك المزيد من الطحن.

1049
00:37:39,657 --> 00:37:42,594
أعلم أنه يمكنني ذلك ، لكنني طغت للغاية يا رجل.

1050
00:37:42,660 --> 00:37:44,262
ولكن إذا طبخت السمك للتو ،

1051
00:37:44,329 --> 00:37:45,563
وتشاك يفعل الدجاج.

1052
00:37:45,630 --> 00:37:46,765
-كيف ذلك؟ -حسنا.

1053
00:37:46,831 --> 00:37:48,933
انظر ، هل هذه صفقة؟ نعم ، صفقة.

1054
00:37:49,000 --> 00:37:51,770
-شكرا لكم. لنذهب. ‐ هيا يا رجل ، هيا.

1055
00:37:51,836 --> 00:37:54,005
حسنًا ، تشاك ، ستطبخ الدجاج.

1056
00:37:54,072 --> 00:37:55,340
أنتوني سيطبخ السمك.

1057
00:37:55,406 --> 00:37:56,407
right حسنًا ، تمامًا. -حسنا كل الحق؟

1058
00:37:56,474 --> 00:37:57,742
دبي: شكرا سيدي.

1059
00:37:57,809 --> 00:37:59,410
ماذا طلبت أن تأكل؟

1060
00:37:59,477 --> 00:38:00,678
الدجاج المشوي.

1061
00:38:00,745 --> 00:38:02,580
حسنًا ، لديّ دجاج في النافذة.

1062
00:38:03,782 --> 00:38:05,750
هذا جاهز.

1063
00:38:07,519 --> 00:38:09,654
صحيح ، أنتوني ، هذا [صوت] يحترق.

1064
00:38:09,721 --> 00:38:12,791
لقد حصلت على ألوان أكثر تحتها مما كنت عليه في القمة.

1065
00:38:12,857 --> 00:38:15,059
المس ذلك هناك. المس ذلك.

1066
00:38:15,126 --> 00:38:16,561
لمن هذا؟

1067
00:38:16,628 --> 00:38:18,062
أبي وأمي.

1068
00:38:18,129 --> 00:38:21,299
أود المزيد من الفخر والاحترام لهم.

1069
00:38:21,366 --> 00:38:23,434
‐ وأنا لا أخدمهم. -حسنا.

1070
00:38:23,501 --> 00:38:25,436
-حسنا؟ لقد حصلت عليه ، طاه.

1071
00:38:25,503 --> 00:38:26,938
أنتوني؟ -بلى؟

1072
00:38:27,005 --> 00:38:28,273
الآن ، لا يمكنك فعل ذلك بعد الآن يا رجل.

1073
00:38:28,339 --> 00:38:29,407
يجب أن تأخذ استراحة ،

1074
00:38:29,474 --> 00:38:30,675
outside الجلوس في الخارج لمدة ثانية. -حسنا.

1075
00:38:30,742 --> 00:38:31,676
وتذهب هناك وتفكر

1076
00:38:31,743 --> 00:38:33,945
لبضع دقائق ، حسناً؟ -حسنا.

1077
00:38:34,012 --> 00:38:36,514
أنا هنا منذ 33 عامًا.

1078
00:38:36,581 --> 00:38:39,250
(موسيقى درامية خفيفة)

1079
00:38:39,317 --> 00:38:42,353
حان الوقت للتغيير بالنسبة لي هنا.

1080
00:38:42,420 --> 00:38:44,189
♪ ♪

1081
00:38:44,255 --> 00:38:46,324
لقد انتهيت من هذا [bleep].

1082
00:38:48,893 --> 00:38:51,162
تشاك ، نحن رجل واحد ، حسنا؟

1083
00:38:51,229 --> 00:38:52,330
انت تستطيع فعل ذالك.

1084
00:38:52,397 --> 00:38:53,832
-نعم سيدي. -لنذهب.

1085
00:38:53,898 --> 00:38:55,867
للحصول على تذكرة الرصاص ، الدجاج المشوي تذكرة الرصاص.

1086
00:38:55,934 --> 00:38:58,336
مسكتك ، مسكتك. إنه قادم الآن.

1087
00:38:58,403 --> 00:38:59,504
حسنًا ، نحن الآن بحاجة إلى الأسماك.

1088
00:38:59,571 --> 00:39:00,805
الآن نحن بحاجة إلى سمكة.

1089
00:39:00,872 --> 00:39:02,140
حسنا حسنا.

1090
00:39:02,207 --> 00:39:04,142
حصلت على الأسماك تستعد لأتقدم إليكم في ثانية.

1091
00:39:04,209 --> 00:39:07,111
-ها نحن ذا. -حسنا.

1092
00:39:07,178 --> 00:39:08,446
-شكرا لكم. -ها أنت ذا.

1093
00:39:08,513 --> 00:39:09,981
-تبدو جيدا. -حسنا.

1094
00:39:10,048 --> 00:39:11,482
آسف جدا للمقاطعة أثناء تناول الطعام.

1095
00:39:11,549 --> 00:39:12,750
كيف هذا باس؟

1096
00:39:12,817 --> 00:39:14,819
-إنه لأمر رائع. cream والذرة كريم؟

1097
00:39:14,886 --> 00:39:16,621
تقريبا مثل بودنغ الذرة الجدة.

1098
00:39:16,688 --> 00:39:17,755
مثل ذرة الجدة ، أحب ذلك.

1099
00:39:17,822 --> 00:39:18,990
وشارون كيف الدجاج؟

1100
00:39:19,057 --> 00:39:19,991
لذيذ.

1101
00:39:20,058 --> 00:39:21,659
اعملها. اعملها.

1102
00:39:21,726 --> 00:39:23,061
حسنًا ، أحتاج ذلك الجهير. احتاجها الآن.

1103
00:39:23,127 --> 00:39:24,662
‐ إنه قادم الآن. شكراً لك تشاك.

1104
00:39:24,729 --> 00:39:25,830
شكرا ليتحدث معي.

1105
00:39:25,897 --> 00:39:27,498
-سمك باس البحر. -عفوا.

1106
00:39:27,565 --> 00:39:29,500
(موسيقى حية)

1107
00:39:29,567 --> 00:39:31,002
أريد أن أجرب بعض أسماكك.

1108
00:39:31,069 --> 00:39:33,504
♪ ♪

1109
00:39:33,571 --> 00:39:35,173
هذا جيد جدا.

1110
00:39:35,240 --> 00:39:36,507
♪ ♪

1111
00:39:36,574 --> 00:39:37,508
‐ تشاك. -نعم سيدي؟

1112
00:39:37,575 --> 00:39:38,543
عدنا إلى القمة الآن. حسن.

1113
00:39:38,610 --> 00:39:39,677
نعم سيدي. نعم سيدي.

1114
00:39:39,744 --> 00:39:41,679
نحتاج إلى جهير وشريحة لحم.

1115
00:39:41,746 --> 00:39:43,214
الشيف رامزي جعلني مسؤولاً ،

1116
00:39:43,281 --> 00:39:44,515
وأشعر أنني بحالة جيدة حيال ذلك.

1117
00:39:44,582 --> 00:39:46,017
حسنًا ، باس جاهز للخروج الآن.

1118
00:39:46,084 --> 00:39:47,185
ديفيد: حسنًا ، رائع. أحب أن أسمعها.

1119
00:39:47,252 --> 00:39:48,519
أحب أن أسمعها.

1120
00:39:48,586 --> 00:39:49,721
كونك قائد صوتي هناك ، كما تعلمون ،

1121
00:39:49,787 --> 00:39:51,189
تأكد من أن الأمور تسير بشكل صحيح.

1122
00:39:51,256 --> 00:39:52,457
ربما فقدنا أنتوني ،

1123
00:39:52,523 --> 00:39:53,892
ولكن يا رفاق التقطت الركود.

1124
00:39:53,958 --> 00:39:56,461
واو! أرى كل فريق يعمل.

1125
00:39:56,527 --> 00:39:58,029
(ضحكات)

1126
00:39:58,096 --> 00:40:00,231
أشعر بالفخر الآن لأنني أرى المستقبل‐‐

1127
00:40:00,298 --> 00:40:01,532
مستقبل أكثر إشراقا لوريس.

1128
00:40:01,599 --> 00:40:03,301
hereهناك ، 14. ‐لا تهرب.

1129
00:40:03,368 --> 00:40:05,036
فقط امشي بلطف. لا تهرب.

1130
00:40:05,103 --> 00:40:06,371
كيف وجدته؟

1131
00:40:06,437 --> 00:40:07,872
ممم.

1132
00:40:07,939 --> 00:40:10,008
إنه لذيذ ، وما زلت أمضغه.

1133
00:40:10,074 --> 00:40:11,342
(ضحك)

1134
00:40:11,409 --> 00:40:12,911
هل يمكنني الحصول على اثنين آخرين؟

1135
00:40:14,112 --> 00:40:15,546
مهلا ، كيف حالك؟ كل شيء بخير الليلة؟

1136
00:40:15,613 --> 00:40:17,048
-كل شيء جيد؟ نعم ، جيد جدا.

1137
00:40:17,115 --> 00:40:18,383
-لذيذ. نعم يا سيدي ، ممتاز.

1138
00:40:18,449 --> 00:40:19,717
حسنًا ، أنا أقدر ذلك.

1139
00:40:19,784 --> 00:40:21,586
لأول مرة منذ وقت طويل ،

1140
00:40:21,653 --> 00:40:23,588
أشعر بالرضا عن Lowery's وأين نحن.

1141
00:40:23,655 --> 00:40:25,056
رؤية المطبخ تبدأ في العمل

1142
00:40:25,123 --> 00:40:26,925
كما كان من المفترض ، أشعر بإيجابية.

1143
00:40:26,991 --> 00:40:28,760
هنري ، زميلان ، سنحتاج ،

1144
00:40:28,826 --> 00:40:30,228
أعتقد ، ما مجموعه ثلاثة الآن.

1145
00:40:30,295 --> 00:40:31,729
حسنا.

1146
00:40:31,796 --> 00:40:34,265
الآن يجب أن ننتقل إلى الخطوة التالية هنا

1147
00:40:34,332 --> 00:40:36,067
ونجعل والدينا فخورين.

1148
00:40:36,134 --> 00:40:38,436
إنه ليس خطأ أحد ولكن خطأنا إذا لم نرتكبها.

1149
00:40:38,503 --> 00:40:41,239
مرحبًا ، كانت لدينا بداية صخرية ، ولكننا ارتدنا.

1150
00:40:41,306 --> 00:40:43,041
right هذا صحيح آمين. ‐حق ، حق ، بالتأكيد.

1151
00:40:43,107 --> 00:40:44,442
وقتي انتهى.

1152
00:40:44,509 --> 00:40:45,543
اعتني بهذا الرجل الصالح ، من فضلك؟

1153
00:40:45,610 --> 00:40:46,711
-انا سوف. -سنقوم.

1154
00:40:46,778 --> 00:40:48,479
-بارك الله فيك. نعم وبارك الله فيكم.

1155
00:40:48,546 --> 00:40:50,581
ليلة سعيدة عزيزي ، اعتن بنفسك.

1156
00:40:50,648 --> 00:40:52,717
ليلة سعيدة يا سيدي. ‐Chef Ramsay ، أنا أقدر ذلك.

1157
00:40:52,784 --> 00:40:53,818
شكرا جزيلا. شكرا جزيلا.

1158
00:40:53,885 --> 00:40:55,486
-مع السلامة. -حسنا.

1159
00:40:55,553 --> 00:40:58,523
(الموسيقى متفائلا)

1160
00:40:58,589 --> 00:40:59,791
يا لها من ليلة.

1161
00:40:59,857 --> 00:41:01,759
ديفيد ودوبي يتقدمان أخيرًا.

1162
00:41:01,826 --> 00:41:05,596
هذه خطوة كبيرة وعملاقة في الاتجاه الصحيح.

1163
00:41:05,663 --> 00:41:07,699
وآمل الآن أن هذين الولدين

1164
00:41:07,765 --> 00:41:09,133
يثبت لآبائهم أنهم يريدون هذا ،

1165
00:41:09,200 --> 00:41:12,804
ويحتفظون بهذا الإرث البالغ من العمر 81 عامًا على الخريطة.

1166
00:41:12,870 --> 00:41:15,840
أصابع عبرت ، سوف ترتد مرة أخرى.

1167
00:41:17,508 --> 00:41:18,843
(بوق بوق شاحنة)

1168
00:41:20,478 --> 00:41:22,547
(موسيقى درامية خفيفة)

1169
00:41:22,613 --> 00:41:24,615
مرحبًا ، الشيف رامزي ، كل شيء يسير على ما يرام

1170
00:41:24,682 --> 00:41:28,219
بشكل جيد ، ويسير في الاتجاه الصحيح.

1171
00:41:28,286 --> 00:41:29,454
كيف حالك. حسن.

1172
00:41:29,520 --> 00:41:30,788
جاهز؟

1173
00:41:30,855 --> 00:41:31,789
الحصول على وجوه جديدة ، أشخاص مختلفين

1174
00:41:31,856 --> 00:41:34,125
التي لم تكن هنا من قبل.

1175
00:41:34,192 --> 00:41:36,561
الجميع يحب التغييرات ، الجو.

1176
00:41:36,627 --> 00:41:39,364
الشيف رامزي شكرا لك.

1177
00:41:39,430 --> 00:41:42,633
إنها تطبخ ذلك ، وحصلنا ‐‐ شرائح اللحم مرتفعة.

1178
00:41:42,700 --> 00:41:44,035
ديف يقوم بعمل رائع في المطبخ.

1179
00:41:44,102 --> 00:41:46,304
نحن نعمل معًا كل يوم.

1180
00:41:46,371 --> 00:41:49,640
تركنا أنتوني ، لكن تشاك صعد درجة ،

1181
00:41:49,707 --> 00:41:51,142
والطعام يبدو أفضل. كل شيء يسير على ما يرام.

1182
00:41:51,209 --> 00:41:52,710
(غير واضح)

1183
00:41:52,777 --> 00:41:54,212
نحن نتطلع إلى الوفاء بهذا الموعد النهائي

1184
00:41:54,278 --> 00:41:56,647
لمدة ستة أشهر والحفاظ على كل شيء يسير

1185
00:41:56,714 --> 00:41:58,149
مثلما هو.

1186
00:41:58,216 --> 00:42:00,551
سأمسك بك في المرة القادمة ، ولدي تفاحة لك.

1187
00:42:01,886 --> 00:42:03,654
RAMSAY: الأسبوع المقبل، بلدي تمويه يحصل لي

1188
00:42:03,721 --> 00:42:06,591
مباشرة داخل المطبخ في Manasquan ، نيو جيرسي ...

1189
00:42:06,657 --> 00:42:08,259
أعطني الأطباق!

1190
00:42:08,326 --> 00:42:11,095
حيث أشاهد مالكًا يسيء إلى موظفيه ...

1191
00:42:11,162 --> 00:42:12,697
هذا لا يذهب لي. حسنًا ، [صوت].

1192
00:42:12,764 --> 00:42:14,665
أنا غاضب.

1193
00:42:14,732 --> 00:42:16,701
كم منكم يشعر أنك تعرضت للإساءة.

1194
00:42:16,768 --> 00:42:18,369
رامزي: وزوجته ...

1195
00:42:18,436 --> 00:42:19,871
مهلا ، أين [صوت] تارا؟

1196
00:42:19,937 --> 00:42:22,040
تارا: لا أحب عندما يرفع صوته.

1197
00:42:22,106 --> 00:42:24,742
في الغالب عندما أكون وحيدًا في الحمام الذي أبكي.

1198
00:42:24,809 --> 00:42:26,878
رامزي: أنه على وشك أن يخسرهم جميعًا.

1199
00:42:26,944 --> 00:42:28,713
حسنًا ، لا يمكنك الوقوف هناك وتجاهل كتفيك.

1200
00:42:28,780 --> 00:42:30,248
إنها تبكي!

1201
00:42:30,314 --> 00:42:32,083
أملي الوحيد لإنقاذه من نفسه ...

1202
00:42:32,150 --> 00:42:34,252
لقد انتهيت من أعذارك.

1203
00:42:34,318 --> 00:42:36,521
هو تمكين المرأة من حوله.

1204
00:42:36,587 --> 00:42:38,022
يا فتاة ، أنت تدير هذا المطبخ.

1205
00:42:38,089 --> 00:42:39,057
قوة فتاة.

1206
00:42:39,123 --> 00:42:40,925
أوه ، [صوت].

