﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,851
(موسيقى درامية)

2
00:00:05,851 --> 00:00:07,152
رامزي: أنا جوردون رامزي ،

3
00:00:07,152 --> 00:00:08,821
وأنا عدت إلى طرق أمريكا

4
00:00:08,821 --> 00:00:10,356
مع مركز قيادة الطهي الخاص بي

5
00:00:10,356 --> 00:00:12,992
متجهة إلى تسعة مطاعم أخرى تكافح.

6
00:00:12,992 --> 00:00:15,361
دعنا نذهب إلى أكثر الأماكن رعباً في أمريكا.

7
00:00:15,361 --> 00:00:17,896
مع هذه الشركات على حافة الانهيار ...

8
00:00:17,896 --> 00:00:20,532
فقط شم تلك. هذا أسوأ من الطاعون.

9
00:00:20,532 --> 00:00:24,036
أنت محظوظ لأنك لم تقتل أحدا!

10
00:00:24,036 --> 00:00:26,205
رامزي: يجب أن أعمل بسرعة ،

11
00:00:26,205 --> 00:00:28,941
لذلك أعطي نفسي 24 ساعة فقط ...

12
00:00:28,941 --> 00:00:30,509
(كل اللهاث ، الآهات)

13
00:00:30,509 --> 00:00:32,878
لمحاولة حفظ كل واحد منهم.

14
00:00:32,878 --> 00:00:34,580
هل قام كل عضو من أعضاء هيئة التدريس بدور [bleep] هنا؟

15
00:00:34,580 --> 00:00:36,415
أوه ، يا إلهي!

16
00:00:36,415 --> 00:00:38,550
رامزي: إنها المرة الثالثة في جميع أنحاء البلاد ،

17
00:00:38,550 --> 00:00:40,552
وعلى الرغم من أن فريقي المتقدم يخبرهم

18
00:00:40,552 --> 00:00:44,056
إنه عرض تجديد جديد ، الناس مشبوهون.

19
00:00:44,056 --> 00:00:47,259
لذلك كان علي أن أقوم بلعبة التنكر والخداع ...

20
00:00:47,259 --> 00:00:48,894
-هل هذا أنت؟ -بلى.

21
00:00:48,894 --> 00:00:50,462
لا يمكن! لا استطيع ان اقول!

22
00:00:50,462 --> 00:00:52,464
رامزي: لذا يمكنني الدخول إلى هذه المطاعم ،

23
00:00:52,464 --> 00:00:53,899
ونرى ما يحدث حقا .

24
00:00:53,899 --> 00:00:55,301
أنت [نائم] تمزح معي!

25
00:00:55,301 --> 00:00:57,069
ما اكتشفته هذه المرة

26
00:00:57,069 --> 00:00:58,404
أكثر صدمة من أي وقت مضى.

27
00:00:58,404 --> 00:01:00,406
- [الجحيم]! - (تذمر الناس)

28
00:01:00,406 --> 00:01:02,841
إذا كان لدي أي أمل في إنقاذ هذه المطاعم ..

29
00:01:02,841 --> 00:01:04,176
لدي شهرين.

30
00:01:04,176 --> 00:01:05,911
رامزي: علي الذهاب إلى الجحيم والعودة ...

31
00:01:05,911 --> 00:01:06,812
(سعال)

32
00:01:06,812 --> 00:01:08,047
خلال 24 ساعة.

33
00:01:08,047 --> 00:01:09,882
- (تتراجع) لقد تقيأت جوردون.

34
00:01:09,882 --> 00:01:11,884
(سعال جوردون)

35
00:01:11,884 --> 00:01:17,256
(الموسيقى متفائلا)

36
00:01:17,256 --> 00:01:19,558
الآن ، وصلت للتو إلى نهر تومز ، نيو جيرسي.

37
00:01:19,558 --> 00:01:22,227
الممرات والشواطئ والمعالم السياحية

38
00:01:22,227 --> 00:01:24,430
جعلت هذه المدينة الجميلة الساحل الشرقي

39
00:01:24,430 --> 00:01:25,898
ضاحية مزدهرة

40
00:01:25,898 --> 00:01:29,001
ويجب أن تتوقف لآلاف السياح

41
00:01:29,001 --> 00:01:30,569
يتجه إلى الشاطئ.

42
00:01:30,569 --> 00:01:33,605
في منطقة مشبعة بالمطاعم الإيطالية الناجحة ،

43
00:01:33,605 --> 00:01:35,274
الديك الأبيض كندا

44
00:01:35,274 --> 00:01:37,076
يحاول أن يبرز من القطيع

45
00:01:37,076 --> 00:01:38,577
مع أجرها الكوبي.

46
00:01:38,577 --> 00:01:41,113
ومع ذلك ، بعد فتحه لمدة عام فقط ،

47
00:01:41,113 --> 00:01:43,015
أدائها الباهت

48
00:01:43,015 --> 00:01:45,017
أعطى شعب جيرسي شور

49
00:01:45,017 --> 00:01:49,955
القليل جدا من الصراخ. ♪ ♪

50
00:01:49,955 --> 00:01:51,557
اسمي باتي كانيدا ،

51
00:01:51,557 --> 00:01:54,226
وأنا صاحب الديك الأبيض في Caneda.

52
00:01:54,226 --> 00:01:57,129
قضيت الكثير من الوقت في تربيتها أجدادي ،

53
00:01:57,129 --> 00:01:59,198
الذين كانوا لاجئين كوبيين.

54
00:01:59,198 --> 00:02:01,900
كنت أرغب في إنشاء شيء سيكون قائمًا عليه

55
00:02:01,900 --> 00:02:05,070
على تراثي وثقافتي كأميركي كوبي ،

56
00:02:05,070 --> 00:02:07,973
وهكذا أخذت كل الوصفات التي علمتها لي جدتي ،

57
00:02:07,973 --> 00:02:11,343
وفتحت متجر امباندا.

58
00:02:11,343 --> 00:02:15,981
لقد صنع متجري في إمبانادا دفقة كبيرة جدًا هنا في نهر تومز.

59
00:02:15,981 --> 00:02:18,016
بدأت في جعل الحكة تنمو ،

60
00:02:18,016 --> 00:02:22,321
وسمعت عن هذا المستثمر العظيم القائم على المجتمع ،

61
00:02:22,321 --> 00:02:23,989
جيريمي جرونين.

62
00:02:23,989 --> 00:02:26,325
تواصلت باتي معي عبر وسائل التواصل الاجتماعي.

63
00:02:26,325 --> 00:02:28,427
يمكنك أن تشعر بطاقتها بسرعة ،

64
00:02:28,427 --> 00:02:30,662
ويمكنك أن ترى أن هذا كان شخصًا ما

65
00:02:30,662 --> 00:02:32,998
الذي أردت نوعا من ربط عربة الخاص بك ،

66
00:02:32,998 --> 00:02:35,000
وقد استثمرت حوالي مليوني دولار.

67
00:02:35,000 --> 00:02:37,503
حسنًا ، أحتاج إلى اثنين من روبا فريتاس.

68
00:02:37,503 --> 00:02:39,671
باتي: عندما فتحنا الديك الأبيض في Caneda لأول مرة ،

69
00:02:39,671 --> 00:02:42,574
كان مطعم كبير مع طعام رائع.

70
00:02:42,574 --> 00:02:45,010
بعد فتحه لمدة عام الآن ،

71
00:02:45,010 --> 00:02:51,350
نشهد انخفاضًا كبيرًا في الأعمال.

72
00:02:51,350 --> 00:02:55,020
كان هذا مقلاة باردة ، وأنا [نائم] ذلك.

73
00:02:55,020 --> 00:02:57,189
أول مالك لمثل هذا المطعم الكبير ،

74
00:02:57,189 --> 00:02:59,558
استأجرت باتي الكثير من الأطفال الصغار

75
00:02:59,558 --> 00:03:01,126
بدون خبرة على الإطلاق.

76
00:03:01,126 --> 00:03:03,962
‐ محبط ، أليس كذلك؟ -نعم.

77
00:03:03,962 --> 00:03:10,135
إنه نوع مجاني ‐ للجميع. الجميع يفعلون ما يريدون.

78
00:03:10,135 --> 00:03:11,937
(ضحك)

79
00:03:11,937 --> 00:03:13,405
لا أعتقد أن باتي افتتح المطعم

80
00:03:13,405 --> 00:03:15,674
مع العلم بالضبط ما كانت تدخله.

81
00:03:15,674 --> 00:03:17,176
أنا سحب 37 ، أليس كذلك؟

82
00:03:17,176 --> 00:03:19,178
one لا شيء من هذا انتهى؟ ‐ هاه؟

83
00:03:19,178 --> 00:03:21,013
اعتقدت أن هذا هو ما نحن بصدده.

84
00:03:21,013 --> 00:03:23,415
هذا ما اعتقدته. اسمي فيل ،

85
00:03:23,415 --> 00:03:25,184
أنا الشيف التنفيذي في مطعم White Rooster.

86
00:03:25,184 --> 00:03:26,518
لقد بدأت هنا كطاهية إعداد.

87
00:03:26,518 --> 00:03:29,087
في غضون شهر ، كنت الطاهي التنفيذي.

88
00:03:29,087 --> 00:03:31,190
لا أحد في هذا المبنى يعرف الطعام كما أفعل.

89
00:03:31,190 --> 00:03:34,226
أعتقد أنني جيد حقا في ذلك. أي شيء يتم إعادته؟

90
00:03:34,226 --> 00:03:37,029
نعم. -ماذا؟ زوجان من الأشياء.

91
00:03:37,029 --> 00:03:38,697
يحتاج باتي لتغيير الأمور

92
00:03:38,697 --> 00:03:41,533
لأنني انتهيت من الوصول إلى جيبي.

93
00:03:41,533 --> 00:03:44,236
أنا في حوالي 2 مليون دولار.

94
00:03:44,236 --> 00:03:46,071
لا يمكنني الاستمرار في وضع المال في هذا.

95
00:03:46,071 --> 00:03:48,574
حان وقت الغرق ‐ أو ‐ للسباحة لباتي.

96
00:03:48,574 --> 00:03:52,444
إذا كانت تغرق ، فعلي أن أسحب القابس.

97
00:03:52,444 --> 00:03:54,413
باتي: (كسر الصوت) أنا لست على استعداد للانسحاب ،

98
00:03:54,413 --> 00:03:55,747
وأنا لست على استعداد للاستسلام ،

99
00:03:55,747 --> 00:03:58,183
وأنا لست على استعداد لإحباط بناتي.

100
00:03:58,183 --> 00:04:01,019
(موسيقى كئيبة)

101
00:04:01,019 --> 00:04:08,961
ليس لدي أي شيء آخر غير هذا. (موسيقى صاخبه)

102
00:04:08,961 --> 00:04:12,030
الآن ، مع 24 ساعة فقط للمحاولة والتأكد

103
00:04:12,030 --> 00:04:15,400
هذا ليس الديكة الأخيرة لـ White Rooster ‐ a ‐ doodle ‐ doo ،

104
00:04:15,400 --> 00:04:18,403
كنت بحاجة لمعرفة لماذا الفشل

105
00:04:18,403 --> 00:04:20,072
قد عاد إلى البيت ليجثم.

106
00:04:20,072 --> 00:04:22,207
قبل التوجه إلى الديك الأبيض ،

107
00:04:22,207 --> 00:04:25,210
أحتاج إلى الحصول على بعض البصيرة من المستثمر جيريمي.

108
00:04:25,210 --> 00:04:27,479
أعلم أنك وضعت الكثير على المحك.

109
00:04:27,479 --> 00:04:28,714
- 2 مليون دولار. -نعم.

110
00:04:28,714 --> 00:04:30,549
هذا كثير من المال في مطعم

111
00:04:30,549 --> 00:04:32,384
التي تم تشغيلها منذ أكثر من عام بقليل.

112
00:04:32,384 --> 00:04:36,355
ليس هذا ما تصوره ، وكما هو الحال مع أي استثمار ،

113
00:04:36,355 --> 00:04:38,423
من المهم أن تعرف

114
00:04:38,423 --> 00:04:40,759
عندما يحين وقت طي البطاقات ،

115
00:04:40,759 --> 00:04:44,530
وأنا في نقطة الانهيار هذه. حق.

116
00:04:44,530 --> 00:04:47,666
لذلك سأذهب في دقائق سرية من الآن. حسنا.

117
00:04:47,666 --> 00:04:50,769
أريدك أن تأتي سرياً معي. حسنا.

118
00:04:50,769 --> 00:04:53,705
لكن أعتقد أنه من المهم بالنسبة لك أن تراها مباشرة

119
00:04:53,705 --> 00:04:55,274
منظور العميل العادي.

120
00:04:55,274 --> 00:04:57,476
(يضحك) أنا خائفة مما سنرى.

121
00:04:57,476 --> 00:04:59,778
لنذهب. من الجيد رؤيتك يا فتاة.

122
00:04:59,778 --> 00:05:01,547
بالإضافة إلى جيريمي ونفسي

123
00:05:01,547 --> 00:05:04,383
الذهاب في تمويه ... هل لديك حساسية من السيليكون؟

124
00:05:04,383 --> 00:05:05,551
لا ، مخلل الملفوف فقط.

125
00:05:05,551 --> 00:05:07,319
رامزي: لقد جندت أيضًا

126
00:05:07,319 --> 00:05:09,388
اثنين من الجهات الفاعلة المعروفة في منطقة جيرسي

127
00:05:09,388 --> 00:05:12,724
لتناول الطعام معنا ، كطبقة إضافية لحماية الهوية.

128
00:05:12,724 --> 00:05:17,663
(الموسيقى الحية) السوبرانو " جوزيف Gannascoli

129
00:05:17,663 --> 00:05:21,700
وفينسنت باستور. أيها الرجال ، نحن جيدون؟

130
00:05:21,700 --> 00:05:23,302
نعم نعم. لحية جميلة.

131
00:05:23,302 --> 00:05:25,637
ho من أنت الآن؟ -أنا؟ آري.

132
00:05:25,637 --> 00:05:26,638
آري. 'reأنت آري؟

133
00:05:26,638 --> 00:05:27,839
لا تفجر هذا.

134
00:05:27,839 --> 00:05:29,374
-من هو هذا الرجل؟ إنه مساعدتي.

135
00:05:29,374 --> 00:05:31,143
أكثر أهمية،

136
00:05:31,143 --> 00:05:33,312
حصل على 2 مليون دولار استثمر في هذا المطعم.

137
00:05:33,312 --> 00:05:35,147
- 2 مليون دولار؟ ‐لماذا لا تذهب لشراء قبعة جديدة

138
00:05:35,147 --> 00:05:37,149
هل حصلت على كل هذه الأموال؟ - (يضحك)

139
00:05:37,149 --> 00:05:39,651
أنسى أمره. لنذهب.

140
00:05:39,651 --> 00:05:41,820
ماذا لو وضعت واحدة في مؤخرة رأسها؟

141
00:05:41,820 --> 00:05:44,523
ونأخذ المطعم؟ يمكنك الحصول على المطعم.

142
00:05:44,523 --> 00:05:46,191
تسمع كم فقدت من المال ؟

143
00:05:46,191 --> 00:05:47,859
جوزيف: سنقوم بتصويب كل شيء.

144
00:05:47,859 --> 00:05:49,661
(ضحك)

145
00:05:49,661 --> 00:05:51,496
فينسن: من!

146
00:05:51,496 --> 00:05:54,232
جوزيف: أنت تعرف كيف تقود على هذا الجانب من الشارع؟

147
00:05:54,232 --> 00:05:57,502
(الموسيقى متفائلا)

148
00:05:57,502 --> 00:05:59,705
أهم شيء بالنسبة لي الليلة يا رفاق

149
00:05:59,705 --> 00:06:02,174
هل ستقوم بإنشاء توجيه خاطئ ، حسنًا؟

150
00:06:02,174 --> 00:06:04,176
إذاً ، سنأخذ التركيز بعيداً عنك؟

151
00:06:04,176 --> 00:06:05,811
غوردون: هذا بالضبط.

152
00:06:05,811 --> 00:06:08,380
الآن ، هناك شيء واحد من وجهة نظر بريطانية

153
00:06:08,380 --> 00:06:10,148
التي يجب أن أفهمها.

154
00:06:10,148 --> 00:06:11,383
"أنسى أمره." ساعدني.

155
00:06:11,383 --> 00:06:13,185
-أنسى أمره. -أنسى أمره.

156
00:06:13,185 --> 00:06:15,554
لكنك ترميها كما لو أنك لا تهتم.

157
00:06:15,554 --> 00:06:17,489
نعم ، نسيانها. -أنسى أمره.

158
00:06:17,489 --> 00:06:19,691
-أنسى أمره. - (يضحك)

159
00:06:19,691 --> 00:06:21,560
لذا ها هو المطعم.

160
00:06:21,560 --> 00:06:23,695
هل وضعت حقًا 2 مليون دولار في هذا المطعم؟

161
00:06:23,695 --> 00:06:25,497
-بلى. could كان بإمكاني أن أقوم بفيلم

162
00:06:25,497 --> 00:06:27,232
معي وجوي لهذا النوع من المال.

163
00:06:27,232 --> 00:06:28,500
رامزي: هذا لا يصرخ الكوبي.

164
00:06:28,500 --> 00:06:29,668
فكرة من كان ذلك؟

165
00:06:29,668 --> 00:06:31,169
جيريمي: كان لدى باتي رؤية.

166
00:06:31,169 --> 00:06:32,838
لديها رؤية؟ تحقق من بصرها.

167
00:06:32,838 --> 00:06:34,606
(ضحك)

168
00:06:34,606 --> 00:06:41,246
جيريمي: لنفعل ذلك أيها السادة. مرحبا. يا ولد.

169
00:06:41,246 --> 00:06:42,714
‐ ستكون لأربعة. ‐أربع.

170
00:06:42,714 --> 00:06:44,883
‐ المرأة: يا رفاق تبدو مألوفة. how مهلا ، كيف حالك ، حبيبتي؟

171
00:06:44,883 --> 00:06:46,885
guys يارفاق تبدو رائعين. -شكر. كيف حالك؟

172
00:06:46,885 --> 00:06:48,920
رامزي: مع كل الأنظار على فنسنت وجوزيف ...

173
00:06:48,920 --> 00:06:50,389
أين؟ بالقرب من الحمام؟

174
00:06:50,389 --> 00:06:51,657
لا أريد الجلوس بالقرب من الحمام.

175
00:06:51,657 --> 00:06:53,225
رامزي: أنا وجيريمي لم نلاحظها .

176
00:06:53,225 --> 00:06:55,227
ومع ذلك ، ما لا يمر دون أن يلاحظها أحد

177
00:06:55,227 --> 00:06:57,562
هو الجزء الداخلي من Caneda ، وهو ليس نصف سيئ.

178
00:06:57,562 --> 00:07:01,500
انها ليست كوبية فقط. لا تصرخ لي كوبية.

179
00:07:01,500 --> 00:07:02,834
تفكر في المطاعم الكوبية ،

180
00:07:02,834 --> 00:07:04,536
عن اللون والجو.

181
00:07:04,536 --> 00:07:06,672
اللون! عليك أن توابلها.

182
00:07:06,672 --> 00:07:12,844
لماذا ينتن هنا؟ همم؟ بلى.

183
00:07:12,844 --> 00:07:14,346
لا يمكن لأحد منكم أن يشم تلك الرائحة المريبة

184
00:07:14,346 --> 00:07:15,514
في كل مرة يفتح هذا الباب؟

185
00:07:15,514 --> 00:07:17,516
أجل ، لأننا بالقرب من المطبخ.

186
00:07:17,516 --> 00:07:19,184
لكن المطبخ لا يجب أن يشم مثل السمك ، أليس كذلك؟

187
00:07:19,184 --> 00:07:20,886
لذا ، الجميع ، هل يمكنني منحك المزيد من الوقت؟

188
00:07:20,886 --> 00:07:22,854
we هل نحن جاهزون للطلب؟ لا ، أعتقد أننا جاهزون.

189
00:07:22,854 --> 00:07:24,322
أكيد! (ضحك)

190
00:07:24,322 --> 00:07:25,557
جوزيف: سيحصل على ثلاثي إمباندا.

191
00:07:25,557 --> 00:07:27,459
إيرين: اختيار جيد.

192
00:07:27,459 --> 00:07:29,494
رامزي: اليوم نطلب الأطباق الكوبية الكلاسيكية.

193
00:07:29,494 --> 00:07:31,563
جوزيف: سأحصل على الأخطبوط المشوي ،

194
00:07:31,563 --> 00:07:33,398
و arroz con pollo.

195
00:07:33,398 --> 00:07:34,733
رامزي: كونه مجرد مبانٍ قليلة

196
00:07:34,733 --> 00:07:35,967
من المحيط الأطلسي ،

197
00:07:35,967 --> 00:07:37,903
كيف لا يمكنك طلب بعض المأكولات البحرية؟

198
00:07:37,903 --> 00:07:40,305
هل يمكنني الحصول على السلمون؟

199
00:07:40,305 --> 00:07:43,408
يبدو عظيما. شكرا جزيلا لك.

200
00:07:43,408 --> 00:07:44,609
(طنين آلة)

201
00:07:44,609 --> 00:07:46,745
‐أوه لا. -ماذا؟

202
00:07:46,745 --> 00:07:48,747
ليس لدينا بداية arroz con pollo ، أليس كذلك؟

203
00:07:48,747 --> 00:07:54,986
رقم (موسيقى معلقة)

204
00:07:54,986 --> 00:07:58,523
ليس هناك الكثير من الطعام يخرج ، أليس كذلك؟ هم ‐‐ لا.

205
00:07:58,523 --> 00:07:59,858
أنت بحاجة إلى شخص ما ليتم ضربه.

206
00:07:59,858 --> 00:08:01,426
لقد كنا هنا لمدة ساعة.

207
00:08:01,426 --> 00:08:04,629
حصلت على شريحة من الخبز طوال الليل. وانظر!

208
00:08:04,629 --> 00:08:07,432
الرجل: حسنًا ، اعذروني يا أصدقائي. مادري روبا.

209
00:08:07,432 --> 00:08:08,600
وسنحصل على باقي الأطباق

210
00:08:08,600 --> 00:08:09,935
يتبعهم ، أصدقائي.

211
00:08:09,935 --> 00:08:11,436
حسنا شكرا جزيلا لك.

212
00:08:11,436 --> 00:08:13,605
هذا ما استثمرت فيه مليوني دولار.

213
00:08:13,605 --> 00:08:15,273
كانت تدير متجر إمبانادا ،

214
00:08:15,273 --> 00:08:18,810
التي وقعت في حبها. هذه الأشياء فارغة.

215
00:08:18,810 --> 00:08:22,481
أين أخطبوطك؟ هناك نوعان فقط من الأخطبوطات.

216
00:08:22,481 --> 00:08:26,284
هنا ، سآخذ نصف. (موسيقى درامية)

217
00:08:26,284 --> 00:08:31,623
شم ذلك. ما هذا؟ هذا ليس جديدًا.

218
00:08:31,623 --> 00:08:33,358
لن أتناولها إذا كانت رائحتها.

219
00:08:33,358 --> 00:08:35,627
من فضلك لا تأكله. توقف عن تناول الأخطبوط من فضلك.

220
00:08:35,627 --> 00:08:38,864
رائحتها قاسية جدا. (صفير)

221
00:08:38,864 --> 00:08:41,967
الرجل: سمك السلمون الجامايكي.

222
00:08:41,967 --> 00:08:43,969
جوزيف: افتح ذلك. دعني أرى ذلك.

223
00:08:43,969 --> 00:08:45,470
انها مثل المطبوخة ل smithereens.

224
00:08:45,470 --> 00:08:46,638
رامزي: تم طهيها إلى الجحيم.

225
00:08:46,638 --> 00:08:50,008
جوزيف: هذا ليس جيدًا. (صفير)

226
00:08:50,008 --> 00:08:51,510
♪ ♪

227
00:08:51,510 --> 00:08:53,678
AM رامزي: هذا أمر غريب. جوزيف: هذا مقرف.

228
00:08:53,678 --> 00:08:54,846
رامزي: لقد رأيت ما يكفي.

229
00:08:54,846 --> 00:09:02,454
سأذهب وأخرجهم من المطبخ. ♪ ♪

230
00:09:02,454 --> 00:09:07,292
هل يمكنني فقط لفت انتباه الجميع؟ ♪ ♪

231
00:09:07,292 --> 00:09:14,833
الرجل: ماذا؟ ♪ ♪ أوه ، يا رجل. ♪ ♪

232
00:09:14,833 --> 00:09:17,803
الرجل: (الآهات) الرجل 2: هيا.

233
00:09:17,803 --> 00:09:19,971
ما اختبرته للتو هناك

234
00:09:19,971 --> 00:09:22,507
كان محرجا [بليب].

235
00:09:22,507 --> 00:09:24,376
أغلق كل شيء

236
00:09:24,376 --> 00:09:28,313
والخروج في غرفة الطعام الآن. ما هذه الفوضى.

237
00:09:28,313 --> 00:09:29,815
(ثرثرة غير واضحة ، صيحات المرأة)

238
00:09:29,815 --> 00:09:31,349
لنذهب.

239
00:09:31,349 --> 00:09:35,854
السيدات والسادة ، آسف للمقاطعة. أوه ، واو.

240
00:09:35,854 --> 00:09:39,524
رامزي: ولكن هل يمكنك وضع السكين والشوك

241
00:09:39,524 --> 00:09:41,793
على الفور ، من فضلك؟

242
00:09:41,793 --> 00:09:43,728
أودكم جميعاً أن ترفعوا أيديكم

243
00:09:43,728 --> 00:09:45,363
إذا كان لديك تجربة طعام رائعة

244
00:09:45,363 --> 00:09:51,036
ولا يمكنك الانتظار للعودة هنا. ♪ ♪

245
00:09:51,036 --> 00:09:53,371
ما شهدناه للتو مع أصدقائي على الطاولة

246
00:09:53,371 --> 00:09:55,040
ليس أقل من الإحراج.

247
00:09:55,040 --> 00:09:57,709
أريدكم جميعاً أن تخرجوا وتتبعوني ، من فضلكم.

248
00:09:57,709 --> 00:10:03,048
من هنا. لنذهب. (موسيقى صاخبه)

249
00:10:03,048 --> 00:10:08,920
هيا بنا من فضلك. ♪ ♪

250
00:10:08,920 --> 00:10:11,756
هذا الجحيم على عجلات.

251
00:10:11,756 --> 00:10:15,093
تم تجهيز مركز الزلزال بمطبخ على أحدث طراز ،

252
00:10:15,093 --> 00:10:17,762
يعمل مع الفريق المدهش ،

253
00:10:17,762 --> 00:10:20,699
فريق عملت معه لأكثر من عشر سنوات.

254
00:10:20,699 --> 00:10:25,437
أريد أن أقدم لكم ضيف الليلة.

255
00:10:25,437 --> 00:10:29,541
تعال يا سيدي. خذ تمويهك من فضلك.

256
00:10:29,541 --> 00:10:32,110
(موسيقى مشوقة)

257
00:10:32,110 --> 00:10:38,516
امرأة: من هذا؟ ♪ ♪

258
00:10:38,516 --> 00:10:45,624
باتي ، من هذا الرجل المحترم؟ ♪ ♪ جيريمي جرونين ،

259
00:10:45,624 --> 00:10:47,959
مستثمري وشريكي في العمل.

260
00:10:47,959 --> 00:10:52,030
وكم استثمر فيك وفي عملك؟

261
00:10:52,030 --> 00:10:53,865
أكثر من 2 مليون دولار.

262
00:10:53,865 --> 00:10:55,033
المرأة: (صيحات) ماذا؟

263
00:10:55,033 --> 00:10:56,768
-يا إلهي! يا رجل.

264
00:10:56,768 --> 00:10:58,203
هل تقول على مدى الأشهر ال 12 الماضية

265
00:10:58,203 --> 00:11:00,038
أنك قمت بحماية استثماراته؟

266
00:11:00,038 --> 00:11:03,141
لقد بذلت قصارى جهدي.

267
00:11:03,141 --> 00:11:05,810
لقد كان فريقي هنا لعدة أسابيع ،

268
00:11:05,810 --> 00:11:10,649
وغير معروف لكل شخص داخل هذا المطعم ،

269
00:11:10,649 --> 00:11:12,150
لقد تم تصويرك ،

270
00:11:12,150 --> 00:11:14,886
وما شاهدوه على مدى الأسابيع الثلاثة الماضية

271
00:11:14,886 --> 00:11:16,521
كانت مروعة.

272
00:11:16,521 --> 00:11:19,157
أريدكم جميعاً أن تشاهدوا ما سأريكم إياه

273
00:11:19,157 --> 00:11:20,659
وافتح عينيك فقط.

274
00:11:20,659 --> 00:11:21,927
(يئن)

275
00:11:21,927 --> 00:11:23,862
امرأة: يا إلهي.

276
00:11:23,862 --> 00:11:24,632
امرأة 2: أوه ، هذا خطأ!

277
00:11:30,168 --> 00:11:32,737
لقد كان فريقي هنا لعدة أسابيع.

278
00:11:32,737 --> 00:11:34,539
لقد تم تصويرك ،

279
00:11:34,539 --> 00:11:37,042
وما شاهدوه على مدى الأسابيع الثلاثة الماضية

280
00:11:37,042 --> 00:11:40,712
كانت مروعة. فقط افتح عينيك.

281
00:11:40,712 --> 00:11:43,748
(موسيقى مشوقة)

282
00:11:43,748 --> 00:11:45,717
المرأة: لا.

283
00:11:45,717 --> 00:11:46,952
امرأة 2: أوه ، هذا خطأ!

284
00:11:46,952 --> 00:11:48,853
(طنين طنين)

285
00:11:48,920 --> 00:11:50,555
(كل يلهث ، يئن)

286
00:11:50,555 --> 00:11:51,890
امرأة: يا إلهي.

287
00:11:51,890 --> 00:11:58,730
(يئن الناس) ♪ ♪

288
00:11:58,730 --> 00:12:01,866
فوضى مقرفة. ♪ ♪

289
00:12:01,866 --> 00:12:03,468
(ثرثرة غير واضحة)

290
00:12:03,468 --> 00:12:08,540
يا إلهي! أرني لقائدك. (ضحك)

291
00:12:08,540 --> 00:12:12,844
رامزي: لا يصدق.

292
00:12:12,844 --> 00:12:15,847
هذا مروع. مقزز.

293
00:12:15,847 --> 00:12:17,716
-رهيب. -ليس جيد.

294
00:12:17,716 --> 00:12:19,718
باتي ، لن أضع لك 2 دولار الآن.

295
00:12:19,718 --> 00:12:23,655
الضحك والمزاح ، الموظفون على هواتفهم‐‐

296
00:12:23,655 --> 00:12:26,992
يبدو الأمر وكأنك تتعامل مع هذا على أنه ملعب. ♪ ♪

297
00:12:26,992 --> 00:12:28,560
الآن ، أيها الشاب ، لقد كنت على رأسك ،

298
00:12:28,560 --> 00:12:30,996
تمت ترقيته من الطهي إلى الطاهي التنفيذي.

299
00:12:30,996 --> 00:12:33,898
اعتقدت أنني أستطيع القيام بذلك. ما زلت أعتقد أنني أستطيع القيام بذلك.

300
00:12:33,898 --> 00:12:37,569
♪ ♪

301
00:12:37,569 --> 00:12:40,071
-كيف تشعر؟ -انا غاضب.

302
00:12:40,071 --> 00:12:43,241
أنا فقط من الجوع لأنني استثمرت في باتي

303
00:12:43,241 --> 00:12:45,176
وآمنت بها ،

304
00:12:45,176 --> 00:12:49,080
ونحن نفشل بوضوح ، وهذا غير مقبول بالنسبة لي.

305
00:12:49,080 --> 00:12:51,750
هذا الرجل يمكنه طردكم جميعًا ،

306
00:12:51,750 --> 00:12:55,587
أغلق المحل ، أغلق المكان الليلة.

307
00:12:55,587 --> 00:12:57,756
أعلم أن هذا صعب ،

308
00:12:57,756 --> 00:13:00,358
لكني سأطلب منك شيئًا مهمًا حقًا.

309
00:13:00,358 --> 00:13:04,229
أحتاج إلى 24 ساعة منك لتحويل هذا المكان

310
00:13:04,229 --> 00:13:08,066
وإيقاظ الفريق. لقد منحته 13 شهرًا ،

311
00:13:08,066 --> 00:13:10,135
سأعطيها 24 ساعة أخرى.

312
00:13:10,135 --> 00:13:13,671
خلال الـ 24 ساعة القادمة ، نحتاج إلى رؤية إجراء ،

313
00:13:13,671 --> 00:13:16,007
ويبدأ هذا العمل الآن.

314
00:13:16,007 --> 00:13:17,776
(صوت تنبيه)

315
00:13:17,776 --> 00:13:19,077
كل فرد من الموظفين ،

316
00:13:19,077 --> 00:13:21,579
احصل على الهواتف المحمولة الخاصة بك ، اتصل بالمنزل.

317
00:13:21,579 --> 00:13:23,248
لدينا بعض العمل للقيام به.

318
00:13:23,248 --> 00:13:29,587
لن أكون ، آه ‐‐ لن أعود إلى المنزل ، لذا ...

319
00:13:29,587 --> 00:13:31,923
باتي: لم أفعل هذا من قبل.

320
00:13:31,923 --> 00:13:35,160
أردت الدخول في امتياز إمباندا مع جرونينس ،

321
00:13:35,160 --> 00:13:37,595
وذهب هذا المبنى للبيع ،

322
00:13:37,595 --> 00:13:39,664
وقد كان الأمر ساحقًا.

323
00:13:39,664 --> 00:13:42,000
لم أقل أبداً أنني سأدخل في هذا الأمر

324
00:13:42,000 --> 00:13:45,370
معرفة كيفية تشغيل مطعم.

325
00:13:45,370 --> 00:13:48,273
(صوت تنبيه)

326
00:13:48,273 --> 00:13:56,014
♪ ♪ فقدت الكلمات.

327
00:13:56,014 --> 00:13:57,682
أنا مندهش ، باتي ،

328
00:13:57,682 --> 00:13:59,918
أن جيريمي أبقى الباب مفتوحًا.

329
00:13:59,918 --> 00:14:02,287
you هل أنت غير قلق؟ بالطبع أنا قلق.

330
00:14:02,287 --> 00:14:04,956
سيخبرك كل من في هذه الغرفة أنني قلقة.

331
00:14:04,956 --> 00:14:11,129
فيل كم يوما ترى باتي؟

332
00:14:11,129 --> 00:14:13,164
-ثلاثة؟ -هذا ليس صحيحا.

333
00:14:13,164 --> 00:14:15,633
لن أسمح لك حتى بقول ذلك.

334
00:14:15,633 --> 00:14:17,001
كيف يمكنك المشاركة في العمل

335
00:14:17,001 --> 00:14:19,304
ولا تكون حاضرا؟ انا حاضر.

336
00:14:19,304 --> 00:14:21,039
كان هذا تصريح غير دقيق.

337
00:14:21,039 --> 00:14:22,841
أنا حاضر تمامًا.

338
00:14:22,841 --> 00:14:24,876
أنا حاضر للغاية ، يوقظني في منتصف الليل

339
00:14:24,876 --> 00:14:26,177
أفكر في هذا المكان.

340
00:14:26,177 --> 00:14:27,846
أحيانًا أستيقظ ، وأصعد إلى الأعلى ،

341
00:14:27,846 --> 00:14:29,881
وأنا أعمل فقط ، 3:00 في الصباح ،

342
00:14:29,881 --> 00:14:32,217
إعادة صياغة المفاهيم ، والتلاعب بالقوائم ،

343
00:14:32,217 --> 00:14:35,854
النظر في كشوف المرتبات ، وكيف يمكنني تغيير ذلك.

344
00:14:35,854 --> 00:14:37,088
كل ما أفعله.

345
00:14:37,088 --> 00:14:41,359
يمكننا التحدث عن كل الحديث ، لكن الأمر يتعلق بالنتائج.

346
00:14:41,359 --> 00:14:45,196
(براندون) كيف تصف (باتي) كقائد؟

347
00:14:45,196 --> 00:14:47,765
أنا أعتبرها كأم ثانية بالنسبة لي.

348
00:14:47,765 --> 00:14:51,369
لكنها ليست زعيمة. أنا لا أراها مديري.

349
00:14:51,369 --> 00:14:52,937
كيف يتم تشغيل هذا المكان؟

350
00:14:52,937 --> 00:14:56,274
إنه نوع من عرض [bleep] كل ليلة. لماذا ا؟

351
00:14:56,274 --> 00:15:00,111
مجرد الافتقار إلى التنظيم والافتقار إلى القواعد.

352
00:15:00,111 --> 00:15:03,681
الشيف التنفيذي يعني أنك مسؤول.

353
00:15:03,681 --> 00:15:05,350
هل تفهم ما هي النفقات العامة؟

354
00:15:05,350 --> 00:15:07,952
هل تفهم كلمة GP؟ لا.

355
00:15:07,952 --> 00:15:09,387
oodتكاليف الطعام؟ -لا سيدي.

356
00:15:09,387 --> 00:15:12,223
ليس لديك فكرة عن هذا؟ لم يسبق لي أن أراني أحد.

357
00:15:12,223 --> 00:15:15,193
يا إلهي. لقد كنت أفعل كل ذلك.

358
00:15:15,193 --> 00:15:16,861
أنت تضع حفاضات على الموظفين.

359
00:15:16,861 --> 00:15:19,197
كان يجب أن أنجب المزيد من الأطفال ، على ما يبدو.

360
00:15:19,197 --> 00:15:21,799
هل أنت فوق رأسك؟

361
00:15:21,799 --> 00:15:24,035
ذهبت من امتلاك متجر صغير مع ثمانية مقاعد

362
00:15:24,035 --> 00:15:27,705
إلى امتلاك شيء مفاجئ بشكل مفاجئ.

363
00:15:27,705 --> 00:15:29,807
لذا فقد فتحت أبوابك لأكثر من عام بقليل ،

364
00:15:29,807 --> 00:15:32,810
وماذا تعلمت؟ إنه ليس مانهاتن.

365
00:15:32,810 --> 00:15:34,412
إنه في موقع نصف موسمي

366
00:15:34,412 --> 00:15:36,047
في جيرسي شور.

367
00:15:36,047 --> 00:15:38,149
جمهورنا ينخفض ​​بشكل كبير بعد أغسطس.

368
00:15:38,149 --> 00:15:40,385
ثم تحتاج إلى الخبز والزبدة محليًا.

369
00:15:40,385 --> 00:15:42,921
لكنني أعتقد أيضًا أن المفهوم جزء من القضية.

370
00:15:42,921 --> 00:15:45,890
حتى نتمكن من الدعوة لحزب الشفقة

371
00:15:45,890 --> 00:15:48,259
ولوم المفهوم ، يلوم الديكور ،

372
00:15:48,259 --> 00:15:51,095
إلقاء اللوم على ليالي الشتاء.

373
00:15:51,095 --> 00:15:53,498
انتهيت من أعذار [bleep].

374
00:15:53,498 --> 00:15:55,767
ماذا عن النظر إلى الداخل؟

375
00:15:55,767 --> 00:15:57,435
لدينا أقل من 24 ساعة للذهاب ،

376
00:15:57,435 --> 00:16:00,872
والآن لا أشعر بهذا الإلهام.

377
00:16:00,872 --> 00:16:03,374
أريد أن أعرف الآن ،

378
00:16:03,374 --> 00:16:05,109
هل لدي التزام الجميع؟

379
00:16:05,109 --> 00:16:07,212
-نعم سيدي. -نعم للكل.

380
00:16:07,212 --> 00:16:11,049
سوف أحضر تيريزا وفريقها المذهل.

381
00:16:11,049 --> 00:16:12,884
كانت تعمل معي منذ خمس سنوات.

382
00:16:12,884 --> 00:16:14,152
تيريزا ، تعال.

383
00:16:14,152 --> 00:16:15,887
لنذهب. تيريزا ، شكرا لك.

384
00:16:15,887 --> 00:16:17,822
حسنا ، الجميع ، سنقوم بتنظيف الغرفة.

385
00:16:17,822 --> 00:16:20,058
سنزيل إعدادات الجدول.

386
00:16:20,058 --> 00:16:23,228
سنقوم بإخراج جميع الكراسي. لنذهب!

387
00:16:23,228 --> 00:16:25,230
رامزي: مع بقاء 23 ساعة فقط ووقت الساعة ،

388
00:16:25,230 --> 00:16:28,132
فريق التجديد الخاص بي لديه أيديهم ممتلئة.

389
00:16:28,132 --> 00:16:30,001
خارج الفناء؟

390
00:16:30,001 --> 00:16:32,036
حسنًا ، مقاعد البراز يمكن أن تخرج أيضًا.

391
00:16:32,036 --> 00:16:34,305
رامزي: ليس لدي الكثير من الروابط لإقناع المستثمر جيريمي

392
00:16:34,305 --> 00:16:36,140
لعدم إغلاق الأبواب ،

393
00:16:36,140 --> 00:16:38,309
وأحتاج إلى التركيز على واحدة من أكبر المشاكل

394
00:16:38,309 --> 00:16:41,045
في Caneda's‐‐ الجزء الخلفي من المنزل.

395
00:16:41,045 --> 00:16:47,185
لذا ، الطهاة ... انظروا إلى الفوضى.

396
00:16:47,185 --> 00:16:49,254
(طنين طنين)

397
00:16:49,254 --> 00:16:50,989
متى كانت آخر مرة تم تنظيف هذا الغطاء؟

398
00:16:50,989 --> 00:16:52,156
منذ شهر تقريبا.

399
00:16:52,156 --> 00:16:57,328
hoمن قام بتنظيفه؟ -أنا. ♪ ♪

400
00:16:57,328 --> 00:16:59,030
هل لديك أي فكرة عما يحدث لذلك

401
00:16:59,030 --> 00:17:00,331
عندما يشعل؟

402
00:17:00,331 --> 00:17:03,101
-ماذا؟ lights يضيء.

403
00:17:03,101 --> 00:17:07,338
رامزي: مقرف. يا إلهي!

404
00:17:07,338 --> 00:17:09,741
جهنم. هناك سمك السلمون هنا.

405
00:17:09,741 --> 00:17:11,309
متى هذا؟

406
00:17:11,309 --> 00:17:14,979
hat هذا من يوم الجمعة. -منذ أسبوع؟ بلى.

407
00:17:14,979 --> 00:17:20,485
لقد قدمت لي هذا السلمون هذا المساء. يا إلهي.

408
00:17:20,485 --> 00:17:25,990
فقط شم تلك. انه غروي ،

409
00:17:25,990 --> 00:17:29,394
وقد خدمت ذلك لفنسنت وجو من The Sopranos

410
00:17:29,394 --> 00:17:34,232
والرجل الذي غرق للتو 2 مليون دولار في هذا. ♪ ♪

411
00:17:34,232 --> 00:17:37,335
أين المشي؟ عند الزاوية.

412
00:17:37,335 --> 00:17:45,009
♪ ♪ أوه ، يا إلهي. ما في [بليب] هذا؟

413
00:17:45,009 --> 00:17:48,346
♪ ♪

414
00:17:48,346 --> 00:17:53,885
هذه أشياء جديدة هنا ، أليس كذلك؟ يا إلهي!

415
00:17:53,885 --> 00:17:55,386
ومتى هذا من؟

416
00:17:55,386 --> 00:17:58,389
-ما هذا؟ -اي شخص؟ هذا هو الأخطبوط يا رجل.

417
00:17:58,389 --> 00:18:00,091
أوه ، أعلم أنه أخطبوط.

418
00:18:00,091 --> 00:18:05,096
فقط شم تلك. يا إلهي.

419
00:18:05,096 --> 00:18:07,965
(سعال ، ارتداد)

420
00:18:07,965 --> 00:18:10,201
♪ ♪

421
00:18:10,201 --> 00:18:12,376
- (الكمامات) يا إلهي!

422
00:18:17,442 --> 00:18:24,015
رامزي: شم تلك الرائحة فقط. يا إلهي.

423
00:18:24,015 --> 00:18:27,852
(سعال ، ارتداد)

424
00:18:27,852 --> 00:18:31,189
- (الكمامات) يا إلهي!

425
00:18:31,189 --> 00:18:32,323
(سعال)

426
00:18:32,323 --> 00:18:34,225
لقد جعلت جوردون يتقيأ.

427
00:18:34,225 --> 00:18:36,561
(سعال) جهنم.

428
00:18:37,962 --> 00:18:39,163
(يزفر بعمق)

429
00:18:39,163 --> 00:18:41,332
أنت [بليب] طهي ذلك؟

430
00:18:41,332 --> 00:18:43,568
هذا ، بعد فتحه ، ما كنت لأخدمه.

431
00:18:43,568 --> 00:18:45,403
لذلك ذهب السلمون ، تخدم ،

432
00:18:45,403 --> 00:18:47,071
وأنت تحاول إقناعي

433
00:18:47,071 --> 00:18:49,407
أن الأخطبوط الذي يتفجر وينتن

434
00:18:49,407 --> 00:18:51,242
هذا المطعم [النائم] بأكمله ،

435
00:18:51,242 --> 00:18:52,910
هل لن تخدمها؟ would لن أفعل.

436
00:18:52,910 --> 00:18:54,512
أنا لا أعرف حتى أين وجدت ذلك.

437
00:18:54,512 --> 00:18:56,914
لن أفعل ‐‐ كنت سأرميه إذا رأيته.

438
00:18:56,914 --> 00:19:00,418
وجدتها في ثلاجتك.

439
00:19:00,418 --> 00:19:04,856
ماذا يوجد هنا؟ ماذا يوجد في [النغمة]؟

440
00:19:04,856 --> 00:19:09,961
أنت تمازحني. لا تفسير.

441
00:19:09,961 --> 00:19:12,463
[صوت] لم تحصل على تفسير.

442
00:19:12,463 --> 00:19:16,601
أنت مقرف يا رجل. عليك أن تكون المزاح.

443
00:19:16,601 --> 00:19:23,641
مهلا ، أظهر رئيسك في العمل. السيدة التي روجت لك.

444
00:19:23,641 --> 00:19:25,376
(تنهدات)

445
00:19:25,376 --> 00:19:27,278
أيها الشاب ، أنا لا أهتم بلقبك ،

446
00:19:27,278 --> 00:19:29,981
ولكن ما أقوم به [صوت] هو موقفك.

447
00:19:29,981 --> 00:19:32,116
ألم يحن الوقت الذي قضيته قليلاً

448
00:19:32,116 --> 00:19:40,091
وتولى بعض المسؤولية؟ بدء تنظيف. كلكم.

449
00:19:40,091 --> 00:19:42,026
فيل: لا أشعر أنني بخير الآن

450
00:19:42,026 --> 00:19:44,128
من المؤسف سماع ما قاله وما قاله عني.

451
00:19:44,128 --> 00:19:45,963
أعتقد أنه كان هناك نقص في القيادة ،

452
00:19:45,963 --> 00:19:47,965
وأنا أعلم أنه يقع على عاتقي ،

453
00:19:47,965 --> 00:19:49,667
لكني كنت أحاول بجد ، هل تعلم؟

454
00:19:49,667 --> 00:19:51,636
كانت الأمور مرهقة حقًا مؤخرًا.

455
00:19:51,636 --> 00:19:53,471
يو ، تفريغ هذا الشيء [النعاس] الكامل هنا. اذهب.

456
00:19:53,471 --> 00:19:55,640
لقد عملت بجد للوصول إلى حيث أنا.

457
00:19:55,640 --> 00:19:58,176
لذا ، كما تعلمون ، من المؤسف سماع ذلك.

458
00:19:58,176 --> 00:19:59,377
هناك صناديق هنا.

459
00:19:59,377 --> 00:20:00,678
عليك فقط طيها بنفسك.

460
00:20:00,678 --> 00:20:03,014
المرأة: هشة.

461
00:20:03,014 --> 00:20:04,348
-هناك. -نعم.

462
00:20:04,348 --> 00:20:05,683
ما علينا القيام به هو استخدام هذا الشريط.

463
00:20:05,683 --> 00:20:07,351
نعم بالتأكيد.

464
00:20:07,351 --> 00:20:09,353
لأنني أفكر في القضبان الكوبية التي كنت فيها ،

465
00:20:09,353 --> 00:20:11,055
ويجب أن تكون صاخبة.

466
00:20:11,055 --> 00:20:12,390
يجب أن تكون نابضة بالحياة. -نعم نعم نعم.

467
00:20:12,390 --> 00:20:14,725
لذلك أضفنا بلاط الأسمنت إلى الشريط.

468
00:20:14,725 --> 00:20:16,694
نعم ، إنهم جميلون. it's وهو نمط لون.

469
00:20:16,694 --> 00:20:19,430
نسيج جميل هناك أيضًا. عظيم. ثم نضيف

470
00:20:19,430 --> 00:20:22,066
خلفية تصميم استوائية جميلة هناك.

471
00:20:22,066 --> 00:20:23,701
حسنا عظيم. أنا أحب هذا الشريط.

472
00:20:23,701 --> 00:20:26,370
-شكرا. ‐ هذا سيحدث. تبدو جميلة.

473
00:20:26,370 --> 00:20:29,574
شكرا تيريزا. (موسيقى صاخبه)

474
00:20:29,574 --> 00:20:31,275
رامزي: مع التجديد على قدم وساق ...

475
00:20:31,275 --> 00:20:32,543
تبللهم ، ارمهم في المجفف ،

476
00:20:32,543 --> 00:20:34,378
ثم تعلقها بسرعة حقيقية.

477
00:20:34,378 --> 00:20:36,080
رامزي: يجب أن أنقل انتباهي إلى Phil‐‐

478
00:20:36,080 --> 00:20:37,715
تحول طاه الإعدادية الشيف التنفيذي ...

479
00:20:37,715 --> 00:20:39,750
we كيف نفعل ، الشيف؟ نعم ، لقد أمضيت أيامًا أفضل.

480
00:20:39,750 --> 00:20:41,252
كيف تشعر؟

481
00:20:41,252 --> 00:20:43,087
كان لدي أيام أفضل أيضًا ، لكنني متحمس.

482
00:20:43,087 --> 00:20:45,089
رامزي: لمعرفة ما إذا كان يستحق حقًا لقبه.

483
00:20:45,089 --> 00:20:47,091
was كانت هذه بداية سيئة. -بلى.

484
00:20:47,091 --> 00:20:50,261
دعونا نرسم خطًا في الرمال هناك. حسنا.

485
00:20:50,261 --> 00:20:52,763
في مكان ما أسفل الخط ، كان هناك ميل هناك. بلى.

486
00:20:52,763 --> 00:20:54,599
أخبرني إلى أين ذهبت حتى أتمكن من استعادتها.

487
00:20:54,599 --> 00:20:56,534
عندما توليت منصب رئيس الطهاة لأول مرة ،

488
00:20:56,534 --> 00:20:58,436
كان نوع من لي فقط.

489
00:20:58,436 --> 00:21:00,638
كان كل شيء على كتفي ، وكان وزنه ضخمًا.

490
00:21:00,638 --> 00:21:03,474
إنه مكان وحيد لتكون فيه. نعم نعم.

491
00:21:03,474 --> 00:21:05,209
حسنًا ، لذلك عليك المثابرة ، وأن تحفر عميقًا.

492
00:21:05,209 --> 00:21:06,644
هذا ما يشكل تلك الشخصية ،

493
00:21:06,644 --> 00:21:08,546
لأنه إذا كان هناك شيء أريده منك ، فيل ،

494
00:21:08,546 --> 00:21:10,648
أريدك للحصول على هذا الشغف.

495
00:21:10,648 --> 00:21:12,216
حسنًا. لنذهب.

496
00:21:12,216 --> 00:21:13,551
fire تلك النار ، حسنا؟ -لك ذالك.

497
00:21:13,551 --> 00:21:14,752
talk دعنا نتحدث عن الطعام. -حسنا.

498
00:21:14,752 --> 00:21:17,555
نقوم بتقطيع تلك القائمة إلى نصفين. حسنا.

499
00:21:17,555 --> 00:21:19,724
ثم سنركز على بعض العناصر الرئيسية

500
00:21:19,724 --> 00:21:22,593
التي تغني حقا لأجرة كوبية.

501
00:21:22,593 --> 00:21:24,262
سنبدأ ببعض المقبلات.

502
00:21:24,262 --> 00:21:26,497
-لنذهب. امباندا الدجاج.

503
00:21:26,497 --> 00:21:29,534
صناعة يدوية ، مخبوزة مثل امباندا.

504
00:21:29,534 --> 00:21:31,369
-بلى. كريمة الروبيان ، حسناً؟

505
00:21:31,369 --> 00:21:33,504
مع بعض خبز الثوم المضغوط.

506
00:21:33,504 --> 00:21:35,540
بعد ذلك ، حصلنا على الضلع القصير المطهو ​​ببطء الجميل

507
00:21:35,540 --> 00:21:38,109
مع نكهة الكبر ومهر الفاصوليا السوداء.

508
00:21:38,109 --> 00:21:39,777
بجانب ذلك ، حصلنا على لحم الخنزير المطحون بالتوابل ،

509
00:21:39,777 --> 00:21:41,679
مع أرز جميل ،

510
00:21:41,679 --> 00:21:43,614
ثم يعلوها صلصة موجو .

511
00:21:43,614 --> 00:21:45,283
وأخيرًا ، النهاش الأحمر بالكامل.

512
00:21:45,283 --> 00:21:48,452
kitchen مطبخ صغير ... هممم. غرفة طعام كبيرة ،

513
00:21:48,452 --> 00:21:50,454
ولذا سنبدأ في تضمين بعض النهاش لشخصين.

514
00:21:50,454 --> 00:21:51,789
فيل: حسنًا.

515
00:21:51,789 --> 00:21:53,457
رامزي: لنبدأ بالسمك أولاً.

516
00:21:53,457 --> 00:21:56,127
Snapper ‐‐ لقد قمت بتتبيله بشكل جميل.

517
00:21:56,127 --> 00:21:58,296
الملح والفلفل في التجاويف.

518
00:21:58,296 --> 00:21:59,630
ملح صخري جميل ،

519
00:21:59,630 --> 00:22:01,332
وسأحرز ذلك على شواية بلانشا

520
00:22:01,332 --> 00:22:04,635
للحصول على تلك النكهات الرائعة ، واضح؟

521
00:22:04,635 --> 00:22:07,204
مباشرة. ابدأ ذلك هناك.

522
00:22:07,204 --> 00:22:09,340
بمجرد شويها ، لتفتيحها that

523
00:22:09,340 --> 00:22:11,342
القليل من الفلفل الحار ، مفهوم؟

524
00:22:11,342 --> 00:22:13,678
أدخل بين تلك العظام. انظر إلى لونه.

525
00:22:13,678 --> 00:22:15,479
-بلى. انظر إلى ملمس ذلك.

526
00:22:15,479 --> 00:22:17,548
-حق؟ -جميلة. يستمر.

527
00:22:17,548 --> 00:22:19,650
الآن أين تعتقد أن يذهب؟

528
00:22:19,650 --> 00:22:21,319
-فرن. حتى هذا صحيح.

529
00:22:21,319 --> 00:22:23,321
حرفيا من ثماني إلى عشر دقائق ، حسنا؟

530
00:22:23,321 --> 00:22:25,323
الرف العلوي.

531
00:22:25,323 --> 00:22:26,824
الآن مقبلات النهاش.

532
00:22:26,824 --> 00:22:29,493
حسنًا ، ابدأ بالبطاطس ، سلق جزء ، حسنًا؟

533
00:22:29,493 --> 00:22:32,229
‐ من هناك براعم. ‐ الكثير من الخضروات الجذرية.

534
00:22:32,229 --> 00:22:34,498
الكثير من الخضراوات الجذرية ، بالضبط.

535
00:22:34,498 --> 00:22:37,668
الآن ، السر وراء طهي الخضار الجذر

536
00:22:37,668 --> 00:22:40,538
يسلقها حرفياً أولاً ، 2 1/2 إلى 3 دقائق.

537
00:22:40,538 --> 00:22:42,506
لقد أسلقت كل هذا في مرقة الدجاج

538
00:22:42,506 --> 00:22:43,708
ومن ثم صدمتهم

539
00:22:43,708 --> 00:22:45,376
ثم اصطحبهم مرة أخرى في المقلاة ،

540
00:22:45,376 --> 00:22:47,745
كرملهم هذه المرة زيت الزيتون والزبدة.

541
00:22:47,745 --> 00:22:49,547
'reعمرك 26 سنة ، نعم؟ -نعم سيدي.

542
00:22:49,547 --> 00:22:51,382
يجب أن تأتي إلى رأسك ، أليس كذلك؟

543
00:22:51,382 --> 00:22:52,617
أجل ، بالضبط

544
00:22:52,617 --> 00:22:55,252
يجب أن يكون لديك شغف لكل مطبخ تلمسه.

545
00:22:55,252 --> 00:22:56,554
بلى.

546
00:22:56,554 --> 00:22:58,723
وعندما كان عمري 26 ، كان طموحي هو التأكد

547
00:22:58,723 --> 00:23:00,391
لم أجد أبدًا مكونًا ،

548
00:23:00,391 --> 00:23:03,561
مطبخ لم أكن أعرف كيفية تنفيذه.

549
00:23:03,561 --> 00:23:07,665
ابتعد عن طريقك لتكتشف ما تحتاجه وما تحتاجه.

550
00:23:07,665 --> 00:23:10,568
حسنا؟ لا تجلس هناك وتستريح على أمجادنا.

551
00:23:10,568 --> 00:23:13,170
-حق؟ o لا ، أنت محق تمامًا.

552
00:23:13,170 --> 00:23:16,173
الآن ، أهم شيء بالنسبة لي ... نعم.

553
00:23:16,173 --> 00:23:17,675
هو سماعها مباشرة من فم الحصان

554
00:23:17,675 --> 00:23:19,543
أنك على استعداد لطهي الطعام الكوبي.

555
00:23:19,543 --> 00:23:21,712
‐ أوه ، أنا على استعداد. -أنت؟ نعم دعنا نذهب.

556
00:23:21,712 --> 00:23:24,515
انظر إلى ذلك. جميلة.

557
00:23:24,515 --> 00:23:26,517
وكل تلك العصائر الرائعة.

558
00:23:26,517 --> 00:23:28,552
انظر إلى لونه ، كم هو جميل المظهر.

559
00:23:28,552 --> 00:23:30,388
كنت سأقول ، هل يمكننا البحث في ذلك؟

560
00:23:30,388 --> 00:23:32,390
إطلاقا. بالتأكيد تستطيع.

561
00:23:32,390 --> 00:23:33,891
النضارة هناك.

562
00:23:33,891 --> 00:23:35,393
فيل: هذا لذيذ.

563
00:23:35,393 --> 00:23:37,561
يحتاج فيل الآن إلى الفهم

564
00:23:37,561 --> 00:23:38,763
أنه هناك رئيس الطهاة ،

565
00:23:38,763 --> 00:23:40,231
ليس كأفضل صديق للجميع.

566
00:23:40,231 --> 00:23:41,732
أريد أن أرى بعض المرونة.

567
00:23:41,732 --> 00:23:43,834
أريد أن أرى بعض القتال. أريد أن أرى بعض الجوع.

568
00:23:43,834 --> 00:23:45,236
تمسك الجلد قليلاً على ذلك.

569
00:23:45,236 --> 00:23:47,772
هذا يعني أنك تركتها لفترة طويلة جدًا. بلى.

570
00:23:47,772 --> 00:23:49,740
لقد تم تركه لأجهزته لفترة طويلة جدًا ،

571
00:23:49,740 --> 00:23:51,242
وسقط في هذا الفخ

572
00:23:51,242 --> 00:23:53,244
"حسنا ، إنهم يفعلون ذلك لذلك سأفعل ذلك."

573
00:23:53,244 --> 00:23:54,912
هل يستطيع أن يحفر عميقا ويفهم

574
00:23:54,912 --> 00:23:56,747
حيث ارتكبت أخطائه ،

575
00:23:56,747 --> 00:23:58,582
وهل يمكنه الارتداد؟

576
00:23:58,582 --> 00:24:01,519
ارفع السمك وقم بتليينه حتى لا يلتصق.

577
00:24:01,519 --> 00:24:06,290
(صوت تنبيه)

578
00:24:06,290 --> 00:24:08,159
(طرق على الباب)

579
00:24:08,159 --> 00:24:10,561
companyتريد شركة أم لا؟ -بلى.

580
00:24:10,561 --> 00:24:13,898
جنيفر: هل أنت بخير؟ لا.

581
00:24:13,898 --> 00:24:16,233
(موسيقى درامية)

582
00:24:16,233 --> 00:24:17,768
(يشهق)

583
00:24:17,768 --> 00:24:21,338
باتي: أنا غاضب جدًا من فيل الآن.

584
00:24:21,338 --> 00:24:22,907
فيل مليء جدا [بليب].

585
00:24:22,907 --> 00:24:25,309
فيل لا يقود مطبخه ، جنيفر.

586
00:24:25,309 --> 00:24:27,678
ليس لديه اجتماعات معهم.

587
00:24:27,678 --> 00:24:30,981
أنا منهكة لأن كل ما أفعله هو التفكير في هذا المكان.

588
00:24:30,981 --> 00:24:32,650
باتي ، أنت شخص واحد.

589
00:24:32,650 --> 00:24:34,418
لديّ طفل يبلغ من العمر 13 عامًا. مثل ، هناك فقط‐‐

590
00:24:34,418 --> 00:24:36,320
مهلا ، ليس عليك أن تشرح لي.

591
00:24:36,320 --> 00:24:41,592
(موسيقى كئيبة) لا. ♪ ♪

592
00:24:41,592 --> 00:24:44,528
ربما كان يجب أن أنجب المزيد من الأطفال. لا.

593
00:24:44,528 --> 00:24:47,765
أنا فقط أقول ، لماذا أنا أمومة؟

594
00:24:47,765 --> 00:24:50,000
- (يشهق) - إنه من أنت.

595
00:24:50,000 --> 00:24:54,338
لا أدري، لا أعرف. (صرخات) أنا متعب ، جين.

596
00:24:54,338 --> 00:24:56,040
-بالتاكيد. -انا متعب جدا.

597
00:24:56,040 --> 00:24:57,742
أنت غارق. لديك الكثير مما يحدث.

598
00:24:57,742 --> 00:25:01,946
over أنا طغت! on'tلا تفعل.

599
00:25:01,946 --> 00:25:04,982
يجب أن تتغير الأمور ، باتي. هذا سيغير الأشياء.

600
00:25:04,982 --> 00:25:08,285
إنه جوردون رامزي. عليه أن يساعد.

601
00:25:08,285 --> 00:25:11,789
(صوت تنبيه)

602
00:25:11,789 --> 00:25:14,358
أوه ، انظر إلى هذا اللون. أحبه.

603
00:25:14,358 --> 00:25:16,861
-بلى؟ هل أحببت ذلك؟ -جميل جدا. أوه ، بالتأكيد.

604
00:25:16,861 --> 00:25:19,363
(الشهقات)

605
00:25:25,302 --> 00:25:27,471
(صوت تنبيه)

606
00:25:27,471 --> 00:25:29,640
أوه ، انظر إلى هذا اللون. أحبه.

607
00:25:29,640 --> 00:25:31,809
-بلى؟ هل أحببت ذلك؟ -جميل جدا. أوه ، بالتأكيد.

608
00:25:31,809 --> 00:25:34,278
(الشهقات)

609
00:25:34,345 --> 00:25:37,782
(ثرثرة غير واضحة)

610
00:25:37,782 --> 00:25:43,420
(موسيقى درامية) ♪ ♪

611
00:25:43,420 --> 00:25:50,361
هل انت بخير؟ ماالخطب؟ تعال الى هنا.

612
00:25:50,361 --> 00:25:53,030
ماالخطب؟ أكره اللون.

613
00:25:53,030 --> 00:25:54,698
‐أنت تكره اللون؟ -أنا افعل.

614
00:25:54,698 --> 00:25:57,034
إستدر هناك. مجرد إلقاء نظرة على ذلك هناك.

615
00:25:57,034 --> 00:26:00,871
انظروا كيف تكون هذه الجدران الزرقاء قاتمة ووديعة ،

616
00:26:00,871 --> 00:26:02,473
وأنت تكره هذا اللون؟

617
00:26:02,473 --> 00:26:07,311
كان هذا الجزء الداخلي جميلاً ، وكانت ألوانه فاتحة.

618
00:26:07,311 --> 00:26:10,981
أنا آسف لأنك مستاء من هذا ، لكنها عملية.

619
00:26:10,981 --> 00:26:14,318
♪ ♪

620
00:26:14,318 --> 00:26:18,455
تعال الى هنا. خمس دقائق معًا ، أليس كذلك؟ حسنا.

621
00:26:18,455 --> 00:26:22,893
دعونا نقضي بضع دقائق معًا. رجل...

622
00:26:22,893 --> 00:26:25,062
الساعة الآن الثالثة حتى الثالثة صباحًا.

623
00:26:25,062 --> 00:26:26,530
كيف تشعر؟

624
00:26:26,530 --> 00:26:28,532
أعتقد أنه مجرد الكثير من التغيير دفعة واحدة.

625
00:26:28,532 --> 00:26:31,368
كان جيريمي غاضبًا.

626
00:26:31,368 --> 00:26:32,803
مع كل الضغوط في العالم

627
00:26:32,803 --> 00:26:34,905
لتقديمها للجرونين ،

628
00:26:34,905 --> 00:26:38,809
لم أقل أبداً أنني أعرف هذا العمل من الداخل والخارج.

629
00:26:38,809 --> 00:26:43,581
تمنيت أنه في شراكة مع هذه الأسرة القوية ،

630
00:26:43,581 --> 00:26:45,983
سيكون هناك المزيد من هذا التوجيه

631
00:26:45,983 --> 00:26:47,384
وتلك الشراكة.

632
00:26:47,384 --> 00:26:49,053
يمكننا إلقاء اللوم على جيرمي كل ما نريده ،

633
00:26:49,053 --> 00:26:51,388
لكن المال يتوقف عندك ،

634
00:26:51,388 --> 00:26:54,725
لأنه اسمك على الباب ، إنه إرثك.

635
00:26:54,725 --> 00:26:56,427
أردت هذا ، صحيح؟

636
00:26:56,427 --> 00:26:58,429
كان هناك لحظة في هذا المبنى كنت

637
00:26:58,429 --> 00:27:03,100
مشحون وحازم وجائع للنجاح.

638
00:27:03,100 --> 00:27:05,870
أين المرأة الآن

639
00:27:05,870 --> 00:27:08,873
من وجد تلك السمعة في صنع تلك الإمباناداس؟

640
00:27:08,873 --> 00:27:13,444
أين ذهب محرك الأقراص هذا الآن؟ ♪ ♪

641
00:27:13,444 --> 00:27:16,981
لا أعرف كيف أجيب على هذا السؤال.

642
00:27:16,981 --> 00:27:18,883
ما هو خوفك الأكبر؟

643
00:27:18,883 --> 00:27:21,886
العودة إلى ما كنا عليه قبل 11 عاما.

644
00:27:21,886 --> 00:27:24,555
أعدني قبل 11 عامًا. ماذا حدث؟

645
00:27:24,555 --> 00:27:27,892
في ذكرى زواجنا ، غادر زوجي.

646
00:27:27,892 --> 00:27:31,962
كنت عاطل عن العمل ، لذلك اضطررت لبيع كل مجوهراتي ،

647
00:27:31,962 --> 00:27:33,898
أي شيء يمكنني فعله للحفاضات والطعام ،

648
00:27:33,898 --> 00:27:37,067
وهذه هي الحقيقة. حق.

649
00:27:37,067 --> 00:27:38,969
استغرق هذا التسلق حوالي أربع سنوات

650
00:27:38,969 --> 00:27:42,139
قبل أن أجد هذا المحل الصغير.

651
00:27:42,139 --> 00:27:46,477
رائع. أعني ، كانت تلك كمية هائلة من الشجاعة

652
00:27:46,477 --> 00:27:47,811
والقوة هناك

653
00:27:47,811 --> 00:27:49,980
لتقف على قدميك مرة أخرى.

654
00:27:49,980 --> 00:27:51,982
لا أريد فعل ذلك مرة أخرى.

655
00:27:51,982 --> 00:27:54,652
أريد فقط أن أحب ما أقوم به وأن أكون سعيدًا ،

656
00:27:54,652 --> 00:27:56,987
ولا أريد الاستمرار في البدء.

657
00:27:56,987 --> 00:27:58,989
لقد فعلت ذلك بالفعل ،

658
00:27:58,989 --> 00:28:01,959
وكان أصعب شيء فعلته على الإطلاق.

659
00:28:01,959 --> 00:28:04,762
ولكن بعد ذلك أفكر في إليزابيث وروز ،

660
00:28:04,762 --> 00:28:09,433
وربما يجب أن يكون ذلك المعطي وهذا الدعم

661
00:28:09,433 --> 00:28:11,468
جزء من المشكلة.

662
00:28:11,468 --> 00:28:15,439
لقد أصبحت أكثر من أم للفريق بدلاً من الرئيس.

663
00:28:15,439 --> 00:28:16,974
لقد أصبحت عضوا في هيئة التدريس.

664
00:28:16,974 --> 00:28:19,677
أنا لا أستمتع برؤيتك تمر بهذا الألم.

665
00:28:19,677 --> 00:28:22,713
أنا هنا لمساعدتك. ما احتاجه منك

666
00:28:22,713 --> 00:28:25,482
يجب أن تهبط جدران الدفاع.

667
00:28:25,482 --> 00:28:28,819
كن المرأة القوية الذكية ،

668
00:28:28,819 --> 00:28:30,888
وعليك أن تكون رئيسًا.

669
00:28:30,888 --> 00:28:32,823
مثلما سيطرت على حياتك منذ 11 عامًا ،

670
00:28:32,823 --> 00:28:34,158
وكنت الرئيس.

671
00:28:34,158 --> 00:28:36,160
-أستطيع فعل ذلك. -جيد.

672
00:28:36,160 --> 00:28:37,861
هل حصلت على هذا؟ -حصلت على هذا.

673
00:28:37,861 --> 00:28:40,864
بلى؟ هيا. لنذهب.

674
00:28:40,864 --> 00:28:42,166
رامزي: بينما البقية

675
00:28:42,166 --> 00:28:43,667
من نهر تومز ، نيو جيرسي ، ينام ،

676
00:28:43,667 --> 00:28:45,836
موظفي Caneda وفريق التجديد الخاص بي

677
00:28:45,836 --> 00:28:48,005
تتسابق على مدار الساعة لتحويل غرفة الطعام.

678
00:28:48,005 --> 00:28:49,673
كنت سأصنع وسادة.

679
00:28:49,673 --> 00:28:51,575
-استيقظ. -هيا بنا نذهب.

680
00:28:51,575 --> 00:28:53,143
(تثاؤب)

681
00:28:53,143 --> 00:28:54,678
أنا لست متعبًا. انت متعب.

682
00:28:54,678 --> 00:28:56,613
(تثاؤب) كان ذلك جيدًا.

683
00:28:56,613 --> 00:28:58,716
♪ ♪

684
00:28:58,716 --> 00:29:00,584
-انها تبدو مذهلة. -شكرا لكم.

685
00:29:00,584 --> 00:29:03,087
happy هل أنت سعيد بذلك؟ ، نعم ، حقا سعيد به.

686
00:29:03,087 --> 00:29:04,822
حسنًا ، كيف يمكنني المساعدة؟

687
00:29:04,822 --> 00:29:06,523
أوه ، نحن ننهي الأقسام.

688
00:29:06,523 --> 00:29:08,826
لذا نحتاج فقط إلى وضع آخر قطعة معدنية.

689
00:29:08,826 --> 00:29:10,427
(طنين الحفر)

690
00:29:10,427 --> 00:29:12,997
على طول الطريق في الأسفل. أعمال الحديد كبيرة في كوبا ،

691
00:29:12,997 --> 00:29:16,000
لذلك أردنا بالتأكيد إضافة لمسة من ذلك.

692
00:29:16,000 --> 00:29:17,501
هذا يعطي هذه المساحة كلها

693
00:29:17,501 --> 00:29:19,169
شخصية جديدة كاملة في هذا الجانب.

694
00:29:19,169 --> 00:29:20,771
لذلك الآن أصبح الأمر أكثر إثارة ،

695
00:29:20,771 --> 00:29:23,007
أكثر حيوية ، وهذه الألوان الصغيرة تنبثق.

696
00:29:23,007 --> 00:29:24,108
-بلى؟ -بلى.

697
00:29:24,108 --> 00:29:25,676
لقد حصلت على هذا التوهج الكوبي الآن ، أليس كذلك؟

698
00:29:25,676 --> 00:29:26,944
نعم. بلى.

699
00:29:26,944 --> 00:29:28,712
‐ اللون والنمط في كل مكان. AM رامزي: نعم.

700
00:29:28,712 --> 00:29:29,947
(طنين الحفر)

701
00:29:29,947 --> 00:29:31,849
رامزي: مع التجديدات في المنزل ،

702
00:29:31,849 --> 00:29:33,851
يجب أن أتحقق من Phil وفريقه

703
00:29:33,851 --> 00:29:36,687
وتأكد من أنهم قادرون على تنفيذ القائمة الجديدة.

704
00:29:36,687 --> 00:29:39,690
مرحبا شباب. آه ، أيها السادة ، تعال.

705
00:29:39,690 --> 00:29:41,525
صحيح ، كيف نشعر ، أولاً؟

706
00:29:41,525 --> 00:29:44,628
‐ كلاهما: جيد. -جيد. ماري ، كيف الحال؟

707
00:29:44,628 --> 00:29:46,230
إنهم يمارسون ، وهم بحاجة إلى الممارسة.

708
00:29:46,230 --> 00:29:49,733
من كان المتميز؟ كان فيل بالتأكيد

709
00:29:49,733 --> 00:29:51,235
أقوى الأقوياء الثلاثة. -بلى.

710
00:29:51,235 --> 00:29:53,237
justيحتاج فقط إلى الممارسة. ‐ أنا أحب القائمة.

711
00:29:53,237 --> 00:29:55,572
إنه أصغر ، سيسمح لنا جميعًا بالتركيز حقًا

712
00:29:55,572 --> 00:29:57,241
على كل شيء أكثر بكثير وتعلم الكثير.

713
00:29:57,241 --> 00:29:59,243
إنها كتلة انطلاق رائعة.

714
00:29:59,243 --> 00:30:00,911
حسنًا ، أنا بحاجة للدردشة معك.

715
00:30:00,911 --> 00:30:04,982
ماري ، أحتاجك ، ثانيتين ، من فضلك. لنذهب.

716
00:30:04,982 --> 00:30:07,017
فيل: هل فعلتموه من الصفر؟

717
00:30:07,017 --> 00:30:08,318
الرجل: ليس من الصفر.

718
00:30:08,318 --> 00:30:10,754
الذهاب إلى الخدمة الليلة ، ما هي مخاوفك؟

719
00:30:10,754 --> 00:30:14,158
ما يقلقني هو أنهم قادرون على مواكبة القائمة الجديدة

720
00:30:14,158 --> 00:30:16,760
وطهي البروتينات إلى درجة حرارة مناسبة.

721
00:30:16,760 --> 00:30:18,929
مقبلات وثلاثة مدخلين.

722
00:30:18,929 --> 00:30:21,265
هل يفتقر Phil إلى هذا النوع من الفهم الإداري؟

723
00:30:21,265 --> 00:30:22,933
إنه وديع قليلاً.

724
00:30:22,933 --> 00:30:24,268
‐Meek. إنه هادئ قليلاً.

725
00:30:24,268 --> 00:30:26,103
إنه يحتاج أن يصعد قليلاً.

726
00:30:26,103 --> 00:30:27,671
-رائع. -هذا فظيع.

727
00:30:27,671 --> 00:30:29,907
أنا أكثر عصبية الآن مما كنت عليه قبل عشر دقائق.

728
00:30:29,907 --> 00:30:32,676
إذا كنت تملك Caneda's White Rooster ،

729
00:30:32,676 --> 00:30:35,012
هل ستبقي فيل طاهيا تنفيذيا؟

730
00:30:35,012 --> 00:30:39,183
(موسيقى درامية) (صوت تنبيه مؤقت)

731
00:30:39,183 --> 00:30:44,855
ماري: كلهم في مناطقهم.

732
00:30:44,855 --> 00:30:46,090
إنه وديع قليلاً.

733
00:30:46,090 --> 00:30:47,691
‐Meek. إنه هادئ قليلاً.

734
00:30:47,691 --> 00:30:49,193
إنه يحتاج أن يصعد قليلاً.

735
00:30:49,193 --> 00:30:51,361
إذا كنت تملك Caneda's White Rooster ،

736
00:30:51,361 --> 00:30:54,031
هل ستبقي فيل طاهيا تنفيذيا؟

737
00:30:54,031 --> 00:30:55,866
(موسيقى درامية)

738
00:30:55,866 --> 00:30:57,868
لقد أظهر لي الكثير من الاهتمام

739
00:30:57,868 --> 00:31:00,204
وكيف أنه متحمس حقًا لهذه القائمة ،

740
00:31:00,204 --> 00:31:02,139
لذا لن أتخلى عنه بعد

741
00:31:02,139 --> 00:31:05,309
لكنني أعتقد أنه بحاجة إلى إثبات نفسه لك اليوم.

742
00:31:05,309 --> 00:31:07,211
أنا موافق.

743
00:31:07,211 --> 00:31:09,012
الليلة أشعر بالقلق بشأن فيل ،

744
00:31:09,012 --> 00:31:12,349
لأن هذه كانت فرصته لتظهر حقا

745
00:31:12,349 --> 00:31:14,751
أنه يتواصل ، يتولى المسؤولية.

746
00:31:14,751 --> 00:31:17,688
ما يقلقني الآن هو جيريمي

747
00:31:17,688 --> 00:31:20,190
وقدرتنا على البقاء منفتحين ،

748
00:31:20,190 --> 00:31:22,359
لأن هذا العمل هو كل شيء بالنسبة لي.

749
00:31:22,359 --> 00:31:25,863
إذن ما هي الوجبات الخفيفة في البار؟ سيفيتشي ، امبانادا ...

750
00:31:25,863 --> 00:31:29,066
لا تخبرني.

751
00:31:29,066 --> 00:31:30,767
رامزي: على الرغم من المخاوف

752
00:31:30,767 --> 00:31:32,369
مع الجزء الخلفي من المنزل لا يزال قائما ...

753
00:31:32,369 --> 00:31:34,705
إنه يضع الكثير من الضوء أكثر من أكواب الشاي.

754
00:31:34,705 --> 00:31:38,208
رامزي: غرفة الطعام تتشكل. في احسن الاحوال.

755
00:31:38,208 --> 00:31:39,877
أحب ذلك. إنه مثل الضوء المحيط الجميل.

756
00:31:39,877 --> 00:31:43,380
إنها كذلك. ‐ هاه؟ رائع حقا. ♪ ♪

757
00:31:43,380 --> 00:31:46,783
باتي: تبدو مشرقة ومبهجة.

758
00:31:46,783 --> 00:31:48,285
loveأحب اللون. AM رامزي: جيد.

759
00:31:48,285 --> 00:31:50,254
لأن الساعات الأولى من هذا الصباح كرهتها ، لذا ...

760
00:31:50,254 --> 00:31:52,422
لقد كرهته ، والآن أحبه.

761
00:31:52,422 --> 00:31:55,259
أعتقد أنه يبدو كمطعم كوبي الآن.

762
00:31:55,259 --> 00:31:57,794
رامزي: مع استعداد المنزل تقريبًا للذهاب ...

763
00:31:57,794 --> 00:31:59,263
إلق نظرة.

764
00:31:59,263 --> 00:32:01,698
أفيل: أوه! عمان: اللعنة ، هذا مخدر.

765
00:32:01,698 --> 00:32:03,867
رامزي: في المطبخ ، قمت بإعداد فيل وفريقه

766
00:32:03,867 --> 00:32:06,203
مع كل الأدوات اللازمة للنجاح

767
00:32:06,203 --> 00:32:07,971
أفضل معدات المطبخ

768
00:32:07,971 --> 00:32:10,140
أستخدمه كل يوم.

769
00:32:10,140 --> 00:32:11,875
هل أنت سعيد بالمعدات الجديدة؟

770
00:32:11,875 --> 00:32:13,043
فيل: نعم سيدي. فرح.

771
00:32:13,043 --> 00:32:14,878
-بلى؟ play سوف ألعب يا رجل.

772
00:32:14,878 --> 00:32:16,880
حصلت على كل هذه الألعاب. انا العب.

773
00:32:16,880 --> 00:32:18,348
(ثرثرة غير واضحة)

774
00:32:18,348 --> 00:32:23,720
(صوت تنبيه) (موسيقى متفائلة)

775
00:32:23,720 --> 00:32:25,088
فيل: أعتقد أنني جاهز كما سأكون.

776
00:32:25,088 --> 00:32:28,091
-لقد حصلنا على هذا. -بلى. رامزي: هذا هو!

777
00:32:28,091 --> 00:32:30,894
ما يزيد قليلا عن 90 ثانية للذهاب! أحسنت.

778
00:32:30,894 --> 00:32:32,262
كان الالتزام لا يصدق.

779
00:32:32,262 --> 00:32:34,264
-كيف تشعر؟ مبهج.

780
00:32:34,264 --> 00:32:37,100
رامزي: هل من كلمات أخيرة للفريق؟

781
00:32:37,100 --> 00:32:42,272
شكرا لك على 24 من الأكثر عاطفية

782
00:32:42,272 --> 00:32:46,343
وساعات قوية في حياتي.

783
00:32:46,343 --> 00:32:50,047
أنتم يا رفاق جزء من إعادة الضبط ،

784
00:32:50,047 --> 00:32:52,449
ليس فقط هنا في هذا المطعم ،

785
00:32:52,449 --> 00:32:54,851
لكن في حياتي.

786
00:32:54,851 --> 00:32:59,056
بدونك ، لن يحدث أي شيء من هذا.

787
00:32:59,056 --> 00:33:01,391
إنها بداية رحلة كبيرة لنا.

788
00:33:01,391 --> 00:33:03,393
ready نحن جاهزون؟ ‐ALL: نعم ، شيف.

789
00:33:03,393 --> 00:33:05,295
حق. عشرة...

790
00:33:05,295 --> 00:33:08,732
ALL: تسعة ، ثمانية ، سبعة ، ستة ،

791
00:33:08,732 --> 00:33:13,804
خمسة أربعة ثلاثة اثنان واحد.

792
00:33:13,804 --> 00:33:15,739
(هتاف وتصفيق)

793
00:33:15,739 --> 00:33:17,307
دعونا نفعل هذا يا شباب. نعم؟

794
00:33:17,307 --> 00:33:19,476
-حق. - (ثرثرة غير واضحة)

795
00:33:19,476 --> 00:33:21,311
العملاء الأوائل قادمون.

796
00:33:21,311 --> 00:33:22,346
-نحن بخير؟ -نعم، الشيف.

797
00:33:22,346 --> 00:33:23,847
-اهلا كيف انت؟ -كيف حالكم؟

798
00:33:23,847 --> 00:33:25,482
-كيف حالك؟ to مرحبا بكم في الديك الأبيض.

799
00:33:25,482 --> 00:33:27,351
رامزي: في غضون 24 ساعة فقط ،

800
00:33:27,351 --> 00:33:29,152
فريقي والموظفين في Caneda's White Rooster

801
00:33:29,152 --> 00:33:32,222
خلقت بار وغرفة طعام مميزة

802
00:33:32,222 --> 00:33:34,825
لتعظيم ربحية Caneda.

803
00:33:34,825 --> 00:33:37,194
did قام ببعض العمل هنا. - قام بعمل جميل ، جوي.

804
00:33:37,194 --> 00:33:39,496
‐ لديها الكثير من الألوان. pretty إنها جميلة هنا.

805
00:33:39,496 --> 00:33:41,331
رامزي: لقد ولت الجدران الرمادية

806
00:33:41,331 --> 00:33:43,500
وتركيبات إضاءة خانقة ...

807
00:33:43,500 --> 00:33:45,168
امرأة: أتعلم ، أنا أحب تركيبات الإضاءة.

808
00:33:45,168 --> 00:33:47,004
رامزي: يعج بألوان زاهية

809
00:33:47,004 --> 00:33:48,338
وزخارف نابضة بالحياة.

810
00:33:48,338 --> 00:33:50,340
عندما تدخل ، تشعر أنها احتفالية للغاية.

811
00:33:50,340 --> 00:33:52,509
الرجل: إن التاريخ العائلي على الجدار رائع.

812
00:33:52,509 --> 00:33:54,177
رامزي: أيها السادة ، أهلا بكم مرة أخرى.

813
00:33:54,177 --> 00:33:56,880
يا رجل! أمتياز.

814
00:33:56,880 --> 00:33:58,882
place هذا المكان يدخن يا رجل. -من فضلك اجلس.

815
00:33:58,882 --> 00:34:01,485
وكأنك ذهبت إلى منزلي وقمت بنسخ كل الألوان.

816
00:34:01,485 --> 00:34:03,186
باتي: مرحبًا ، كيف حالك؟ أهلا بك.

817
00:34:03,186 --> 00:34:04,187
هل لديك حجز؟

818
00:34:04,187 --> 00:34:05,222
-بلى. -حسنا.

819
00:34:05,222 --> 00:34:06,823
رامزي: إعادة إطلاق الليلة

820
00:34:06,823 --> 00:34:08,158
هي واحدة من أهم الأمسيات

821
00:34:08,158 --> 00:34:10,894
في مهنة باتي. أتمنى لك وجبة شهية.

822
00:34:10,894 --> 00:34:12,362
رامزي: يجب أن تثبت أن لديها ما يلزم.

823
00:34:12,362 --> 00:34:13,997
ماذا تعتقد؟ انت سعيد؟

824
00:34:13,997 --> 00:34:15,499
أوه أنا أحب ذلك. اعتقد انها جميلة.

825
00:34:15,499 --> 00:34:18,001
هذا بالضبط ما رآه أجدادي

826
00:34:18,001 --> 00:34:20,037
عندما عاشوا في كوبا.

827
00:34:20,037 --> 00:34:22,172
رامزي: ولكن من غير المعروف باتي ،

828
00:34:22,172 --> 00:34:25,175
المستثمر جيريمي يعود في زي جديد

829
00:34:25,175 --> 00:34:28,011
لتحديد ما إذا كان سيسمح بأبواب Caneda

830
00:34:28,011 --> 00:34:29,513
لتبقى مفتوحة.

831
00:34:29,513 --> 00:34:31,248
-مرحبا. كيف هي احوالك؟ -كيف نفعل؟

832
00:34:31,248 --> 00:34:32,883
الناس كيف حالك اليوم؟

833
00:34:32,883 --> 00:34:34,851
هيا يا رجل ، أين هذه التذاكر؟

834
00:34:34,851 --> 00:34:37,354
المكان يبدو مذهلاً. المرأة: إنه حقًا.

835
00:34:37,354 --> 00:34:39,556
النادل: حسنًا ، كيف حالنا هنا ، الجميع؟

836
00:34:39,556 --> 00:34:41,325
هل تريد أن تضع أي مقبلات؟

837
00:34:41,325 --> 00:34:43,060
امرأة: بالتأكيد! امبراطورية الدجاج ، من فضلك.

838
00:34:43,060 --> 00:34:44,394
امبانادا الدجاج ، بالتأكيد.

839
00:34:44,394 --> 00:34:45,896
وسنجرب كريول الجمبري أيضًا.

840
00:34:45,896 --> 00:34:47,264
PHIL: اطلب في.

841
00:34:47,264 --> 00:34:48,999
النار emp امباندا الدجاج والروبيان الكريول.

842
00:34:48,999 --> 00:34:51,101
‐أعطني الوقت. -حوالي عشر دقائق.

843
00:34:51,101 --> 00:34:52,903
التحدث الى بعضهم البعض! بلى؟

844
00:34:52,903 --> 00:34:56,073
-طوال الوقت. -لنذهب. تحية!

845
00:34:56,073 --> 00:34:57,908
امرأة: إنه أفضل موهيتو على الإطلاق.

846
00:34:57,908 --> 00:34:59,276
دعونا نطرد هذه التطبيقات ، يا رفاق.

847
00:34:59,276 --> 00:35:00,911
-شكرا لكم. long كم من الوقت على كريول الجمبري؟

848
00:35:00,911 --> 00:35:02,179
حرفيا ، يمكنني الذهاب الآن ، الشيف.

849
00:35:02,179 --> 00:35:04,114
لون جميل على الروبيان. حسن.

850
00:35:04,114 --> 00:35:06,383
hr قريدس. -لطيف جدا.

851
00:35:06,383 --> 00:35:08,185
الخدمة ، من فضلك ، التقط ، الجدول التاسع.

852
00:35:08,185 --> 00:35:10,187
-شكرا لكم. ‐ الإمبراطورية كانت لك.

853
00:35:10,187 --> 00:35:11,855
وكريول الجمبري؟

854
00:35:11,855 --> 00:35:15,025
أجل ، سآخذ هذا. إنها لك. شكرا جزيلا.

855
00:35:15,025 --> 00:35:17,561
المقبلات تبدو رائعة.

856
00:35:17,561 --> 00:35:19,529
وومان: ما رأيك؟ -رائع.

857
00:35:19,529 --> 00:35:20,897
يا إلهي! بلى.

858
00:35:20,897 --> 00:35:22,165
جيريمي: إنه لذيذ.

859
00:35:22,165 --> 00:35:23,567
أنا معجب. كان ذلك جيدا للغاية.

860
00:35:23,567 --> 00:35:25,402
‐ إنها بداية جيدة. نعم.

861
00:35:25,402 --> 00:35:27,337
الطلب في ‐‐ ضلع قصير ، لحم خنزير تندرلوين ،

862
00:35:27,337 --> 00:35:28,638
والنهاش كله.

863
00:35:28,638 --> 00:35:30,240
تذكر ، أنت في تلك الساعة الآن مع هذا النهاش ، حسناً؟

864
00:35:30,240 --> 00:35:31,575
عندما يكون هذا النهاش جاهزًا ، ترسله ، نعم؟

865
00:35:31,575 --> 00:35:32,909
تسريع العملية قليلا ، أليس كذلك؟

866
00:35:32,909 --> 00:35:34,411
خاصة على الوافدين.

867
00:35:34,411 --> 00:35:35,846
(يئن)

868
00:35:35,846 --> 00:35:37,914
MAN: ما الأمر؟ لقد كنا هناك ساعة.

869
00:35:37,914 --> 00:35:39,483
لقد حصلوا على طعامهم. أين طعامنا؟

870
00:35:39,483 --> 00:35:41,918
لست متأكدًا ، لكنني سأكتشف ذلك بالتأكيد.

871
00:35:41,918 --> 00:35:46,189
طريق فيل ، متأخرا في الأعشاب.

872
00:35:46,189 --> 00:35:49,025
(موسيقى مشوقة)

873
00:35:49,025 --> 00:35:50,360
أنا لا أعرف ما هو التعطيل.

874
00:35:50,360 --> 00:35:51,928
لا أرى أي مشاركين يخرجون.

875
00:35:51,928 --> 00:35:54,431
لا أرى أي نهاش يخرج.

876
00:35:54,431 --> 00:35:56,600
فيل ، لدي الكثير من الطاولات في انتظار الطعام.

877
00:35:56,600 --> 00:35:58,268
-حسنا. needأحتاج إلى جدول 30 ...

878
00:35:58,268 --> 00:36:00,203
they هل جميعهم من النهاش؟ -نعم.

879
00:36:00,203 --> 00:36:02,172
كيف تم دفع هذه التذكرة إلى النهاية هناك؟

880
00:36:02,172 --> 00:36:05,609
بالتأكيد ، يجب أن يكون سمك النهاش جاهزًا الآن ، نعم؟

881
00:36:05,609 --> 00:36:07,944
لدي الكثير من الطاولات هناك بدون مدخلين ،

882
00:36:07,944 --> 00:36:09,312
لقد تم عمل نسخة احتياطية.

883
00:36:09,312 --> 00:36:10,947
فيل ، أين باقي هذه الطاولة الآن؟

884
00:36:10,947 --> 00:36:14,017
خذ السمك. خذ السمك. إنه خام.

885
00:36:14,017 --> 00:36:15,619
أوه ، [الجحيم].

886
00:36:15,619 --> 00:36:18,121
مرحبًا ، أنتم الثلاثة ، تعالي هنا.

887
00:36:18,121 --> 00:36:20,657
النهاش الأول [بليب] بارد في الوسط

888
00:36:20,657 --> 00:36:25,295
وهو [صوت نائم] خام. شخص ما يقف! نعم، الشيف.

889
00:36:25,295 --> 00:36:27,030
يا إلهي!

890
00:36:27,030 --> 00:36:29,132
نحن نسمع أنفسنا الآن. هذا غبي.

891
00:36:29,132 --> 00:36:31,234
جهنم.

892
00:36:31,234 --> 00:36:33,637
لقد أغلقنا للتو.

893
00:36:33,637 --> 00:36:35,472
نحن صامتون ، أغلقنا ،

894
00:36:35,472 --> 00:36:37,974
ويشعر وكأننا لا نهتم بعد الآن.

895
00:36:37,974 --> 00:36:39,720
انت تعال الى هنا. ♪ ♪

896
00:36:44,548 --> 00:36:46,716
(موسيقى درامية)

897
00:36:46,716 --> 00:36:49,019
رامزي: النهاش الأول بارد في المنتصف

898
00:36:49,019 --> 00:36:50,554
وهو خام.

899
00:36:50,554 --> 00:36:52,155
جهنم.

900
00:36:52,155 --> 00:36:55,225
يبدو أننا لا نهتم بعد الآن.

901
00:36:55,225 --> 00:36:59,529
انت تعال الى هنا. ♪ ♪ PHIL: نعم.

902
00:36:59,529 --> 00:37:01,131
أنا أعتمد عليك الآن.

903
00:37:01,131 --> 00:37:02,966
-بلى. ‐ لقد أغلقنا.

904
00:37:02,966 --> 00:37:04,134
نعم ، نحن نساندها.

905
00:37:04,134 --> 00:37:05,135
فهمت ذلك ، حسنا؟ فهمت ذلك.

906
00:37:05,135 --> 00:37:06,470
أنا أقبل ذلك. فهمت ذلك.

907
00:37:06,470 --> 00:37:08,472
لكننا أغلقنا تماما.

908
00:37:08,472 --> 00:37:09,973
need أريدك أن تصعد ... epنعم.

909
00:37:09,973 --> 00:37:11,208
أو سأرتدي سترة طاهى

910
00:37:11,208 --> 00:37:12,476
do وافعلها لك. -حسنا.

911
00:37:12,476 --> 00:37:14,311
أريدك في المطبخ تسرع معه ،

912
00:37:14,311 --> 00:37:16,980
تظهر بعض الدعم ، ولكن عليك التحدث.

913
00:37:16,980 --> 00:37:21,985
‐تحكم في معاييرك الآن. فيل: حسنًا. لنذهب. ♪ ♪

914
00:37:21,985 --> 00:37:23,653
رامزي: (تنهدات) هذا المكان مكتظ تماما بالعوارض الخشبية ،

915
00:37:23,653 --> 00:37:27,023
ولكن الأهم من ذلك أن باتي ليست مسيطرة.

916
00:37:27,023 --> 00:37:28,525
وهي الآن بحاجة إلى الإمساك بالعهد

917
00:37:28,525 --> 00:37:31,294
وتشغيل هذا المكان ، لأنه إذا لم يكن كذلك ،

918
00:37:31,294 --> 00:37:33,296
ثم يتم ترقيم أيامها.

919
00:37:33,296 --> 00:37:37,234
الشيف ، هل يمكنني أن أسأل لماذا هذه اللوحة متسخة هكذا؟

920
00:37:37,234 --> 00:37:39,135
سأستبدلها. بلى.

921
00:37:39,135 --> 00:37:41,538
يبدو الطبق وكأنه قد أكل عليه ثم أعيد تناوله.

922
00:37:41,538 --> 00:37:45,475
ما زلنا نواجه مشكلة بالتأكيد مع السرعة.

923
00:37:45,475 --> 00:37:48,478
رقم 24 كانوا ينتظرون ساعة على أصحابها.

924
00:37:48,478 --> 00:37:50,146
كان يجب أن يخرج.

925
00:37:50,146 --> 00:37:51,414
-طاه؟ -بلى؟

926
00:37:51,414 --> 00:37:53,049
هل لدينا هذا المرجع للجدول الثالث؟

927
00:37:53,049 --> 00:37:54,251
لم تحصل على الروبيان refire الخاص بك؟

928
00:37:54,251 --> 00:37:55,652
-لا. -بصدق؟

929
00:37:55,652 --> 00:37:57,487
فيل ، علينا فقط إخراج هذه الأطباق.

930
00:37:57,487 --> 00:37:59,389
هناك الكثير من الناس ينتظرون الآن.

931
00:37:59,389 --> 00:38:04,494
أحب الأجواء كلها ، لكن الخدمة لا تزال سيئة.

932
00:38:04,494 --> 00:38:06,530
كنا ننتظر هنا طوال الليل لتناول العشاء.

933
00:38:06,530 --> 00:38:09,533
أنا سوبرانو غاضب.

934
00:38:09,533 --> 00:38:10,967
(ثرثرة غير واضحة)

935
00:38:10,967 --> 00:38:13,203
منذ متى وأنت تنتظر مشاركتك؟

936
00:38:13,203 --> 00:38:14,371
حوالي ساعة.

937
00:38:14,371 --> 00:38:16,039
الآن نحن في حوالي ساعة ، نعم.

938
00:38:16,039 --> 00:38:17,374
لا يصدق.

939
00:38:17,374 --> 00:38:18,708
هل يمكنني فقط 30 ثانية معك؟

940
00:38:18,708 --> 00:38:20,043
-هل تمانع؟ -بلى.

941
00:38:20,043 --> 00:38:21,711
رجاء. اعذرني ثانيتين

942
00:38:21,711 --> 00:38:27,784
(موسيقى معلقة) باتي ، أشعر بهذه. إنهم خام.

943
00:38:27,784 --> 00:38:30,053
أحتاج إلى هذه للعودة.

944
00:38:30,053 --> 00:38:32,222
باتي ، هناك شخص في الفناء

945
00:38:32,222 --> 00:38:34,057
من يريد التحدث معك من فضلك.

946
00:38:34,057 --> 00:38:35,992
(جيريمي يئن)

947
00:38:35,992 --> 00:38:40,497
♪ ♪

948
00:38:40,497 --> 00:38:42,799
-مهلا. -مرحبا.

949
00:38:42,799 --> 00:38:44,568
لقد أتيحت لي الفرصة للجلوس هناك

950
00:38:44,568 --> 00:38:46,570
فقط كعميل.

951
00:38:46,570 --> 00:38:49,639
الطعام الذي ذاقت كان جيدا.

952
00:38:49,639 --> 00:38:52,475
لم أصل إلى المُدخل حتى الآن.

953
00:38:52,475 --> 00:38:54,811
الفريق ، لم يصعدوا.

954
00:38:54,811 --> 00:38:57,147
لدينا بالتأكيد بعض المناقشات

955
00:38:57,147 --> 00:38:58,848
والتغييرات التي يجب إجراؤها بعد خدمة الليلة.

956
00:38:58,848 --> 00:39:02,085
أعلم أنك تفعل كل ما يمكنك القيام به ،

957
00:39:02,085 --> 00:39:03,653
يعمل ذيلك قبالة.

958
00:39:03,653 --> 00:39:05,589
كنت أثق بك منذ عامين.

959
00:39:05,589 --> 00:39:07,123
أنا أثق بك اليوم.

960
00:39:07,123 --> 00:39:09,593
سنعطيها فرصة لمدة 90 يومًا ،

961
00:39:09,593 --> 00:39:13,430
لنرى من أين سيصل بنا ، ثم سنعود.

962
00:39:13,430 --> 00:39:16,099
mean يعني هل هذا عادل؟ eahنعم ، أعتقد أنها عادلة للغاية.

963
00:39:16,099 --> 00:39:18,335
أعتقد أنني تعلمت الكثير خلال الـ 24 ساعة الماضية.

964
00:39:18,335 --> 00:39:20,770
لقد كان حقا الجحيم والعودة.

965
00:39:20,770 --> 00:39:22,606
نعم ، أعتقد أننا ما زلنا في الجحيم في هذه المرحلة.

966
00:39:22,606 --> 00:39:25,609
أعتقد أننا لم نعود إلى الوراء حتى الآن.

967
00:39:25,609 --> 00:39:27,711
(تنهدات)

968
00:39:27,711 --> 00:39:30,614
ما عرضته عليّ الليلة ، سأستثمر فيه.

969
00:39:30,614 --> 00:39:32,482
نحن ضعفاء في الجزء الخلفي من المنزل.

970
00:39:32,482 --> 00:39:35,151
الآن قمنا بإعداد أنظمة الآن ،

971
00:39:35,151 --> 00:39:36,853
وأنت في طليعة هذا العمل ،

972
00:39:36,853 --> 00:39:40,857
وتذهب مرة أخرى ، فتاة. رؤيتك ، أموالك.

973
00:39:40,857 --> 00:39:43,827
يجب أن تلتصق ببعضنا البعض ، ونمر في المطبات.

974
00:39:43,827 --> 00:39:46,229
هل أنت ملتزم بهذه الشراكة التجارية؟

975
00:39:46,229 --> 00:39:49,366
أنا ملتزم للغاية. ‐ سنقوم بهذا.

976
00:39:49,366 --> 00:39:51,668
لديك شيء مثير للغاية هنا.

977
00:39:51,668 --> 00:39:54,237
قم بتشغيل مطعمك ورعاية استثمارك.

978
00:39:54,237 --> 00:39:55,538
إطلاقا.

979
00:39:55,538 --> 00:39:57,340
تعال الى هنا. حظا سعيدا.

980
00:39:57,340 --> 00:40:00,410
اتخذ هذه القرارات ولا تجرؤ على التوقف.

981
00:40:00,410 --> 00:40:02,212
-شكرا لك على صبرك. -شكرا لكم.

982
00:40:02,212 --> 00:40:03,713
-شكرا لك مرة أخرى. إطلاقا. oodمن الجيد رؤيتك ، برعم.

983
00:40:03,713 --> 00:40:05,181
ادخل إلى هناك وقم بإدارة عملك.

984
00:40:05,181 --> 00:40:06,683
ot حماية استثمارك. -إطلاقا.

985
00:40:06,683 --> 00:40:07,851
-حظا سعيدا. -شكرا لكم.

986
00:40:07,851 --> 00:40:09,185
-تصبح على خير. AT باتي: تصبح على خير.

987
00:40:09,185 --> 00:40:10,487
(ثرثرة غير واضحة)

988
00:40:10,487 --> 00:40:12,689
الليلة كما يشعر المطعم ،

989
00:40:12,689 --> 00:40:14,491
هذا ما كنت أتمناه.

990
00:40:14,491 --> 00:40:16,826
أشعر بتحسن لا نهائي حول باتي الآن

991
00:40:16,826 --> 00:40:18,662
مما فعلت قبل 24 ساعة.

992
00:40:18,662 --> 00:40:20,563
لدينا بعض المشاكل في المنزل ،

993
00:40:20,563 --> 00:40:24,267
ولكن أعتقد أن لدينا خريطة طريق للنجاح في المستقبل.

994
00:40:24,267 --> 00:40:26,569
أخاف من الموت أننا لن نصل إلى هناك ،

995
00:40:26,569 --> 00:40:29,572
لكنني واثق أن لدي الشريك المناسب

996
00:40:29,572 --> 00:40:32,609
للوصول بنا إلى هناك. إنه أمر لا يصدق ، أليس كذلك؟

997
00:40:32,609 --> 00:40:34,577
الليلة يجب أن أقول أنني المالك الفخور

998
00:40:34,577 --> 00:40:36,746
من الديك الأبيض Caneda.

999
00:40:36,746 --> 00:40:40,283
جزء من تولي المسؤولية هو القدرة على القيام بهذا الدور

1000
00:40:40,283 --> 00:40:42,519
عندما لا يكون من الجيد أن تكون مسؤولاً.

1001
00:40:42,519 --> 00:40:43,787
ها انت. شكرا جزيلا.

1002
00:40:43,787 --> 00:40:45,689
إذا كنت أريد أن تبقى هذه الأعمال

1003
00:40:45,689 --> 00:40:47,857
وتفعل ما عليها فعله ،

1004
00:40:47,857 --> 00:40:51,261
أحتاج إلى اتخاذ تلك القرارات الصعبة.

1005
00:40:51,261 --> 00:40:53,596
من الواضح أن هذا المطعم كان لديه مشاكل الليلة ،

1006
00:40:53,596 --> 00:40:56,299
لكن أهم شيء بخصوص أداء الليلة ‐‐

1007
00:40:56,299 --> 00:41:00,303
جعل المالك والعامل يجتمعان معًا ،

1008
00:41:00,303 --> 00:41:03,840
وأشعر للمرة الأولى بوجود الدعم.

1009
00:41:03,840 --> 00:41:06,676
كل ما يريده باتي موجود الآن.

1010
00:41:06,676 --> 00:41:09,412
احصل على فريقها بشكل صحيح ، يمكن لهذا المكان أن يطير.

1011
00:41:09,412 --> 00:41:11,414
(صوت البوق)

1012
00:41:11,414 --> 00:41:16,686
(الموسيقى متفائلا)

1013
00:41:16,686 --> 00:41:18,421
مرحباً بالجميع ، هذه باتي كانيدا

1014
00:41:18,421 --> 00:41:20,256
قادم إليكم من الديك الأبيض.

1015
00:41:20,256 --> 00:41:23,526
الجميع يحب الأجواء الصديقة للأسرة ،

1016
00:41:23,526 --> 00:41:26,262
وقد تلقينا الكثير من التعليقات المثيرة

1017
00:41:26,262 --> 00:41:28,932
حول قائمتنا غير الرسمية الجديدة.

1018
00:41:28,932 --> 00:41:30,767
سنقوم بتشغيل هذا إلى 22 ، من فضلك.

1019
00:41:30,767 --> 00:41:34,437
كقائد ، لقد أجريت بالتأكيد التغييرات المهمة

1020
00:41:34,437 --> 00:41:37,707
التي يجب القيام بها. فيل لم يعد معنا ،

1021
00:41:37,707 --> 00:41:40,710
ولدينا الآن الشيف ليزا من Blend on Main ،

1022
00:41:40,710 --> 00:41:42,579
وهي تسحقها.

1023
00:41:42,579 --> 00:41:45,415
مرحباً ، الشيف رامزي. إنها ليزا.

1024
00:41:45,415 --> 00:41:47,851
يسعدني أن أخبرك أنني خرجت من منطقة الراحة الخاصة بي ،

1025
00:41:47,851 --> 00:41:50,053
وتوقفت عن جر قدمي على أحلامي ،

1026
00:41:50,053 --> 00:41:52,355
ولن أخيب ظنك.

1027
00:41:52,355 --> 00:41:54,424
لقد كانت تجربة إيجابية بالنسبة لنا ،

1028
00:41:54,424 --> 00:41:56,893
وعلي فقط أن أشكر الشيف رامزي.

1029
00:41:56,893 --> 00:41:59,763
مستقبل هذا المطعم مشرق

1030
00:41:59,763 --> 00:42:01,698
وشيء رائع يمكنني حقًا أن أفعله

1031
00:42:01,698 --> 00:42:06,803
لبناتي. ♪ ♪

1032
00:42:06,803 --> 00:42:08,471
رامزي: في المرة القادمة ...

1033
00:42:08,471 --> 00:42:11,541
أنا في خط بوتو الإيطالي في سويدسبورو ، نيو جيرسي ...

1034
00:42:11,541 --> 00:42:13,343
لكنك أخبرتني أنك بحاجة إلى قطع لحم العجل أمس ...

1035
00:42:13,343 --> 00:42:15,378
لا ، لم أفعل. مقلي اليوم.

1036
00:42:15,378 --> 00:42:17,547
رامزي: حيث يتقاتل شقيقان ...

1037
00:42:17,547 --> 00:42:20,683
إذا لم يكن الطعام جيدًا ، فأنا لم أطبخه.

1038
00:42:20,683 --> 00:42:22,685
رامزي: إذن هذا خطأ هنري.

1039
00:42:22,685 --> 00:42:24,721
للحفاظ على إرث الأسرة على قيد الحياة.

1040
00:42:24,721 --> 00:42:26,022
الهوى؟

1041
00:42:26,022 --> 00:42:28,358
هيا ، إنها لذيذة!

1042
00:42:28,358 --> 00:42:30,426
لا ، ليس أنا. رامزي: مارينارا.

1043
00:42:30,426 --> 00:42:32,595
والشيء الوحيد الأسوأ من الطعام المؤرخ ...

1044
00:42:32,595 --> 00:42:34,564
يا إلهي. - (صرير الإطارات)

1045
00:42:34,564 --> 00:42:36,900
قد تكون قيادتي.

1046
00:42:36,900 --> 00:42:39,769
يا! (يتحدث الإيطالية)

1047
00:42:39,769 --> 00:42:43,269
(ضحكات)

