﻿1
00:00:01,902 --> 00:00:05,105
(موسيقى درامية)

2
00:00:05,172 --> 00:00:06,440
رامزي: أنا جوردون رامزي ،

3
00:00:06,507 --> 00:00:08,075
وأنا عدت إلى طرق أمريكا

4
00:00:08,141 --> 00:00:09,743
مع مركز قيادة الطهي الخاص بي

5
00:00:09,810 --> 00:00:12,279
متجهة إلى تسعة مطاعم أخرى تكافح.

6
00:00:12,346 --> 00:00:14,748
دعنا نذهب إلى أكثر الأماكن رعباً في أمريكا.

7
00:00:14,815 --> 00:00:17,184
مع هذه الشركات على حافة الانهيار ...

8
00:00:17,251 --> 00:00:19,953
فقط شم تلك. هذا أسوأ من الطاعون.

9
00:00:20,020 --> 00:00:22,289
أنت محظوظ لأنك لم تقتل أحدا!

10
00:00:23,757 --> 00:00:25,459
رامزي: يجب أن أعمل بسرعة ،

11
00:00:25,526 --> 00:00:28,228
لذلك أعطي نفسي 24 ساعة فقط ...

12
00:00:28,295 --> 00:00:30,030
(اللحظات ، الآهات)

13
00:00:30,097 --> 00:00:32,065
لمحاولة حفظ كل واحد منهم.

14
00:00:32,132 --> 00:00:34,635
هل قام كل عضو من أعضاء هيئة التدريس بدور [bleep] هنا؟

15
00:00:34,701 --> 00:00:36,103
أوه ، يا إلهي!

16
00:00:36,169 --> 00:00:37,971
رامزي: إنها المرة الثالثة في جميع أنحاء البلاد ،

17
00:00:38,038 --> 00:00:39,907
وعلى الرغم من أن فريقي المتقدم يخبرهم

18
00:00:39,973 --> 00:00:41,542
إنه عرض تجديد جديد ،

19
00:00:41,608 --> 00:00:43,310
الناس يشكون.

20
00:00:43,377 --> 00:00:46,613
لذلك كان علي أن أقوم بلعبة التنكر والخداع ...

21
00:00:46,680 --> 00:00:48,115
-هل هذا أنت؟ -بلى.

22
00:00:48,181 --> 00:00:49,883
لا يمكن! لم أستطع حتى أن أقول!

23
00:00:49,950 --> 00:00:51,885
رامزي: لذا يمكنني الدخول إلى هذه المطاعم

24
00:00:51,952 --> 00:00:53,053
ونرى ما يحدث حقا .

25
00:00:53,120 --> 00:00:54,655
أنت [نائم] تمزح معي!

26
00:00:54,721 --> 00:00:56,290
ما اكتشفته هذه المرة

27
00:00:56,356 --> 00:00:57,758
أكثر صدمة من أي وقت مضى.

28
00:00:57,824 --> 00:00:59,760
[صوت] الجحيم!

29
00:00:59,826 --> 00:01:02,062
إذا كان لدي أي أمل في إنقاذ هذه المطاعم ...

30
00:01:02,129 --> 00:01:03,397
لدي شهرين.

31
00:01:03,463 --> 00:01:05,365
رامزي: علي الذهاب إلى الجحيم والعودة ...

32
00:01:05,432 --> 00:01:06,900
(السعال) خلال 24 ساعة.

33
00:01:06,967 --> 00:01:08,035
الهوى؟

34
00:01:08,101 --> 00:01:09,269
هيا ، إنها لذيذة!

35
00:01:09,336 --> 00:01:10,504
كلا ، ليس أنا.

36
00:01:10,571 --> 00:01:13,507
(موسيقى صاخبه)

37
00:01:13,574 --> 00:01:17,844
♪ ♪

38
00:01:17,911 --> 00:01:20,080
أنا في طريقي إلى سويدسبورو ، نيو جيرسي.

39
00:01:20,147 --> 00:01:22,416
فقط 25 ميلا خارج فيلادلفيا

40
00:01:22,482 --> 00:01:24,384
هو المجتمع الأسرع نموا

41
00:01:24,451 --> 00:01:25,953
في جنوب نيو جيرسي.

42
00:01:26,019 --> 00:01:28,722
ولكن حتى مع كل النمو الاقتصادي الجديد ،

43
00:01:28,789 --> 00:01:32,526
مطعم بوتو الإيطالي يذبل على الكرمة.

44
00:01:33,860 --> 00:01:36,196
يا رفاق ، كيف نفعل؟ مرحبًا بك في بوتو.

45
00:01:36,263 --> 00:01:37,864
اسمي روبرت بوتو جونيور

46
00:01:37,931 --> 00:01:41,702
أنا 25٪ مالك مطعم بوتو للخط الإيطالي

47
00:01:41,768 --> 00:01:43,403
وسوق التجزئة.

48
00:01:43,470 --> 00:01:45,572
لدي شقيقان ، فنسنت ودومينيك ،

49
00:01:45,639 --> 00:01:47,541
التي تدير شركة السجق بوتو.

50
00:01:47,608 --> 00:01:50,444
نحن جميعًا 25٪ مالكون لجميع الشركات.

51
00:01:51,044 --> 00:01:52,579
لدي خاص.

52
00:01:52,646 --> 00:01:54,948
وأنا وأخي هنري ، رئيس الطهاة ،

53
00:01:55,015 --> 00:01:56,316
تدير هذا العمل هنا.

54
00:01:56,383 --> 00:01:58,986
سوبر فرايد (غير محدد) ، فرم لحم ، بطاطا مشوية.

55
00:01:59,052 --> 00:02:01,088
أنا هنري بوتو. أنا الشيف التنفيذي.

56
00:02:01,154 --> 00:02:02,489
قف.

57
00:02:02,556 --> 00:02:03,690
لا أحب أن أسمي نفسي طاهيا.

58
00:02:03,757 --> 00:02:05,225
أنا رجل سمين يحب الطهي

59
00:02:05,292 --> 00:02:06,893
ويعرف كيف يجعل الأشياء جيدة.

60
00:02:06,960 --> 00:02:09,196
(ضحكات)

61
00:02:09,262 --> 00:02:10,664
هذه الرائحة لذيذة جدا.

62
00:02:10,731 --> 00:02:12,399
فتحنا عام 1998.

63
00:02:12,466 --> 00:02:14,101
أنا الأصغر بين أربعة إخوة ،

64
00:02:14,167 --> 00:02:16,670
بدا والدي أنه سيكون مناسبًا لي

65
00:02:16,737 --> 00:02:18,438
للذهاب إلى المطبخ ،

66
00:02:18,505 --> 00:02:20,741
وأنا أطبخ منذ ذلك الحين.

67
00:02:22,409 --> 00:02:24,211
عظيم. رائع.

68
00:02:24,277 --> 00:02:26,013
في ليلة مزدحمة ، كانت ليلة السبت ،

69
00:02:26,079 --> 00:02:27,948
كنا نقوم بأكثر من 200 غطاء.

70
00:02:28,015 --> 00:02:29,449
مرحبا كيف حالك؟

71
00:02:29,516 --> 00:02:31,518
رجل محظوظ. خمس نساء جميلات.

72
00:02:31,585 --> 00:02:34,121
من أنت أيها الشيخ؟

73
00:02:35,422 --> 00:02:37,491
ولكن عندما مر والدي ...

74
00:02:38,659 --> 00:02:40,594
أصبح صراعا.

75
00:02:40,661 --> 00:02:42,229
نحصل على المزيد من الناس؟

76
00:02:42,295 --> 00:02:44,131
لست متأكدا.

77
00:02:44,197 --> 00:02:46,199
بدأ أنا وروبرت في مضايقات الرؤوس كثيرًا.

78
00:02:46,266 --> 00:02:48,235
لماذا كان هذا المفلطح حتى هناك؟

79
00:02:48,301 --> 00:02:49,369
هذا جاء من متجرك.

80
00:02:49,436 --> 00:02:50,704
o لا ، لم يحدث ذلك! نعم ، [صوت].

81
00:02:50,771 --> 00:02:52,239
هذا ما تبقى من المأدبة.

82
00:02:52,305 --> 00:02:53,974
حسنًا ، الممارسة في المقدمة.

83
00:02:54,041 --> 00:02:56,209
يجب تغييره ‐‐ أشعر أن الممارسة عادت إلى هنا.

84
00:02:56,276 --> 00:02:58,412
ولسوء الحظ ، يأتي المال إلى الكثير من معاركنا.

85
00:02:58,478 --> 00:03:00,414
هل تذكر ما قلته لك عن الوقت الإضافي هناك؟

86
00:03:00,480 --> 00:03:01,848
وهذا يعود إلى القضية

87
00:03:01,915 --> 00:03:04,217
لي أنظر إلى الصورة الكاملة ،

88
00:03:04,284 --> 00:03:05,886
نظره إلى جزء من الصورة.

89
00:03:05,952 --> 00:03:07,754
لكنك أخبرتني أنك بحاجة إلى قطع لحم العجل أمس.

90
00:03:07,821 --> 00:03:09,523
لا ، لم أفعل. مقلي اليوم.

91
00:03:09,589 --> 00:03:11,191
لحم العجل الطازج ، نعم.

92
00:03:11,258 --> 00:03:12,726
روبرت ، ‐‐ يصرخ كثيرا.

93
00:03:12,793 --> 00:03:15,696
‐لماذا كانت لحم العجل هناك؟ ‐ إيقاف تحويل اللوم.

94
00:03:15,762 --> 00:03:18,498
في بعض الأحيان يتحدث معي وكأنني 12 ،

95
00:03:18,565 --> 00:03:20,500
وكأنه أول يوم لي هنا.

96
00:03:20,567 --> 00:03:21,601
هذا مهم جدا بالنسبة لنا ،

97
00:03:21,668 --> 00:03:22,769
خاصة إذا كانت الأولى هناك.

98
00:03:22,836 --> 00:03:24,004
أوه ، أنا أفهم ذلك تمامًا.

99
00:03:24,071 --> 00:03:25,105
لهذا السبب قابلت المرأة

100
00:03:25,172 --> 00:03:26,540
لذلك ستذهب هناك مع خادم

101
00:03:26,606 --> 00:03:27,874
و [غير واضح] في الصباح.

102
00:03:27,941 --> 00:03:29,409
خلال العام الماضي،

103
00:03:29,476 --> 00:03:30,844
أشعر أنني أصبحت راضية عن نفسي.

104
00:03:30,911 --> 00:03:33,113
لأنك لا تريد المحاولة بعد الآن

105
00:03:33,180 --> 00:03:34,681
لأنه لا يعني أي شيء.

106
00:03:34,748 --> 00:03:36,149
ما هي ساعات الغد؟

107
00:03:38,018 --> 00:03:40,921
مول مصنع النقانق هذا المطعم لسنوات ،

108
00:03:40,987 --> 00:03:42,589
لإبقاء الأبواب مفتوحة.

109
00:03:42,656 --> 00:03:46,760
لكن في الوقت الحالي ، لدينا ديون بقيمة 850.000 دولار.

110
00:03:46,827 --> 00:03:48,895
في نهاية اليوم ، عندما يتم دفع الفواتير ،

111
00:03:48,962 --> 00:03:50,297
لم يبق شيء.

112
00:03:51,465 --> 00:03:54,301
أطعم عائلتي من هذا المكان.

113
00:03:54,367 --> 00:03:57,471
أدفع فواتيري مع هذا المكان. هذه هى حياتي.

114
00:03:57,537 --> 00:03:59,473
أعني ، إذا اضطر المطعم إلى الإغلاق

115
00:03:59,539 --> 00:04:01,141
سوف break سوف يكسر قلبي.

116
00:04:01,208 --> 00:04:02,976
(موسيقى كئيبة)

117
00:04:03,043 --> 00:04:04,811
(موسيقى صاخبه)

118
00:04:04,878 --> 00:04:06,379
مع 24 ساعة فقط لمحاولة التوقف

119
00:04:06,446 --> 00:04:07,848
مطعم بوتو للخط الإيطالي

120
00:04:07,914 --> 00:04:09,382
من شراء المزرعة ،

121
00:04:09,449 --> 00:04:11,384
كنت بحاجة إلى حرث كل السماد

122
00:04:11,451 --> 00:04:14,087
للكشف عن جذر المشاكل.

123
00:04:14,154 --> 00:04:16,089
الآن ، كما تعلمون ، عندما يعلم الناس أنني قادم ،

124
00:04:16,156 --> 00:04:18,525
يبذلون قصارى جهدهم للابتعاد عن المشاكل ،

125
00:04:18,592 --> 00:04:20,727
لذلك أنا ذاهب السرية.

126
00:04:20,794 --> 00:04:23,096
لورنزو ، جاهز للعشاء.

127
00:04:24,464 --> 00:04:25,665
لنذهب.

128
00:04:25,732 --> 00:04:27,234
من كان يظن أننا سنركب في سيارة [bleep]

129
00:04:27,300 --> 00:04:28,769
مع جوردون رامزي؟

130
00:04:28,835 --> 00:04:31,538
-يا إلهي. -يا إلهي.

131
00:04:31,605 --> 00:04:33,240
أنا مريض بالسياره ، لذلك لا تقود مجنون جدا.

132
00:04:33,306 --> 00:04:34,741
، أوه ، أليس كذلك؟ -لا انا امزح و حسب.

133
00:04:34,808 --> 00:04:36,009
لا ، أعدك. هل أنت حقا؟

134
00:04:36,076 --> 00:04:37,711
لا ، يمكنك القيادة كيفما تشاء.

135
00:04:37,778 --> 00:04:38,879
قف. يا إلهي!

136
00:04:38,945 --> 00:04:40,514
[صوت]! (سحق)

137
00:04:40,580 --> 00:04:42,282
(ضحك)

138
00:04:42,349 --> 00:04:45,152
يا للآب والابن والروح القدس.

139
00:04:47,020 --> 00:04:48,622
رامزي: سيداتي ، لنفعل هذا ، نعم؟

140
00:04:48,688 --> 00:04:50,223
آسف على القيادة. نحن بخير؟

141
00:04:50,290 --> 00:04:51,691
امرأة: نحن بخير.

142
00:04:51,758 --> 00:04:53,360
رامزي: من أجل ضمان أنا وعائلتي الجديدة

143
00:04:53,426 --> 00:04:54,761
تمر مرور الكرام...

144
00:04:54,828 --> 00:04:56,229
جودي: أنا آسف للانتظار.

145
00:04:56,296 --> 00:04:57,898
رامزي: لقد قمت بتحميل المطعم

146
00:04:57,964 --> 00:05:00,100
مع حفل زفاف يضم مريم ،

147
00:05:00,167 --> 00:05:02,502
رأسي في الطهي المقنع ،

148
00:05:02,569 --> 00:05:04,337
وكذلك شرك يجلس بجانبها ،

149
00:05:04,404 --> 00:05:07,808
الذي يتألف بشكل سيئ للغاية ، قد يعتقد الناس أنه أنا.

150
00:05:07,874 --> 00:05:09,409
جودي: سنترك هذا معك.

151
00:05:09,476 --> 00:05:10,911
تبدين مثل خبير النبيذ يا سيدي

152
00:05:10,977 --> 00:05:12,913
نحن مطوي بعيدا في الزاوية هنا ،

153
00:05:12,979 --> 00:05:15,248
حرفيا خارج المسار المطروق ،

154
00:05:15,315 --> 00:05:17,884
وحتى الآن ، لم نلاحظها.

155
00:05:18,652 --> 00:05:19,920
امرأة: أنت على حق.

156
00:05:19,986 --> 00:05:21,254
لا يوجد اهتمام هنا.

157
00:05:23,557 --> 00:05:26,059
هل يمكنني وضع أي مقبلات لك؟

158
00:05:26,126 --> 00:05:28,261
رامزي: نظرًا لأن بوتو لديه قائمة طعام ضخمة ،

159
00:05:28,328 --> 00:05:30,030
نحن نطلب مجموعة متنوعة من الأطباق.

160
00:05:30,096 --> 00:05:31,097
المرأة الثانية: كرة اللحم المرق.

161
00:05:31,164 --> 00:05:33,099
هل يمكنني الحصول على المحار؟ -إطلاقا.

162
00:05:33,166 --> 00:05:35,869
رامزي: بما في ذلك بعض المواد الغذائية الإيطالية الكلاسيكية.

163
00:05:35,936 --> 00:05:37,337
امرأة # 2: سأفعل كاربونارا ، من فضلك.

164
00:05:37,404 --> 00:05:38,672
تخبط فرانشيز ، من فضلك.

165
00:05:38,738 --> 00:05:40,607
ic Piccata. ‐البيكاتا لحم العجل؟

166
00:05:40,674 --> 00:05:43,009
حسنًا ، سأضع هذه الحق لك.

167
00:05:45,579 --> 00:05:47,113
صوص اللحم المرق!

168
00:05:47,180 --> 00:05:49,449
تخبط ، كاربونارا ، لحم العجل.

169
00:05:49,516 --> 00:05:50,851
ما رأيك في الديكور؟

170
00:05:50,917 --> 00:05:52,252
الديكور باهت.

171
00:05:52,319 --> 00:05:53,954
يبدو الأمر وكأنه عاد من التسعينات.

172
00:05:54,020 --> 00:05:55,288
المرأة رقم 2: تذكرني بصراحة ،

173
00:05:55,355 --> 00:05:56,556
مثل بيت الجنازة.

174
00:05:56,623 --> 00:05:57,791
امرأة: انظر إلى جميع الصور.

175
00:05:57,858 --> 00:05:59,626
المرأة الثانية: مريضة جدًا.

176
00:05:59,693 --> 00:06:02,295
رامزي: واو ، المجموعة المرقعة مروعة.

177
00:06:02,362 --> 00:06:03,597
روبرت: خلفك مباشرة.

178
00:06:05,432 --> 00:06:06,533
حسنًا ، كرة اللحم المرق.

179
00:06:06,600 --> 00:06:08,034
المرأة الثانية: هذه أنا. روبرت: حسنًا.

180
00:06:08,101 --> 00:06:09,803
وأنا أعتبر أن المحترم لديه المحار ، صحيح؟

181
00:06:09,870 --> 00:06:10,904
المرأة رقم 2: شكرًا لك!

182
00:06:10,971 --> 00:06:12,806
هذا يبدو فظيعًا. ما هذا؟

183
00:06:12,873 --> 00:06:15,242
‐ المرأة: كرة اللحم. it's ومن الصعب للغاية ، أليس كذلك؟

184
00:06:15,308 --> 00:06:16,643
امرأة: لا يمكنك حتى قطعها.

185
00:06:16,710 --> 00:06:17,644
هل هذا يبدو أنه تم طازج هذا الصباح؟

186
00:06:17,711 --> 00:06:18,912
لا يمكن.

187
00:06:21,982 --> 00:06:23,483
الجو ليس حارًا بالداخل ، أليس كذلك؟

188
00:06:23,550 --> 00:06:25,585
لا ، أعتقد أنه تم تجميده ثم استعاد طاقته.

189
00:06:25,652 --> 00:06:27,754
(صفير إلكتروني)

190
00:06:27,821 --> 00:06:29,990
أشعر بالفضول لرؤية كيف يكون المحار.

191
00:06:30,056 --> 00:06:32,325
إنهم لا يشمون رائحة منعشة للغاية ، أليس كذلك؟

192
00:06:32,392 --> 00:06:33,894
-هناك نذهب. -بلى.

193
00:06:33,960 --> 00:06:37,063
(موسيقى مشوقة)

194
00:06:37,130 --> 00:06:38,665
رائع. يا!

195
00:06:38,732 --> 00:06:40,433
(ضحكات)

196
00:06:40,500 --> 00:06:41,935
- [صوت]! -سيئة؟

197
00:06:42,002 --> 00:06:44,104
اتضح. لديها الفطر والملح.

198
00:06:44,170 --> 00:06:46,273
(صفير)

199
00:06:46,339 --> 00:06:48,408
فقط لكي تعرف ، هناك رعاية عاجلة

200
00:06:48,475 --> 00:06:50,010
على بعد ميل أسفل الطريق السريع.

201
00:06:50,076 --> 00:06:51,011
رامزي: هذا جيد.

202
00:06:52,279 --> 00:06:53,446
كيف حال لحم العجل؟

203
00:06:53,513 --> 00:06:55,448
♪ ♪

204
00:06:55,515 --> 00:06:56,917
- (ضحكات) - إنه لأمر فظيع!

205
00:06:56,983 --> 00:06:58,218
هناك ألوان مختلفة.

206
00:06:58,285 --> 00:07:00,086
لقد حصلت على لحم العجل الخفيف ، لحم العجل.

207
00:07:00,153 --> 00:07:02,455
لدي خمس شرائح لحم العجل هناك.

208
00:07:02,522 --> 00:07:04,891
(صفير)

209
00:07:04,958 --> 00:07:06,226
انظروا إلى بلدي المفلطح.

210
00:07:06,293 --> 00:07:07,494
رامزي: انظر إلى لونه.

211
00:07:07,560 --> 00:07:08,895
got لماذا حصل ... ... أعلم.

212
00:07:08,962 --> 00:07:10,497
ليست جديدة على الإطلاق. رائحتها مروعة.

213
00:07:10,563 --> 00:07:12,599
رامزي: من فضلك لا تأكل ذلك.

214
00:07:13,934 --> 00:07:15,368
سيدتي؟ youيمكنك أن تعذريني.

215
00:07:15,435 --> 00:07:17,704
هل يمكنك الحصول على نادلة لدينا؟ هذا فظيع.

216
00:07:17,771 --> 00:07:21,041
رائحتها فظيعة. إنه مريب حقًا.

217
00:07:21,107 --> 00:07:24,244
دعني أحضر روبرت لك ، وسنتناول هذا ، حسناً؟

218
00:07:24,311 --> 00:07:25,912
لا تعجبني. قالت أنه مريب جدا.

219
00:07:25,979 --> 00:07:27,380
سأتحدث معها بعد ذلك. حسنا.

220
00:07:27,447 --> 00:07:28,915
سيدتي ، هل يمكننا أن نصنع لك شيئًا آخر؟

221
00:07:28,982 --> 00:07:30,016
امرأة: لا ، لا بأس.

222
00:07:30,083 --> 00:07:31,551
حسن ، ماهي ماهي سمكة ،

223
00:07:31,618 --> 00:07:33,386
ولها نكهة أقوى.

224
00:07:33,453 --> 00:07:35,188
ماهي ماهي ماهي؟ hat هذا ما كان عليه.

225
00:07:35,255 --> 00:07:37,724
ordered أمرت فرانسيز تخبط. lFlounder فرانسيز؟

226
00:07:37,791 --> 00:07:39,559
هل ترغب في تجربة قطعة ماهي ماهي الصغيرة؟

227
00:07:39,626 --> 00:07:40,894
-لا، شكرا. -أنت متأكد؟

228
00:07:40,961 --> 00:07:42,228
-إيجابي. -حسنا حسنا.

229
00:07:42,295 --> 00:07:43,430
-أنا أعتذر. -حسنا. لا شكرا.

230
00:07:43,496 --> 00:07:45,098
لقد فقدت شهيتي.

231
00:07:45,165 --> 00:07:47,400
هل يمكنني لف أي شيء أو أخذ بعض من هذا في طريقك؟

232
00:07:47,467 --> 00:07:48,935
، أوه ، لا ، شكرا لك. لقد انتهيت يا سيدتي.

233
00:07:49,002 --> 00:07:51,204
شكرا جزيلا. يا إلهي.

234
00:07:51,271 --> 00:07:53,940
♪ ♪

235
00:07:54,007 --> 00:07:55,675
يا ولد. لقد رأيت ما يكفي.

236
00:07:55,742 --> 00:07:56,776
(صلابة الزجاج)

237
00:07:56,843 --> 00:07:58,912
(ضحك ، هتاف)

238
00:07:58,979 --> 00:08:01,614
(النظارات تلتصق في انسجام تام)

239
00:08:01,681 --> 00:08:03,550
(تصفيق)

240
00:08:03,616 --> 00:08:06,186
هاه؟ ما هذا؟

241
00:08:07,253 --> 00:08:08,488
ماري: مرحبًا يا رفاق.

242
00:08:08,555 --> 00:08:10,957
الجميع ، هل يمكنني لفت انتباهكم؟

243
00:08:11,024 --> 00:08:13,226
هل يمكنك الاستيلاء على الجزء الخلفي من المنزل؟

244
00:08:13,293 --> 00:08:14,961
أعتقد أننا لا نخدم 23.

245
00:08:15,028 --> 00:08:21,368
♪ ♪

246
00:08:22,535 --> 00:08:24,404
ماري: سوف أقدمك إلى شخص ما.

247
00:08:24,471 --> 00:08:27,207
♪ ♪

248
00:08:27,273 --> 00:08:28,508
أريد أن أعرفك عليه.

249
00:08:28,575 --> 00:08:33,480
♪ ♪

250
00:08:33,546 --> 00:08:35,348
عذرًا.

251
00:08:35,415 --> 00:08:37,250
♪ ♪

252
00:08:37,317 --> 00:08:39,919
سيداتي وسادتي ، ما مررنا به للتو ...

253
00:08:41,388 --> 00:08:43,056
كانت مروعة.

254
00:08:43,123 --> 00:08:45,692
(الشهقات)

255
00:08:45,759 --> 00:08:50,397
لقد شاهدت للتو واحدة من أكثر وجبات الغداء مقرفة

256
00:08:50,463 --> 00:08:52,432
في تاريخ المطبخ الإيطالي.

257
00:08:53,767 --> 00:08:56,569
كرة اللحم التي تم تسخينها ،

258
00:08:56,636 --> 00:08:59,005
لطيف ومثير للاشمئزاز.

259
00:08:59,072 --> 00:09:00,140
وحتى محارتي ،

260
00:09:00,206 --> 00:09:03,309
كان يجب التخلص منهم قبل أسبوع.

261
00:09:03,376 --> 00:09:05,678
جوردون ، نحاول دائمًا أن نكون أفضل.

262
00:09:05,745 --> 00:09:09,249
لا أحد يحاول. لقد ذاقنا "استسلم".

263
00:09:10,183 --> 00:09:12,585
أنا مندهش من أنك لا تزال مفتوحة.

264
00:09:13,920 --> 00:09:17,290
أود الآن أن تنهضوا جميعًا

265
00:09:17,357 --> 00:09:19,025
واتبعني في الخارج من فضلك.

266
00:09:19,092 --> 00:09:21,227
أريد أن أريك شيئا.

267
00:09:21,294 --> 00:09:23,296
ما هذه الفوضى.

268
00:09:24,230 --> 00:09:26,232
- (موسيقى الروك) AMRAMSAY: لنذهب.

269
00:09:26,299 --> 00:09:29,302
♪ ♪

270
00:09:29,369 --> 00:09:30,870
واصطف ، من فضلك. لنذهب.

271
00:09:30,937 --> 00:09:33,473
♪ ♪

272
00:09:33,540 --> 00:09:34,974
هذا الجحيم على عجلات ،

273
00:09:35,041 --> 00:09:36,409
أحد أكثر المطابخ احترافية

274
00:09:36,476 --> 00:09:37,744
في أي مكان على الكوكب ، والأهم من ذلك ،

275
00:09:37,811 --> 00:09:39,712
هذا هو بؤري.

276
00:09:39,779 --> 00:09:41,848
أسافر عبر البلاد في هذا الشيء

277
00:09:41,915 --> 00:09:43,616
مع أكثر فريق مدهش.

278
00:09:44,818 --> 00:09:47,554
أريد أن أريكم شيئًا يكون تعريفًا حقيقيًا

279
00:09:47,620 --> 00:09:50,757
من مطعم فقد حبه.

280
00:09:50,824 --> 00:09:51,958
إلق نظرة.

281
00:09:53,093 --> 00:09:55,595
♪ ♪

282
00:09:55,662 --> 00:09:58,264
(الآهات المتداخلة)

283
00:09:59,432 --> 00:10:02,569
(صرخة)

284
00:10:02,635 --> 00:10:03,670
MAN: أوه ، هذا مقرف!

285
00:10:06,606 --> 00:10:08,274
(طنين طنين)

286
00:10:10,410 --> 00:10:11,778
MAN: كيف تحصل على هذا النحو؟

287
00:10:12,645 --> 00:10:13,780
روبرت: حصلت عليها يوم الأربعاء.

288
00:10:13,847 --> 00:10:15,148
حصلت على أجنحة الدجاج ، أليس كذلك؟

289
00:10:18,785 --> 00:10:20,220
(يئن)

290
00:10:20,286 --> 00:10:22,722
لماذا نحن ‐‐ إذا كنت لا تتحدث عن العمل ، فلا تتحدث.

291
00:10:22,789 --> 00:10:24,190
لا يوجد مشروبات على طاولتنا.

292
00:10:24,257 --> 00:10:25,225
ألم أخبرك في وقت سابق

293
00:10:25,291 --> 00:10:26,459
للتأكد من أن الناس يشربون؟

294
00:10:26,526 --> 00:10:27,927
لم أتناول مشروبًا منذ عشر دقائق.

295
00:10:27,994 --> 00:10:29,429
ما [بليب]؟

296
00:10:31,164 --> 00:10:33,366
أيها السادة ، ما كان [النغمة] مضحكة في ذلك؟

297
00:10:33,433 --> 00:10:35,034
لا ، ال ...

298
00:10:35,101 --> 00:10:36,703
ضحكت على نفسي.

299
00:10:36,769 --> 00:10:38,071
مقرف عليه.

300
00:10:38,138 --> 00:10:40,540
ولكن ليس بقدر عملائك.

301
00:10:40,607 --> 00:10:42,075
ماذا حدث؟

302
00:10:42,142 --> 00:10:43,576
لقد أصبحنا لا معنى له.

303
00:10:43,643 --> 00:10:44,744
رامزي: قديم؟

304
00:10:44,811 --> 00:10:46,045
الطعام أم الموظفين؟

305
00:10:46,112 --> 00:10:47,947
كل شىء.

306
00:10:49,149 --> 00:10:51,818
سيداتي وسادتي ، سأطلب خدمة كبيرة.

307
00:10:51,885 --> 00:10:54,888
أود أن أراكم جميعاً مساء الغد ،

308
00:10:54,954 --> 00:10:56,089
24 ساعة من الآن.

309
00:10:56,156 --> 00:10:57,724
هل لدي هذا الوعد

310
00:10:57,790 --> 00:10:58,958
منكم جميعاً أن تعودوا؟

311
00:10:59,025 --> 00:11:00,160
-نعم، الشيف. -نعم.

312
00:11:00,226 --> 00:11:02,228
لدي 24 ساعة لتغيير هذا المكان ،

313
00:11:02,295 --> 00:11:03,897
ويبدأ ذلك الوقت الآن.

314
00:11:03,963 --> 00:11:05,665
♪ ♪

315
00:11:05,732 --> 00:11:08,334
الموظفين ، أريد أن ألتقي بكم جميعاً داخل المطعم ،

316
00:11:08,401 --> 00:11:09,769
وعندما أراك مرة أخرى في المطعم ،

317
00:11:09,836 --> 00:11:12,639
أحدهم يتحدث لأنني أفقد صبرتي.

318
00:11:14,340 --> 00:11:16,075
دعونا الحصول عليها القيام به. دعنا نذهب للعمل.

319
00:11:16,843 --> 00:11:19,913
أنا ‐‐ أنا يائسة لسماع صوت ، شخص ما.

320
00:11:22,849 --> 00:11:25,018
امرأة: أعتقد أن هناك فجوة كبيرة.

321
00:11:25,084 --> 00:11:27,287
إنه الجزء الأمامي ، إنه المطبخ.

322
00:11:27,353 --> 00:11:29,022
يقولون أنهم يعملون معا ،

323
00:11:29,088 --> 00:11:30,990
لكنني لا أعتقد حقًا أنه يعمل.

324
00:11:32,325 --> 00:11:33,526
لكن هذا جنون.

325
00:11:34,694 --> 00:11:37,230
إذا لم يتم دعمها من قبل السوق ومصنع النقانق ،

326
00:11:37,297 --> 00:11:38,965
كنا قد ذهبنا.

327
00:11:39,999 --> 00:11:42,068
-هل أستطيع أن أقول شيئا؟ أود أن تقول شيئًا.

328
00:11:42,135 --> 00:11:44,604
‐ بصفتك المالك هنا ...، أوه ، أنت المالك؟

329
00:11:44,671 --> 00:11:46,239
-نعم نحن. حسنا ، نحن شركاء.

330
00:11:46,306 --> 00:11:48,374
حتى أنك لا تعرف مؤخرتك من مرفقك.

331
00:11:49,976 --> 00:11:51,277
حسنًا ، شيف ، يجب أن أخبرك بشيء واحد.

332
00:11:51,344 --> 00:11:52,979
يجب أن أتجادل معك.

333
00:11:53,046 --> 00:11:55,315
♪ ♪

334
00:11:58,952 --> 00:12:00,887
(صفير)

335
00:12:00,954 --> 00:12:03,022
-هل أستطيع أن أقول شيئا؟ أود أن تقول شيئًا.

336
00:12:03,089 --> 00:12:04,924
‐ بصفتك المالك هنا ...، أوه ، أنت المالك؟

337
00:12:04,991 --> 00:12:06,559
-نعم نحن. حسنا ، نحن شركاء.

338
00:12:06,626 --> 00:12:08,895
حتى أنك لا تعرف مؤخرتك من مرفقك.

339
00:12:10,964 --> 00:12:12,432
حسنًا ، شيف ، يجب أن أخبرك بشيء واحد.

340
00:12:12,498 --> 00:12:14,234
يجب أن أتجادل معك.

341
00:12:14,300 --> 00:12:16,836
كانت هناك بعض القضايا اليوم. لن أنكر ذلك.

342
00:12:18,071 --> 00:12:20,106
كان ذلك يحدث منذ أسابيع.

343
00:12:20,173 --> 00:12:21,741
لست بحاجة لإقناع أي شخص.

344
00:12:21,808 --> 00:12:23,243
رامزي: لا تقف هناك و [تنام]

345
00:12:23,309 --> 00:12:25,144
كما لو كان مجرد [bleep] حدث.

346
00:12:26,079 --> 00:12:28,348
أنت تعلم أنك غير ملتزم.

347
00:12:28,414 --> 00:12:29,782
لا ، أنا ‐‐ أنا ملتزم.

348
00:12:29,849 --> 00:12:31,651
أنا ملتزم.

349
00:12:33,987 --> 00:12:35,588
نعم ، كان هناك بعض؟ هل كانت هناك بعض المشكلات اليوم؟

350
00:12:35,655 --> 00:12:37,290
أجل ، ربما كانت هناك مشكلتان ،

351
00:12:37,357 --> 00:12:38,691
ولكن هذا يحدث في أي مطعم.

352
00:12:38,758 --> 00:12:40,460
أنا آكل في كل مكان.

353
00:12:40,526 --> 00:12:43,863
مطعم يعمل على العاطفة ، المطبخ الرائع ، الضيافة.

354
00:12:43,930 --> 00:12:45,898
لم أر شيئاً من هذا اليوم.

355
00:12:45,965 --> 00:12:47,800
منذ متى وأنت هنا؟

356
00:12:47,867 --> 00:12:49,702
25 سنة.

357
00:12:49,769 --> 00:12:52,438
هل أنت فخور بالطعام الذي يخرج من هذا المطبخ؟

358
00:12:53,940 --> 00:12:55,408
بصدق.

359
00:12:55,475 --> 00:12:57,243
‐ بصدق؟ -بلى.

360
00:12:57,310 --> 00:12:58,811
هناك القليل من الجمود.

361
00:12:58,878 --> 00:13:02,048
إذا لم يكن الطعام جيدًا ، فأنا لم أطبخه.

362
00:13:03,049 --> 00:13:04,717
رامزي: إذن هذا خطأ هنري؟

363
00:13:07,387 --> 00:13:09,822
هنري ، هل هذا مطعم أفضل الآن

364
00:13:09,889 --> 00:13:11,658
عما كانت عليه قبل خمس سنوات؟

365
00:13:11,724 --> 00:13:13,026
بالتأكيد لا أعتقد أنه أسوأ.

366
00:13:13,092 --> 00:13:14,994
تشعر وكأنك رجل مستسلم ،

367
00:13:15,061 --> 00:13:17,030
وهذا محبط.

368
00:13:17,096 --> 00:13:18,698
إنه معنوي.

369
00:13:18,765 --> 00:13:21,868
والطعام مؤرخ للغاية ، إنه غير عادي.

370
00:13:21,934 --> 00:13:23,536
أول شيء رأيته في القائمة ،

371
00:13:23,603 --> 00:13:25,204
يجب أن يكون هناك 80 عنصرًا هناك.

372
00:13:25,271 --> 00:13:27,240
أخشى إذا قطعت قائمتي ،

373
00:13:27,307 --> 00:13:28,941
سوف أغضب الزبائن

374
00:13:29,008 --> 00:13:31,444
أول شيء يرتفع عند قطع القائمة

375
00:13:31,511 --> 00:13:33,413
هو المعيار.

376
00:13:33,479 --> 00:13:35,448
وحجم الجزء.

377
00:13:35,515 --> 00:13:37,283
أنا ‐‐ أصرخ باستمرار حول ذلك.

378
00:13:37,350 --> 00:13:38,751
‐Again‐‐ ‐ بشكل مستمر.

379
00:13:39,919 --> 00:13:41,688
رامزي: هل أنت مناسب لإدارة مطعم؟

380
00:13:41,754 --> 00:13:43,723
هل أنا لائق لإدارة مطعم؟

381
00:13:43,790 --> 00:13:45,124
بلى.

382
00:13:45,191 --> 00:13:47,093
نعم ، أعتقد أنه يمكنني إدارة مطعم ، نعم.

383
00:13:48,027 --> 00:13:49,796
جودي ، هل تعتقد أن روبرتس صالح

384
00:13:49,862 --> 00:13:50,930
لتشغيل هذا المطعم؟

385
00:13:50,997 --> 00:13:52,598
يا...

386
00:13:53,866 --> 00:13:55,668
ليس أمام المنزل ، لا.

387
00:13:57,270 --> 00:13:58,805
أعتقد أن قلبه هنا ،

388
00:13:58,871 --> 00:14:01,174
ولكن أعتقد أنه لا يركز عليه

389
00:14:01,240 --> 00:14:03,676
ما هو الخطأ في المطعم.

390
00:14:03,743 --> 00:14:05,378
لست متأكدا إذا كان قلبه هنا

391
00:14:05,445 --> 00:14:07,313
لأنه لو كان كذلك ، سنكون أفضل.

392
00:14:10,583 --> 00:14:12,785
لم يكن الأمر دائمًا هكذا.

393
00:14:13,920 --> 00:14:16,222
عندما كبرت ، سمعت أشياء عن هذا المكان

394
00:14:16,289 --> 00:14:18,524
التي كانت فلكية في مدى روعتها.

395
00:14:18,591 --> 00:14:21,861
كانت البقعة الوحيدة في جورجيا الجنوبية التي أتت إليها.

396
00:14:21,928 --> 00:14:23,730
كان الطعام من الدرجة الأولى.

397
00:14:24,430 --> 00:14:26,432
وما هي السمعة الآن؟

398
00:14:26,499 --> 00:14:27,800
إنه مجرد مكان آخر.

399
00:14:28,468 --> 00:14:31,070
يذكرني هذا المكان بقاعة الجنازات.

400
00:14:31,137 --> 00:14:32,739
انظروا ‐‐ انظروا إلى الستائر.

401
00:14:32,805 --> 00:14:34,273
كانت هذه غرفة أبي.

402
00:14:34,340 --> 00:14:36,075
الصور ، هذا يشرح حياته هنا.

403
00:14:36,142 --> 00:14:38,544
حفظه الله. لقد رحل.

404
00:14:38,611 --> 00:14:41,514
يؤسفني أن أقول ، لكنه رحل.

405
00:14:42,315 --> 00:14:45,284
لا يمكننا العيش في الماضي خارج السمعة

406
00:14:45,351 --> 00:14:48,087
التي كانت تتضاءل على مدى السنوات العشر الماضية.

407
00:14:49,288 --> 00:14:51,958
لدي 24 ساعة لإعادة هذا المكان إلى الخريطة.

408
00:14:52,024 --> 00:14:53,893
أنا بحاجة إلى مساعدة الجميع.

409
00:14:53,960 --> 00:14:55,962
عندما أقول مساعدة الجميع ، أعني مساعدة الجميع.

410
00:14:56,028 --> 00:14:57,296
her تيريزا ، مرحبًا. -مرحبا.

411
00:14:57,363 --> 00:14:59,599
نحن عالقون للغاية في هذا الالتواء الزمني ،

412
00:14:59,665 --> 00:15:01,834
نحن بحاجة لإخراج [النغمة] من هناك بسرعة

413
00:15:01,901 --> 00:15:03,169
قبل فوات الأوان.

414
00:15:03,236 --> 00:15:04,737
دعنا نذهب يا رفاق ، من فضلك؟

415
00:15:04,804 --> 00:15:06,739
حسنًا ، الجميع. دعنا ننظف هذه الغرفة.

416
00:15:06,806 --> 00:15:08,307
في الطابق العلوي ، في الطابق السفلي.

417
00:15:08,374 --> 00:15:09,876
لنذهب. الصور أولا من فضلك.

418
00:15:09,942 --> 00:15:11,544
لا أريد كسر أي شيء. لنذهب.

419
00:15:11,611 --> 00:15:13,980
بوتو لم يعد مطعم والدهم ،

420
00:15:14,046 --> 00:15:16,916
مما يعني أن الوقت قد حان لقول وصلنا

421
00:15:16,983 --> 00:15:18,885
للديكور المظلم والمؤرخ.

422
00:15:19,919 --> 00:15:21,087
الشيف ، هل يمكنني أن أسألك سؤال؟

423
00:15:21,154 --> 00:15:22,855
هناك الكثير من التذكارات العائلية هنا.

424
00:15:22,922 --> 00:15:25,057
سيتم اعتباره مع إعادة تشكيل ، أليس كذلك؟

425
00:15:25,124 --> 00:15:27,059
منذ متى هذه الصور موجودة؟

426
00:15:27,126 --> 00:15:28,528
لقد كانوا هناك 20 سنة حتى الآن.

427
00:15:28,594 --> 00:15:29,896
نحن ‐‐ نحن لا ندمرهم.

428
00:15:29,962 --> 00:15:31,564
لن أحلم بذلك.

429
00:15:31,631 --> 00:15:33,599
سيتم احترامهم ، لكنهم ينزلون.

430
00:15:33,666 --> 00:15:35,201
نحن بحاجة للمضي قدما ،

431
00:15:35,268 --> 00:15:37,236
ونحن بحاجة إلى تحريك المطعم إلى الأمام.

432
00:15:37,303 --> 00:15:38,571
-حسنا؟ -بلى.

433
00:15:38,638 --> 00:15:40,339
أحتاجك أنت وأخيك في المطبخ الآن.

434
00:15:41,407 --> 00:15:43,342
أعمال التجديد جارية في غرفة الطعام ،

435
00:15:43,409 --> 00:15:45,411
ولكني بحاجة إلى الوصول إلى القاع

436
00:15:45,478 --> 00:15:47,079
لما يفسد في هذا المطبخ.

437
00:15:47,146 --> 00:15:49,415
-ما هذه؟ 're إنهم كرات اللحم محلية الصنع.

438
00:15:49,482 --> 00:15:51,784
when ومتى انتهوا؟ -في الامس.

439
00:15:51,851 --> 00:15:52,985
فقط المس ذلك في الأعلى.

440
00:15:54,187 --> 00:15:55,888
إنه جاف!

441
00:15:55,955 --> 00:15:57,690
إذا لم أكن هنا ، فماذا ستفعل بهذا الآن؟

442
00:15:57,757 --> 00:15:59,125
يتم التخلص منها في الصلصة.

443
00:15:59,192 --> 00:16:01,127
لا ، هذا سيُلقى في سلة المهملات.

444
00:16:01,194 --> 00:16:03,763
إذن واحد ، اثنان ، ثلاثة صواني تسير في سلة المهملات؟

445
00:16:05,064 --> 00:16:06,966
ما هذا؟

446
00:16:09,235 --> 00:16:10,970
كان كوردون بلو كوردو.

447
00:16:11,037 --> 00:16:13,172
سيكون هذا في حالتنا الباردة في أطعمة لذيذة.

448
00:16:13,239 --> 00:16:14,907
إذن ماذا كنت ستفعل بهذا؟

449
00:16:14,974 --> 00:16:17,076
صلصها وضعيها في حاوية طعام.

450
00:16:17,143 --> 00:16:18,511
رامزي: أوه ، لا. توقف هناك.

451
00:16:18,578 --> 00:16:20,980
أعني ، [bleep]. أنت لست بجدية.

452
00:16:21,047 --> 00:16:23,416
لماذا لا يوجد شيء مغطى أو مؤرخ؟

453
00:16:23,483 --> 00:16:25,351
-ما هذا؟ -لحم العجل.

454
00:16:25,418 --> 00:16:27,153
هذا لحم العجل؟

455
00:16:27,220 --> 00:16:28,654
انظر إلى لونها بالأسفل.

456
00:16:28,721 --> 00:16:31,057
طبقة بعد طبقة ، فقط [bleep] سيئة.

457
00:16:31,123 --> 00:16:33,259
المئات منهم!

458
00:16:34,327 --> 00:16:36,662
المكان كله هو قمامة!

459
00:16:36,729 --> 00:16:38,564
هذا الدخول عار.

460
00:16:38,631 --> 00:16:40,099
خذني خلف الخط.

461
00:16:43,269 --> 00:16:45,972
يا إلهي. هذا إجمالي.

462
00:16:46,606 --> 00:16:47,907
ما هذا؟

463
00:16:48,841 --> 00:16:53,813
جبنة ناتشو لمطعم إيطالي [بليب].

464
00:16:55,014 --> 00:16:57,049
تعال إلى هنا ، أنت. هل تعتقد أنني أبالغ؟

465
00:16:57,116 --> 00:16:58,718
أعرف ما تبحث عنه.

466
00:16:58,784 --> 00:17:00,753
كلكم! إهدأ!

467
00:17:02,622 --> 00:17:05,491
هيا إذن. أتحداك الآن.

468
00:17:05,558 --> 00:17:07,660
تابع! [صوت]!

469
00:17:07,727 --> 00:17:09,028
الهوى؟

470
00:17:09,095 --> 00:17:10,830
هيا ، إنها لذيذة!

471
00:17:10,897 --> 00:17:12,565
لا ليس انا.

472
00:17:12,632 --> 00:17:14,133
يا له من عار.

473
00:17:17,570 --> 00:17:21,173
(موسيقى درامية)

474
00:17:21,240 --> 00:17:22,575
ما هذا؟

475
00:17:22,642 --> 00:17:26,512
♪ ♪

476
00:17:26,579 --> 00:17:28,581
لا تقل لي أنها المارينارا.

477
00:17:28,648 --> 00:17:32,485
♪ ♪

478
00:17:32,552 --> 00:17:35,354
أتمنى فقط أن روبرت الأب كان يشاهد هذا ،

479
00:17:35,421 --> 00:17:37,723
وكان يقف في هذا الركن.

480
00:17:37,790 --> 00:17:39,325
لقد طرد الكثير منك.

481
00:17:39,392 --> 00:17:42,261
♪ ♪

482
00:17:42,328 --> 00:17:44,030
يشبه هذا [صوت].

483
00:17:44,096 --> 00:17:47,333
من ينظف؟ kitchenطاقم المطبخ.

484
00:17:47,400 --> 00:17:48,935
متى كانت آخر مرة تم تنظيف غطاء المحرك؟

485
00:17:49,001 --> 00:17:51,037
نقوم بتنظيف هذه المرشحات كل أسبوعين.

486
00:17:51,103 --> 00:17:52,872
انظر إلى ذلك يقطر هناك.

487
00:17:52,939 --> 00:17:55,074
انظر إلى ذلك. ما في هناك؟

488
00:17:55,141 --> 00:17:57,410
[صوت] ، [صوت]!

489
00:18:02,548 --> 00:18:04,116
رامزي: متى كانت آخر مرة يتم فيها تنظيف غطاء المحرك؟

490
00:18:04,183 --> 00:18:05,651
نقوم بتنظيف هذه المرشحات كل أسبوعين.

491
00:18:05,718 --> 00:18:08,054
ما في هناك؟ [صوت] ، [صوت]!

492
00:18:08,120 --> 00:18:10,389
يا إلهي!

493
00:18:10,456 --> 00:18:11,857
[صوت] الجحيم!

494
00:18:11,924 --> 00:18:13,593
الدرج ممتلئ!

495
00:18:14,894 --> 00:18:17,697
يمكن أن يرتفع هذا المكان في ضربات قلب [bleep]!

496
00:18:17,763 --> 00:18:19,131
هذا الشحوم هنا

497
00:18:19,198 --> 00:18:20,900
بدأت للتو حريق في مطبخك.

498
00:18:20,967 --> 00:18:23,069
أنتما الاثنان لا تعطون [النغمة]!

499
00:18:23,769 --> 00:18:25,605
أنت لا تستحق هذا!

500
00:18:27,773 --> 00:18:29,742
يجب أن تخجل!

501
00:18:31,611 --> 00:18:34,714
روبرت: رميها. رميها.

502
00:18:34,780 --> 00:18:36,148
(تنهدات)

503
00:18:36,215 --> 00:18:38,250
أعني ، يا لها من عائلة مختلة.

504
00:18:38,317 --> 00:18:41,554
شقيقان نطحوا رؤوسهم ، لم يتحقق شيء.

505
00:18:41,621 --> 00:18:43,489
هذان الاثنان بحاجة للحصول على نفس الصفحة

506
00:18:43,556 --> 00:18:45,992
وتبدأ في الخضوع للمساءلة قليلاً

507
00:18:46,058 --> 00:18:47,994
عن أخطائهم.

508
00:18:51,597 --> 00:18:53,399
رامزي: تبقى أقل من 18 ساعة

509
00:18:53,466 --> 00:18:55,935
للحصول على بوتو في الصدارة.

510
00:18:56,002 --> 00:18:59,238
تيريزا ، لذلك حصلت على هذا المكان من التسعينات

511
00:18:59,305 --> 00:19:01,007
‐ والعالم الحديث. -نعم.

512
00:19:01,073 --> 00:19:02,475
حسنًا ، كيف نُضيء هذا المكان بالكامل؟

513
00:19:02,541 --> 00:19:04,310
حتى هنا ، نضيف الخضرة.

514
00:19:04,377 --> 00:19:06,112
سنقوم ببعض التفاصيل المعمارية أيضًا ،

515
00:19:06,178 --> 00:19:07,980
كذلك بعض المظلات و ... نعم ، جميل.

516
00:19:08,047 --> 00:19:10,216
سيكون هناك أضواء حزبية متدلية.

517
00:19:10,282 --> 00:19:12,018
أعني ، يجب أن يكون اللون كله فاتحًا.

518
00:19:12,084 --> 00:19:13,886
نعم. أوه ، بالتأكيد أخف بكثير.

519
00:19:13,953 --> 00:19:15,287
نعم ، وتغيير هذا التأرجح المزاجي.

520
00:19:15,354 --> 00:19:16,689
-نعم. -نعم.

521
00:19:16,756 --> 00:19:18,357
رامزي: بينما كان فريق التصميم الخاص بي

522
00:19:18,424 --> 00:19:20,292
تواصل العمل على التجديدات ...

523
00:19:20,359 --> 00:19:23,295
تيريسا: لدينا كل هذه المسامير التي يجب أن تنزل.

524
00:19:23,362 --> 00:19:25,464
رامزي: اتصلت بأحد إخوة هنري وروبرت ،

525
00:19:25,531 --> 00:19:27,333
دومينيك ... تفضل.

526
00:19:27,400 --> 00:19:29,301
لمعرفة ما إذا كان على علم

527
00:19:29,368 --> 00:19:31,337
عن مدى سوء هذا العمل.

528
00:19:31,404 --> 00:19:33,139
بادئ ذي بدء ، من الجيد مقابلتك.

529
00:19:33,205 --> 00:19:34,507
نعم.

530
00:19:34,573 --> 00:19:36,575
أعلم أنك لعبت دورًا فعالاً

531
00:19:36,642 --> 00:19:39,478
تشغيل مصنع النقانق لأن هذا جزء أساسي

532
00:19:39,545 --> 00:19:41,147
من الخطة الشاملة.

533
00:19:41,213 --> 00:19:43,015
نعم سيدي. أنا وأخي فينس.

534
00:19:43,082 --> 00:19:45,217
لذلك إذا لم يكن نجاح مصنع النقانق ،

535
00:19:45,284 --> 00:19:46,852
هذا المكان كان سيغلق.

536
00:19:46,919 --> 00:19:48,254
نعم نعم.

537
00:19:48,320 --> 00:19:49,488
هل سبق لك إلقاء نظرة خلف الكواليس؟

538
00:19:49,555 --> 00:19:52,058
نحن أربعة إخوة. اثنان هنا ، اثنان هناك.

539
00:19:52,124 --> 00:19:55,695
نحن نثق في بعضنا بعمياء للقيام بما هو صحيح.

540
00:19:55,761 --> 00:19:57,063
أريد أن أريك شيئا.

541
00:19:57,129 --> 00:19:59,198
هذه مراقبة صورتها

542
00:19:59,265 --> 00:20:00,566
خلال الأسبوعين الماضيين.

543
00:20:00,633 --> 00:20:01,734
حسنا.

544
00:20:03,235 --> 00:20:04,570
احصل على [bleep] تحت البلاستيك.

545
00:20:04,637 --> 00:20:05,871
احصل على القوائم ، [bleep].

546
00:20:05,938 --> 00:20:07,707
يأتي روبرت مثل زوبعة ،

547
00:20:07,773 --> 00:20:09,742
ثم يبدأ في نباح كل هذه الطلبات

548
00:20:09,809 --> 00:20:11,277
وليس لديه فكرة عن الوضع.

549
00:20:11,343 --> 00:20:12,678
إيمري ، أين ديفيد؟

550
00:20:12,745 --> 00:20:14,113
نحن بحاجة إلى السلطات. انه ليس هنا.

551
00:20:16,082 --> 00:20:17,116
عفوا؟

552
00:20:17,183 --> 00:20:18,250
قلت عفوا.

553
00:20:18,317 --> 00:20:19,552
هناك أصوات يتم إجراؤها.

554
00:20:19,618 --> 00:20:21,187
هو ، مثل ، تجاوز

555
00:20:21,253 --> 00:20:22,688
عندما لا يدرك أنه بخير.

556
00:20:22,755 --> 00:20:24,623
لا يوجد مشروبات على طاولتنا.

557
00:20:24,690 --> 00:20:26,726
هل أخبرتك سابقًا للتأكد من أن الناس يشربون؟

558
00:20:26,792 --> 00:20:28,461
فقط يصرخ كثيرا ويؤكد عليك.

559
00:20:28,527 --> 00:20:30,362
لذلك حصلت على ‐‐ مثل حصلت ‐‐ حصلت على بيان الرهن العقاري.

560
00:20:30,429 --> 00:20:31,964
يعني ما [نغم]؟

561
00:20:32,031 --> 00:20:33,599
لم أتناول مشروبًا خلال [bleep] عشر دقائق ،

562
00:20:33,666 --> 00:20:35,301
وأنا أدفع!

563
00:20:35,367 --> 00:20:37,369
الكثير من الشكاوى التي سمعتها من العملاء ...

564
00:20:39,772 --> 00:20:42,575
هل يعجبك هنا ، قيعان؟ إذا لم يكن كذلك ، سأركل مؤخرتك.

565
00:20:42,641 --> 00:20:45,244
شيري: ونحن نفقد قاعدة عملائنا.

566
00:20:45,311 --> 00:20:46,645
(تنهدات)

567
00:20:46,712 --> 00:20:48,280
-بلى. -بلى.

568
00:20:48,347 --> 00:20:50,382
عندما ترى ذلك ، ألا يجعلك ذلك غاضبًا؟

569
00:20:50,449 --> 00:20:51,817
إطلاقا.

570
00:20:51,884 --> 00:20:53,986
روبرت ، إنه متعجرف ، متجاوزًا علامته ،

571
00:20:54,053 --> 00:20:55,821
وتبول الكثير من الناس.

572
00:20:55,888 --> 00:20:57,456
نعم نعم.

573
00:20:57,523 --> 00:20:58,758
أنت تموله.

574
00:20:58,824 --> 00:21:00,359
كيف لم تصمد قط لروبرت؟

575
00:21:00,426 --> 00:21:01,927
انظر ، إنها مكالمة إيقاظ.

576
00:21:01,994 --> 00:21:03,229
يجب أن يكون روبرت مسؤولاً

577
00:21:03,295 --> 00:21:04,697
مقابل كل دولار يخافه.

578
00:21:04,764 --> 00:21:06,499
وسوف يكون. صدقنى.

579
00:21:06,565 --> 00:21:08,100
أتحدث نيابة عني ، أتحدث عن أخي فينس

580
00:21:08,167 --> 00:21:09,535
من ليس هنا.

581
00:21:09,602 --> 00:21:12,071
سوف نحاسب روبرت.

582
00:21:12,138 --> 00:21:13,739
writing الكتابة على الحائط. همممم.

583
00:21:13,806 --> 00:21:15,307
والوقت ليس صديقك.

584
00:21:16,509 --> 00:21:17,943
بعد أن رأيت هذه اللقطات ،

585
00:21:18,010 --> 00:21:19,879
أشعر بالثقة الآن بعد أن فهم دومينيك

586
00:21:19,945 --> 00:21:21,347
المشاكل الحقيقية هنا ،

587
00:21:21,413 --> 00:21:22,915
وكلهم يقودون نحو روبرت.

588
00:21:22,982 --> 00:21:25,251
هل سنضع أيًا من الصور؟

589
00:21:25,317 --> 00:21:26,719
need الصور بحاجة إلى الصعود؟ -بعض.

590
00:21:26,786 --> 00:21:28,420
حسنًا ، سوف ألقي نظرة على الصور.

591
00:21:28,487 --> 00:21:30,456
سأتحدث إلى جوردون ثم أرى ما يقوله.

592
00:21:30,523 --> 00:21:31,590
-حسنا. -حسنا.

593
00:21:31,657 --> 00:21:33,526
♪ ♪

594
00:21:33,592 --> 00:21:36,095
رامزي: بينما يعمل فريق الترميمات الخاص بي طوال الليل ،

595
00:21:36,162 --> 00:21:39,799
سأحاول التواصل مع هنري على أساس طاهٍ ‐ إلى ‐.

596
00:21:39,865 --> 00:21:41,801
قلت لك في وقت سابق ، هذا هو مقر بلدي.

597
00:21:41,867 --> 00:21:44,970
هذا هو المكان الذي أسعده على الإطلاق.

598
00:21:45,037 --> 00:21:49,542
أعرف أن العديد من الطهاة يموتون ليكونوا طهاة ،

599
00:21:49,608 --> 00:21:51,277
ورثت مطعم.

600
00:21:51,343 --> 00:21:52,945
لم تتوسل لأحد.

601
00:21:53,012 --> 00:21:54,246
نعم ، لأنني ظننت أنني سأكون في المقدمة

602
00:21:54,313 --> 00:21:55,981
من المنزل ، وأبي يريدني في الخلف.

603
00:21:56,048 --> 00:21:57,650
كم فاتك حضور أبي هناك؟

604
00:21:57,716 --> 00:21:58,818
كل يوم.

605
00:21:58,884 --> 00:22:00,352
أعني أنني كنت محظوظاً بما فيه الكفاية

606
00:22:00,419 --> 00:22:01,720
أنه دفع طريقي للذهاب إلى الكلية.

607
00:22:01,787 --> 00:22:03,255
لدراسة ماذا؟

608
00:22:03,322 --> 00:22:04,590
إدارة الفنادق والمطاعم.

609
00:22:04,657 --> 00:22:07,493
لذلك لديك مهارات إدارية في قطاع الضيافة ،

610
00:22:07,560 --> 00:22:09,695
ومع ذلك قيل لك أنك يجب أن تكون طاهيا.

611
00:22:09,762 --> 00:22:12,464
لم يكن اختيارك. هذا يفسر الكثير.

612
00:22:13,632 --> 00:22:14,600
لقد تم ربط الحذاء بشيء ما

613
00:22:14,667 --> 00:22:15,734
لا تريد فعله حقًا.

614
00:22:15,801 --> 00:22:17,002
لقد مضى وقت طويل.

615
00:22:18,003 --> 00:22:19,939
ألقي نظرة على هذا ، من فضلك؟

616
00:22:20,005 --> 00:22:21,507
أولا،

617
00:22:21,574 --> 00:22:23,442
كرات اللحم اللذيذة على الطراز الإيطالي

618
00:22:23,509 --> 00:22:25,110
مع اللحم المفروم ولحم الخنزير والضأن هناك.

619
00:22:25,177 --> 00:22:27,279
متبل بشكل جميل ومحمص وطهي في الصلصة.

620
00:22:27,346 --> 00:22:29,181
بجانب ذلك ، ماسالا الفطر البري.

621
00:22:29,248 --> 00:22:31,617
جلست على سرير من بيكورينو بولينتا الجميل ،

622
00:22:31,684 --> 00:22:33,953
موزاريلا في الأعلى ، مزين ببعض الجرجير.

623
00:22:34,019 --> 00:22:35,754
بجانب ذلك معكرونة كاربونارا الكلاسيكية.

624
00:22:35,821 --> 00:22:39,024
بانسيتا مدخن بخفة مع بيضة منتهية.

625
00:22:39,091 --> 00:22:41,427
ببساطة ، لذيذ جدا.

626
00:22:41,493 --> 00:22:44,296
بعد ذلك ، حصلنا على سمك القد الطازج الجميل.

627
00:22:44,363 --> 00:22:46,098
يُحرق ، وينتهي ويعلوه فتات الخبز

628
00:22:46,165 --> 00:22:47,933
وخدم على بقرة توسكان.

629
00:22:48,000 --> 00:22:49,969
بعد ذلك ، قطعة لحم العجل الجميلة.

630
00:22:50,035 --> 00:22:52,271
يعلوه صلصة خضراء رائعة ،

631
00:22:52,338 --> 00:22:53,973
وتقدم مع بعض البطاطس الصغيرة ،

632
00:22:54,039 --> 00:22:55,541
وبعض من البروكلي سوتيه.

633
00:22:55,608 --> 00:22:56,976
-إنني جائع أنا جوعان. -انت جائع؟

634
00:22:57,042 --> 00:22:58,544
هذه علامة جيدة.

635
00:22:58,611 --> 00:23:00,579
أريد أن طهي فرم لحم العجل.

636
00:23:00,646 --> 00:23:02,514
بالكاد يوجد أي دهون ، حسناً؟

637
00:23:02,581 --> 00:23:04,683
لذلك لدي القليل من الزبدة والثوم والزعتر ،

638
00:23:04,750 --> 00:23:06,485
وهو سيطبخ نفسه فقط.

639
00:23:06,552 --> 00:23:07,820
النكهة ، واضح؟

640
00:23:07,887 --> 00:23:10,022
من هناك ، أنت فقط تتذمر.

641
00:23:10,089 --> 00:23:13,058
يجب أن يكون المتوسط ​​النادر حوالي دقيقتين لكل جانب.

642
00:23:13,125 --> 00:23:15,995
أخبرني عن علاقتك مع روبرت.

643
00:23:16,061 --> 00:23:19,365
يقوم روبرت بإدارة السوق منذ عام 1981 أو 82.

644
00:23:19,431 --> 00:23:21,934
أكيد. حق.

645
00:23:22,001 --> 00:23:24,169
الكثير من الأشياء التي رأيتها كانت مفرطة في الطهي

646
00:23:24,236 --> 00:23:26,672
أو صنعت بدون سبب ،

647
00:23:26,739 --> 00:23:28,674
كل هذا يتعلق بشرائه.

648
00:23:28,741 --> 00:23:30,876
يشتري الكثير ، ويقطع جزارته كثيرا ،

649
00:23:30,943 --> 00:23:32,278
ثم لا تبيع ، تجلس في الخلف ،

650
00:23:32,344 --> 00:23:33,412
وماذا يحدث؟

651
00:23:33,479 --> 00:23:35,014
منذ متى كان الأمر هكذا؟

652
00:23:35,080 --> 00:23:37,683
حياته كلها لأنه كان يتحكم.

653
00:23:37,750 --> 00:23:39,051
لقد كان الرجل المسؤول.

654
00:23:39,118 --> 00:23:41,220
نعم ، أنتم عالقون في الوحل يا رفاق.

655
00:23:41,287 --> 00:23:44,089
المعيار هو نفسه. لا أحد مرتفع.

656
00:23:44,156 --> 00:23:45,791
لم يحاول أحد أن يجعل نفسه أفضل.

657
00:23:45,858 --> 00:23:47,259
لم يحاول أحد أن يجعل نفسه أفضل.

658
00:23:47,326 --> 00:23:48,928
أنت تعرف ذلك في أعماقي.

659
00:23:48,994 --> 00:23:50,396
الآن ربيع البروكلي الجميل.

660
00:23:50,462 --> 00:23:52,298
مقلي حرفيًا ، القليل من ‐‐

661
00:23:52,364 --> 00:23:55,100
مجرد لمسة من النبيذ الأبيض ثم البطاطس.

662
00:23:55,167 --> 00:23:58,437
لا شيء معقد. لا شيء مسبوق.

663
00:23:58,504 --> 00:24:00,139
حيث أن ذلك يبرد ،

664
00:24:00,205 --> 00:24:03,375
أنا ذاهب ملعقة السالسا الأخضر هناك.

665
00:24:03,442 --> 00:24:06,045
ابحث في لون ذلك هناك.

666
00:24:06,111 --> 00:24:07,146
انظر إلى ذلك من الداخل.

667
00:24:08,480 --> 00:24:10,549
that أليس هذا جميلا؟ إنها لذيذة.

668
00:24:10,616 --> 00:24:11,984
كما تجلس هناك ،

669
00:24:12,051 --> 00:24:13,485
ستصبح أفضل وأفضل وأفضل.

670
00:24:13,552 --> 00:24:14,920
نعم ، يمكنني فعل ذلك.

671
00:24:15,654 --> 00:24:17,022
الحق ، قطع. فقط المس ذلك.

672
00:24:17,089 --> 00:24:18,891
يا إلهي ، كم هي حازمة.

673
00:24:18,958 --> 00:24:21,360
حتى الملح قليلا ، في مقلاة.

674
00:24:21,427 --> 00:24:23,195
لذا سنقوم بتحويله مرة واحدة فقط.

675
00:24:23,262 --> 00:24:25,898
لمسة صغيرة من الزبدة.

676
00:24:25,965 --> 00:24:27,366
مرر لي تلك الفرشاة ، من فضلك.

677
00:24:27,433 --> 00:24:29,201
نظف الجزء العلوي ، كن على لفة.

678
00:24:29,268 --> 00:24:31,270
حسنًا ، ثم أحضر فتات الخبز هذه من فضلك.

679
00:24:31,337 --> 00:24:34,206
قم بموسم صغير خفيف هناك.

680
00:24:34,273 --> 00:24:35,874
في الفرن ، دقيقتان.

681
00:24:35,941 --> 00:24:40,112
لذلك إذا كان عليك الذهاب إلى روبرت وإخباره ، "كفى ،

682
00:24:40,179 --> 00:24:41,747
"نحن في [النغمة] ماليا".

683
00:24:41,814 --> 00:24:45,517
أحتاج إلى فرصة لإدارة هذا المطعم بمفردي ".

684
00:24:45,584 --> 00:24:46,585
ماذا تعتقد أنه سيقول؟

685
00:24:46,652 --> 00:24:48,220
سيقول ، "نحن معًا.

686
00:24:48,287 --> 00:24:49,221
أنت لست بمفردك ".

687
00:24:49,288 --> 00:24:51,090
لكن هذا لا يعمل.

688
00:24:51,156 --> 00:24:52,691
حق.

689
00:24:52,758 --> 00:24:55,594
لنكن صادقين ، لقد كان لديه آخر 12 عامًا لتشغيله

690
00:24:55,661 --> 00:24:56,996
بينما تكون عالقًا في الخلف.

691
00:24:58,464 --> 00:24:59,865
100٪.

692
00:24:59,932 --> 00:25:01,734
أعتقد أن ما أحاول قوله

693
00:25:01,800 --> 00:25:03,669
هو أن لديك فرصة للخروج من هذا الظل

694
00:25:03,736 --> 00:25:05,504
وتصبح فردا.

695
00:25:05,571 --> 00:25:06,505
حق.

696
00:25:06,572 --> 00:25:08,874
ثم سؤالي لك ...

697
00:25:10,242 --> 00:25:12,644
هل لديك الشجاعة لمواجهة أخاك الكبير؟

698
00:25:15,948 --> 00:25:17,216
(صفير)

699
00:25:22,321 --> 00:25:23,756
سؤالي لك ...

700
00:25:25,724 --> 00:25:27,726
هل لديك الشجاعة لمواجهة أخاك الكبير؟

701
00:25:27,793 --> 00:25:31,563
♪ ♪

702
00:25:31,630 --> 00:25:34,433
could يمكنني القيام بذلك. -هل تستطيع؟

703
00:25:34,500 --> 00:25:35,434
قد يستغرق الأمر مباراة مصارعة ،

704
00:25:35,501 --> 00:25:36,735
ولكن سأفعل ذلك ،

705
00:25:36,802 --> 00:25:37,936
وسأفوز بمباراة المصارعة هذه.

706
00:25:38,003 --> 00:25:40,272
لكنك تفهم الحجم

707
00:25:40,339 --> 00:25:42,007
من التغيير الذي يجب أن يحدث

708
00:25:42,074 --> 00:25:43,876
لإعادة هذا الشيء إلى الخريطة.

709
00:25:43,942 --> 00:25:46,779
لا أريد أن أذهب إلى نفس بوتو المتعب القديم.

710
00:25:47,780 --> 00:25:49,214
اريد ان يأتي الناس طازجة ،

711
00:25:49,281 --> 00:25:50,883
أريد أن يأتي الناس للاستمتاع بأنفسهم.

712
00:25:50,949 --> 00:25:52,684
knowأنت تعرف أنه متعب ، أليس كذلك؟ -إطلاقا.

713
00:25:52,751 --> 00:25:54,753
knowأعلم أنه كان يومه. -بلى.

714
00:25:54,820 --> 00:25:57,423
مع ذلك ، سيأتي يوم آخر قادم.

715
00:25:57,489 --> 00:25:59,892
وأنا على استعداد لجلب ذلك اليوم.

716
00:25:59,958 --> 00:26:01,060
أنا مستعد للتقدم.

717
00:26:01,126 --> 00:26:02,561
نحتاج روبرت أن يتراجع

718
00:26:02,628 --> 00:26:04,563
من المطعم والعناية بالسوق.

719
00:26:04,630 --> 00:26:06,965
كما تعلم ، أحيانًا يجب عليك أن تسقط لتستيقظ.

720
00:26:07,032 --> 00:26:09,201
دعني أخبرك الآن بما سنفعله طوال الليل.

721
00:26:09,268 --> 00:26:11,670
إنه شيء لم تفعله منذ 24 عامًا ،

722
00:26:11,737 --> 00:26:13,472
وهذا هو تدريب فريقك.

723
00:26:13,539 --> 00:26:15,674
الآن هؤلاء فريق قوي.

724
00:26:15,741 --> 00:26:19,478
ترأس ماري الطهي ، بدعم من أليكس وخايمي.

725
00:26:19,545 --> 00:26:20,979
تشرفت بمقابلتك. شكرا جزيلا.

726
00:26:21,046 --> 00:26:23,582
أنا مستعد لترك رفاقي في المطبخ يقومون بعملهم ،

727
00:26:23,649 --> 00:26:25,217
واسمحوا لي بمحاسبتهم

728
00:26:25,284 --> 00:26:26,552
وأخذه إلى المستوى التالي.

729
00:26:26,618 --> 00:26:27,920
نحن نطبخ طازج ،

730
00:26:27,986 --> 00:26:30,389
نحن نطبخ المأكولات الإيطالية الحديثة ،

731
00:26:30,456 --> 00:26:33,559
ونحن نعيد هيكلة هذا الإعداد بالكامل.

732
00:26:34,393 --> 00:26:35,527
-حسنا؟ -أحبها.

733
00:26:35,594 --> 00:26:37,429
سيداتي ، اقفزي

734
00:26:37,496 --> 00:26:38,831
سأراك مرة أخرى في المطعم ، نعم؟

735
00:26:38,897 --> 00:26:40,232
حظا موفقا رفاق.

736
00:26:40,299 --> 00:26:42,935
لقد أوضح الاستماع إلى هنري حقًا

737
00:26:43,001 --> 00:26:45,771
لا يمكن لهذين الأخوين الاستمرار

738
00:26:45,838 --> 00:26:47,539
داخل هذا المطعم معًا.

739
00:26:47,606 --> 00:26:49,775
يحتاج المرء إلى البقاء والارتقاء.

740
00:26:49,842 --> 00:26:52,111
يحتاج المرء للذهاب وتركه له.

741
00:26:52,177 --> 00:26:54,113
روبرت ، ثانيتان ، من فضلك؟

742
00:26:54,179 --> 00:26:55,714
دعنا نذهب في الخلف.

743
00:26:55,781 --> 00:26:57,116
رامزي: السؤال الكبير الآن هو ،

744
00:26:57,182 --> 00:27:00,152
هل سينزل روبرت بدون قتال؟

745
00:27:00,219 --> 00:27:02,354
هذا المطعم يحتاج إلى اتجاه

746
00:27:02,421 --> 00:27:04,356
لأننا لسنا في نفس الصفحة ،

747
00:27:04,423 --> 00:27:06,525
ولأنك الأخ الأكبر ،

748
00:27:06,592 --> 00:27:07,893
شئت ام ابيت،

749
00:27:07,960 --> 00:27:11,663
أنت تمارس ضغوطًا طاغية.

750
00:27:11,730 --> 00:27:14,633
لطالما أخبرته أننا بحاجة إلى العمل معًا.

751
00:27:14,700 --> 00:27:17,035
ليس ما أقول يذهب.

752
00:27:17,102 --> 00:27:19,872
لا يتعلق الأمر بالعمل معًا ،

753
00:27:19,938 --> 00:27:22,574
حول سماع الشخص الآخر يتكلم.

754
00:27:22,641 --> 00:27:25,577
يتعلق الأمر بالسماح للناس بأداء وظائفهم.

755
00:27:25,644 --> 00:27:27,412
اسمحوا لي أن أدير الموظفين هنا ؛

756
00:27:27,479 --> 00:27:29,748
دعني أتخذ القرارات هنا.

757
00:27:29,815 --> 00:27:32,751
من الواضح أن هناك فجوة مستمرة هنا من أجل السلطة ،

758
00:27:32,818 --> 00:27:35,254
لكن المطعم يحتاج إلى وجه ،

759
00:27:35,320 --> 00:27:36,855
وما لدي هو شقيقان

760
00:27:36,922 --> 00:27:38,924
غير محاذاة بشكل واضح ،

761
00:27:38,991 --> 00:27:41,059
ولا أحد يحذو حذوه

762
00:27:41,126 --> 00:27:43,996
لأنكما تدخنان الرؤوس علنًا

763
00:27:44,062 --> 00:27:45,697
أمام الموظفين وأمام العملاء.

764
00:27:45,764 --> 00:27:47,499
نحن شخصيتان مختلفتان مقدمًا.

765
00:27:47,566 --> 00:27:48,901
هذا واضح ، أليس كذلك؟

766
00:27:48,967 --> 00:27:51,170
إنه عامل تحكم. لا يريد أن يترك.

767
00:27:51,236 --> 00:27:52,171
لا.

768
00:27:53,805 --> 00:27:56,375
هل تعتقد أن هنري يمكنه إدارة هذا المطعم بنفسه؟

769
00:27:56,441 --> 00:27:57,576
‐ بصدق؟ نعم ، بصدق.

770
00:27:57,643 --> 00:27:59,111
الانفتاح ، لا [bleep].

771
00:27:59,178 --> 00:28:00,546
تحدث معي بصدق.

772
00:28:00,612 --> 00:28:02,614
اسمع يا جوردون ...

773
00:28:05,951 --> 00:28:06,985
آه ، بالتأكيد ، بالتأكيد.

774
00:28:07,052 --> 00:28:08,153
أعتقد أنه يستطيع ، نعم ،

775
00:28:08,220 --> 00:28:09,922
ولكن عليه أن يلتزم بسلاحه.

776
00:28:11,690 --> 00:28:13,692
أنا موافق. اخبره بذلك.

777
00:28:13,759 --> 00:28:16,361
لا تقلق بشأن إحباط شخص واحد.

778
00:28:16,428 --> 00:28:18,864
إذا لم يكن لديك شيء ، فدعه يأكل شيئًا آخر.

779
00:28:18,931 --> 00:28:20,399
تحتاج إلى اتخاذ قرارات.

780
00:28:20,465 --> 00:28:22,067
عليك أن تقف إلى جانب تلك القناعات

781
00:28:22,134 --> 00:28:24,203
وتصعدوا إلى اللوحة.

782
00:28:24,269 --> 00:28:27,873
لذا حان الوقت لأخيه الصغير أن يغرق أو يسبح.

783
00:28:27,940 --> 00:28:31,043
وأنت أريدك أن تقدم لي معروفًا.

784
00:28:31,109 --> 00:28:32,311
اريدك ان تذهب الى البيت.

785
00:28:33,612 --> 00:28:35,247
سأراكِ غدًا ليلاً من أجل إعادة التشغيل.

786
00:28:35,314 --> 00:28:37,482
-منجز. hange التغيير صعب.

787
00:28:37,549 --> 00:28:41,386
-التغيير جيد. hange التغيير أمر بالغ الأهمية.

788
00:28:41,453 --> 00:28:43,655
ليس أو أبدًا. مفهوم؟

789
00:28:43,722 --> 00:28:46,091
n فهم. ‐ سأراك هناك مرة أخرى.

790
00:28:46,158 --> 00:28:47,759
‐ سأراك في الصباح. -شكرا لكم.

791
00:28:47,826 --> 00:28:49,161
اخرج من هنا.

792
00:28:49,228 --> 00:28:50,562
الضغط على هنري الآن.

793
00:28:50,629 --> 00:28:52,364
لا توجد طريقتان لذلك.

794
00:28:52,431 --> 00:28:54,266
الساعة تدق " نحن نفاد الوقت.

795
00:28:54,333 --> 00:28:56,768
دعونا نأمل الآن أن هذا التغيير في السلطة

796
00:28:56,835 --> 00:28:59,238
من روبرت إلى هنري يحدث فرقًا حقًا.

797
00:28:59,304 --> 00:29:02,374
إذا كان هذا يمكن أن يحدث ، فلدينا فرصة للنجاح.

798
00:29:02,441 --> 00:29:04,276
يريد الرسامون البدء في هذا الركن.

799
00:29:04,343 --> 00:29:06,211
-حسنا. -يبدو جيدا.

800
00:29:06,278 --> 00:29:08,914
لذا لدينا أكشاك تدخل هنا ، طاولات هنا.

801
00:29:10,182 --> 00:29:12,718
حسنًا ، هناك. حتى الآن يمكننا قلبه.

802
00:29:12,784 --> 00:29:14,486
بالمناسبة ، أنا أحب رائحة تلك البراميل.

803
00:29:14,553 --> 00:29:16,688
أنا أعلم. أنا أيضا.

804
00:29:16,755 --> 00:29:17,956
شيري: هذا رائع جداً.

805
00:29:18,023 --> 00:29:19,491
لا أصدق أن هذا يحدث بالفعل.

806
00:29:19,558 --> 00:29:20,959
جودي: لطالما كنت هنا ،

807
00:29:21,026 --> 00:29:22,527
لم افكر ابدا ان هذا سيتغير.

808
00:29:22,594 --> 00:29:24,730
إذا لم يأت شخص مثل الشيف رامزي ،

809
00:29:24,796 --> 00:29:26,031
لم نكن لنهزه أبداً بهذه الطريقة.

810
00:29:26,098 --> 00:29:27,833
آمل فقط أن يدركوا

811
00:29:27,899 --> 00:29:29,201
كم نحن مخلصون.

812
00:29:29,268 --> 00:29:31,203
رامزي: مع طلوع الفجر ،

813
00:29:31,270 --> 00:29:33,505
لا يزال هناك الكثير للقيام به قبل أن نتمكن من إعادة التشغيل.

814
00:29:33,572 --> 00:29:36,008
(يتثاءب) انها معدية. لا تفعل هذا.

815
00:29:36,074 --> 00:29:38,377
رامزي: أحتاج إلى التحقق من ماري لمعرفة ما إذا كان الطهاة

816
00:29:38,443 --> 00:29:40,545
أتقن قائمتهم الجديدة.

817
00:29:41,480 --> 00:29:43,482
كيف هذا؟ لم تحصل على احساس جيد على ذلك؟

818
00:29:43,548 --> 00:29:44,683
لقد اشتعلت فيه جيدا ،

819
00:29:44,750 --> 00:29:46,818
لكنها قشرية قليلاً على هذا الجانب.

820
00:29:46,885 --> 00:29:49,354
رامزي: آه ، ماري ، أحتاجك ثانيتين من فضلك.

821
00:29:49,421 --> 00:29:50,589
اه صحيح. كيف حالهم؟

822
00:29:50,656 --> 00:29:52,658
لديهم بعض العادات السيئة التي يحتاجونها للركل.

823
00:29:52,724 --> 00:29:53,759
كافح بريان قليلاً

824
00:29:53,825 --> 00:29:55,594
مع درجات الحرارة على لحم العجل.

825
00:29:55,661 --> 00:29:57,229
كيف يمكنك أن تصارع طهي قطعة لحم العجل؟

826
00:29:57,296 --> 00:29:58,263
بلى.

827
00:29:58,330 --> 00:29:59,231
وقد تكون قائمة صغيرة بسيطة ،

828
00:29:59,298 --> 00:30:00,432
لكن عليهم أن يفهموا

829
00:30:00,499 --> 00:30:01,566
الأمر كله يتعلق بالجودة.

830
00:30:01,633 --> 00:30:03,669
يعتقدون أنها ستكون قطعة من الكعكة.

831
00:30:03,735 --> 00:30:06,238
عندما تخرج من قائمة تحتوي على 95 عنصرًا ،

832
00:30:06,305 --> 00:30:09,041
ثم فجأة تحصل على 10 عناصر ،

833
00:30:09,107 --> 00:30:10,776
يحصلون على مغرور.

834
00:30:10,842 --> 00:30:12,878
ولمس ذلك. ما هذا؟

835
00:30:12,944 --> 00:30:14,680
-نادر. -الخام.

836
00:30:14,746 --> 00:30:17,082
نحن نعلم أننا لا نستطيع تقديم مثل هذا ، أليس كذلك؟

837
00:30:17,149 --> 00:30:19,785
وكيف تعرف عندما يتم طهيها بشكل مثالي؟

838
00:30:19,851 --> 00:30:22,254
إذا لمست تلك اللمسة هناك عندما تشعر بنبضك ،

839
00:30:22,321 --> 00:30:24,022
ماذا يشبه ذلك هناك؟

840
00:30:24,089 --> 00:30:25,424
درجة الحرارة هناك؟

841
00:30:25,490 --> 00:30:27,259
medium إنها متوسطة نادرة. rareمتوسط ​​نادر ، هذا صحيح.

842
00:30:27,326 --> 00:30:28,960
وعندما تلمس ذلك هناك ، ما هذا؟

843
00:30:29,027 --> 00:30:31,563
-انها تحت. hat هذه هي الطريق تحت.

844
00:30:31,630 --> 00:30:33,932
أنا عصبية قليلا من براين الليلة تشغيل هذا المطبخ

845
00:30:33,999 --> 00:30:35,400
وتشغيل هذا الخط.

846
00:30:35,467 --> 00:30:37,235
لذا سأترك بعض سيطرتى

847
00:30:37,302 --> 00:30:39,771
ولكن مع النمو تأتي تجارب جديدة ،

848
00:30:39,838 --> 00:30:41,139
وحان الوقت لي للنمو.

849
00:30:41,206 --> 00:30:43,875
مع قائمة صغيرة للغاية ،

850
00:30:43,942 --> 00:30:46,078
الجودة في كل طبق أمر بالغ الأهمية ، أليس كذلك؟

851
00:30:46,144 --> 00:30:47,145
إطلاقا.

852
00:30:47,212 --> 00:30:48,714
حسنًا ، هذا ليس جيدًا بما يكفي بالنسبة لي.

853
00:30:48,780 --> 00:30:50,449
كيف هو جيد بالنسبة لك؟

854
00:30:50,515 --> 00:30:51,817
ot ليس لإعادة إطلاق. ot ليس لإعادة إطلاق.

855
00:30:51,883 --> 00:30:53,752
want أريد عامل نجاح باهر. -جيد.

856
00:30:53,819 --> 00:30:55,253
أريدهم أن يبرزوا الليلة ،

857
00:30:55,320 --> 00:30:56,321
أريدهم أن يظهروا ما حصلوا عليه.

858
00:30:56,388 --> 00:30:58,156
حق. سأراك هناك ، نعم؟

859
00:30:58,223 --> 00:31:00,425
ARYMary: نعم ، الشيف. نعم ، قد تكون قائمة صغيرة ،

860
00:31:00,492 --> 00:31:03,528
ولكن يجب أن يكون المعيار عشرة أضعاف.

861
00:31:03,595 --> 00:31:05,097
يجب أن يكون في الدوري الممتاز.

862
00:31:05,163 --> 00:31:09,568
حتى الآن ، كل الضغط على أكتاف هنري.

863
00:31:09,634 --> 00:31:11,436
أود أن أضع هذا مرة أخرى في الفرن دقيقة أخرى

864
00:31:11,503 --> 00:31:12,904
حتى بالخارج.

865
00:31:14,306 --> 00:31:17,075
لذلك كل شيء يحتاج إلى zhuzhed.

866
00:31:17,142 --> 00:31:18,710
ها أنت ذا.

867
00:31:18,777 --> 00:31:20,245
رامزي: شكرًا لفريق التجديد الخاص بي

868
00:31:20,312 --> 00:31:22,080
وموظفي بوتو المخلصين ،

869
00:31:22,147 --> 00:31:24,616
المطعم الداخلي يتقارب.

870
00:31:24,683 --> 00:31:26,284
أنا متحمس. أنا متحمس جدا.

871
00:31:26,351 --> 00:31:28,453
أنه لأمر مدهش تماما. لا يمكنني التوقف عن التحديق فيه.

872
00:31:28,520 --> 00:31:30,422
لا تشعر وكأنك في جنازة بعد الآن.

873
00:31:30,489 --> 00:31:32,524
لا تفعل. إنه رائع.

874
00:31:32,591 --> 00:31:35,026
رامزي: والآن ، لدي مفاجأة صغيرة لهنري.

875
00:31:35,093 --> 00:31:36,461
انظر. ابحث في الطابق العلوي.

876
00:31:36,528 --> 00:31:38,230
جميلة.

877
00:31:38,296 --> 00:31:40,899
(موسيقى دافئة)

878
00:31:40,966 --> 00:31:43,802
♪ ♪

879
00:31:43,869 --> 00:31:45,771
انظر إلى ذلك هناك.

880
00:31:45,837 --> 00:31:47,806
جودي: أليس هذا رائعًا؟

881
00:31:47,873 --> 00:31:49,274
(يشهق)

882
00:31:49,341 --> 00:31:54,045
♪ ♪

883
00:31:59,451 --> 00:32:00,952
أليس هذا رائعا؟

884
00:32:02,554 --> 00:32:04,489
يجعل كل ذلك يستحق ذلك.

885
00:32:06,725 --> 00:32:08,360
شكرا جزيلا.

886
00:32:08,427 --> 00:32:09,895
رامزي: ويا إلهي

887
00:32:09,961 --> 00:32:12,197
انظر من هو في طليعة ذلك الجدار.

888
00:32:12,264 --> 00:32:13,932
الرجل نفسه.

889
00:32:13,999 --> 00:32:16,835
عائلتك وإرثك.

890
00:32:16,902 --> 00:32:18,537
-بلى؟ -إطلاقا.

891
00:32:18,603 --> 00:32:20,906
حسن. هيا.

892
00:32:23,008 --> 00:32:25,343
رامزي: إنها بداية جيل جديد

893
00:32:25,410 --> 00:32:27,546
للخط الإيطالي بوتو.

894
00:32:27,612 --> 00:32:29,881
لقد قمنا بتجديد سحر العالم القديم للمطعم

895
00:32:29,948 --> 00:32:31,783
للعصر الحديث.

896
00:32:31,850 --> 00:32:34,586
لقد ولت الصور القديمة ،

897
00:32:34,653 --> 00:32:38,523
تم استبداله بتصميم مريح وريفي.

898
00:32:38,590 --> 00:32:40,025
أشعر أنها كبيرة جدًا هنا ،

899
00:32:40,091 --> 00:32:41,460
وكأن هناك مساحة كبيرة.

900
00:32:41,526 --> 00:32:43,695
رامزي: من خلال ترقية الديكور المتجذر ،

901
00:32:43,762 --> 00:32:46,798
لقد أنشأنا مساحة مفتوحة وجذابة ،

902
00:32:46,865 --> 00:32:50,101
يصلح للعائلة والأصدقاء على حد سواء.

903
00:32:50,168 --> 00:32:51,436
شيري: وأنا أحب هذه الأضواء.

904
00:32:51,503 --> 00:32:53,772
أنا فقط أعتقد أن ذلك انتهى جميل جدا.

905
00:32:53,839 --> 00:32:56,041
رامزي: أمم ، الآن ، لنأخذ كل الفريق هنا.

906
00:32:57,042 --> 00:32:59,578
حسنًا ، حسنًا.

907
00:32:59,644 --> 00:33:05,183
بالنسبة لي ، هذا المستوى من الارتباك من حيث روبرت وهنريو

908
00:33:05,250 --> 00:33:07,252
لدينا شخص واحد يتحكم الآن ،

909
00:33:07,319 --> 00:33:10,255
that وهذا الشخص هو ‐ أنا.

910
00:33:10,322 --> 00:33:12,891
سندير هذه السفينة في الاتجاه الصحيح.

911
00:33:12,958 --> 00:33:15,427
هذه عائلة هنا ، حسناً؟

912
00:33:15,494 --> 00:33:17,162
دعونا نعيد شعور العائلة.

913
00:33:17,229 --> 00:33:18,697
دعونا إعادة شحن هذا المكان ،

914
00:33:18,763 --> 00:33:20,899
ودعنا نخرجه من الحديقة الليلة.

915
00:33:20,966 --> 00:33:22,734
دعونا نبحر.

916
00:33:22,801 --> 00:33:24,870
لم أكن أعتقد أنني سوف أبكي ، ولكن ...

917
00:33:24,936 --> 00:33:26,338
love نحن نحبك ، دجاجة. here نحن هنا من أجلك يا رجل.

918
00:33:26,404 --> 00:33:27,539
-نعم. -نحن هنا من أجلك.

919
00:33:27,606 --> 00:33:29,908
روبرت سيكون هنا الليلة ،

920
00:33:29,975 --> 00:33:32,444
ولكن الأمر متروك لكل واحد منكم

921
00:33:32,511 --> 00:33:34,412
ليثبت أنه ليس بحاجة إلى أن يكون هنا.

922
00:33:34,479 --> 00:33:35,380
آمين.

923
00:33:35,447 --> 00:33:36,681
-أتفق بنسبة 100. -نعم.

924
00:33:36,748 --> 00:33:38,383
-هيا بنا ياشباب. -احضرها لداخل.

925
00:33:38,450 --> 00:33:40,085
أحضره. أحضره.

926
00:33:40,151 --> 00:33:42,787
لقد حصلنا على هذا ، أليس كذلك؟ لقد حصلنا على هذا.

927
00:33:42,854 --> 00:33:47,592
ALL: خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، اثنان ، واحد ...

928
00:33:47,659 --> 00:33:50,695
(هتاف)

929
00:33:50,762 --> 00:33:52,697
guysهل أنتم مستعدون للقيام بذلك يا رفاق؟ عمان: ولد جاهز يا رجل.

930
00:33:52,764 --> 00:33:54,132
ولدت جاهزة.

931
00:33:54,199 --> 00:33:56,434
امرأة: مرحباً بك مرة أخرى. (يضحك)

932
00:33:56,501 --> 00:33:58,537
-رائع. -جميل.

933
00:33:58,603 --> 00:33:59,938
الطاولة الأولى قادمة للتو يا رفاق.

934
00:34:00,005 --> 00:34:00,972
حسنًا ، الجدول الأول في.

935
00:34:01,039 --> 00:34:03,408
جودي: مرحبًا بكم في بوتو الجديد.

936
00:34:03,475 --> 00:34:04,709
بولينتا كبيرة جدا.

937
00:34:04,776 --> 00:34:06,211
أعتقد أنه يكفي مشاركة كرات اللحم.

938
00:34:06,278 --> 00:34:07,913
أنا لا أعرف إذا كنت تريد القيام بهما.

939
00:34:09,147 --> 00:34:10,215
حسنًا ، مقبلات اللحم الإيطالي.

940
00:34:10,282 --> 00:34:11,583
مقبلات الطلب: السباغيتي كاربونارا ،

941
00:34:11,650 --> 00:34:12,717
سمك القد الأطلسي.

942
00:34:12,784 --> 00:34:14,486
‐ALL: سمعت. كرة اللحم على النار.

943
00:34:14,553 --> 00:34:15,587
سمعت اللحم المفروم ، الشيف.

944
00:34:15,654 --> 00:34:17,255
هنري: شكرا.

945
00:34:17,322 --> 00:34:18,356
شكر.

946
00:34:18,423 --> 00:34:19,758
رامزي: سألت دومينيك ،

947
00:34:19,824 --> 00:34:21,760
أحد الإخوة الذين يدفعون الفواتير هنا ،

948
00:34:21,826 --> 00:34:23,261
للعودة في تمويه ...

949
00:34:24,429 --> 00:34:25,397
بلى.

950
00:34:25,630 --> 00:34:27,198
رامزي: حتى يتمكن من الحكم على نفسه

951
00:34:27,265 --> 00:34:31,369
إذا كان هنري على قدر المهمة إدارة بوتو من تلقاء نفسه.

952
00:34:31,436 --> 00:34:32,938
أنا هنري بوتو. مرحبًا بك في بوتو.

953
00:34:33,004 --> 00:34:34,506
شكرا لك على الخروج.

954
00:34:34,573 --> 00:34:35,707
نقدر ذلك.

955
00:34:35,774 --> 00:34:37,108
شكرا لك، شكرا جزيلا.

956
00:34:37,175 --> 00:34:38,076
نقدر ذلك.

957
00:34:38,143 --> 00:34:39,177
رامزي: حسنًا ، لنذهب.

958
00:34:39,244 --> 00:34:41,246
أنت تثير قلقي

959
00:34:41,313 --> 00:34:43,181
لأنك حصلت على هذا المظهر القلق على وجهك.

960
00:34:43,248 --> 00:34:45,016
24 سنة هنا.

961
00:34:45,083 --> 00:34:46,952
-نعم. لقد نشأت في هذا المكان ،

962
00:34:47,018 --> 00:34:48,386
لذلك حان الوقت للعودة ، أليس كذلك؟

963
00:34:48,453 --> 00:34:49,521
بالتأكيد ، شيف.

964
00:34:49,588 --> 00:34:50,889
الى متى كرة اللحم من فضلك؟

965
00:34:50,956 --> 00:34:52,357
essأقل من دقيقة. AM رامزي: جيد ، ممتاز.

966
00:34:52,424 --> 00:34:53,458
ولا تنسى ، حصلت على واحدة ،

967
00:34:53,525 --> 00:34:55,026
‐ أدخل اثنين هناك ، نعم؟ -نعم سيدي.

968
00:34:55,093 --> 00:34:56,294
تامي ، لديك تطبيق.

969
00:34:56,361 --> 00:34:57,596
طلب وتطبيق فطر.

970
00:34:57,662 --> 00:34:59,598
حصلت على كرات اللحم ، ناتالي. 32.

971
00:34:59,664 --> 00:35:00,899
MAN: لقد حصلت عليه. على ثلاث كرات لحم.

972
00:35:00,966 --> 00:35:02,167
بالينتا يصل.

973
00:35:02,233 --> 00:35:04,803
-شكرا جزيلا. -انت مرحب بك.

974
00:35:06,071 --> 00:35:07,072
امرأة: هذا لذيذ.

975
00:35:07,138 --> 00:35:08,039
بلى.

976
00:35:08,106 --> 00:35:09,374
الى اللقاء.

977
00:35:12,110 --> 00:35:13,078
فرم لحم العجل؟

978
00:35:13,144 --> 00:35:14,179
حسنا.

979
00:35:14,245 --> 00:35:15,747
نحن نطلق قطعتين من لحم العجل.

980
00:35:15,814 --> 00:35:17,515
w اثنان من كاربونارا. ‐ سمعت.

981
00:35:17,582 --> 00:35:20,518
(موسيقى الروك السلس)

982
00:35:20,585 --> 00:35:22,020
♪ ♪

983
00:35:22,087 --> 00:35:24,155
رامزي: قال أن كاربونارا ستسير مع لحم العجل.

984
00:35:24,222 --> 00:35:25,991
هل أطلقت هذه السباغيتي؟

985
00:35:26,057 --> 00:35:27,726
نعم ، لقد أسقطته للتو. - (بليب)

986
00:35:27,792 --> 00:35:29,694
سنطلق فرم لحم العجل ،

987
00:35:29,761 --> 00:35:32,030
سمك القد الآخر ، كاربونارا.

988
00:35:32,097 --> 00:35:33,898
اطلب سمك القد ، قطعة لحم العجل.

989
00:35:33,965 --> 00:35:35,066
جدول مختلف.

990
00:35:35,133 --> 00:35:36,935
براين ، لديك بيك أب كبير وطويل.

991
00:35:37,002 --> 00:35:38,236
-نعم. 're نحن نلقي السباغيتي ،

992
00:35:38,303 --> 00:35:40,238
لذا جوش ، ثلاث دقائق ، أسقط السباغيتي.

993
00:35:40,305 --> 00:35:41,906
-العمل بروح الفريق الواحد! -نعم، الشيف.

994
00:35:41,973 --> 00:35:43,875
need أحتاج أن أسمع منك. -نعم، الشيف.

995
00:35:43,942 --> 00:35:44,876
رجاء!

996
00:35:44,943 --> 00:35:45,944
(الشهقات)

997
00:35:46,011 --> 00:35:48,279
-يا إلهي. -رائع.

998
00:35:48,346 --> 00:35:50,048
امرأة: تبدو مذهلة.

999
00:35:50,115 --> 00:35:51,082
ستكون هذه طاولتك هذا المساء.

1000
00:35:51,149 --> 00:35:52,250
أوه ، سوف. حسنا.

1001
00:35:52,317 --> 00:35:54,119
شكرا جزيلا. أوه ، هذه تبدو رائعة.

1002
00:35:54,185 --> 00:35:55,353
تبدو مريحة.

1003
00:35:55,420 --> 00:35:56,554
أعتقد أن الأمر سيكون صعبًا بالنسبة لروبرت.

1004
00:35:56,621 --> 00:35:59,724
يجب أن يكون دائمًا في كل شيء.

1005
00:35:59,791 --> 00:36:02,027
هنري: ما زلت في انتظار قطع لحم العجل للذهاب مع هذا سمك القد.

1006
00:36:02,093 --> 00:36:04,729
سنقوم بإطلاق اثنين من سمك القد الكاربونارا وقطعة لحم العجل.

1007
00:36:04,796 --> 00:36:08,033
(موسيقى متوترة)

1008
00:36:08,099 --> 00:36:09,067
براين: إنهم طهي مفرط ، شيف.

1009
00:36:09,134 --> 00:36:10,368
رامزي: إنهم يفرطون في الطهي ، نعم.

1010
00:36:10,435 --> 00:36:11,569
كيف يكون هناك الكثير من الطهي الزائد؟

1011
00:36:11,636 --> 00:36:14,039
تم عمل نسخة احتياطية ، الشيف.

1012
00:36:14,105 --> 00:36:15,507
كم من الوقت استغرقت ...

1013
00:36:15,573 --> 00:36:16,574
هنري: نعم ، هذا يأتي أولاً.

1014
00:36:16,641 --> 00:36:18,576
34 يأتي أولاً ، ثم 12.

1015
00:36:20,545 --> 00:36:22,047
نعم ، كنا أول من طلب ،

1016
00:36:22,113 --> 00:36:23,381
ولم نحصل على مقبلاتنا بعد.

1017
00:36:23,448 --> 00:36:25,150
ويفعلون مقبلات بالفعل.

1018
00:36:25,216 --> 00:36:27,485
امرأة: ما الذي يحدث مع 35 و 36؟

1019
00:36:27,552 --> 00:36:29,721
35 ، إنهم يصلون. 30 في النافذة.

1020
00:36:29,788 --> 00:36:31,489
هل طعام الطاولة 34 قادم؟

1021
00:36:31,556 --> 00:36:32,991
‐ المرأة: هنا. -حسنا.

1022
00:36:33,058 --> 00:36:35,894
كان الجدول 50 قبل ذلك. لقد كانوا هنا من قبلهم.

1023
00:36:35,960 --> 00:36:37,328
Aw, man!

1024
00:36:37,395 --> 00:36:38,329
ماذا؟

1025
00:36:39,597 --> 00:36:41,833
-هل حقا؟ bad أوه ، نعم ، سيئ. لحظة عظيمة.

1026
00:36:41,900 --> 00:36:44,769
حصلت على دقيقتين أخريين على قطعة اللحم الأولى.

1027
00:36:44,836 --> 00:36:46,438
هنري: نحتاج إلى عشرة طبخ الآن.

1028
00:36:46,504 --> 00:36:48,073
أحتاج سبعة على الطاير.

1029
00:36:48,139 --> 00:36:50,108
-هل هم مستعدون؟ got لدي واحد جاهز للذهاب.

1030
00:36:50,175 --> 00:36:54,112
♪ ♪

1031
00:36:54,179 --> 00:36:55,680
رامزي: إنه (بليب) خام ، يا رجل.

1032
00:37:02,954 --> 00:37:04,122
هنري: أحتاج سبعة على الطاير.

1033
00:37:04,189 --> 00:37:06,291
-هل هم مستعدون؟ got لدي واحد جاهز للذهاب.

1034
00:37:06,357 --> 00:37:09,294
(موسيقى متوترة)

1035
00:37:09,360 --> 00:37:10,295
♪ ♪

1036
00:37:10,361 --> 00:37:11,796
رامزي: إنه (بليب) خام ، يا رجل.

1037
00:37:11,863 --> 00:37:12,831
الجو بارد في المنتصف.

1038
00:37:12,897 --> 00:37:13,798
كونوا واقعيين يا قوم.

1039
00:37:13,865 --> 00:37:14,966
هنري: حريق.

1040
00:37:16,034 --> 00:37:17,335
رامزي: انظر إلى ذلك في المنتصف.

1041
00:37:17,402 --> 00:37:18,336
هنري: نعم.

1042
00:37:18,403 --> 00:37:19,370
رامزي: هيا.

1043
00:37:19,437 --> 00:37:21,573
هنري: جون ، إيتا على شرائح لحم العجل.

1044
00:37:21,639 --> 00:37:23,041
ثلاث دقائق يا رجل.

1045
00:37:23,108 --> 00:37:24,542
هنري؟

1046
00:37:24,609 --> 00:37:26,411
إنهم لا يغرقون أو يغمرون ،

1047
00:37:26,478 --> 00:37:27,479
هم فقط لا يتحدثون.

1048
00:37:27,545 --> 00:37:28,847
-حق. we're ونحن نمضي قدمًا ،

1049
00:37:28,913 --> 00:37:30,148
لا تتراجع ؛ إنهم يتراجعون الآن.

1050
00:37:30,215 --> 00:37:31,583
‐ اجعلهم يمضون قدما من فضلك. -نعم، الشيف.

1051
00:37:31,649 --> 00:37:33,051
دعنا نذهب ، يا رفاق. هيا بنا هيا بنا.

1052
00:37:33,118 --> 00:37:35,386
التحدث مع بعضهم البعض ، يا رفاق. الجميع هادئ جدا.

1053
00:37:35,453 --> 00:37:36,721
أين أنت في تلك اللحم يا جونز؟

1054
00:37:37,956 --> 00:37:39,824
حصلت على دقيقة ونصف على قطعتين من لحم العجل.

1055
00:37:39,891 --> 00:37:42,060
جوش ، أحتاج إلى كاربونارا على الفور.

1056
00:37:42,127 --> 00:37:44,062
نعم ، أنا أقوم بطلاء الكربون الآن.

1057
00:37:44,129 --> 00:37:46,264
ناتالي ، لديك كاربونارا على النافذة.

1058
00:37:46,331 --> 00:37:48,600
امرأة: إنها تأخذ وجبتنا لفترة طويلة للغاية.

1059
00:37:49,734 --> 00:37:51,069
me دعني أذهب للتحقق من الظهر. -شبه حقيقى؟

1060
00:37:51,136 --> 00:37:54,072
عليك أن تترك هنري يعتني بالمطعم.

1061
00:37:54,139 --> 00:37:55,173
انا اسمعك.

1062
00:37:55,240 --> 00:37:56,508
كم من الوقت على قطعتين من لحم العجل؟

1063
00:37:56,574 --> 00:37:58,109
‐عالي الآن ، الشيف. AM رامزي: هل هذا في الطابق العلوي؟

1064
00:37:58,176 --> 00:37:59,911
-نعم. tables إنها طاولات VIP في الطابق العلوي ،

1065
00:37:59,978 --> 00:38:01,513
حسنا؟

1066
00:38:02,347 --> 00:38:03,615
هنري: هيا يا رفاق ، لنذهب.

1067
00:38:03,681 --> 00:38:04,716
فرم لحم العجل.

1068
00:38:04,783 --> 00:38:06,017
نعم.

1069
00:38:06,084 --> 00:38:07,352
انظر إلى هذا. محبوب.

1070
00:38:07,418 --> 00:38:09,320
أوه ، يا له من فرق. يا إلهي.

1071
00:38:09,387 --> 00:38:10,522
امرأة: الحمد لله.

1072
00:38:12,390 --> 00:38:14,859
حسنًا ، لقد خرج أخيرًا!

1073
00:38:14,926 --> 00:38:17,862
(موسيقى درامية)

1074
00:38:17,929 --> 00:38:23,501
♪ ♪

1075
00:38:23,568 --> 00:38:25,036
كيف كان كل شيء حتى الآن؟

1076
00:38:25,103 --> 00:38:28,807
دعنى ارى. فرم لحم العجل مطبوخ بشكل مثالي.

1077
00:38:28,873 --> 00:38:32,310
لكن بشكل عام ، أعتقد أنه ممتاز ، ممتاز.

1078
00:38:32,377 --> 00:38:34,479
(يضحك) أنت تستمتع به. هذا طيب.

1079
00:38:35,280 --> 00:38:36,648
يا رفاق ، أنفاس عميقة ، دعنا نذهب.

1080
00:38:36,714 --> 00:38:37,816
نحن في وضع سميك الآن ، حسناً؟

1081
00:38:37,882 --> 00:38:40,084
كم من الوقت على قطعتي لحم العجل؟

1082
00:38:40,151 --> 00:38:41,553
حصلت على قطعة لحم العجل القادمة القادمة.

1083
00:38:41,619 --> 00:38:43,388
جوش ، هل لديك طاولة جاهزة لثلاثة كربونات أخرى؟

1084
00:38:43,454 --> 00:38:44,589
نعم.

1085
00:38:44,656 --> 00:38:46,191
cookingوالطبخ السباغيتي؟ -نعم.

1086
00:38:46,257 --> 00:38:47,826
تمتلئ جميع أساتذتي.

1087
00:38:47,892 --> 00:38:49,561
شرائح لحم العجل القادمة الآن.

1088
00:38:49,627 --> 00:38:50,762
قطعتان من لحم العجل (غير واضح).

1089
00:38:50,829 --> 00:38:51,963
شيلي ، تعال هنا.

1090
00:38:52,831 --> 00:38:54,699
حسنا ، سيداتي ، ها نحن ذا. فرم لحم العجل.

1091
00:38:54,766 --> 00:38:56,234
امرأة: أوه ، رائع.

1092
00:38:56,301 --> 00:38:58,169
كاربونارا. جميل شكرا لك.

1093
00:38:58,236 --> 00:38:59,771
على الرحب و السعة.

1094
00:38:59,838 --> 00:39:01,873
لم تأكل لحم العجل أبدًا ، وأنا مثل ، أريد أن أخرج.

1095
00:39:01,940 --> 00:39:03,675
-هذا رائع. -جيد.

1096
00:39:03,741 --> 00:39:04,809
أنا سعيد لسماع.

1097
00:39:04,876 --> 00:39:05,944
تذوق ذلك.

1098
00:39:06,911 --> 00:39:07,846
لا يصدق.

1099
00:39:07,912 --> 00:39:09,547
هذا امر جيد جدا.

1100
00:39:09,614 --> 00:39:11,649
تبدو جيدة يا شباب. تبدو جيدة.

1101
00:39:11,716 --> 00:39:13,551
رامزي: دفعة كبيرة. آخر جدولين ، نعم؟

1102
00:39:13,618 --> 00:39:14,819
هنري: سمعت ، شيف.

1103
00:39:14,886 --> 00:39:16,221
أين كنت مع قطعة اللحم تلك يا جونز؟

1104
00:39:16,287 --> 00:39:17,856
أنا على استعداد لوضع كاربونارا. ‐برايان: عشر ثوان.

1105
00:39:17,922 --> 00:39:19,057
لنذهب.

1106
00:39:20,625 --> 00:39:21,559
مرحبا سيدي.

1107
00:39:21,626 --> 00:39:23,461
جلس العميل في الطابق العلوي يتناول العشاء

1108
00:39:23,528 --> 00:39:26,364
مع ناقد من "يو إس إيه توداي"

1109
00:39:26,431 --> 00:39:27,699
ناقد مؤثر.

1110
00:39:28,566 --> 00:39:31,669
هل يمكن أن توضح بالضبط ، هذا الرجل ، من أنت؟

1111
00:39:31,736 --> 00:39:33,371
نعم. أنا أخوك.

1112
00:39:33,438 --> 00:39:35,874
MAN: آه! لم أكن لأتوقع أبدا.

1113
00:39:35,940 --> 00:39:36,841
(يضحك)

1114
00:39:36,908 --> 00:39:37,976
رجل!

1115
00:39:38,042 --> 00:39:40,078
لذلك كان هذا أخاك الذي طهيت للتو.

1116
00:39:40,144 --> 00:39:41,880
-بلى. big سؤالي الكبير:

1117
00:39:41,946 --> 00:39:43,047
هل ستدعمه؟

1118
00:39:43,114 --> 00:39:45,583
بالتأكيد ‐‐ أعني ، لديك فريق خلفك.

1119
00:39:45,650 --> 00:39:47,685
علمنا أبي. -حق

1120
00:39:47,752 --> 00:39:48,920
حسنا؟

1121
00:39:48,987 --> 00:39:51,556
let لذا دعونا (نسمع) نفعل ذلك. -حق.

1122
00:39:51,623 --> 00:39:53,191
-هل تريد هذا؟ -إطلاقا.

1123
00:39:53,258 --> 00:39:54,259
لم أكن لأفعلها لو كنت لا أريدها.

1124
00:39:54,325 --> 00:39:55,660
لذا خرج روبرت.

1125
00:39:55,727 --> 00:39:57,262
يجب عليه البقاء خارجا ، وسأتأكد من ذلك.

1126
00:39:57,328 --> 00:39:59,230
-كلانا. ‐ هذا هو سقفك!

1127
00:39:59,297 --> 00:40:02,367
-أنا أعلم. هذا سقفك. حق؟

1128
00:40:02,433 --> 00:40:04,569
-أنا أعلم. AM رامزي: الآن ...

1129
00:40:04,636 --> 00:40:06,771
enjoyed استمتع الناقد بالطعام. -احببته.

1130
00:40:06,838 --> 00:40:08,006
استمتع أخوك بالطعام.

1131
00:40:08,072 --> 00:40:10,375
ولكن عليك أن تجد هذا الصوت.

1132
00:40:10,441 --> 00:40:12,243
اصعد ‐‐ لا يوجد شيء تخاف منه.

1133
00:40:12,310 --> 00:40:14,445
وامسك الثور من قرنيه.

1134
00:40:14,512 --> 00:40:16,347
-بالتأكيد سوف. -حسنا.

1135
00:40:16,414 --> 00:40:17,916
وفي المرة القادمة أعود ،

1136
00:40:17,982 --> 00:40:20,351
اريد ان اراك المسؤول.

1137
00:40:20,418 --> 00:40:22,553
جوردون رامزي هو جحيم رجل.

1138
00:40:22,620 --> 00:40:24,088
(موسيقى دافئة)

1139
00:40:24,155 --> 00:40:25,290
شكرا جزيلا.

1140
00:40:25,356 --> 00:40:27,225
العاطفة التي لديه لمساعدة الناس

1141
00:40:27,292 --> 00:40:29,961
لا حد له.

1142
00:40:30,028 --> 00:40:30,929
وإبعاده عن هناك ، أليس كذلك؟

1143
00:40:30,995 --> 00:40:31,896
-إي نعم. -بلى؟

1144
00:40:31,963 --> 00:40:33,531
شكرا لك طاه.

1145
00:40:33,598 --> 00:40:36,601
لقد أعطاني الأدوات المناسبة لذلك

1146
00:40:36,668 --> 00:40:37,802
تواصل إرث والدي

1147
00:40:37,869 --> 00:40:40,038
وتنمو بوتو أكبر.

1148
00:40:40,104 --> 00:40:42,307
امرأة: أوه ، يا إلهي ، انظر إلى الحائط!

1149
00:40:43,975 --> 00:40:45,977
روبرت: تبدو جيدة. ‐ أوه ، سوف تبكي.

1150
00:40:46,044 --> 00:40:47,312
أنت تحبه.

1151
00:40:47,378 --> 00:40:49,547
تبدو جيدا. قاموا بعمل جيد.

1152
00:40:49,614 --> 00:40:51,382
بعد رؤيتهم الليلة ، يبتسم الناس

1153
00:40:51,449 --> 00:40:52,817
والجميع سعداء ،

1154
00:40:52,884 --> 00:40:54,953
يمنحني الثقة التي حصل عليها هنري.

1155
00:40:55,019 --> 00:40:56,254
امرأة: يبدو وكأنه حانة صغيرة.

1156
00:40:56,321 --> 00:40:57,422
روبرت: نعم.

1157
00:40:57,488 --> 00:41:00,058
والدي سيكون سعيدا. -بلى.

1158
00:41:00,124 --> 00:41:01,659
♪ ♪

1159
00:41:01,726 --> 00:41:03,227
الليلة كانت صعبة.

1160
00:41:03,294 --> 00:41:05,863
ولكن ما ثبت

1161
00:41:05,930 --> 00:41:07,999
هو حقيقة أن هنري يمكنه إدارة هذا المكان.

1162
00:41:08,066 --> 00:41:09,400
أملي الوحيد هو

1163
00:41:09,467 --> 00:41:11,502
أن روبرت يسمح لهنري بالقبض على مقاليد الحكم ،

1164
00:41:11,569 --> 00:41:13,404
ومن ثم يمكن أن يزدهر بوتو مرة أخرى

1165
00:41:13,471 --> 00:41:14,939
في هذا المجتمع.

1166
00:41:15,006 --> 00:41:19,777
♪ ♪

1167
00:41:21,179 --> 00:41:22,780
الشيف رامزي ، حصلت على رغبتي تتحقق.

1168
00:41:22,847 --> 00:41:24,515
لدينا غرفة طعام جديدة

1169
00:41:24,582 --> 00:41:25,516
والزبائن يحبونها.

1170
00:41:25,583 --> 00:41:26,684
امرأة: هذا جميل.

1171
00:41:26,751 --> 00:41:28,186
الصلصة أفضل مليون مرة.

1172
00:41:28,252 --> 00:41:30,221
أنا حقا أحب الجزء بولينتا.

1173
00:41:30,288 --> 00:41:31,856
هنري: أعتقد أننا قمنا ببناء نقطة ساخنة جديدة

1174
00:41:31,923 --> 00:41:33,224
في جنوب جيرسي للحضور.

1175
00:41:33,291 --> 00:41:35,660
11 من أصل عشرة.

1176
00:41:37,128 --> 00:41:38,896
-بلى. rock لذلك يا رفاق الروك.

1177
00:41:38,963 --> 00:41:41,232
يجب أن أقول ، إنه شعور جيد أن تمشي في مطعم

1178
00:41:41,299 --> 00:41:43,768
لا داعي للقلق بشأن أي شيء بعد الآن.

1179
00:41:43,835 --> 00:41:45,770
يمكنني حقًا التركيز على ما أجيده ،

1180
00:41:45,837 --> 00:41:46,804
هذا ينبغي أن يكون الأول والأخير التوقف الخاصة بك.

1181
00:41:46,871 --> 00:41:48,106
براين: حصلت على فرم لحم العجل قادم.

1182
00:41:48,172 --> 00:41:50,208
براين وجوش وألفي ، إنهم يقومون بعمل رائع

1183
00:41:50,274 --> 00:41:51,209
مرة أخرى في المطبخ.

1184
00:41:51,275 --> 00:41:52,610
لقد ضغطوا كثيرا

1185
00:41:52,677 --> 00:41:54,112
من واجباتي حتى أتمكن من التعجيل ،

1186
00:41:54,178 --> 00:41:55,380
مواكبة علاقات الضيف.

1187
00:41:55,446 --> 00:41:56,414
شكرا جزيلا لحضورك إلى بوتو.

1188
00:41:56,481 --> 00:41:57,548
نقدر ذلك.

1189
00:41:57,615 --> 00:41:58,950
كيف حال كل شيء حتى الآن؟

1190
00:41:59,017 --> 00:42:00,852
جوردون ، أود أن أشكرك على قدومك إلى هنا

1191
00:42:00,918 --> 00:42:02,253
ومساعدتنا على المضي قدما.

1192
00:42:02,320 --> 00:42:03,855
مرحبًا بك في عائلتي.

1193
00:42:03,921 --> 00:42:05,423
سنبقى هنا لفترة طويلة.

1194
00:42:05,490 --> 00:42:07,525
وأنا أعلم أن والدي فخور.

1195
00:42:07,592 --> 00:42:10,395
(الموسيقى متفائلا)

1196
00:42:10,461 --> 00:42:11,696
(موسيقى درامية)

1197
00:42:11,763 --> 00:42:14,065
رامزي: في المرة القادمة ، أنا في Seafarer

1198
00:42:14,132 --> 00:42:15,033
في مانكوين ، فيرجينيا ...

1199
00:42:15,099 --> 00:42:16,234
مرحبا بكم في الجحيم.

1200
00:42:16,300 --> 00:42:18,870
(كل السعال والقرصنة)

1201
00:42:18,936 --> 00:42:20,905
امرأة: دعني أخرج. دعني اخرج.

1202
00:42:20,972 --> 00:42:22,707
رامزي: أين عائلة متناحرة ...

1203
00:42:22,774 --> 00:42:24,442
MAN: ماذا تفعل لهذه العائلة؟ لا شيئ.

1204
00:42:24,509 --> 00:42:25,743
آتي هنا كل يوم!

1205
00:42:25,810 --> 00:42:27,178
أنت تظهر. تظهر وجهك.

1206
00:42:27,245 --> 00:42:28,112
رامزي: يذهب إلى الحرب.

1207
00:42:28,179 --> 00:42:29,747
انه خارج وعاء التدخين.

1208
00:42:29,814 --> 00:42:30,948
رامزي: مع القتال في المطبخ ...

1209
00:42:31,015 --> 00:42:32,784
لقد طاردت العملاء خارج الباب

1210
00:42:32,850 --> 00:42:34,285
لأنهم لم يتركوا معلومات كافية.

1211
00:42:34,352 --> 00:42:35,253
ماذا؟

1212
00:42:35,319 --> 00:42:36,621
يا إلهي.

1213
00:42:36,687 --> 00:42:38,923
رامزي: سوف أرتدي ملابس المعركة.

