﻿1
00:00:01,902 --> 00:00:05,105
(موسيقى درامية)

2
00:00:05,172 --> 00:00:06,440
رامزي: أنا جوردون رامزي ،

3
00:00:06,507 --> 00:00:08,075
وأنا عدت إلى طرق أمريكا

4
00:00:08,141 --> 00:00:09,743
مع مركز قيادة الطهي الخاص بي

5
00:00:09,810 --> 00:00:12,279
متجهة إلى تسعة مطاعم أخرى تكافح.

6
00:00:12,346 --> 00:00:14,715
دعنا نذهب إلى أكثر الأماكن رعباً في أمريكا.

7
00:00:14,781 --> 00:00:17,117
مع هذه الشركات على حافة الانهيار ...

8
00:00:17,184 --> 00:00:20,187
واصطف مع الفئران. هذا أسوأ من الطاعون.

9
00:00:20,254 --> 00:00:21,255
لم يكن لديك حتى موقد.

10
00:00:23,757 --> 00:00:25,459
يجب أن أعمل بسرعة ،

11
00:00:25,526 --> 00:00:28,228
لذلك أعطي نفسي 24 ساعة فقط ...

12
00:00:28,295 --> 00:00:29,963
(اللحظات ، الآهات)

13
00:00:30,030 --> 00:00:32,032
لمحاولة حفظ كل واحد منهم.

14
00:00:32,099 --> 00:00:34,034
هل قام كل عضو من أعضاء هيئة التدريس بدور [bleep] هنا؟

15
00:00:34,101 --> 00:00:35,802
أوه ، يا إلهي!

16
00:00:35,869 --> 00:00:37,971
رامزي: إنها المرة الثالثة في جميع أنحاء البلاد ،

17
00:00:38,038 --> 00:00:39,907
وعلى الرغم من أن فريقي المتقدم يخبرهم

18
00:00:39,973 --> 00:00:41,542
إنه عرض تجديد جديد ،

19
00:00:41,608 --> 00:00:43,310
الناس يشكون.

20
00:00:43,377 --> 00:00:46,413
لذلك كان علي أن أقوم بلعبة التنكر والخداع.

21
00:00:46,480 --> 00:00:47,915
-هل هذا أنت؟ -بلى.

22
00:00:47,981 --> 00:00:49,449
لا يمكن! لم أستطع حتى أن أقول!

23
00:00:49,516 --> 00:00:51,285
رامزي: لذا يمكنني الدخول إلى هذه المطاعم

24
00:00:51,351 --> 00:00:52,953
ونرى ما يحدث حقا .

25
00:00:53,020 --> 00:00:55,122
أنت [نائم] تمزح معي!

26
00:00:55,188 --> 00:00:56,323
رامزي: ما اكتشفته هذه المرة

27
00:00:56,390 --> 00:00:58,091
أكثر صدمة من أي وقت مضى.

28
00:00:58,158 --> 00:00:59,826
أنا مندهش أنك لا تزال مفتوحة.

29
00:00:59,893 --> 00:01:01,395
(الناس يصرخون)

30
00:01:01,461 --> 00:01:02,763
رامزي: إذا كان لدي أي أمل في إنقاذ هذه المطاعم ...

31
00:01:02,829 --> 00:01:04,231
هذا هو مطبخي!

32
00:01:04,298 --> 00:01:05,599
رامزي: علي الذهاب إلى الجحيم والعودة ...

33
00:01:05,666 --> 00:01:07,601
هل انت بخير؟ خلال 24 ساعة.

34
00:01:07,668 --> 00:01:08,902
أنت تظهر وجهك!

35
00:01:08,969 --> 00:01:10,203
لا تحصل على جائزة لذلك!

36
00:01:10,270 --> 00:01:12,439
لا تحصل حتى على دبوس في قميصك لذلك!

37
00:01:12,506 --> 00:01:15,943
(موسيقى صاخبه)

38
00:01:16,009 --> 00:01:17,744
(صفير)

39
00:01:18,979 --> 00:01:20,614
لقد وصلت للتو إلى مانكين ، فيرجينيا ،

40
00:01:20,681 --> 00:01:22,382
30 دقيقة من ريتشموند ،

41
00:01:22,449 --> 00:01:24,751
وعلى بعد ساعة بالسيارة من الشاطئ.

42
00:01:24,818 --> 00:01:26,286
هنا السكان المحليين والسياح

43
00:01:26,353 --> 00:01:27,955
من المدن والشواطئ المجاورة

44
00:01:28,021 --> 00:01:31,592
أحب الصيد ، في الهواء الطلق ، إعادة تمثيل الحرب ،

45
00:01:31,658 --> 00:01:34,194
وبالطبع طعام رائع.

46
00:01:34,261 --> 00:01:36,763
يقع Seafarer على طريق 360 المزدحم ،

47
00:01:36,830 --> 00:01:39,232
طريق شائع للغاية يمر

48
00:01:39,299 --> 00:01:41,234
قلب مقاطعة الملك وليام.

49
00:01:41,301 --> 00:01:43,470
لسوء الحظ ، حتى مع طريق سريع مزدحم للغاية

50
00:01:43,537 --> 00:01:45,305
في ساحتهم الأمامية ،

51
00:01:45,372 --> 00:01:47,207
فشل Seafarer في جعل أنفسهم

52
00:01:47,274 --> 00:01:48,442
جاذبية على جانب الطريق.

53
00:01:49,276 --> 00:01:50,711
حلمت عائلة هالترمان

54
00:01:50,777 --> 00:01:53,246
لبناء هذا العمل في إرث ،

55
00:01:53,313 --> 00:01:55,449
لكن ثق بي ، بدلاً من ذلك ،

56
00:01:55,515 --> 00:01:58,652
هذا المطعم يمزق الأسرة بعيدا.

57
00:01:59,686 --> 00:02:01,054
-كيف هي احوالك؟ -حسنا.

58
00:02:01,121 --> 00:02:03,323
جيد. اسمي أمبر هالترمان.

59
00:02:03,390 --> 00:02:06,093
أنا أحد أصحاب مطعم Seafarer.

60
00:02:06,159 --> 00:02:08,662
نحن مطعم عائلي. نحن نحب عملائنا.

61
00:02:08,729 --> 00:02:11,999
أصحاب Seafarer هم والداي ، 40٪ ،

62
00:02:12,065 --> 00:02:14,234
أنا مالك 40٪

63
00:02:14,301 --> 00:02:17,938
وأختي الخريف مالك 20٪.

64
00:02:18,005 --> 00:02:20,273
مرحبا كيف حالك؟ اسمي الخريف.

65
00:02:20,340 --> 00:02:23,243
تم افتتاح Seafarer في عام 2012.

66
00:02:23,310 --> 00:02:26,380
كان حلم والدي مدى الحياة.

67
00:02:26,446 --> 00:02:28,749
يعمل اثنان من أطفالي هنا في Seafarer.

68
00:02:28,815 --> 00:02:30,083
إنهم يريدون عشرات من نقاط الرماية.

69
00:02:30,150 --> 00:02:31,518
بقي لدينا خمسة فقط.

70
00:02:31,585 --> 00:02:33,620
هل يمكنني إخراج القائمة من طريقك؟ شكرا جزيلا.

71
00:02:33,687 --> 00:02:35,088
أمبر: اليوم من يوم لآخر في Seafarer

72
00:02:35,155 --> 00:02:38,525
كان من المفترض أن يكون والدي ، لكنه ليس على ما يرام.

73
00:02:40,027 --> 00:02:44,131
أود أن أقول أن المطعم تم إلقائه

74
00:02:44,197 --> 00:02:46,700
أمي وأختي وحضني.

75
00:02:46,767 --> 00:02:49,536
يوم غريب في نزوات حادس.

76
00:02:49,603 --> 00:02:51,705
لم أرغب أبداً في أن أصبح صاحب مطعم.

77
00:02:51,772 --> 00:02:55,542
ما الذي يجري هنا؟

78
00:02:55,609 --> 00:02:59,046
كنت في التأمين قبل حادثتي.

79
00:02:59,112 --> 00:03:00,981
كنت في حادث سيارة ،

80
00:03:01,048 --> 00:03:03,417
ولم أتمكن من المشي بدون أي مساعدة

81
00:03:03,483 --> 00:03:05,652
لمدة عامين تقريبًا.

82
00:03:05,719 --> 00:03:08,355
ساعدني والداي على الرغم من كل ذلك ،

83
00:03:08,422 --> 00:03:11,324
لذا شعرت بأنني مضطرة للمساهمة

84
00:03:11,391 --> 00:03:14,094
للعمل حوالي 47000 دولار ،

85
00:03:14,161 --> 00:03:16,563
تسويتي من حادث سيارتي.

86
00:03:16,630 --> 00:03:18,365
thatهل كان هذا المنجم؟ -نعم.

87
00:03:18,432 --> 00:03:21,201
لم يكن لدي أي أموال لوضعها في المطعم ،

88
00:03:21,268 --> 00:03:23,570
لكني وضعت عرق لقد وضعت وقتي.

89
00:03:23,637 --> 00:03:24,971
ماذا تفعل الخريف؟

90
00:03:26,139 --> 00:03:27,607
[سخرية]

91
00:03:27,674 --> 00:03:29,576
عمتي الخريف لا تساعد في أي شيء.

92
00:03:29,643 --> 00:03:31,778
أنا لا أنظف حماقة أنها لم تنظف.

93
00:03:31,845 --> 00:03:34,014
تظهر خالتي ، وتجني لها المال ،

94
00:03:34,081 --> 00:03:35,415
ويترك.

95
00:03:35,482 --> 00:03:37,250
لا أريد أن أكون هنا ، لوغان.

96
00:03:37,317 --> 00:03:38,719
أنت لا تستحق العمل هنا!

97
00:03:38,785 --> 00:03:40,287
أنت لا تستحق مكانًا في كل هذا!

98
00:03:40,353 --> 00:03:41,621
على حد سواء: وأنت تفعل؟

99
00:03:41,688 --> 00:03:43,757
نعم ، إنه يفعل! fatحسنا يا فتاس ، خذ له.

100
00:03:43,824 --> 00:03:45,292
انت دائما تفعل.

101
00:03:45,358 --> 00:03:46,727
"حسنًا ، فاتاس؟"

102
00:03:46,793 --> 00:03:48,862
-انت دائما تفعل. -هل تمزح معي؟

103
00:03:48,929 --> 00:03:50,897
الخريف غير محترم تجاه والدتي.

104
00:03:50,964 --> 00:03:53,033
كل ما أنجزه هو إخماد وانتقاد ،

105
00:03:53,100 --> 00:03:54,601
و "أنت لا تعرف ماذا تفعل"

106
00:03:54,668 --> 00:03:56,203
و "أنت لا تعرف كيف تدير مشروعًا تجاريًا"

107
00:03:56,269 --> 00:03:58,205
وكذا وكذا وكذا وكذا وكذا وكذا.

108
00:03:58,271 --> 00:04:00,907
أنت تعلم ، إذا لم أكن معك ، فلن يحظى أحد بظهري.

109
00:04:00,974 --> 00:04:03,310
LOGAN: من المعروف أن أمي هي المسؤولة ،

110
00:04:03,376 --> 00:04:05,178
لكن الخريف يحاول دائمًا التحدث فوقها.

111
00:04:05,245 --> 00:04:07,647
كأم ، عندما تكافح فتاتي

112
00:04:07,714 --> 00:04:09,149
معا،

113
00:04:09,216 --> 00:04:12,586
انها حقا تمزقني بعيدا في بعض الأحيان.

114
00:04:12,652 --> 00:04:14,588
الخريف: أنا أكبر بخمس سنوات من العنبر ،

115
00:04:14,654 --> 00:04:19,893
لكن والدي تركوا Amber يدير المطعم.

116
00:04:19,960 --> 00:04:21,361
سأغادر.

117
00:04:21,428 --> 00:04:23,897
العنبر: الخريف ، كنت هنا طوال اليوم بالأمس.

118
00:04:23,964 --> 00:04:25,499
كلا ، لقد فعلت أشياء طوال اليوم.

119
00:04:25,565 --> 00:04:27,033
لا يبدو عادلاً.

120
00:04:27,100 --> 00:04:29,770
لم يكن لدي أي مكان لأي من هذه [النغمة].

121
00:04:30,804 --> 00:04:33,240
العنبر: ابني لوجان يبلغ من العمر 20 عامًا ،

122
00:04:33,306 --> 00:04:35,776
وهو طاهي رئيسي الآن.

123
00:04:35,842 --> 00:04:38,278
LOGAN: لم يعلمني أحد كيف أطبخ على الخط.

124
00:04:38,345 --> 00:04:40,013
أنا فقط أحسب ذلك بينما أمضي.

125
00:04:40,080 --> 00:04:42,249
مرحبًا ، بمجرد أن تحصل على مساحة ، أسقطها ، حسنًا؟

126
00:04:42,315 --> 00:04:43,517
لقد فهمت. انهم معا؟

127
00:04:43,583 --> 00:04:44,551
نعم ، اتركه هنا.

128
00:04:44,618 --> 00:04:45,786
لوغان لديه عقل لامع.

129
00:04:45,852 --> 00:04:47,387
يمكن أن يفعل أي شيء.

130
00:04:47,454 --> 00:04:49,422
مهلا ، هل يمكنك مراسلتي ستة سرطان رقم واحد؟

131
00:04:49,489 --> 00:04:52,025
لديه أيضا مشاكل تعاطي المخدرات.

132
00:04:52,092 --> 00:04:54,594
أنا في وضع أفضل الآن.

133
00:04:54,661 --> 00:04:56,696
هذا شيء آخر أنا ممتن لهذا المطعم

134
00:04:56,763 --> 00:04:58,765
لأنه كان له علاقة كبيرة بالشفاء.

135
00:04:58,832 --> 00:05:01,168
في نهاية اليوم ، أتمنى الأفضل لهذا المكان.

136
00:05:01,234 --> 00:05:02,402
وأريد أن تنجح ،

137
00:05:02,469 --> 00:05:04,371
وأريد أن أكون هناك عندما نكون في القمة.

138
00:05:04,437 --> 00:05:05,705
لقد كان بطيئا لساعات.

139
00:05:06,473 --> 00:05:11,378
لقد فقدنا حوالي 40000 دولار منذ يوليو من هذا العام.

140
00:05:11,444 --> 00:05:14,214
إنه لا يؤثر فقط على صحتي الجسدية

141
00:05:14,281 --> 00:05:15,916
لكن عاطفي.

142
00:05:15,982 --> 00:05:18,051
أضع قلبي وروحي في هذا المكان.

143
00:05:18,118 --> 00:05:20,387
إذا كان هذا المطعم سيذهب ،

144
00:05:20,453 --> 00:05:22,222
لم أستطع النظر إلى عائلتي.

145
00:05:22,289 --> 00:05:25,091
هذا العمل يوفر مصدر رزقنا.

146
00:05:25,158 --> 00:05:27,761
تنقذ حياة الجميع في هذا العمل.

147
00:05:31,097 --> 00:05:32,899
الآن كما تعلمون ، عندما يعلم الناس أنني قادم ،

148
00:05:32,966 --> 00:05:35,268
يبذلون قصارى جهدهم للابتعاد عن المشاكل.

149
00:05:35,335 --> 00:05:36,903
لذلك من أجل اللحاق

150
00:05:36,970 --> 00:05:38,405
واحدة من أكثر العائلات التي تعاني من خلل وظيفي

151
00:05:38,471 --> 00:05:41,241
لقد سمعت عن ‐ الحارس ،

152
00:05:41,308 --> 00:05:43,844
انا ذاهب سرا مع مجموعة محلية

153
00:05:43,910 --> 00:05:46,246
إعادة تمثيل الحرب الثورية .

154
00:05:47,647 --> 00:05:50,717
الجندي تشيستر بوفورد مستعد للمعركة.

155
00:05:50,784 --> 00:05:52,619
رامزي: الآن الجميع في Seafarer

156
00:05:52,686 --> 00:05:55,388
يعرف أنهم مرشحون لعرض ترميمي.

157
00:05:55,455 --> 00:05:58,091
لذا كتحويل إضافي ،

158
00:05:58,158 --> 00:06:00,193
سأرسل إلى صديقي ، روك هاربر ،

159
00:06:00,260 --> 00:06:03,697
للتظاهر كخبير في العرض لإخراج الرائحة مني.

160
00:06:03,763 --> 00:06:05,532
-من هذا؟ -مرحبا.

161
00:06:05,599 --> 00:06:07,901
نحن فريق الخبراء الخاص بك.

162
00:06:07,968 --> 00:06:11,304
أنا الشيف روك هاربر ، وهذا هو فريقي.

163
00:06:11,371 --> 00:06:13,640
-حسنا. ‐ الخبراء هنا.

164
00:06:13,707 --> 00:06:16,042
youهل يمكنك الذهاب إلى هناك؟ حسنا ، أنا قادم.

165
00:06:16,743 --> 00:06:18,078
-مرحبا. -مرحبا.

166
00:06:18,144 --> 00:06:19,579
أنا العنبر. -كيف حالكم؟

167
00:06:19,646 --> 00:06:21,314
-جيد. AM رامزي: بفضل Rock ،

168
00:06:21,381 --> 00:06:24,084
لن يكون لدى هؤلاء اليانكي أي دليل على أن البريطانيين قادمون.

169
00:06:24,150 --> 00:06:25,585
بعدك يا ​​أخي.

170
00:06:25,652 --> 00:06:28,188
إن الجلوس على طريق مزدحم يعني هذا مطعم المأكولات البحرية

171
00:06:28,255 --> 00:06:29,923
يجب أن تسبح نقدا ،

172
00:06:29,990 --> 00:06:31,658
ولكن بفضل ديكورها المبتذل ،

173
00:06:31,725 --> 00:06:34,694
أكشاك صخرية صلبة ، وعداد عرض قديم ،

174
00:06:34,761 --> 00:06:37,697
Seafarer's يغرق فقط في الذوق السيئ.

175
00:06:37,764 --> 00:06:41,101
الآن ، الانطباعات الأولى عندما نسير هنا: الرائحة.

176
00:06:41,167 --> 00:06:42,669
يا إلهي!

177
00:06:42,736 --> 00:06:44,571
يتخللها نوعًا ما عبر الهواء.

178
00:06:44,638 --> 00:06:47,040
(شم)

179
00:06:47,107 --> 00:06:48,842
ogLogan. -نعم!

180
00:06:48,909 --> 00:06:50,110
هناك خطأ ما هنا.

181
00:06:50,176 --> 00:06:52,078
نعم ، إنه دافئ. ogLogan ، إنه دافئ.

182
00:06:52,145 --> 00:06:53,280
نعم اعرف.

183
00:06:53,346 --> 00:06:55,115
هل أنت تمزح معي الآن؟

184
00:06:56,249 --> 00:06:57,250
قرف.

185
00:06:59,953 --> 00:07:02,789
حسنًا ، سرطان البحر ، لا تخذلني.

186
00:07:06,927 --> 00:07:08,561
ماذا يمكن ان اجلبه لك؟

187
00:07:08,628 --> 00:07:10,530
ماذا عن دزينة من المحار؟

188
00:07:10,597 --> 00:07:13,066
أعتقد على الطاولة ، سأطلب اثني عشر سرطانًا على البخار.

189
00:07:13,133 --> 00:07:14,834
اه ، اسود التونة أهي؟

190
00:07:14,901 --> 00:07:18,038
Iهل يمكنني الحصول على بيض مشوه؟ البيض المخفوق ، حسناً.

191
00:07:18,104 --> 00:07:19,673
ليس لدينا التوابل العادية أيضًا.

192
00:07:19,739 --> 00:07:21,007
اليكس يستخدم هذا

193
00:07:21,074 --> 00:07:22,142
حسنًا ، سأضع القليل

194
00:07:22,208 --> 00:07:23,076
من الفلفل الأحمر عليه.

195
00:07:23,143 --> 00:07:24,377
أم ، هذا لغمس السلطعون.

196
00:07:24,444 --> 00:07:26,079
ROCK: ومن أين السلطعون؟

197
00:07:26,146 --> 00:07:27,914
ليس لدي فكره.

198
00:07:29,316 --> 00:07:31,151
يا فيل ، هذه السمكة لا تزال نيئة.

199
00:07:31,217 --> 00:07:32,719
‐ ما زال الخام؟ نعم ، انظر.

200
00:07:32,786 --> 00:07:34,254
حسنا.

201
00:07:34,321 --> 00:07:35,555
لذا حصلنا على سرطان البحر.

202
00:07:35,622 --> 00:07:37,023
وهنا دلو لقذائفك.

203
00:07:37,090 --> 00:07:38,591
-شكرا لكم. -على الرحب و السعة.

204
00:07:38,658 --> 00:07:40,527
(موسيقى مشوقة)

205
00:07:40,593 --> 00:07:41,895
اذهب و احصل على بسكويت.

206
00:07:41,962 --> 00:07:44,364
رامزي: كل هذا بهار هناك.

207
00:07:44,431 --> 00:07:45,999
أعني ، أنه يدمر فقط السلطعون.

208
00:07:46,066 --> 00:07:47,701
لا ، هذا ‐‐ هذا لا ‐ لا.

209
00:07:47,767 --> 00:07:51,104
♪ ♪

210
00:07:51,171 --> 00:07:52,272
MAN: طعم مريب.

211
00:07:53,840 --> 00:07:56,576
حسنا. بيض مقلي.

212
00:07:56,643 --> 00:07:58,411
رامزي: بيضة مقليّة.

213
00:07:58,478 --> 00:08:03,450
♪ ♪

214
00:08:03,516 --> 00:08:05,218
تم صنع تلك البيض المخفوق منذ أيام.

215
00:08:05,285 --> 00:08:06,953
إنها ليست طازجة. يا إلهي.

216
00:08:07,020 --> 00:08:11,024
ما رأي الملك جورج في المستعمرين الأمريكيين؟

217
00:08:11,091 --> 00:08:13,293
ربما فكر في المستعمرات بنفس الطريقة

218
00:08:13,360 --> 00:08:14,828
التي نفكر بها في هذا الطعام.

219
00:08:14,894 --> 00:08:16,830
-اشمئزاز. - (ضحكات)

220
00:08:16,896 --> 00:08:19,065
حق. لقد رأيت ما يكفي.

221
00:08:20,967 --> 00:08:22,302
حسنا.

222
00:08:22,369 --> 00:08:24,804
الآن هذا هو روك. إنه شركتي.

223
00:08:24,871 --> 00:08:26,740
السيدات والسادة ، اعذروني.

224
00:08:26,806 --> 00:08:28,375
سأحتاج إلى الجميع لإغلاقه.

225
00:08:28,441 --> 00:08:30,610
انضم إلي في غرفة الطعام من فضلك.

226
00:08:33,380 --> 00:08:35,582
يرجى الانتباه؟

227
00:08:35,648 --> 00:08:38,918
هذه واحدة من أكثر الوجبات فظاعة

228
00:08:38,985 --> 00:08:40,520
لقد سبق لي.

229
00:08:40,587 --> 00:08:41,855
رامزي: لم أستطع أن أوافق أكثر.

230
00:08:41,921 --> 00:08:46,359
♪ ♪

231
00:08:46,426 --> 00:08:48,528
(الشهقات)

232
00:08:48,595 --> 00:08:50,830
جميعكم توقفوا عن الأكل.

233
00:08:50,897 --> 00:08:56,036
شوكة لأسفل لأن ذلك كان صادمًا.

234
00:08:56,102 --> 00:08:58,405
في اللحظة التي تمشي فيها عبر تلك الأبواب ،

235
00:08:58,471 --> 00:09:02,275
هناك رائحة مروعة.

236
00:09:03,676 --> 00:09:06,546
سيدتي وسيدي ، مرة أخرى ، أنت أيضًا.

237
00:09:06,613 --> 00:09:09,149
هل يمكنك متابعتي ثانيتين من فضلك؟

238
00:09:09,215 --> 00:09:10,683
هل يأخذ الناس في مطبخنا؟

239
00:09:10,750 --> 00:09:12,318
مم هم.

240
00:09:12,385 --> 00:09:14,387
العنبر: لوغان ، لماذا لا تأتي إلى هنا؟

241
00:09:14,454 --> 00:09:15,889
لقد تركتني بمفردي ، لذا فأنتم جميعًا بمفردكم.

242
00:09:15,955 --> 00:09:17,857
لم نتركك لوحدك!

243
00:09:17,924 --> 00:09:19,426
رمزي: تابعني.

244
00:09:20,794 --> 00:09:22,028
يا إلهي.

245
00:09:22,095 --> 00:09:25,965
(يسعل)

246
00:09:26,032 --> 00:09:28,735
(موسيقى متوترة)

247
00:09:28,802 --> 00:09:31,004
يا!

248
00:09:31,071 --> 00:09:33,506
أوه ، يا إلهي! أوه ، أوه!

249
00:09:33,573 --> 00:09:35,775
رمزي: هل تمزح معي؟

250
00:09:36,576 --> 00:09:38,878
صيد اليوم ، التهاب الكبد B.

251
00:09:38,945 --> 00:09:41,915
أوه ، هذا غير مقبول للغاية.

252
00:09:41,981 --> 00:09:45,752
سأزحف فقط تحت هذه الحالة.

253
00:09:45,819 --> 00:09:52,592
♪ ♪

254
00:09:52,659 --> 00:09:56,763
هذا ما تم طهي طعامك اليوم.

255
00:09:56,830 --> 00:09:57,831
(يئن الناس)

256
00:09:57,897 --> 00:10:00,366
لوغان ، تحدث معي.

257
00:10:00,433 --> 00:10:02,102
♪ ♪

258
00:10:02,168 --> 00:10:04,237
من المفترض أن تكون رئيس الطهاة الدامي!

259
00:10:04,304 --> 00:10:06,072
♪ ♪

260
00:10:06,139 --> 00:10:07,340
(صفير)

261
00:10:12,345 --> 00:10:15,014
لوغان ، تحدث معي.

262
00:10:15,081 --> 00:10:17,283
من المفترض أن تكون رئيس الطهاة الدامي!

263
00:10:17,350 --> 00:10:19,953
أنا لست رئيس الطهاة. أنا لا أستمع إلى.

264
00:10:20,019 --> 00:10:23,423
♪ ♪

265
00:10:23,490 --> 00:10:24,791
يجب أن تكون محرجا.

266
00:10:24,858 --> 00:10:26,793
نحن بحاجة للمساعدة.

267
00:10:26,860 --> 00:10:28,595
السيدات والسادة اعتذاري.

268
00:10:28,661 --> 00:10:30,130
جميعكم ، اتبعوني.

269
00:10:30,196 --> 00:10:32,198
‐أوه لا. ‐أوه لا.

270
00:10:32,265 --> 00:10:39,139
♪ ♪

271
00:10:40,807 --> 00:10:42,242
رامزي: هيا بنا من فضلك.

272
00:10:42,308 --> 00:10:43,576
هذا الجحيم على عجلات.

273
00:10:43,643 --> 00:10:45,879
لديها هذا المطبخ الحديث ،

274
00:10:45,945 --> 00:10:48,548
الفريق المدهش هناك.

275
00:10:48,615 --> 00:10:52,152
ما كنت على وشك أن يشهد ، في رأيي ، مروع.

276
00:10:52,218 --> 00:10:55,455
يرجى القاء نظرة على هذا.

277
00:10:57,157 --> 00:10:59,692
مهلا ، لا يمكن أن يكون لديك المأكولات البحرية جالسة لفترة طويلة.

278
00:11:01,594 --> 00:11:03,363
لا يمكنك فقط تركها هكذا.

279
00:11:03,429 --> 00:11:04,664
لقد حصلنا عليها لمدة أسبوعين تقريبًا.

280
00:11:04,731 --> 00:11:06,032
وأنا أعلم ذلك.

281
00:11:06,099 --> 00:11:07,333
(الآهات المتداخلة)

282
00:11:07,400 --> 00:11:09,669
رامزي: الذباب وسرطان البحر الميت.

283
00:11:09,736 --> 00:11:11,604
حسنا ، الآن لديهم ذباب عليهم.

284
00:11:11,671 --> 00:11:13,573
لقد كان يطير عليهم منذ أسابيع.

285
00:11:13,640 --> 00:11:16,509
(يصرخ ، يئن)

286
00:11:16,576 --> 00:11:19,946
(موسيقى متوترة)

287
00:11:20,013 --> 00:11:21,714
♪ ♪

288
00:11:21,781 --> 00:11:24,951
(يبصق) آه ، إنهم فظيعون!

289
00:11:25,018 --> 00:11:26,753
لم أستطع تقديم هذه البيض لأي شخص.

290
00:11:26,819 --> 00:11:28,555
أنا أخدمهم طوال اليوم.

291
00:11:28,621 --> 00:11:31,257
أمبر: إنهم سيئون حقًا.

292
00:11:31,324 --> 00:11:33,927
رامزي: الخريف ، شريك في العمل ،

293
00:11:33,993 --> 00:11:36,296
لماذا نتصرف بهذا السوء؟

294
00:11:36,362 --> 00:11:38,431
ليس لدي أي رأي ‐ كذلك.

295
00:11:38,498 --> 00:11:40,200
أنت جزء مسؤول.

296
00:11:40,266 --> 00:11:42,302
إنها مسيطرة.

297
00:11:42,368 --> 00:11:44,137
رامزي: العنبر في السيطرة؟

298
00:11:44,204 --> 00:11:45,872
إنها لا تأخذ نصيحتي.

299
00:11:45,939 --> 00:11:50,243
لقد قدمت بيضًا فاسدًا مدللًا وهذا خطأ آمبر؟

300
00:11:50,310 --> 00:11:52,879
كل أخطائنا.

301
00:11:52,946 --> 00:11:55,148
اه ، المستفيدين وضيوفي ،

302
00:11:55,215 --> 00:11:56,649
لا أحد يدفع ثمن الغداء اليوم.

303
00:11:56,716 --> 00:11:58,051
أنا أهتم بذلك.

304
00:11:58,117 --> 00:11:59,752
ولكن ما أود

305
00:11:59,819 --> 00:12:02,722
هو أن يعطوني فرصة ثانية.

306
00:12:02,789 --> 00:12:07,260
هل يمكن أن تعودوا جميعًا خلال 24 ساعة من الآن ،

307
00:12:07,327 --> 00:12:09,028
مرة أخرى لتناول العشاء ، من فضلك؟

308
00:12:09,095 --> 00:12:11,064
-نعم. -نعم سيدي.

309
00:12:11,130 --> 00:12:16,369
أعضاء هيئة التدريس ، 24 ساعة تبدأ الآن.

310
00:12:16,436 --> 00:12:18,938
احصل على الهواتف المحمولة الخاصة بك والتحدث إلى الأسرة

311
00:12:19,005 --> 00:12:21,774
لأنك لن تذهب إلى المنزل ؛ أنت تقيم هنا معي.

312
00:12:21,841 --> 00:12:23,776
مرحبا يا عزيزتي.

313
00:12:23,843 --> 00:12:27,880
مهلا ، لذلك ، لا أعتقد أنه مسموح لي بالمغادرة لمدة 24 ساعة.

314
00:12:27,947 --> 00:12:30,683
سأبقى هنا لمدة 24 ساعة.

315
00:12:30,750 --> 00:12:32,452
إنها ليست جيدة.

316
00:12:32,518 --> 00:12:35,221
ما رأيته اليوم هو المكسرات تماما.

317
00:12:35,288 --> 00:12:37,223
كان الأمر مخزياً ومقرفاً أيضاً.

318
00:12:37,290 --> 00:12:40,660
إذا لم يجروا تغييرات ، فلا شك أنهم سيغلقون.

319
00:12:42,829 --> 00:12:44,264
رامزي: حسنًا.

320
00:12:44,330 --> 00:12:45,898
بناء على تلك التجربة ،

321
00:12:45,965 --> 00:12:49,702
كيف وجدنا أنفسنا في هذه الحالة؟

322
00:12:49,769 --> 00:12:52,005
والدنا مدمن على الكحول ولا يساعد.

323
00:12:53,539 --> 00:12:56,709
-اكون صادقا. -حق.

324
00:12:56,776 --> 00:12:58,878
اشترى هذا المطعم ظنا منه أنه على وشك الموت.

325
00:12:58,945 --> 00:13:01,514
‐ كان نوعًا ما ... إرث عائلي.

326
00:13:01,581 --> 00:13:03,349
ومع ذلك لا أحد منكم يعرف كيف يديرها.

327
00:13:03,416 --> 00:13:05,351
لقد ألقيت في أحضاننا ، الشيف.

328
00:13:05,418 --> 00:13:07,220
لم يحصل أي منا على تدريب حقيقي.

329
00:13:07,287 --> 00:13:10,490
لا تتم الأمور بشكل صحيح على أساس منتظم.

330
00:13:10,556 --> 00:13:12,425
لقد ظللنا نحقق ذلك منذ سبع سنوات.

331
00:13:12,492 --> 00:13:15,094
لم يجلس معي أحد وعلمني تكاليف الطعام.

332
00:13:15,161 --> 00:13:17,897
تعلمت ذلك بمفردي ، ما أعرفه.

333
00:13:17,964 --> 00:13:22,368
أستطيع أن أفهم أنك كنت مبتدئًا قبل سبع سنوات ،

334
00:13:22,435 --> 00:13:25,505
ولكن لا يزال بإمكانك دفع نفسك.

335
00:13:25,571 --> 00:13:26,873
أحتاج إلى أن أكون رئيسًا أفضل.

336
00:13:26,939 --> 00:13:28,675
أعلم أنني لست جيدًا في ذلك.

337
00:13:29,475 --> 00:13:32,745
لوغان ، أنت في العشرين من عمرك ، صحيح؟

338
00:13:32,812 --> 00:13:35,081
لن أحلم برمي أي من عمري 20 عامًا

339
00:13:35,148 --> 00:13:36,382
في فوضى مثل هذه.

340
00:13:36,449 --> 00:13:38,418
ما الذي يبقيك هنا؟

341
00:13:38,484 --> 00:13:40,386
لدي حلم صغير. أستطيع أن أرى هذا يذهب أبعد من ذلك.

342
00:13:40,453 --> 00:13:42,388
أحاول مساعدة عائلتي.

343
00:13:42,455 --> 00:13:43,756
أحاول أن أوصلنا إلى مكان أفضل.

344
00:13:43,823 --> 00:13:45,258
أحاول أن أصنع حلما.

345
00:13:45,325 --> 00:13:47,527
سوف يذهب لوغان الطريق وما بعده.

346
00:13:47,593 --> 00:13:49,228
كنت أرغب في التقدم وإجراء تغيير.

347
00:13:49,295 --> 00:13:50,229
فعلت حقا.

348
00:13:50,296 --> 00:13:52,031
ولوغان ، في عقلك ،

349
00:13:52,098 --> 00:13:53,700
من هي المشكلة الأكبر في المطعم؟

350
00:13:53,766 --> 00:13:55,101
انها الخريف.

351
00:13:55,168 --> 00:13:57,236
مثل ، لا يمكنني تفسير أي شيء صنعه الخريف على الإطلاق.

352
00:13:57,303 --> 00:13:58,771
أنا لست طباخا ، لوغان!

353
00:13:58,838 --> 00:14:01,074
إنه ليس طباخًا ، لكنك تمتلك جزءًا من المطعم.

354
00:14:01,140 --> 00:14:02,542
جزء ‐ صاحب مطعم ،

355
00:14:02,608 --> 00:14:04,510
من المفترض أن تعرف جميع جوانب المطعم.

356
00:14:04,577 --> 00:14:06,379
هل يمكنني التحدث؟ -نعم من فضلك.

357
00:14:06,446 --> 00:14:08,114
انه خارج وعاء التدخين.

358
00:14:09,315 --> 00:14:12,418
حسنًا ، كنت سأحاول الاحتفاظ بهذه الأشياء مرة أخرى.

359
00:14:12,485 --> 00:14:14,253
‐ أنا لست خجول مني pot وعاء تدخين!

360
00:14:14,320 --> 00:14:15,722
إنه قانوني في عدد الولايات الآن؟

361
00:14:15,788 --> 00:14:17,357
توقف عن محاولة رمي بلادي بلادي.

362
00:14:17,423 --> 00:14:18,825
ماذا عنك؟

363
00:14:18,891 --> 00:14:19,992
ماذا تفعل لهذه العائلة؟

364
00:14:20,059 --> 00:14:21,494
لا شيئ! أنت تستفيد!

365
00:14:21,561 --> 00:14:22,929
come آتي إلى هنا كل يوم. show أنت تظهر!

366
00:14:22,995 --> 00:14:24,230
أنت تظهر وجهك!

367
00:14:24,297 --> 00:14:25,431
لا تحصل على جائزة لذلك!

368
00:14:25,498 --> 00:14:27,033
لم أقل أني حصلت على جائزة!

369
00:14:27,100 --> 00:14:29,068
لا تحصل حتى على دبوس في قميصك لذلك!

370
00:14:29,135 --> 00:14:30,203
لكني مالك 20٪!

371
00:14:30,269 --> 00:14:31,504
قلت في البداية أنك لا تريد

372
00:14:31,571 --> 00:14:33,206
أي علاقة بهذا المكان.

373
00:14:33,272 --> 00:14:34,874
أخبرتنا كيف تمنيت أن تحترق.

374
00:14:34,941 --> 00:14:36,075
بولكراب!

375
00:14:36,142 --> 00:14:37,443
كيف ستضحك علينا عندما فشلت.

376
00:14:37,510 --> 00:14:39,612
ullBullcrap! قالت عمتك ذلك لك؟

377
00:14:39,679 --> 00:14:41,180
بمجرد أن رأت النقدية التي كسبوها

378
00:14:41,247 --> 00:14:43,015
في نهاية الليل ، قالت ، "أنا على متن الطائرة".

379
00:14:43,082 --> 00:14:44,283
بولكراب!

380
00:14:44,350 --> 00:14:47,053
لذا فهم يعرفون مدى جنونك لنصائحك.

381
00:14:47,120 --> 00:14:49,055
لا أنا لست كذلك.

382
00:14:49,122 --> 00:14:50,523
لقد طاردت العملاء خارج الباب

383
00:14:50,590 --> 00:14:51,958
لأنهم لم يتركوا معلومات كافية.

384
00:14:52,024 --> 00:14:53,826
ماذا؟

385
00:14:54,660 --> 00:14:56,362
هل هذا صحيح؟

386
00:14:56,429 --> 00:14:57,597
هل تلاحق الزبائن؟

387
00:14:58,998 --> 00:15:00,700
نعم ، أنا ... أنا ... يا إلهي.

388
00:15:00,767 --> 00:15:03,035
عندما يكون هناك أيام أحتاج للعمل وسوف تخبرني ،

389
00:15:03,102 --> 00:15:05,204
"أنت لا تعمل غدا. اقطعها.

390
00:15:05,271 --> 00:15:07,840
عمل فيليب "، وأخذ مكاني مني.

391
00:15:07,907 --> 00:15:11,477
ولكن لماذا تضع عمتك فيل أمامك؟

392
00:15:11,544 --> 00:15:13,212
لأنهم في علاقة.

393
00:15:13,279 --> 00:15:15,148
يا! يا إلهي!

394
00:15:15,214 --> 00:15:16,315
ماذا؟

395
00:15:17,784 --> 00:15:18,751
هل هذا صحيح ، فيل؟

396
00:15:19,919 --> 00:15:21,587
نعم ، كندة. بلى.

397
00:15:22,989 --> 00:15:24,524
النوم مع طباخ خط ،

398
00:15:24,590 --> 00:15:27,493
الحصول على هذه الساعات أمام عائلتك‐‐

399
00:15:27,560 --> 00:15:29,529
هذا تضارب كبير في المصالح.

400
00:15:29,595 --> 00:15:32,532
هذه مرتي الثالثة لقد استسلمت ثلاث مرات.

401
00:15:32,598 --> 00:15:34,534
السبب الوحيد في عودتي هذه المرة ...

402
00:15:34,600 --> 00:15:36,269
فيل ، لأكون صريحًا ، أعرف لماذا عدت.

403
00:15:36,335 --> 00:15:39,372
أوه ، يا إلهي ، يا إلهي ، يا إلهي ، يا إلهي ، يا إلهي ...

404
00:15:39,439 --> 00:15:42,375
إذا كان الأمر متروكًا لي ، فلن أعود حتى.

405
00:15:42,442 --> 00:15:43,910
إذا كنت لا تريد أن تكون هنا ...

406
00:15:43,976 --> 00:15:47,046
-حق. favorDo الجميع صالح وتذهب.

407
00:15:47,113 --> 00:15:48,581
شكرا جزيلا.

408
00:15:48,648 --> 00:15:53,352
♪ ♪

409
00:15:53,419 --> 00:15:55,087
لا تريد أن تقول وداعا لصديقتك؟

410
00:15:55,154 --> 00:15:57,123
اراك لاحقا!

411
00:15:58,324 --> 00:16:01,360
منذ متى كانت هذه العلاقة مع أختك سامة؟

412
00:16:01,427 --> 00:16:02,728
حياتنا كلها.

413
00:16:02,795 --> 00:16:04,730
ثم لماذا أنت في العمل معا؟

414
00:16:04,797 --> 00:16:06,732
لأننا عائلة.

415
00:16:06,799 --> 00:16:08,801
هذا ليس سببا كافيا.

416
00:16:08,868 --> 00:16:10,703
كل شيء وضع في هذا. لا توجد خطة ب.

417
00:16:10,770 --> 00:16:12,071
هذا يجب أن يعمل.

418
00:16:12,138 --> 00:16:13,206
هذا كل ما لدينا.

419
00:16:13,272 --> 00:16:14,907
إنها تحتجز ثلاث أسر.

420
00:16:14,974 --> 00:16:19,312
كهرمان ، هناك الكثير من المشاكل لإصلاحها ،

421
00:16:19,378 --> 00:16:21,347
ولدي أقل من 24 ساعة للقيام بذلك.

422
00:16:21,414 --> 00:16:23,349
لذا سأحضر فريق التجديد الخاص بي.

423
00:16:23,416 --> 00:16:25,351
سيداتي ، أهلا وسهلا. تسرني رؤيتك.

424
00:16:25,418 --> 00:16:26,819
هذه تيريزا وفيرونيكا.

425
00:16:26,886 --> 00:16:29,088
إنهم يعرفون كيفية إصلاح مطعم

426
00:16:29,155 --> 00:16:30,590
وإعادتها إلى الخريطة.

427
00:16:30,656 --> 00:16:33,059
أنا بحاجة لكم جميعا للمساعدة.

428
00:16:33,125 --> 00:16:35,361
حسنًا ، حسنًا ، فلنبدأ في مسح ذلك.

429
00:16:35,428 --> 00:16:36,562
لدينا طاولات وكراسي للخروج ،

430
00:16:36,629 --> 00:16:38,331
أكشاك للخروج.

431
00:16:38,397 --> 00:16:40,099
دعونا مسح المطعم.

432
00:16:40,166 --> 00:16:41,601
رامزي: هذا واحد من أكثرها

433
00:16:41,667 --> 00:16:43,503
عائلات مختلة على الإطلاق ،

434
00:16:43,569 --> 00:16:45,571
وتعكس غرفة طعامهم هذا.

435
00:16:45,638 --> 00:16:48,174
سنفتح هذه المنطقة. عداد بهذا الحجم.

436
00:16:48,241 --> 00:16:51,077
المساحة التي نعود إليها عندما يختفي هذا الوحش.

437
00:16:51,143 --> 00:16:52,712
تيريسا: أنا متحمس لرؤيتها تذهب.

438
00:16:52,778 --> 00:16:54,247
رامزي: حتى نتمكن من خلق دفئا

439
00:16:54,313 --> 00:16:56,516
والمزيد من الفضاء الجذاب.

440
00:16:56,582 --> 00:16:57,884
تيريسا: وفي النهاية يأتي.

441
00:16:57,950 --> 00:16:59,485
يمكننا الحصول على مطرقة ثقيلة هنا.

442
00:17:01,454 --> 00:17:03,055
رامزي: بينما كان فريق التجديد الخاص بي

443
00:17:03,122 --> 00:17:04,891
تفكيك واجهة المنزل ...

444
00:17:04,957 --> 00:17:06,459
عفوًا ، الخروج!

445
00:17:06,526 --> 00:17:07,660
رامزي: يجب أن أعمل على ذلك

446
00:17:07,727 --> 00:17:09,629
أحد أكثر المطابخ إثارة للاشمئزاز

447
00:17:09,695 --> 00:17:10,997
سبق لي أن شممت ...

448
00:17:11,063 --> 00:17:12,899
الآن اشرح لي كيف تعمل هذه الفوضى.

449
00:17:12,965 --> 00:17:14,400
أو رأينا.

450
00:17:14,467 --> 00:17:17,003
متى كانت آخر مرة تم سحب هذا فيها؟

451
00:17:17,069 --> 00:17:18,337
أبدا.

452
00:17:18,404 --> 00:17:19,906
لم يتم سحبها أبدًا؟

453
00:17:19,972 --> 00:17:21,173
ليس تمامًا.

454
00:17:21,240 --> 00:17:23,075
هل رأيت خلفك هناك؟

455
00:17:23,142 --> 00:17:25,678
العنبر: الجبن والبسكويت!

456
00:17:25,745 --> 00:17:27,079
رامزي: إنها عميقة بوصات!

457
00:17:27,146 --> 00:17:28,414
العنبر: هذا مقرف.

458
00:17:28,481 --> 00:17:30,483
رامزي: لا يبدو أنه تم تنظيفه

459
00:17:30,550 --> 00:17:32,118
لمدة سبع سنوات منذ توليت هذا المكان.

460
00:17:33,786 --> 00:17:35,922
متى كانت آخر مرة تم فيها تدمير هذا المكان ، لوغان؟

461
00:17:35,988 --> 00:17:37,757
لم نقم بتنظيف هذا المكان بعمق مطلقًا.

462
00:17:37,823 --> 00:17:39,425
أنت الوحيد الذي يقول لي الحقيقة.

463
00:17:39,492 --> 00:17:41,727
يا إلهي!

464
00:17:41,794 --> 00:17:43,596
ما في [بليب] هذا؟

465
00:17:43,663 --> 00:17:45,665
هل أخذ كل عضو من الموظفين دورك

466
00:17:45,731 --> 00:17:47,066
و [نغم] هنا؟

467
00:17:48,668 --> 00:17:50,603
هذا هو حلوى الموز محلية الصنع ، الشيف.

468
00:17:50,670 --> 00:17:52,672
محلية الصنع ماذا ؟!

469
00:17:52,738 --> 00:17:54,740
بماذا تفكر؟

470
00:17:54,807 --> 00:17:56,709
-يا! - [صوت]!

471
00:17:56,776 --> 00:17:58,110
أمبر: أوه ، هيا.

472
00:17:58,177 --> 00:17:59,679
كم كنت تدفع لهذا؟

473
00:17:59,745 --> 00:18:01,981
- 6 دولارات. - 6 دولارات؟

474
00:18:02,048 --> 00:18:03,950
وهل يأتي مع حفاضات؟

475
00:18:05,251 --> 00:18:07,787
في كل مكان يوجد هذا المطبخ محاط بالذباب.

476
00:18:07,853 --> 00:18:11,123
وانظر ، حتى الذباب ينام.

477
00:18:11,190 --> 00:18:13,693
oor الأوغاد الفقراء. - (طنين طنين)

478
00:18:13,759 --> 00:18:15,361
هل هناك المزيد من الثلاجات في أي مكان؟

479
00:18:15,428 --> 00:18:17,730
"المسيرات". ‐المشي.

480
00:18:17,797 --> 00:18:20,900
دعنا نذهب إلى أكثر الأماكن رعباً في أمريكا.

481
00:18:20,967 --> 00:18:22,468
مرحبا بكم في الجحيم.

482
00:18:22,535 --> 00:18:24,203
يا إلهي.

483
00:18:24,270 --> 00:18:27,039
(يسعل)

484
00:18:28,140 --> 00:18:32,545
يا إلهي الرائحة مقرفة.

485
00:18:32,612 --> 00:18:34,480
ما هذا هناك؟

486
00:18:34,547 --> 00:18:36,649
انظر إلى هذا. تعال هنا.

487
00:18:36,716 --> 00:18:39,719
درجة الحرارة هنا ليست باردة.

488
00:18:39,785 --> 00:18:41,988
هذا ‐‐ هذا متعفن.

489
00:18:42,054 --> 00:18:43,823
حتى لو طهيتها ، رحلوا ،

490
00:18:43,889 --> 00:18:46,192
عمرهم أسابيع ، ‐‐ إنهم ميتون.

491
00:18:46,258 --> 00:18:47,927
إنه ميت. مم ‐ همم.

492
00:18:47,994 --> 00:18:49,395
إنه ميت.

493
00:18:50,596 --> 00:18:54,066
(يسعل)

494
00:18:54,133 --> 00:18:55,201
العنبر: دعني أخرج. دعني اخرج.

495
00:18:55,267 --> 00:18:58,037
(يسعل)

496
00:18:58,104 --> 00:18:59,305
(صفير)

497
00:19:03,209 --> 00:19:04,710
رامزي: يا إلهي.

498
00:19:04,777 --> 00:19:06,746
إنهم يبلغون من العمر أسابيع ويموتون.

499
00:19:07,780 --> 00:19:10,483
ما حصلت عليه هو محار نصف ميت.

500
00:19:10,549 --> 00:19:12,385
يبدأون في الانحلال ،

501
00:19:12,451 --> 00:19:15,888
والبكتيريا التي تحملها تتكاثر.

502
00:19:15,955 --> 00:19:18,057
أنت بحاجة إلى عد نجومك المحظوظة

503
00:19:18,124 --> 00:19:20,059
أنك لم تقتل شخصًا بعد.

504
00:19:21,427 --> 00:19:22,528
سأطلب منك أن تفعل شيئا

505
00:19:22,595 --> 00:19:24,030
لم تفعله منذ سبع سنوات ،

506
00:19:24,096 --> 00:19:25,865
كلكم.

507
00:19:25,931 --> 00:19:27,500
نظف مطبخك.

508
00:19:27,566 --> 00:19:29,035
-نعم سيدي. -نعم، الشيف.

509
00:19:29,101 --> 00:19:33,305
(يسعل)

510
00:19:33,372 --> 00:19:35,207
(موسيقى كئيبة)

511
00:19:35,274 --> 00:19:37,076
هذا ينتن.

512
00:19:37,143 --> 00:19:38,344
(الزفير)

513
00:19:38,411 --> 00:19:40,079
هذا يجب أن يكون أسوأ دخول

514
00:19:40,146 --> 00:19:42,648
وحدة التبريد على الكوكب.

515
00:19:42,715 --> 00:19:44,350
نعم ، هذا مات هناك أيضًا.

516
00:19:44,417 --> 00:19:46,018
أشعر لوجان.

517
00:19:46,085 --> 00:19:48,654
بالكاد 20 سنة ، يقف وراء الخط ،

518
00:19:48,721 --> 00:19:50,189
ولا تعرف ماذا تفعل.

519
00:19:50,256 --> 00:19:51,924
ماذا تريد ان تفعل مع؟

520
00:19:51,991 --> 00:19:53,526
جميع الزينة الإضافية في الحقيبة؟

521
00:19:53,592 --> 00:19:54,527
تشاك ام؟

522
00:19:54,593 --> 00:19:56,195
لا يمكنني إصلاحه بين عشية وضحاها.

523
00:19:56,262 --> 00:19:58,431
يستغرق سنوات من الطهاة لإتقان المحار ،

524
00:19:58,497 --> 00:20:00,766
لذلك سأقضي بعض الوقت الجيد مع لوجان ،

525
00:20:00,833 --> 00:20:02,568
العودة إلى الأساسيات ،

526
00:20:02,635 --> 00:20:04,370
ومحاولة بنائه من الألف إلى الياء.

527
00:20:04,437 --> 00:20:06,772
(صفير)

528
00:20:06,839 --> 00:20:09,408
ogLogan ، تعال ، برعم. -مرحبا.

529
00:20:09,475 --> 00:20:11,510
أعدني إلى كيفية دخولك إلى هذه الوظيفة

530
00:20:11,577 --> 00:20:13,879
لأنه لا يجب أن تكون في الكلية؟

531
00:20:13,946 --> 00:20:15,681
أجل ، كل شيء توقف عند المطعم

532
00:20:15,748 --> 00:20:16,949
لأمي.

533
00:20:17,016 --> 00:20:18,851
لقد وصلت إلى حد أنها كانت تحير.

534
00:20:18,918 --> 00:20:21,353
أنا فقط أعني ، أراها فقط تنهار تبكي ، كما تعلمون ،

535
00:20:21,420 --> 00:20:23,022
في السيارة يركب المنزل ، في المنزل.

536
00:20:23,089 --> 00:20:24,557
كانت ‐‐ كانت الأيام المظلمة.

537
00:20:24,623 --> 00:20:27,693
ومتى بدأ الدواء؟

538
00:20:28,961 --> 00:20:30,029
كان عمري 16 سنة

539
00:20:30,096 --> 00:20:31,697
عندما بدأت بالذهاب إلى الأشياء الصعبة.

540
00:20:31,764 --> 00:20:34,734
الهيروين ، الكراك ، كل شيء.

541
00:20:34,800 --> 00:20:35,968
ما هو هذا الجزء الذي قادك هناك؟

542
00:20:36,035 --> 00:20:37,770
امم ...

543
00:20:37,837 --> 00:20:40,039
كما تعلم ، إنه نوع من الشعور بالوحدة في هذا العالم.

544
00:20:40,106 --> 00:20:42,108
همممم ، لقد كان هروبًا. ‐ لقد كان هروبًا.

545
00:20:42,174 --> 00:20:44,243
مكان وحيد ، ولكن مكان تشعر بالراحة فيه.

546
00:20:44,310 --> 00:20:46,545
مكان شعرت فيه بالراحة.

547
00:20:46,612 --> 00:20:47,947
ماذا كانت نقطة التحول؟ كيف نزلت من ذلك؟

548
00:20:48,013 --> 00:20:49,281
تعلمون ، هناك بعض الأشياء.

549
00:20:49,348 --> 00:20:50,816
الشيء الوحيد الذي ضربني حقًا هو أنني أدركت

550
00:20:50,883 --> 00:20:52,084
الناس الذين كنت معهم في الخارج ،

551
00:20:52,151 --> 00:20:53,486
إذا حدث لي شيء سيئ ،

552
00:20:53,552 --> 00:20:54,754
إذا ذهبت تحت ،

553
00:20:54,820 --> 00:20:55,955
إذا كنت بحاجة إلى عناية طبية ،

554
00:20:56,021 --> 00:20:57,256
سيركلوني إلى الرصيف.

555
00:20:57,323 --> 00:20:59,058
لقد تركوني لأموت.

556
00:20:59,125 --> 00:21:01,060
كما تعلم ، لقد رأيت هذا السلوك من قبل.

557
00:21:01,127 --> 00:21:03,195
realizedلقد أدركت ذلك في ذلك الوقت؟ همممم.

558
00:21:03,262 --> 00:21:04,764
ذهبت لأمي.

559
00:21:04,830 --> 00:21:06,699
فتحت لها. كنت صادقة.

560
00:21:06,766 --> 00:21:09,235
لذلك من المنطقي أن تكون داعمًا لأمي.

561
00:21:09,301 --> 00:21:10,903
نعم ، لقد دعمتني.

562
00:21:10,970 --> 00:21:12,271
منذ متى وأنت نظيف؟

563
00:21:12,338 --> 00:21:14,206
أم من الأشياء الصعبة ،

564
00:21:14,273 --> 00:21:16,108
يجب أن أكون صادقا ، بداية هذا العام.

565
00:21:16,175 --> 00:21:18,010
weeks أنت على بعد أسابيع من عام. -بلى.

566
00:21:18,077 --> 00:21:20,045
لا يزال عليك توخي الحذر بشأن الأشياء اللينة

567
00:21:20,112 --> 00:21:22,081
لأن هذا تسع مرات من أصل عشرة حيث يبدأ.

568
00:21:22,148 --> 00:21:23,415
مم هم.

569
00:21:23,482 --> 00:21:25,751
أتعلم ، أود الحصول على 100٪ رصين.

570
00:21:25,818 --> 00:21:27,553
أود أن أبقي حياتي مستمرة

571
00:21:27,620 --> 00:21:28,687
لأنه في هذه المرحلة

572
00:21:28,754 --> 00:21:30,689
هذه الأشياء تثقل كاهلي.

573
00:21:30,756 --> 00:21:32,358
أعتقد أن الشيء الغريب بالنسبة لك هو أنك

574
00:21:32,424 --> 00:21:33,626
حصلت على هذه المسؤولية على كتفيك ،

575
00:21:33,692 --> 00:21:35,060
حتى الآن لم يتم تعليمك بشكل صحيح.

576
00:21:35,127 --> 00:21:37,062
ما سأفعله الآن هو العودة

577
00:21:37,129 --> 00:21:39,231
لبعض الأساسيات معك ثم العمل.

578
00:21:39,298 --> 00:21:41,467
ثم عندما وصلنا إلى هناك ، صعدنا مرة أخرى ،

579
00:21:41,534 --> 00:21:43,102
لكننا سنقوم بتحويل هذا المطعم

580
00:21:43,169 --> 00:21:46,539
في مطعم طوال اليوم.

581
00:21:46,605 --> 00:21:50,075
تكلفة طعام منخفضة ، وسهلة التخزين ، ودوران أسرع بكثير.

582
00:21:50,142 --> 00:21:51,710
بالنسبة لي ، هذا النوع من القائمة

583
00:21:51,777 --> 00:21:53,045
يقلل من النفايات.

584
00:21:53,112 --> 00:21:56,715
لقد استولت على مطعم شخص آخر ،

585
00:21:56,782 --> 00:21:59,718
والآن حان الوقت لإعادة إنشاء شيء ما

586
00:21:59,785 --> 00:22:02,321
لعائلة هالترمان ، شيء جديد.

587
00:22:02,388 --> 00:22:04,023
لقد قلت لأمي الكثير من المرات

588
00:22:04,089 --> 00:22:06,659
نحن لسنا من سكان النهر ، لسنا من الناس المأكولات البحرية.

589
00:22:06,725 --> 00:22:07,927
كنت أقول لتغيير ‐‐

590
00:22:07,993 --> 00:22:09,228
تغييره ، تغيير الخطط.

591
00:22:09,295 --> 00:22:10,529
هذا عظيم. هذا عظيم.

592
00:22:10,596 --> 00:22:11,864
صحيح ، كعك السلطعون ، حسنا؟

593
00:22:11,931 --> 00:22:13,232
سرطان البحر الطازج بشكل جميل ،

594
00:22:13,299 --> 00:22:14,934
القليل من succotash الذرة.

595
00:22:15,000 --> 00:22:17,069
بجانب ذلك ، متبل بشكل جميل

596
00:22:17,136 --> 00:22:18,571
سلطة دجاج مشوي.

597
00:22:18,637 --> 00:22:19,939
يمكن عمل الروبيان أيضًا ،

598
00:22:20,005 --> 00:22:21,507
اعتمادًا على ما يريده العميل.

599
00:22:21,574 --> 00:22:23,209
بجانب ذلك ، عنصر أساسي كبير محليًا.

600
00:22:23,275 --> 00:22:26,111
إنه تجزئة لحم بقري مع بيض مسلوق

601
00:22:26,178 --> 00:22:28,214
وخبز ​​العجين المخمر المشوي.

602
00:22:28,280 --> 00:22:29,949
بجانب ذلك ، برغر أمريكي بالكامل.

603
00:22:30,015 --> 00:22:32,218
خبز بذور السمسم ، جبن شيدر ،

604
00:22:32,284 --> 00:22:34,954
مخلل جميل ، ويعلوه البصل بالكراميل.

605
00:22:35,020 --> 00:22:36,255
شريحة لحم وبيض.

606
00:22:36,322 --> 00:22:37,790
لذا لدينا عتال جميل

607
00:22:37,857 --> 00:22:40,259
مع بيض مقلي يقدم مع بطاطس مقلية

608
00:22:40,326 --> 00:22:41,861
-حسنا؟ -نعم سيدي.

609
00:22:41,927 --> 00:22:43,095
صحيح ، عظم تي.

610
00:22:43,162 --> 00:22:44,730
أهم شيء هنا ،

611
00:22:44,797 --> 00:22:46,131
الدهون هناك حاجة لتقديمها ، حسنا؟

612
00:22:46,198 --> 00:22:47,800
امسح كل هذا التوابل ،

613
00:22:47,867 --> 00:22:49,201
احصل على مقلاة لطيفة وساخنة.

614
00:22:49,268 --> 00:22:50,603
الحديد الزهر.

615
00:22:50,669 --> 00:22:52,238
بدأت باستخدام الحديد الزهر في المطعم.

616
00:22:52,304 --> 00:22:53,873
لدي مقلاة صغيرة من الحديد المصبوب.

617
00:22:53,939 --> 00:22:55,574
وأنت اشتريت ذلك بنفسك؟ لماذا ا؟

618
00:22:55,641 --> 00:22:56,909
لا أعلم ، أردت فقط أن أبدأ

619
00:22:56,976 --> 00:22:58,143
طهي الطعام بالطريقة الصحيحة.

620
00:22:58,210 --> 00:23:00,179
أحب ذلك. أهم شيء الآن ،

621
00:23:00,246 --> 00:23:01,714
القليل من الزبدة هناك.

622
00:23:01,780 --> 00:23:03,716
سيجعل الكراميل الدهون أفضل.

623
00:23:03,782 --> 00:23:05,384
بعض الزعتر ، القليل من إكليل الجبل ،

624
00:23:05,451 --> 00:23:06,685
ثم بعض الثوم.

625
00:23:06,752 --> 00:23:11,690
سؤال سريع: هل تعتقد أن الخريف يجب أن يبقى أو يذهب؟

626
00:23:11,757 --> 00:23:13,759
rصدق. ‐ مم.

627
00:23:13,826 --> 00:23:15,427
واحدة صعبة.

628
00:23:15,494 --> 00:23:17,329
أود أن أقول ‐‐ بصراحة أقول اذهب.

629
00:23:17,396 --> 00:23:18,697
أود أن أقول بصراحة اذهب. لكن ، اممم

630
00:23:18,764 --> 00:23:20,165
بلى؟ أنا أحترم صدقك.

631
00:23:20,232 --> 00:23:22,101
لأنه حتى اليوم ‐‐ حتى لو كانت تحب ، كما تعلمون ،

632
00:23:22,167 --> 00:23:23,836
ترى النور ، وهي مثل ،

633
00:23:23,903 --> 00:23:26,405
"أتعلمين ، سوف أتغير. سأفعل ذلك بشكل أفضل."

634
00:23:26,472 --> 00:23:28,574
هل تعلم أنها لن تفعل؟ نعم ، إنه صعب.

635
00:23:28,641 --> 00:23:30,943
من الصعب أن تسامح شيئًا كهذا في لحظة.

636
00:23:31,010 --> 00:23:33,245
حتى لو كانت والدتي تنام لمدة سبع سنوات ،

637
00:23:33,312 --> 00:23:35,180
على الأقل كانت تحاول.

638
00:23:35,247 --> 00:23:36,916
-ملتزم. -أنت تعلم؟

639
00:23:36,982 --> 00:23:38,250
لقد تسببت تلك الدهون في الانخفاض.

640
00:23:38,317 --> 00:23:39,785
-نرى؟ -بلى.

641
00:23:39,852 --> 00:23:41,787
يمكنك القيام بذلك بمجرد حمله على المقلاة لمدة ...

642
00:23:41,854 --> 00:23:43,956
هذا صحيح ، ودع المقلاة تقوم بالعمل.

643
00:23:44,023 --> 00:23:45,858
يبلغ من العمر 20 سنة فقط ،

644
00:23:45,925 --> 00:23:48,460
وبالفعل عاش هذا الرجل مدى الحياة.

645
00:23:48,527 --> 00:23:51,764
آمل الآن أنه يمتص ويخطو وراء هذا الخط

646
00:23:51,830 --> 00:23:53,365
ويعود بقوة.

647
00:23:53,432 --> 00:23:55,000
احفر في شريحة اللحم.

648
00:23:56,502 --> 00:23:57,970
هذا امر جيد جدا!

649
00:23:58,037 --> 00:24:00,973
إطلاقا. أم ، جينا وجون؟

650
00:24:01,040 --> 00:24:03,008
تعال من فضلك. انت جيد؟

651
00:24:03,075 --> 00:24:04,810
ياتى عبر. جينا ، تعالي يا سيدتي

652
00:24:04,877 --> 00:24:06,712
ماري ، قل مرحبا لوغان. -مرحبا.

653
00:24:06,779 --> 00:24:08,314
‐جامي وأليكس. -تشرفت بمقابلتك.

654
00:24:08,380 --> 00:24:09,548
سوف يدربونك

655
00:24:09,615 --> 00:24:10,916
طوال الليل ، طبق بطبق ،

656
00:24:10,983 --> 00:24:12,885
وسنستمر في كل شيء.

657
00:24:12,952 --> 00:24:13,852
-نعم. -فرح؟

658
00:24:13,919 --> 00:24:15,220
-بلى! -هيا بنا ياشباب.

659
00:24:15,287 --> 00:24:17,489
-حظا سعيدا. -كل الحق، هنا نذهب.

660
00:24:17,556 --> 00:24:19,091
الملح والفلفل كلا الجانبين بحرية

661
00:24:19,158 --> 00:24:20,392
لأنه شريحة.

662
00:24:20,459 --> 00:24:23,228
أصيبت هذه الأسرة بجروح خطيرة ،

663
00:24:23,295 --> 00:24:24,997
ولكن إذا استطعت تمكين لوغان ،

664
00:24:25,064 --> 00:24:26,198
قد يكون لدينا بعض الاتجاه.

665
00:24:26,265 --> 00:24:27,933
mعبر؟ -نعم.

666
00:24:28,000 --> 00:24:30,002
لنأخذ دقيقتين معًا ، من فضلك ، هناك.

667
00:24:30,069 --> 00:24:33,005
(موسيقى مشوقة)

668
00:24:33,072 --> 00:24:35,407
يا رجل. كيف تشعر؟

669
00:24:36,141 --> 00:24:38,243
-متعب لكن جيد. -متعبه؟

670
00:24:38,310 --> 00:24:40,679
ough يوم صعب ، أليس كذلك؟ -يوم صعب.

671
00:24:40,746 --> 00:24:43,015
المطاعم أشياء صعبة للعمل.

672
00:24:43,082 --> 00:24:44,249
نعم.

673
00:24:44,316 --> 00:24:45,851
وإذا كان هناك شيء واحد يحدث

674
00:24:45,918 --> 00:24:47,353
داخل مطعمك ،

675
00:24:47,419 --> 00:24:49,521
هو أنه تم تشغيله من قبل الكثير من الناس.

676
00:24:49,588 --> 00:24:51,523
لأنك لا تستطيع استخدام المطعم

677
00:24:51,590 --> 00:24:53,225
لإصلاح علاقة مكسورة.

678
00:24:53,292 --> 00:24:54,593
لا يعمل ،

679
00:24:54,660 --> 00:24:57,596
والضغط الذي يضعه على لوغان واقفا هناك ،

680
00:24:57,663 --> 00:24:59,965
وغضبه وإحباطه.

681
00:25:00,032 --> 00:25:02,067
كما تعلم ، كان يتحدث عن خالته ،

682
00:25:02,134 --> 00:25:04,436
كم هي سيئة للأعمال التجارية.

683
00:25:05,537 --> 00:25:08,173
أعطني نظرة ثاقبة على نقاط القوة في الخريف.

684
00:25:08,240 --> 00:25:09,675
ما هو أنها جيدة في؟

685
00:25:09,742 --> 00:25:11,410
امم ...

686
00:25:12,644 --> 00:25:14,146
بماذا تمشي من الباب؟

687
00:25:14,213 --> 00:25:15,547
ماذا تحضر للعمل؟

688
00:25:15,614 --> 00:25:17,983
♪ ♪

689
00:25:18,050 --> 00:25:19,251
(صفير)

690
00:25:23,088 --> 00:25:26,058
أعطني نظرة ثاقبة على نقاط القوة في الخريف.

691
00:25:26,125 --> 00:25:27,860
بماذا تمشي من الباب؟

692
00:25:27,926 --> 00:25:30,062
ماذا تحضر للعمل؟

693
00:25:30,129 --> 00:25:31,296
لا أدري، لا أعرف.

694
00:25:32,731 --> 00:25:34,366
لا؟

695
00:25:34,433 --> 00:25:36,568
لا يمكنك التفكير في شيء واحد؟

696
00:25:36,635 --> 00:25:38,203
أستطيع أن أرى أنك عاطفي

697
00:25:38,270 --> 00:25:40,906
لأنه لا توجد مساهمة.

698
00:25:40,973 --> 00:25:42,441
يحضر للعمل؟ صفقة كبيرة.

699
00:25:42,508 --> 00:25:44,743
لا أعتقد أن هناك الكثير من الناس في هذا العمل

700
00:25:44,810 --> 00:25:46,178
يمكن أن تعمل مع أختك

701
00:25:46,245 --> 00:25:48,180
أو الذين يريدون العمل معها.

702
00:25:50,249 --> 00:25:52,351
عليك التوقف عن السماح لها

703
00:25:52,418 --> 00:25:54,953
تحبط أنت وأطفالك.

704
00:25:55,020 --> 00:25:56,755
(يشهق)

705
00:25:56,822 --> 00:25:58,757
(موسيقى حزينة)

706
00:25:58,824 --> 00:26:00,192
مهلا ، هيا.

707
00:26:00,259 --> 00:26:02,327
من المهم التحدث.

708
00:26:02,394 --> 00:26:03,529
نعم.

709
00:26:03,595 --> 00:26:06,899
لديك ابن مذهل وابنة مذهلة.

710
00:26:06,965 --> 00:26:08,167
نعم.

711
00:26:08,233 --> 00:26:10,302
حان الوقت لرعاية بعضهم البعض ،

712
00:26:10,369 --> 00:26:12,204
وهذا يعني أحيانًا ترك الآخرين يذهبون.

713
00:26:13,605 --> 00:26:15,140
فكر في الأمر ، حسناً؟

714
00:26:15,207 --> 00:26:16,742
-حسنا. -تعال الى هنا.

715
00:26:19,144 --> 00:26:20,245
هل انت بخير؟

716
00:26:21,780 --> 00:26:25,584
سأفكر في البدايات الجديدة.

717
00:26:25,651 --> 00:26:27,219
رحل الماضي.

718
00:26:27,286 --> 00:26:29,221
سنبدأ جديدة ،

719
00:26:29,288 --> 00:26:32,091
وأنا لن أترك أي شخص يقف في طريق ذلك.

720
00:26:33,625 --> 00:26:35,994
رامزي: أصعب جزء من تجديد Seafarer

721
00:26:36,061 --> 00:26:38,197
هو إزالة القديم لإفساح المجال للجديد.

722
00:26:38,263 --> 00:26:40,732
لا أعرف مقدار المساعدة التي يمكنني تقديمها ، ولكن يمكنني الدفع.

723
00:26:40,799 --> 00:26:44,403
أوه ، الحمد لله أنه يغادر المبنى.

724
00:26:44,470 --> 00:26:46,038
رامزي: مع بدء يوم جديد ،

725
00:26:46,105 --> 00:26:47,372
أنا متحمس لرؤية التقدم

726
00:26:47,439 --> 00:26:48,574
ومد يد المساعدة.

727
00:26:48,640 --> 00:26:49,842
آه ، هذا مذهل. -مرحبا!

728
00:26:49,908 --> 00:26:51,510
ذلك الجدار ثلاثي الأبعاد جميل ، هاه؟

729
00:26:51,577 --> 00:26:53,378
شكراً ، أجل. ‐حق وسط التمرير.

730
00:26:53,445 --> 00:26:55,047
تريد خلق بعض الجو هناك.

731
00:26:55,114 --> 00:26:56,548
لذلك عندما نجلس هنا ، يمكننا أن نشعر بذلك.

732
00:26:56,615 --> 00:26:57,616
أعتقد أننا يجب أن نخرجها. -بلى.

733
00:26:58,851 --> 00:27:00,052
تيريسا: حسنًا.

734
00:27:00,119 --> 00:27:02,121
جاهز؟ إنه لزج قليلاً.

735
00:27:02,187 --> 00:27:03,522
حسنًا ، وآخر واحد.

736
00:27:03,589 --> 00:27:05,858
AM رامزي: نعم ، جميل. -هناك نذهب.

737
00:27:05,924 --> 00:27:06,992
-ماذا تعتقد؟ -بلى.

738
00:27:07,059 --> 00:27:08,327
الآن يبدو الأمر وكأنه مطبخ مفتوح.

739
00:27:08,393 --> 00:27:09,361
أوه ، إنها كذلك تمامًا.

740
00:27:09,428 --> 00:27:10,662
لماذا كانوا دائما يغلقونها؟

741
00:27:10,729 --> 00:27:12,030
ليس لدي فكره.

742
00:27:12,097 --> 00:27:13,465
رامزي: مع التقدم المستمر

743
00:27:13,532 --> 00:27:14,700
على واجهة المنزل ...

744
00:27:14,766 --> 00:27:17,136
اه ، خريف ، اجلس يا حبيبي.

745
00:27:17,202 --> 00:27:19,404
أنا الآن بحاجة للتعامل مع ما أعتقد

746
00:27:19,471 --> 00:27:21,140
هي أكبر مشكلة للبحارة .

747
00:27:21,206 --> 00:27:23,642
-كيف حالكم؟ أنا بخير.

748
00:27:23,709 --> 00:27:25,544
-أنا بخير. -بلى.

749
00:27:25,611 --> 00:27:29,314
هدفي ، الخريف ، هو إنجاح هذا المطعم.

750
00:27:29,381 --> 00:27:31,416
اريد ان يكون اريدها ان تكون ناجحة

751
00:27:31,483 --> 00:27:35,587
هل سيدير ​​هذا المطعم الخريف أفضل بدونك؟

752
00:27:36,655 --> 00:27:38,590
لا أعتقد - لا أعتقد ذلك ، لا.

753
00:27:38,657 --> 00:27:41,260
أشعر وكأنني منبوذ.

754
00:27:41,326 --> 00:27:42,995
العنبر يسيطر على كل شيء.

755
00:27:43,061 --> 00:27:45,264
أعلم أنها قد وضعت لتكون أياً كانت ، المدير العام.

756
00:27:45,330 --> 00:27:48,367
هل تعتقد أنك يمكن أن تدير المطعم أفضل من العنبر؟

757
00:27:48,433 --> 00:27:50,269
نعم ، ‐‐ نعم ، أستطيع.

758
00:27:50,335 --> 00:27:52,938
قضيت الكثير من الوقت هنا ،

759
00:27:53,005 --> 00:27:55,674
لكنني لست مدرجة في أي شيء.

760
00:27:55,741 --> 00:27:57,843
ولكن هناك قضايا خارج المطعم.

761
00:27:57,910 --> 00:27:59,278
هل تعلم أن.

762
00:27:59,344 --> 00:28:01,113
نعم ، لقد بدأ الأمر في طفولتنا.

763
00:28:01,180 --> 00:28:04,716
ويادي ، لطالما أعطاني وطأة كل شيء.

764
00:28:04,783 --> 00:28:07,686
لذلك لم تكن في مكان قريب من الأذى بقدر ما كنت.

765
00:28:07,753 --> 00:28:09,021
لا يا سيدي.

766
00:28:09,087 --> 00:28:10,522
أنا ‐‐ أنا آسف لذلك ،

767
00:28:10,589 --> 00:28:12,191
لكن الأمر يبدو وكأنك تنفيس

768
00:28:12,257 --> 00:28:15,060
واستخدام المطعم لاستعادة عائلتك.

769
00:28:15,127 --> 00:28:17,963
♪ ♪

770
00:28:18,030 --> 00:28:19,231
وماذا عن هذا؟

771
00:28:19,298 --> 00:28:21,333
نعيد إطلاق هذا المطعم ،

772
00:28:21,400 --> 00:28:23,202
تأخذ التفرغ ،

773
00:28:23,268 --> 00:28:26,238
ونحصل على استثماراتك بنسبة 20٪ على أساس شهري.

774
00:28:26,305 --> 00:28:28,507
‐ كيف سيشعرك ذلك؟ ‐ لا ، لا أريد أن آخذ ‐‐

775
00:28:28,574 --> 00:28:30,742
لا ‐‐ لا ‐‐ لا يا سيدي. انا لا--

776
00:28:30,809 --> 00:28:33,178
أنت وأختك وأمك

777
00:28:33,245 --> 00:28:35,080
بحاجة إلى تحديد طريقة للمضي قدما.

778
00:28:35,147 --> 00:28:37,015
أعتقد أنه يجب أن أفكر في الأمر.

779
00:28:37,082 --> 00:28:38,684
(يشهق)

780
00:28:38,750 --> 00:28:40,352
رامزي: من الواضح أن الخريف متردد

781
00:28:40,419 --> 00:28:41,987
للابتعاد عن المطعم ،

782
00:28:42,054 --> 00:28:43,655
وفي نهاية اليوم ،

783
00:28:43,722 --> 00:28:46,592
لا يمكنني أن أكون الشخص الذي يتخذ هذا القرار لهذه العائلة.

784
00:28:46,658 --> 00:28:48,994
ولكن الآن ، يجب أن أتأكد من Logan

785
00:28:49,061 --> 00:28:51,563
وموظفي المطبخ لديه فهم قوي

786
00:28:51,630 --> 00:28:53,599
من هذه القائمة المبسطة.

787
00:28:53,665 --> 00:28:54,866
ogLogan ، نحن جيدون؟ -نعم سيدي.

788
00:28:54,933 --> 00:28:56,101
نعم ، لا تنسى تلك الفلفل الحلو.

789
00:28:56,168 --> 00:28:58,036
مريم ، نحن بخير؟ ما هو مصدر قلقك الكبير؟

790
00:28:58,103 --> 00:28:59,605
أم ، ربما طغت.

791
00:28:59,671 --> 00:29:00,806
مم ‐ همم. بماذا؟

792
00:29:00,872 --> 00:29:02,874
مجرد أشياء جديدة يتم طرحها فيه.

793
00:29:02,941 --> 00:29:05,777
استمر في الطهي. ماري ، دعنا نلحق من فضلك.

794
00:29:05,844 --> 00:29:08,380
-ماذا يحدث هنا؟ 're إنهم فقط غير واثقين.

795
00:29:08,447 --> 00:29:10,048
إنهم قلقون بشأن القائمة الجديدة.

796
00:29:10,115 --> 00:29:11,850
إنها الكثير من الإمساك باليد.

797
00:29:11,917 --> 00:29:13,385
‐كوب سلطة برجر. -أنا أعلم.

798
00:29:13,452 --> 00:29:15,287
يخشى لوغان أن يفعل كل شيء.

799
00:29:15,354 --> 00:29:16,822
قال: "هل يمكنني تتبيل شريحة اللحم؟"

800
00:29:16,888 --> 00:29:18,824
- "هل يمكنني فصل كل شيء؟" -ماذا؟

801
00:29:18,890 --> 00:29:21,059
"هل يمكنني القيام بذلك الآن؟" إنه مثل ، "نعم ، إذهب إليه.

802
00:29:21,126 --> 00:29:22,661
حان الوقت الآن للقيام بذلك ".

803
00:29:22,728 --> 00:29:24,529
رامزي: الوقت ينفد.

804
00:29:24,596 --> 00:29:26,231
إعادة التشغيل حرفيا على بعد ساعات.

805
00:29:26,298 --> 00:29:28,500
هناك شرارة في لوغان ، دعنا نوضح ذلك ،

806
00:29:28,567 --> 00:29:30,836
لكنه سيحتاج إلى المزيد من التدريب ،

807
00:29:30,902 --> 00:29:32,204
الكثير من الإرشاد.

808
00:29:32,271 --> 00:29:35,240
حتى عبرت الأصابع.

809
00:29:35,307 --> 00:29:37,809
(الموسيقى متفائلا)

810
00:29:37,876 --> 00:29:39,645
ماري: الآن احصل على مقلاة أخرى.

811
00:29:39,711 --> 00:29:41,947
هذا هو اللون الذي نبحث عنه.

812
00:29:42,948 --> 00:29:44,516
وهذا كل شيء.

813
00:29:44,583 --> 00:29:46,184
♪ ♪

814
00:29:46,251 --> 00:29:48,587
تيريسا: يا إلهي. مرة اخرى!

815
00:29:48,654 --> 00:29:50,656
رامزي: مع العمل الجسدي المنجز ،

816
00:29:50,722 --> 00:29:52,491
حان الوقت لمفاجأة عائلة هالترمان

817
00:29:52,557 --> 00:29:54,593
ليس فقط مع مطعم جديد ، ولكن ...

818
00:29:54,660 --> 00:29:56,862
greatتبدو رائعة! AM رامزي: اسم جديد.

819
00:29:56,928 --> 00:29:57,929
يا رفاق على استعداد للذهاب إلى الداخل؟

820
00:29:57,996 --> 00:29:59,431
نعم للكل!

821
00:29:59,498 --> 00:30:00,866
لنذهب.

822
00:30:00,932 --> 00:30:02,334
يا إلهي! -يا إلهي!

823
00:30:02,401 --> 00:30:04,069
رامزي: مرحبًا بك في Halterman's Eatery ،

824
00:30:04,136 --> 00:30:07,005
مطعم عائلي أمريكي.

825
00:30:07,072 --> 00:30:09,341
بادئ ذي بدء ، انفجار الشمس الرائع

826
00:30:09,408 --> 00:30:11,710
تسليط الضوء على أكل Halterman.

827
00:30:11,777 --> 00:30:13,612
يجب أن أغير اسمي ، الشيف رامزي.

828
00:30:13,679 --> 00:30:14,913
هل ستغير اسمك؟

829
00:30:14,980 --> 00:30:17,182
كنت ماما سيفارر ، لذا علي تغيير اسمي.

830
00:30:17,249 --> 00:30:19,384
ama ماما هالترمان. ama ماما هالترمان.

831
00:30:19,451 --> 00:30:22,454
الآن بعد أن انهار ، مكافحة السمك رائحة كريهة

832
00:30:22,521 --> 00:30:24,890
التي كانت تتسرب في كل مكان.

833
00:30:24,956 --> 00:30:26,591
لدينا كونترتوب

834
00:30:26,658 --> 00:30:29,094
عندما تحصل على وجبات عشاء فردية .

835
00:30:29,161 --> 00:30:32,197
الآن قمت بتخزينه من الأعلى إلى الأسفل

836
00:30:32,264 --> 00:30:34,399
مع أحدث المعدات.

837
00:30:34,466 --> 00:30:38,704
ألواح تقطيع جديدة ، مجموعات مذهلة من السكاكين.

838
00:30:38,770 --> 00:30:41,373
لدينا طاولات جديدة جميلة ، كراسي جديدة ،

839
00:30:41,440 --> 00:30:43,108
والأهم من ذلك،

840
00:30:43,175 --> 00:30:44,643
مع اختفاء تلك المقصورات ،

841
00:30:44,710 --> 00:30:46,211
هذا الأمر كله قد فتح أكثر من ذلك بكثير.

842
00:30:46,278 --> 00:30:47,646
أمبر: نعم.

843
00:30:47,713 --> 00:30:49,881
رامزي: إنه دافئ ، إنه جذاب ،

844
00:30:49,948 --> 00:30:51,249
ويشعر بالسعادة.

845
00:30:51,316 --> 00:30:52,951
(تنهدات) إنه رائع.

846
00:30:53,018 --> 00:30:54,252
أنا ‐‐ أنا عاجز عن الكلام.

847
00:30:54,319 --> 00:30:56,088
شيء مذهل. أحبه.

848
00:30:56,154 --> 00:30:58,623
جميل. إنها بداية جديدة.

849
00:30:58,690 --> 00:31:00,125
رامزي: الآن ، العنبر ،

850
00:31:00,192 --> 00:31:02,027
لقد قمنا بتثبيت نظام POS

851
00:31:02,094 --> 00:31:03,729
وهي الدولة من بين الفن.

852
00:31:03,795 --> 00:31:06,164
هذا سيسمح لك بحساب المبيعات ،

853
00:31:06,231 --> 00:31:08,500
مراقبته عن بعد ، المعلومات التي تحتاجها

854
00:31:08,567 --> 00:31:10,902
على أساس كل ساعة أو يومية أو أسبوعية.

855
00:31:10,969 --> 00:31:13,238
الآن ، كالي ولوغان ،

856
00:31:13,305 --> 00:31:15,107
لماذا لا تتوجه إلى المطبخ

857
00:31:15,173 --> 00:31:16,541
ويذهب ويتغير.

858
00:31:16,608 --> 00:31:17,876
بلى؟ حسنا.

859
00:31:17,943 --> 00:31:18,944
سأكون هناك بعد دقيقة.

860
00:31:19,010 --> 00:31:22,848
آه ، سيداتي ، قبل أن تفتح تلك الأبواب ،

861
00:31:22,914 --> 00:31:25,250
نحتاج للوصول إلى نفس الصفحة.

862
00:31:25,317 --> 00:31:28,086
من سيدير ​​هذا ،

863
00:31:28,153 --> 00:31:30,255
وكيف سيتم المضي قدما؟

864
00:31:30,322 --> 00:31:33,024
شغل مقعد وتحدث عنه ، حسنا؟

865
00:31:33,091 --> 00:31:35,127
-حسنا. -جيد شكرا لك.

866
00:31:35,193 --> 00:31:37,329
سأعود في لحظة.

867
00:31:45,604 --> 00:31:47,372
ختام: يا إلهي.

868
00:31:47,439 --> 00:31:48,907
(ضحكات)

869
00:31:48,974 --> 00:31:51,543
-رائع. - (يزيل الحلق)

870
00:31:51,610 --> 00:31:54,413
هذا سيكون غريبًا جدًا حيث لا يوجد المأكولات البحرية هنا.

871
00:31:54,479 --> 00:31:56,114
يا الهي.

872
00:31:56,181 --> 00:31:59,050
لماذا قال سبعة أيام في الأسبوع؟

873
00:31:59,117 --> 00:32:01,753
ليس لدينا يوم للاحتفال بأي شيء بعد الآن؟

874
00:32:01,820 --> 00:32:03,555
أعتقد أننا لن نحتفل بأي شيء.

875
00:32:03,622 --> 00:32:05,157
العنبر: بداية جديدة.

876
00:32:05,223 --> 00:32:06,491
اوه حسنا.

877
00:32:06,558 --> 00:32:07,993
(موسيقى درامية)

878
00:32:08,059 --> 00:32:09,428
لماذا لا تتحدث؟

879
00:32:09,494 --> 00:32:11,396
(صفير)

880
00:32:17,169 --> 00:32:19,504
لماذا قال سبعة أيام في الأسبوع؟

881
00:32:19,571 --> 00:32:22,107
ليس لدينا يوم للاحتفال بأي شيء بعد الآن؟

882
00:32:22,174 --> 00:32:24,075
اوه حسنا.

883
00:32:24,142 --> 00:32:25,610
لماذا لا تتحدث؟

884
00:32:26,678 --> 00:32:28,713
الخريف ، هل تمزح معي؟

885
00:32:28,780 --> 00:32:30,215
لماذا ستكون هكذا؟

886
00:32:30,282 --> 00:32:33,418
إنه سلبي فقط ، سلبي لمدة سبع سنوات.

887
00:32:33,485 --> 00:32:35,520
بالضبط. أنت تخنقها.

888
00:32:36,321 --> 00:32:39,925
كل العداوة ، وكل التوتر والكراهية.

889
00:32:39,991 --> 00:32:41,126
لا أكثر!

890
00:32:41,860 --> 00:32:43,728
أنت أختي. أحبك.

891
00:32:43,795 --> 00:32:45,597
left لقد تركت عالية وجافة. الأسرة هي الأهم.

892
00:32:45,664 --> 00:32:48,600
ولكن عليك أن تأخذ الوقت

893
00:32:48,667 --> 00:32:52,370
لتتغلب على ماضيك وتؤذي بعض المساعدة.

894
00:32:52,437 --> 00:32:53,972
نريدك أن تأخذ الوقت لك.

895
00:32:54,039 --> 00:32:57,209
وسنقوم بإعدادك حتى تتمكن من قضاء هذا الوقت.

896
00:32:57,275 --> 00:32:58,710
لتعطيك استراحة.

897
00:32:58,777 --> 00:33:02,814
(موسيقى كئيبة)

898
00:33:02,881 --> 00:33:05,817
إذا كان هذا ما يريده الجميع ، يمكنك القيام بذلك بدوني.

899
00:33:05,884 --> 00:33:07,853
فقط تراجع خطوة إلى الوراء ،

900
00:33:07,919 --> 00:33:10,388
ودعنا ننزلها عن الأرض.

901
00:33:10,455 --> 00:33:12,224
لذا لن أكون هنا بعد الآن.

902
00:33:12,290 --> 00:33:14,659
خريف ، لا أحد يقول أنك لن تكون جزءًا ...

903
00:33:14,726 --> 00:33:16,428
لا بأس. لا بأس.

904
00:33:16,495 --> 00:33:19,030
stillأنت ما زلت صاحب مصلحة. -لا بأس.

905
00:33:19,097 --> 00:33:22,100
هل تريد المساعدة؟ هل تريد ان تكون سعيدا؟

906
00:33:22,167 --> 00:33:24,102
(يشهق)

907
00:33:24,169 --> 00:33:25,504
بلى.

908
00:33:25,570 --> 00:33:27,906
لم أكن أعتقد أن هذا سيحدث.

909
00:33:27,973 --> 00:33:30,909
لقد صدمت تماما بعد ...

910
00:33:30,976 --> 00:33:33,144
(يشهق) ما وراء الكلمات.

911
00:33:34,446 --> 00:33:36,281
كهرمان ماذا قررت؟

912
00:33:36,348 --> 00:33:39,851
لقد قررت أنه للمضي قدما ،

913
00:33:39,918 --> 00:33:42,120
على الخريف أن يتراجع.

914
00:33:43,855 --> 00:33:46,625
ليس من السهل أبدا ، هذه الأنواع من القرارات ،

915
00:33:46,691 --> 00:33:48,894
لكن لا يمكننا الاعتماد على إطلاق المطعم

916
00:33:48,960 --> 00:33:50,028
ليعيدكما معا.

917
00:33:51,263 --> 00:33:54,266
التغيير صعب للغاية ،

918
00:33:54,332 --> 00:33:56,535
ولكن في بعض الأحيان عليك القيام بالأشياء

919
00:33:56,601 --> 00:33:58,803
الذي لا تريده بالضرورة ،

920
00:33:58,870 --> 00:34:01,573
ولكن عليك أن تفعل ذلك من أجل الصالح العام.

921
00:34:01,640 --> 00:34:04,075
♪ ♪

922
00:34:04,142 --> 00:34:05,977
رامزي: مع فصل الخريف عن الخدمة ،

923
00:34:06,044 --> 00:34:07,412
إنها تنزل إلى السلك ،

924
00:34:07,479 --> 00:34:09,481
ويجب على الفريق أن يجتمع معًا

925
00:34:09,548 --> 00:34:11,416
إذا كان لدينا إعادة إطلاق ناجحة.

926
00:34:11,483 --> 00:34:13,318
جميعكم في غرفة الطعام. لنذهب.

927
00:34:14,719 --> 00:34:17,589
أود أن أقدمك إلى مالكنا الجديد ،

928
00:34:17,656 --> 00:34:18,890
من يدير المكان.

929
00:34:18,957 --> 00:34:20,559
يا إلهي.

930
00:34:20,625 --> 00:34:23,395
بداية جديدة. لقد غادر الخريف.

931
00:34:23,461 --> 00:34:24,529
-أخيرا. -آه أجل.

932
00:34:24,596 --> 00:34:26,264
-أخيرا. -أخيرا.

933
00:34:26,331 --> 00:34:28,733
رامزي: لماذا؟ egسلبي ، على ما أعتقد.

934
00:34:28,800 --> 00:34:30,068
بلى.

935
00:34:30,135 --> 00:34:32,170
كل هذا لم يكن لولا شيء لو بقيت.

936
00:34:32,237 --> 00:34:34,739
-هيا بنا نقوم بذلك! ‐إدخاله في الناس.

937
00:34:34,806 --> 00:34:36,241
-اقبل اقبل. -احضرها لداخل...

938
00:34:36,308 --> 00:34:37,776
أحبكم جميعا!

939
00:34:37,842 --> 00:34:39,911
رامزي: مع الكثير من الألم والعمل الشاق خلفنا ،

940
00:34:39,978 --> 00:34:41,846
الآن يبدأ الاختبار الحقيقي.

941
00:34:41,913 --> 00:34:43,214
هيا بنا ياشباب.

942
00:34:43,281 --> 00:34:45,717
مرحبا مساء الخير. كيف حالك؟

943
00:34:45,784 --> 00:34:47,852
nd وهل يمكننا الذهاب هنا؟ -مرحبا بعودتك.

944
00:34:47,919 --> 00:34:50,789
من الجيد رؤية بعض الوجوه المألوفة لأول مرة لهالترمان.

945
00:34:50,855 --> 00:34:52,724
مساء الخير. متأسف على المقاطعة.

946
00:34:52,791 --> 00:34:55,393
بما في ذلك شركتي من الأمس ، روك.

947
00:34:55,460 --> 00:34:57,195
لدينا تغيير جذري ، صحيح؟

948
00:34:57,262 --> 00:34:58,630
ROCK: طازج ، نابض بالحياة ، أحبه.

949
00:34:58,697 --> 00:34:59,731
وذهبت الرائحة.

950
00:34:59,798 --> 00:35:01,499
سيكون لدينا محادثة بعد الخدمة.

951
00:35:01,566 --> 00:35:03,535
هناك نعمة محتملة قد أحتاجها.

952
00:35:03,602 --> 00:35:04,669
إطلاقا.

953
00:35:04,736 --> 00:35:05,904
أهلا بك. كم العدد؟

954
00:35:05,971 --> 00:35:07,872
reeثلاثة ، من فضلك. -ثلاثة؟ ثلاثة للجدول.

955
00:35:07,939 --> 00:35:09,708
اتبعني من فضلك.

956
00:35:09,774 --> 00:35:11,576
رامزي: إعادة إطلاق الليلة هي فرصة لعنبر

957
00:35:11,643 --> 00:35:14,512
لمنح مطعمها الذي يحمل نفس الاسم وجهًا ودودًا.

958
00:35:14,579 --> 00:35:16,214
changes التغييرات الرئيسية. -جيد.

959
00:35:16,281 --> 00:35:17,716
نعم شكرا لك. شكرا جزيلا.

960
00:35:17,782 --> 00:35:19,317
go ها أنت يا سيدي. -شكرا جزيلا لك.

961
00:35:19,384 --> 00:35:20,652
على الرحب و السعة. استمتع!

962
00:35:20,719 --> 00:35:23,355
لقد كنا على الرغم من ذلك - لقد مررنا بالجحيم والعودة.

963
00:35:23,421 --> 00:35:25,190
mean يعني حقا لدينا. -اصدق ذلك.

964
00:35:25,256 --> 00:35:26,758
رامزي: ومع تأسيس أمبر لنفسها ...

965
00:35:26,825 --> 00:35:28,426
تستمتع الجميع.

966
00:35:28,493 --> 00:35:30,195
رامزي: لا يزال أمامنا خدمة طويلة

967
00:35:30,261 --> 00:35:31,930
مع رئيس الطهاة الشاب لوغان

968
00:35:31,997 --> 00:35:33,832
بعد يومه الأول من التدريب الحقيقي.

969
00:35:33,898 --> 00:35:35,900
من يتولى المسؤولية؟

970
00:35:35,967 --> 00:35:37,402
-أ ... -لوغان.

971
00:35:37,469 --> 00:35:38,536
سأتولى المسؤولية. سأتولى المسؤولية.

972
00:35:38,603 --> 00:35:39,871
إطلاقا.

973
00:35:39,938 --> 00:35:41,339
هل لديك أي أسئلة حول القائمة

974
00:35:41,406 --> 00:35:42,440
أو جاهز للطلب؟

975
00:35:42,507 --> 00:35:43,675
لذا كعك السلطعون ، جيد ، أليس كذلك؟

976
00:35:43,742 --> 00:35:44,609
انهم جيدة جدا.

977
00:35:44,676 --> 00:35:45,877
اطلب واحدة ، كعكة السلطعون ،

978
00:35:45,944 --> 00:35:47,912
كوب دجاج مشوي ،

979
00:35:47,979 --> 00:35:50,582
شريحة لحم بقري ذرة ، برجر أمريكي ،

980
00:35:50,649 --> 00:35:52,617
شريحة لحم وبيض ، وواحد من الفطائر بالحليب.

981
00:35:52,684 --> 00:35:54,586
(موسيقى مشوقة)

982
00:35:54,653 --> 00:35:55,987
امنحني الوقت.

983
00:35:57,155 --> 00:35:59,357
لوغان؟ لوغان.

984
00:35:59,424 --> 00:36:01,359
لا اجابة.

985
00:36:01,426 --> 00:36:02,627
لوغان ، هل تستمع؟

986
00:36:02,694 --> 00:36:04,663
♪ ♪

987
00:36:04,729 --> 00:36:06,131
لا اجابة.

988
00:36:06,197 --> 00:36:09,167
oggDoggone كل شيء. ‐جينا ، هل يمكنني الحصول على البرجر؟

989
00:36:09,234 --> 00:36:11,536
‐أعطني الوقت. ‐Up ، الشيف.

990
00:36:12,971 --> 00:36:15,573
^ لوجان ، جينا. -نعم سيدي.

991
00:36:15,640 --> 00:36:17,375
تعال الى هنا.

992
00:36:18,610 --> 00:36:20,845
فقط المس هذا البرغر. المسها.

993
00:36:20,912 --> 00:36:22,080
إنه [صوت].

994
00:36:22,147 --> 00:36:23,248
انظروا ، لقد تم طهيها بشكل مفرط.

995
00:36:23,314 --> 00:36:25,016
-نعم سيدي. ‐ أنا لن أخدمها.

996
00:36:25,083 --> 00:36:26,551
لدي واحد يخرج الآن ، الشيف.

997
00:36:26,618 --> 00:36:28,486
-هيا أرجوك؟ owكيف تعود إلى هناك؟

998
00:36:28,553 --> 00:36:30,488
يبدو أنه لا يوجد طعام يخرج.

999
00:36:30,555 --> 00:36:32,190
أوه ، لا.

1000
00:36:32,257 --> 00:36:34,693
ogLogan ، لا داعي للذعر! -نعم سيدي.

1001
00:36:34,759 --> 00:36:37,595
حسنًا ، أحتاج ...

1002
00:36:37,662 --> 00:36:39,330
أربع بيضات أخرى.

1003
00:36:39,397 --> 00:36:41,700
لنذهب. لنذهب.

1004
00:36:41,766 --> 00:36:43,234
حسنًا ، أحتاج إلى ...

1005
00:36:43,301 --> 00:36:44,836
حاول وتعال ، من فضلك ، لوغان.

1006
00:36:44,903 --> 00:36:46,037
نعم سيدي.

1007
00:36:46,104 --> 00:36:47,906
سأضع هذه هنا. في احسن الاحوال.

1008
00:36:47,972 --> 00:36:49,541
رامزي: يا رجل.

1009
00:36:49,607 --> 00:36:51,409
يا ولد.

1010
00:36:51,476 --> 00:36:54,379
أنا أتلقى البرغر بشكل مبالغ فيه ، مثل كرات الهوكي ،

1011
00:36:54,446 --> 00:36:56,781
والبيض الذي يجري في كل مكان.

1012
00:36:56,848 --> 00:36:58,850
لذا توقف هناك.

1013
00:36:58,917 --> 00:37:01,119
♪ ♪

1014
00:37:04,723 --> 00:37:06,057
رامزي: يا رجل.

1015
00:37:07,092 --> 00:37:08,693
يا ولد.

1016
00:37:08,760 --> 00:37:11,229
أنا أتلقى البرغر بشكل مبالغ فيه ، مثل كرات الهوكي ،

1017
00:37:11,296 --> 00:37:13,898
والبيض الذي يجري في كل مكان.

1018
00:37:13,965 --> 00:37:16,634
لذا توقف هناك.

1019
00:37:16,701 --> 00:37:18,803
لوجان ، من فضلك ، فقط أحضر لي بيضة طازجة هناك.

1020
00:37:18,870 --> 00:37:20,004
بسرعة. لنذهب.

1021
00:37:20,071 --> 00:37:21,973
♪ ♪

1022
00:37:22,040 --> 00:37:23,508
حق.

1023
00:37:23,575 --> 00:37:26,144
لذلك نحن مشغولون ، المطبخ يبدأ ببطء ،

1024
00:37:26,211 --> 00:37:27,178
هلع لوغان.

1025
00:37:27,245 --> 00:37:28,179
هو؟

1026
00:37:28,246 --> 00:37:30,315
لديه هذا الخوف فيه أثناء ذلك ،

1027
00:37:30,381 --> 00:37:33,218
وجزء من المشكلة هو نوع الضغط الذي يلقي عليه.

1028
00:37:33,284 --> 00:37:35,487
لذا عد إلى الوراء ، وشجعه قليلاً.

1029
00:37:37,422 --> 00:37:39,691
تنفس ، تنفس. لقد حصلت على هذا.

1030
00:37:39,758 --> 00:37:41,059
لقد حصلت على هذا. لقد حصلت على هذا.

1031
00:37:41,126 --> 00:37:42,927
أنت تقوم بعمل عظيم.

1032
00:37:42,994 --> 00:37:45,997
الآن لوغان ، هل يمكنني الحصول على وقت ، من فضلك ، لشريحة اللحم والبيض؟

1033
00:37:46,064 --> 00:37:47,832
لقد تلقيت شريحة لحم والبيض الآن.

1034
00:37:47,899 --> 00:37:50,435
"بسرعة ، هيا ، لوجان. -ها نحن ذا.

1035
00:37:52,237 --> 00:37:53,605
شكرا جزيلا.

1036
00:37:53,671 --> 00:37:55,006
طهي جميل ، شريحة لحم.

1037
00:37:55,073 --> 00:37:56,341
بالمناسبة ، تبدو تلك البيضة جميلة.

1038
00:37:56,407 --> 00:37:57,876
-نعم؟ -شكرا لكم.

1039
00:37:57,942 --> 00:38:00,545
إنها قائمة جديدة تمامًا ، إنها شكل جديد تمامًا للتواصل.

1040
00:38:00,612 --> 00:38:02,480
وكانت قاسية للغاية ،

1041
00:38:02,547 --> 00:38:04,149
لكنها قوية للسحب من خلالها ،

1042
00:38:04,215 --> 00:38:05,884
وما زال ينتهي بها الأمر بإخراج كل الطعام.

1043
00:38:05,950 --> 00:38:07,986
‐ الآن ، لوغان. -نعم سيدي؟

1044
00:38:08,052 --> 00:38:09,821
ارفعها واستلمها ، نعم؟

1045
00:38:09,888 --> 00:38:11,055
كل الحق، كل الحق، كل الحق.

1046
00:38:11,122 --> 00:38:13,224
نتنفس ، ننظف ، نذهب مرة أخرى.

1047
00:38:13,291 --> 00:38:14,526
أحتاج برغر على وجه السرعة ، من فضلك.

1048
00:38:14,592 --> 00:38:16,361
هذا أنت جينا. المضي قدما وبدء آخر.

1049
00:38:16,427 --> 00:38:18,797
جينا: سيكون جاهزًا في حوالي دقيقتين ، لوغان.

1050
00:38:18,863 --> 00:38:20,031
LOGAN: كل شيء سيخرج في وقت واحد.

1051
00:38:20,098 --> 00:38:21,299
لقد حصلنا عليه ، حصلنا عليه.

1052
00:38:21,366 --> 00:38:23,301
نعم ، سنكون بخير.

1053
00:38:23,368 --> 00:38:24,669
رامزي: إلى متى البرغر؟

1054
00:38:24,736 --> 00:38:26,304
جينا: الخروج ، الشيف!

1055
00:38:26,371 --> 00:38:28,039
رامزي: دعنا نذهب ، جينا.

1056
00:38:28,106 --> 00:38:29,340
برجر و بطاطا مقلية

1057
00:38:29,407 --> 00:38:31,910
what فما هي هذه المرة؟ mediumحول وسط نادر.

1058
00:38:31,976 --> 00:38:34,979
قل صلاة. وسط جينا نادر.

1059
00:38:35,046 --> 00:38:37,982
(موسيقى مشوقة)

1060
00:38:38,049 --> 00:38:41,753
♪ ♪

1061
00:38:41,820 --> 00:38:44,689
إنها متوسطة نادرة. شكرا جزيلا.

1062
00:38:44,756 --> 00:38:46,591
لاقط من فضلك. اعتذاري.

1063
00:38:46,658 --> 00:38:48,493
حسنًا ، لقد استعدت موجو الآن.

1064
00:38:48,560 --> 00:38:50,361
-نعم سيدي. أخيرًا ، بعض الطلبات ، نعم؟

1065
00:38:50,428 --> 00:38:52,564
♪ ♪

1066
00:38:52,630 --> 00:38:54,032
لطيف جدا.

1067
00:38:54,098 --> 00:38:56,167
لوغان ، أنت لوحدك الآن ، صحيح؟

1068
00:38:56,234 --> 00:38:57,268
أنت تمسك بزمام الأمور.

1069
00:38:57,335 --> 00:38:58,770
كما تعلمون ، المطبخ في وئام ،

1070
00:38:58,837 --> 00:39:00,805
يتحدث لوغان أخيرًا ، ولكن الأهم من ذلك ،

1071
00:39:00,872 --> 00:39:03,208
نحن نرسل طعامًا عالي الجودة.

1072
00:39:03,274 --> 00:39:04,709
some لدينا بعض شرائح اللحم والبيض. -حسنا!

1073
00:39:04,776 --> 00:39:06,010
كل شيء جيد؟

1074
00:39:06,077 --> 00:39:08,146
رائع. جيد جيد.

1075
00:39:08,213 --> 00:39:09,848
رجل: هذا جيد جدًا.

1076
00:39:09,914 --> 00:39:11,983
أعتقد أن هذا ممكن أفضل شريحة لحم على الإطلاق.

1077
00:39:12,050 --> 00:39:13,685
هذا تغيير كامل

1078
00:39:13,751 --> 00:39:15,386
الآن بعد أن حدث هذا ،

1079
00:39:15,453 --> 00:39:16,988
واسمنا الأخير في العمل ،

1080
00:39:17,055 --> 00:39:19,457
أشعر حقًا أنه إرثنا.

1081
00:39:19,524 --> 00:39:20,959
ogLogan. -نعم.

1082
00:39:21,025 --> 00:39:22,694
الآن وجدنا خطوتنا. استمر في العمل ، نعم؟

1083
00:39:22,760 --> 00:39:23,695
-أحسنت. -نعم سيدي.

1084
00:39:23,761 --> 00:39:25,296
لنذهب.

1085
00:39:25,363 --> 00:39:27,031
أنا ممتن للغاية.

1086
00:39:27,098 --> 00:39:29,167
أشعر بالوحدة كعائلة.

1087
00:39:29,234 --> 00:39:31,302
لوغان ، لديه الإمكانيات ،

1088
00:39:31,369 --> 00:39:32,737
ولديه شغف.

1089
00:39:32,804 --> 00:39:35,006
أنا فخور جدا به.

1090
00:39:35,073 --> 00:39:37,342
هل يمكنني استعارتك لدقيقة واحدة في المطبخ؟

1091
00:39:37,408 --> 00:39:38,676
نعم بالطبع. عفوا.

1092
00:39:38,743 --> 00:39:39,677
رامزي: شكرًا لك ، روك.

1093
00:39:39,744 --> 00:39:41,012
♪ ♪

1094
00:39:41,079 --> 00:39:43,081
صحيح ، هذه روك.

1095
00:39:43,147 --> 00:39:44,716
إنه طاهي استثنائي ،

1096
00:39:44,782 --> 00:39:48,319
وهو يهتم بالشركات العائلية المحلية في هذا المجتمع ،

1097
00:39:48,386 --> 00:39:51,890
وهو مستعد للدخول من وقت لآخر ،

1098
00:39:51,956 --> 00:39:53,925
ليس فقط لمساعدتك ، ولكن لمساعدة أمي ،

1099
00:39:53,992 --> 00:39:56,494
والإشراف على هذا العمل كمرشد.

1100
00:39:56,561 --> 00:39:57,662
-شكرا لكم. -إطلاقا.

1101
00:39:57,729 --> 00:39:59,163
-شكرا لكم. -انت مرحب بك.

1102
00:39:59,230 --> 00:40:00,665
يمكنك الاتصال بي.

1103
00:40:00,732 --> 00:40:02,066
أنا أعرف ماذا فعلت من أجلي. لقد غيرت حياتي.

1104
00:40:02,133 --> 00:40:03,568
وأنا سعيد بذلك.

1105
00:40:03,635 --> 00:40:04,869
هذه ‐‐ تلك دائرة طاقة.

1106
00:40:04,936 --> 00:40:07,672
لذلك نحن نؤمن بك ، لديك إمكانات كبيرة.

1107
00:40:07,739 --> 00:40:09,741
أعلم أنك تحب المكان ، لذا أنا سعيد لوجودي هنا.

1108
00:40:09,807 --> 00:40:12,176
أمبر: وجود روك كمرشد لوجان وأنا ،

1109
00:40:12,243 --> 00:40:13,711
أنا عاجز عن الكلام.

1110
00:40:13,778 --> 00:40:15,546
أعلم أنني سأتصل به.

1111
00:40:15,613 --> 00:40:17,916
لقد طهرنا العداء.

1112
00:40:17,982 --> 00:40:20,184
-نعم. ‐ لقد قمنا بتجهيز المكان.

1113
00:40:20,251 --> 00:40:21,920
نحن نتمسك معا في هذه الصناعة.

1114
00:40:21,986 --> 00:40:24,255
-بلى. -نعم؟

1115
00:40:24,322 --> 00:40:25,523
-شكرا لكم. appreciate أقدر لك ، الشيف.

1116
00:40:25,590 --> 00:40:27,258
-شكرا جزيلا. make سنجعلك فخوراً.

1117
00:40:27,325 --> 00:40:29,093
ممتاز ، أراك قريباً ، نعم؟

1118
00:40:29,160 --> 00:40:31,262
(تنهدات)

1119
00:40:31,329 --> 00:40:33,531
هالترمان مفتوح رسميًا.

1120
00:40:33,598 --> 00:40:38,436
العنبر هو المسؤول ، وقد أزلنا السلبية.

1121
00:40:38,503 --> 00:40:40,071
النعمة الموفرة لي هي أن لديك

1122
00:40:40,138 --> 00:40:42,874
طفل صغير يبلغ من العمر 20 عامًا كان مرتاحًا

1123
00:40:42,941 --> 00:40:45,910
عندما اكتشف أن عمته لم تعد عليها ،

1124
00:40:45,977 --> 00:40:47,745
يهاجم والدته ،

1125
00:40:47,812 --> 00:40:49,547
ويمكنه الآن طهي قلبه.

1126
00:40:49,614 --> 00:40:52,250
تشابك الاصابع. هذا المكان سوف يرتفع.

1127
00:40:52,317 --> 00:40:55,253
الآن ، الطريقة الوحيدة هي الأعلى.

1128
00:40:55,320 --> 00:40:57,555
(صوت البوق)

1129
00:40:58,856 --> 00:41:02,327
(الموسيقى متفائلا)

1130
00:41:02,393 --> 00:41:04,228
مرحبًا ، شيف. ‐ مرحبًا ، رامزي.

1131
00:41:04,295 --> 00:41:05,596
العنبر: فقط أعطيك تحديثا

1132
00:41:05,663 --> 00:41:06,931
عن كيفية سير الأمور.

1133
00:41:06,998 --> 00:41:09,033
كانت الأشياء رائعة منذ أن غادرت.

1134
00:41:09,100 --> 00:41:10,435
هل أنت بخير؟

1135
00:41:11,469 --> 00:41:12,837
تستمتع الجميع.

1136
00:41:12,904 --> 00:41:14,372
وجود اسمنا الأخير في العمل

1137
00:41:14,439 --> 00:41:16,674
يجعلك تشعر وكأنك عائلة.

1138
00:41:16,741 --> 00:41:18,343
الزبائن يحبون الديكور الجديد.

1139
00:41:18,409 --> 00:41:19,711
ها أنت ذا ، حبيبتي.

1140
00:41:19,777 --> 00:41:20,878
وصلنا برغر.

1141
00:41:20,945 --> 00:41:23,114
كالي ولوغان يقومون بعمل رائع.

1142
00:41:23,181 --> 00:41:25,016
هناك خطوة جديدة في خطوتهم .

1143
00:41:25,083 --> 00:41:26,551
اقلب ذلك بسرعة ، اقلب ذلك يا جون.

1144
00:41:26,617 --> 00:41:27,952
يبدو هذا أفضل!

1145
00:41:28,019 --> 00:41:30,054
لا أستطيع أن أقول بكلمات كيف تشعر

1146
00:41:30,121 --> 00:41:33,091
لرؤية ابني مزدهرًا وواقعيًا.

1147
00:41:33,157 --> 00:41:35,960
ابني عاد هناك. انت تراه؟

1148
00:41:36,027 --> 00:41:37,562
إنه يركل الحمار ويأخذ الأسماء.

1149
00:41:37,628 --> 00:41:38,963
نحن نحرز الكثير من التقدم.

1150
00:41:39,030 --> 00:41:40,198
ستكون فخورًا حقًا.

1151
00:41:40,264 --> 00:41:41,966
حسنًا ، نعم ، رائع.

1152
00:41:42,033 --> 00:41:43,601
شكرا كثيرا على الزيارة

1153
00:41:43,668 --> 00:41:45,603
وتحويل هذا المطعم ،

1154
00:41:45,670 --> 00:41:48,039
مساعدتي ووالدتي أختي.

1155
00:41:48,106 --> 00:41:49,607
أنت الرجل. أنت الرجل.

1156
00:41:51,709 --> 00:41:53,411
(موسيقى متوترة)

1157
00:41:53,478 --> 00:41:55,046
رامزي: في المرة القادمة ، أنا في Southern Kitchen

1158
00:41:55,113 --> 00:41:56,481
في ريتشموند ، فيرجينيا.

1159
00:41:56,547 --> 00:41:58,049
هذا هو مطبخي!

1160
00:41:58,116 --> 00:41:59,884
-ماذا أراد تقوله؟ -هذا مطبخي!

1161
00:41:59,951 --> 00:42:02,553
رامزي: عندما تكون التوترات في أعلى مستوياتها على الإطلاق.

1162
00:42:02,620 --> 00:42:03,921
كلنا نغرق ببعضنا البعض.

1163
00:42:03,988 --> 00:42:07,025
هل تقولين أن الموظفين كسالى؟

1164
00:42:07,091 --> 00:42:08,292
إطلاقا!

1165
00:42:09,327 --> 00:42:10,862
رامزي: إنها الأكثر عاطفية ...

1166
00:42:10,928 --> 00:42:12,430
نعم سيدي.

1167
00:42:12,497 --> 00:42:14,899
يمكنك قضاء عطلة نهاية الأسبوع معًا ، حسنًا؟

1168
00:42:14,966 --> 00:42:16,167
رامزي: والجنس ...

1169
00:42:16,234 --> 00:42:18,403
إذا بدأت هذه انحياز الفصوص ،

1170
00:42:18,469 --> 00:42:19,737
فقط أعطني بعض المؤشرات.

1171
00:42:19,804 --> 00:42:21,406
رامزي: حلقة العام.

1172
00:42:21,472 --> 00:42:24,208
طلبت أن تضرب التحفة.

1173
00:42:24,275 --> 00:42:26,010
(ضحك)

