﻿1
00:00:01,835 --> 00:00:05,005
(موسيقى مشوقة)

2
00:00:05,072 --> 00:00:07,007
رامزي: أنا جوردون رامزي ، وقد عدت

3
00:00:07,074 --> 00:00:09,610
على طرق أمريكا بمطبخي المتنقل ،

4
00:00:09,676 --> 00:00:12,346
متجهة إلى تسعة مطاعم أخرى تكافح.

5
00:00:12,412 --> 00:00:14,715
هذا ليس مطبخ. هذا جهنم.

6
00:00:14,781 --> 00:00:16,850
مع هذه الشركات على حافة الانهيار ...

7
00:00:16,917 --> 00:00:18,852
واصطف مع الفئران.

8
00:00:18,919 --> 00:00:20,020
mرائحة. - (الكمامات)

9
00:00:20,087 --> 00:00:21,622
لم يكن لديك حتى موقد.

10
00:00:21,688 --> 00:00:23,724
(موسيقى صاخبه)

11
00:00:23,790 --> 00:00:25,425
يجب أن أعمل بسرعة ،

12
00:00:25,492 --> 00:00:28,028
لذلك أعطي نفسي 24 ساعة فقط ...

13
00:00:28,095 --> 00:00:29,963
(يلهث الحشد)

14
00:00:30,030 --> 00:00:32,366
لمحاولة حفظ كل واحد منهم.

15
00:00:32,432 --> 00:00:35,736
هل رأيت خلفك هناك؟ إنها بعمق بوصة.

16
00:00:35,802 --> 00:00:37,971
إنها المرة الثالثة في جميع أنحاء البلاد ،

17
00:00:38,038 --> 00:00:39,706
وعلى الرغم من أن فريقي المتقدم يخبرهم

18
00:00:39,773 --> 00:00:43,043
إنه عرض تجديد جديد ، الناس مشبوهون.

19
00:00:43,110 --> 00:00:46,413
لذلك كان علي أن أقوم بلعبة التنكر والخداع ...

20
00:00:46,480 --> 00:00:47,714
وإذا بدأت هذه غير متوازن ...

21
00:00:47,781 --> 00:00:48,649
امرأة: سنساعدك.

22
00:00:48,715 --> 00:00:49,950
فقط أعطني بعض المؤشرات.

23
00:00:50,017 --> 00:00:51,318
(ضحك)

24
00:00:51,385 --> 00:00:52,786
رامزي: لذا يمكنني الدخول إلى هذه المطاعم

25
00:00:52,853 --> 00:00:54,454
ونرى ما يحدث حقا.

26
00:00:54,521 --> 00:00:57,090
هذا قولبة. لابد انك تمزح معي.

27
00:00:57,157 --> 00:00:58,759
ما اكتشفته هذه المرة

28
00:00:58,825 --> 00:01:00,360
أكثر صدمة من أي وقت مضى.

29
00:01:00,427 --> 00:01:02,029
أنا مندهش أنك لا تزال مفتوحة.

30
00:01:02,095 --> 00:01:03,497
(يلهث الحشد)

31
00:01:03,564 --> 00:01:05,065
إذا كان لدي أي أمل في إنقاذ هذه المطاعم ...

32
00:01:05,132 --> 00:01:06,533
لدي الكثير.

33
00:01:06,600 --> 00:01:07,868
رامزي: علي الذهاب إلى الجحيم والعودة ...

34
00:01:07,935 --> 00:01:08,835
-حسنا؟ -(بكاء)

35
00:01:08,902 --> 00:01:10,003
رامزي: خلال 24 ساعة.

36
00:01:10,070 --> 00:01:11,939
is هذا هو مطبخي ، الشيف. -ماذا أراد تقوله؟

37
00:01:12,005 --> 00:01:12,906
هذا مطبخي.

38
00:01:12,973 --> 00:01:19,546
♪ ♪

39
00:01:19,613 --> 00:01:21,248
رامزي: أنا في منطقة جاكسون وارد

40
00:01:21,315 --> 00:01:23,016
ريتشموند ، فيرجينيا.

41
00:01:23,083 --> 00:01:25,886
بعد الحرب الأهلية ، كانت هذه واحدة من أول ازدهار

42
00:01:25,953 --> 00:01:29,089
المجتمعات الأمريكية الأفريقية في الولايات المتحدة

43
00:01:29,156 --> 00:01:31,291
هذا المطعم الذي تديره عائلة يقع

44
00:01:31,358 --> 00:01:33,226
عند تقاطع مزدحم للغاية ،

45
00:01:33,293 --> 00:01:36,396
على بعد مبانٍ فقط من مركز مؤتمرات ريتشموند

46
00:01:36,463 --> 00:01:38,565
ومدرج ريتشموند.

47
00:01:38,632 --> 00:01:40,734
ومع ذلك ، لا يمكنهم الحصول على هؤلاء العملاء

48
00:01:40,801 --> 00:01:42,369
للسير عبر بابهم.

49
00:01:42,436 --> 00:01:46,106
صاحبة شين وبناتها ، تشيلسي وكيلين ،

50
00:01:46,173 --> 00:01:47,975
استثمروا كل أموالهم

51
00:01:48,041 --> 00:01:49,910
في مطعم ساوثيرن كيتشن .

52
00:01:49,977 --> 00:01:53,780
الآن مع جبل من الديون وتصل إلى الحد الأقصى

53
00:01:53,847 --> 00:01:55,082
على بطاقات الائتمان ،

54
00:01:55,148 --> 00:01:58,385
هذه العائلة المتماسكة تواجه الإفلاس.

55
00:01:58,452 --> 00:02:00,687
♪ ♪

56
00:02:00,754 --> 00:02:03,991
(الموسيقى متفائلا)

57
00:02:04,057 --> 00:02:06,493
شين : اسمي شين روبرتس ‐ توماس ،

58
00:02:06,560 --> 00:02:09,596
وأنا صاحب مطعم Southern Kitchen.

59
00:02:09,663 --> 00:02:12,432
المطبخ الجنوبي هو حقًا نظرة إلى الوراء

60
00:02:12,499 --> 00:02:14,067
في الأطعمة الجنوبية التقليدية:

61
00:02:14,134 --> 00:02:17,270
البامية المقلية ، البازلاء ذات العين السوداء والطماطم المطبوخة ،

62
00:02:17,337 --> 00:02:20,107
المعكرونة والجبن والروبيان والفريك.

63
00:02:20,173 --> 00:02:21,208
مم مم مم مم.

64
00:02:21,274 --> 00:02:22,576
فكيف هو كل شيء؟

65
00:02:22,643 --> 00:02:23,910
-لذيذ. شكرا جزيلا. -جيد.

66
00:02:23,977 --> 00:02:27,080
كنت في المبيعات والتسويق لمدة 20 ‐ في بعض السنوات.

67
00:02:27,147 --> 00:02:30,951
وفي عام 2008 ، اتخذت قرار الاستثمار

68
00:02:31,018 --> 00:02:32,119
في مجال المطاعم.

69
00:02:32,185 --> 00:02:33,553
شكرا لك شكرا لك شكرا لك.

70
00:02:33,620 --> 00:02:34,688
(ضحك)

71
00:02:34,755 --> 00:02:35,889
إذا كنت تستطيع البيع ،

72
00:02:35,956 --> 00:02:37,624
يجب أن تكون قادرًا على بيع مطعم.

73
00:02:37,691 --> 00:02:39,192
خاصتك ، أليس كذلك؟ (يضحك)

74
00:02:39,259 --> 00:02:41,428
وستفكر. أتعرف ما أقصده؟

75
00:02:41,495 --> 00:02:42,629
(موسيقى راقية)

76
00:02:42,696 --> 00:02:44,631
لقد نشأت في موقع مختلف.

77
00:02:44,698 --> 00:02:47,134
كانت بدايتي الأولى في مجال المطاعم.

78
00:02:47,200 --> 00:02:50,704
لكنني لم أستطع إخراجها من الأرض بشكل صحيح.

79
00:02:50,771 --> 00:02:53,974
لا اعرف لماذا حقا. فقط ، فشلت.

80
00:02:54,041 --> 00:02:56,276
وأفلست.

81
00:02:56,343 --> 00:02:58,912
daughter هل أنت ابنة شين؟ -نعم، سيدتي.

82
00:02:58,979 --> 00:03:00,814
لقد كنت أعمل في مجال التعليم

83
00:03:00,881 --> 00:03:02,683
منذ ما يقرب من عشر سنوات.

84
00:03:02,749 --> 00:03:04,885
وغادرت لأتي إلى هنا.

85
00:03:04,951 --> 00:03:06,987
أبقى هنا لأن هذا هو حلمها

86
00:03:07,054 --> 00:03:09,856
وأريد أن أراها تنجح.

87
00:03:09,923 --> 00:03:12,159
ولذا ربما استثمرت

88
00:03:12,225 --> 00:03:15,328
تقريبًا في نطاق 60،000 دولار ، يعطي أو يأخذ.

89
00:03:15,395 --> 00:03:18,331
♪ ♪

90
00:03:18,398 --> 00:03:21,334
لقد خرج الجدول 11 بالفعل ، أليس كذلك؟

91
00:03:21,401 --> 00:03:22,436
إنها بالتأكيد مرهقة

92
00:03:22,502 --> 00:03:24,037
هنا في المطبخ الجنوبي ، سأقول ذلك.

93
00:03:24,104 --> 00:03:26,373
إنه عمل مرهق لأمك.

94
00:03:26,440 --> 00:03:27,874
ome تعال ، كيلين. -انا كنت--

95
00:03:27,941 --> 00:03:30,177
hat ما أحلام اليقظة الآن؟ إنهم ينتظرون لحم الخنزير المقدد.

96
00:03:30,243 --> 00:03:32,212
شين: فقط ضع الشيء هناك.

97
00:03:32,279 --> 00:03:34,047
كيلين: لقد جعلها هذا الموقع أكثر ضغطًا.

98
00:03:34,114 --> 00:03:36,283
لا أعلم إذا كان ربما بسبب المزيد من الناس ،

99
00:03:36,349 --> 00:03:37,784
مساحة أكبر ، المزيد‐‐

100
00:03:37,851 --> 00:03:39,953
كما تعلمون ، كل شيء أكثر.

101
00:03:41,288 --> 00:03:43,523
شين: أشعر بضغط كبير.

102
00:03:43,590 --> 00:03:47,527
أنا قلقة للغاية من أنه إذا انخفض هذا المطعم ،

103
00:03:47,594 --> 00:03:49,763
تشيلسي لديه كل شيء ليخسره هذه المرة

104
00:03:49,830 --> 00:03:51,798
لأن كل شيء باسمها.

105
00:03:51,865 --> 00:03:53,300
أحاول إنهاء 2A.

106
00:03:53,366 --> 00:03:55,368
إذا سمحت لي بإنهاء ما أفعله ، حسناً؟

107
00:03:55,435 --> 00:03:57,771
هذا ليس 2A هنا. أمي ، اسمعي.

108
00:03:57,838 --> 00:03:59,139
‐هذا هو HSHANE: 2A هنا.

109
00:03:59,206 --> 00:04:01,141
تشيلسي: تجربتي مع المطعم

110
00:04:01,208 --> 00:04:03,210
هو أن الأمر يتطلب الكثير من عائلتنا

111
00:04:03,276 --> 00:04:05,479
لجعل هذا المكان يذهب ويهرب.

112
00:04:05,545 --> 00:04:08,381
لسوء الحظ ، الآن بعد أن المطعم هنا ،

113
00:04:08,448 --> 00:04:10,751
هذه العلاقات ليست هي نفسها.

114
00:04:10,817 --> 00:04:13,019
-لقد قمت بذلك بالفعل. -حسنا. لم أعلم

115
00:04:13,086 --> 00:04:14,254
كنت أحاول مساعدتك أثناء اتصالك بالهاتف.

116
00:04:14,321 --> 00:04:15,322
-هذا كل شئ. -نعم؟

117
00:04:15,388 --> 00:04:18,024
بالنسبة لي ، الأسرة تعني كل شيء.

118
00:04:18,091 --> 00:04:22,195
إنها تعني العالم بالنسبة لي. سوف أعطي حياتي لهم.

119
00:04:22,262 --> 00:04:24,931
رامزي: هذا وضع فريد في Southern Kitchen.

120
00:04:24,998 --> 00:04:27,200
لأول مرة في 24 ساعة إلى الجحيم والعودة ،

121
00:04:27,267 --> 00:04:28,935
أنا أقابل أحد أفراد الأسرة

122
00:04:29,002 --> 00:04:31,338
قبل أن أذهب سرا.

123
00:04:31,404 --> 00:04:34,775
تقول والدة شين حلم ابنتها

124
00:04:34,841 --> 00:04:36,376
أصبح كابوسًا مطلقًا.

125
00:04:36,443 --> 00:04:39,379
ومن المحزن أنها تمزق الأسرة.

126
00:04:39,446 --> 00:04:42,382
(موسيقى كئيبة)

127
00:04:42,449 --> 00:04:44,351
♪ ♪

128
00:04:44,417 --> 00:04:46,620
صباح الخير يا ليندا. كيف حالك يا حبيبي؟

129
00:04:46,686 --> 00:04:48,622
- (صفير) ow كيف حالك؟

130
00:04:48,688 --> 00:04:49,623
(صفير)

131
00:04:49,689 --> 00:04:51,124
من الجميل أن أراك. هل انت بخير؟

132
00:04:51,191 --> 00:04:53,794
همممم. ome تعال واجلس من فضلك.

133
00:04:53,860 --> 00:04:56,062
شكرا لحضورك لمقابلتي في وقت مبكر.

134
00:04:56,129 --> 00:04:58,465
أنا هنا لمساعدتك ، ابنتك ،

135
00:04:58,532 --> 00:04:59,933
وحفيداتك.

136
00:05:00,000 --> 00:05:01,568
لنتحدث عن ابنتك.

137
00:05:01,635 --> 00:05:05,138
ما مدى سوء اتجاه عملها التجاري في عينيك؟

138
00:05:05,205 --> 00:05:07,007
إنه فوضوي.

139
00:05:07,073 --> 00:05:09,910
تمزق عائلتي.

140
00:05:09,976 --> 00:05:12,746
كنا نتمنى أن تسير الأمور على ما يرام بالنسبة للأطفال.

141
00:05:12,813 --> 00:05:14,881
وليس لديهم حياة.

142
00:05:14,948 --> 00:05:17,184
لم أعد أميزهم حقًا.

143
00:05:17,250 --> 00:05:19,553
هذا أمر محزن للغاية. لا يوجد مطعم يستحق ذلك.

144
00:05:19,619 --> 00:05:21,254
أنا هنا لإصلاح هذا المكان.

145
00:05:21,321 --> 00:05:22,823
في نواح كثيرة ، هذا مثل التدخل.

146
00:05:22,889 --> 00:05:24,991
(سأكون قاسية على (شين

147
00:05:25,058 --> 00:05:27,260
وأريدك أن تدعمني بهذه الصلابة.

148
00:05:27,327 --> 00:05:28,862
-نعم سيدي. -شكرا لكم.

149
00:05:28,929 --> 00:05:30,263
صحيح ، سأراك هناك.

150
00:05:30,330 --> 00:05:32,199
الآن بعد أن علمت أن ليندا جاهزة

151
00:05:32,265 --> 00:05:34,401
لمساعدتي في منح شين بعض الحب القاسي ...

152
00:05:34,467 --> 00:05:36,336
وومان: هل هذا بخير؟ AM رامزي: نعم ، بالتأكيد.

153
00:05:36,403 --> 00:05:37,704
سأذهب سرا

154
00:05:37,771 --> 00:05:39,840
كعضو في نادي الكتاب الأسبوعي .

155
00:05:39,906 --> 00:05:41,608
(موسيقى صاخبه)

156
00:05:41,675 --> 00:05:43,844
ليبي لو ، جاهزة لتناول غداء السيدات.

157
00:05:43,910 --> 00:05:46,513
ثق بي ، هذه ستكون صفحة page.

158
00:05:46,580 --> 00:05:49,616
if حتى إذا بدأت هذه lopsiding ...'ll سنساعدك.

159
00:05:49,683 --> 00:05:52,118
ارفعهم قليلاً ، أو أعطني بعض المؤشرات.

160
00:05:52,185 --> 00:05:53,186
(ضحك)

161
00:05:53,253 --> 00:05:54,387
AM رامزي: هل نحن؟ -نعم للكل.

162
00:05:54,454 --> 00:05:55,722
AM رامزي: دعنا نذهب. ‐ المرأة: فلنفعل ذلك.

163
00:05:55,789 --> 00:05:57,123
رامزي: كل قطعتي متجمدة في هذا الفستان.

164
00:05:57,190 --> 00:05:58,458
(ضحك)

165
00:05:58,525 --> 00:06:01,628
♪ ♪

166
00:06:01,695 --> 00:06:03,230
تيم: مرحبًا. كيف حالكم جميعا اليوم؟

167
00:06:03,296 --> 00:06:04,798
-اهلا كيف انت؟ -اوه شكرا جزيلا.

168
00:06:04,865 --> 00:06:06,233
تيم: هل نحن مستعدون للطلب بأي فرصة؟

169
00:06:06,299 --> 00:06:08,335
ليبي سيصبح سمك السلور ،

170
00:06:08,401 --> 00:06:09,803
وسوف يكون لي الجمبري والفريك.

171
00:06:09,870 --> 00:06:11,705
أعتقد أنني سأجرب كعك السلمون.

172
00:06:11,771 --> 00:06:13,506
أريد كعك السلطعون.

173
00:06:13,573 --> 00:06:15,542
lo رغيف اللحم. تيم: نعم يا سيدتي.

174
00:06:15,609 --> 00:06:18,712
أود الحصول على قطعة لحم الخنزير المقلية الجنوبية.

175
00:06:18,778 --> 00:06:20,046
IMTIM: لا توجد مشكلة. -شكرا جزيلا.

176
00:06:20,113 --> 00:06:21,982
هل حصلت على روبيان جاموس؟

177
00:06:22,048 --> 00:06:24,484
دري ، ساعده. هيا.

178
00:06:24,551 --> 00:06:25,919
حسنًا ، أعطني دقيقة واحدة فقط.

179
00:06:25,986 --> 00:06:27,220
شين: دري ، أنت بحاجة للمساعدة في هذا المطبخ الآن.

180
00:06:27,287 --> 00:06:28,889
نحن متخلفون.

181
00:06:28,955 --> 00:06:30,390
نحن بحاجة للحصول على هذه التذاكر من هنا.

182
00:06:30,457 --> 00:06:32,259
هذا محرج. اخرج ما لدينا.

183
00:06:32,325 --> 00:06:34,594
هناك الكثير من الضجيج يخرج من المطبخ أيضًا.

184
00:06:34,661 --> 00:06:36,863
owner المالك يصرخ. HSHANE: ما هو الوقت الذي أكون فيه؟

185
00:06:36,930 --> 00:06:39,566
أنا في 25 دقيقة لكل تذكرة.

186
00:06:39,633 --> 00:06:41,768
سيداتي هل نلقي نظرة على رواياتنا؟

187
00:06:41,835 --> 00:06:43,003
نعم للكل.

188
00:06:43,069 --> 00:06:44,371
-خذه بعيدا. انت بدأت. -حسنا.

189
00:06:44,437 --> 00:06:47,207
لذا ، "تجلس أمام الثلاجة ،

190
00:06:47,274 --> 00:06:49,509
"ينتظره ليخرج العسل ،

191
00:06:49,576 --> 00:06:51,544
صبها في جميع أنحاء جسدها ".

192
00:06:51,611 --> 00:06:52,779
أي نوع من العسل هو؟

193
00:06:52,846 --> 00:06:54,047
"تم خفض الأضواء.

194
00:06:54,114 --> 00:06:56,249
ارتجف أسفل ظهرها مع توقع ".

195
00:06:56,316 --> 00:06:57,350
يا إلهى.

196
00:06:57,417 --> 00:07:00,053
"طلبت أن تضرب التحفة."

197
00:07:00,120 --> 00:07:02,555
(ضحك)

198
00:07:02,622 --> 00:07:05,825
أشعر وكأنني اختبرت فيلم Fifty Shades of Richmond.

199
00:07:05,892 --> 00:07:08,161
(ضحك)

200
00:07:08,228 --> 00:07:10,830
تيم: لدي سمك السلور الأسود.

201
00:07:10,897 --> 00:07:12,299
ما تبقى من الأطباق القادمة الحق.

202
00:07:12,365 --> 00:07:14,401
-اوه شكرا لك. -حسنا.

203
00:07:14,467 --> 00:07:15,535
رامزي: نحن في المركز السادس.

204
00:07:15,602 --> 00:07:17,304
نحن ننتظر أكثر من نصف ساعة

205
00:07:17,370 --> 00:07:19,072
ونحصل على سمك السلور واحد.

206
00:07:19,139 --> 00:07:21,341
(موسيقى صالة)

207
00:07:21,408 --> 00:07:24,044
(رنين الجرس)

208
00:07:24,110 --> 00:07:26,246
‐TIM: لدي كعك سرطان البحر. ، أوه ، نعم ، هذا أنا.

209
00:07:26,313 --> 00:07:28,214
IMTIM: الروبيان والحصى. -شكرا لكم.

210
00:07:28,281 --> 00:07:30,417
تيم: رغيف لحم ، فرم لحم الخنزير.

211
00:07:30,483 --> 00:07:32,919
وكعك السلمون قادم.

212
00:07:32,986 --> 00:07:35,689
المدخل الخامس ، وما زلنا ننتظر.

213
00:07:35,755 --> 00:07:38,325
ماذا يحدث مع الطبق الرئيسي؟

214
00:07:38,391 --> 00:07:39,693
يقول أنه يفتقد كعكة سمك السلمون.

215
00:07:39,759 --> 00:07:41,428
على أي طاولة؟ تشيلسي: الجدول الثالث.

216
00:07:41,494 --> 00:07:43,730
شخص ما قد أخذها إلى الطاولة الخاطئة.

217
00:07:43,797 --> 00:07:45,265
العرض التقديمي مروع.

218
00:07:45,332 --> 00:07:47,167
امرأة 1: انظر إلى اللون. يبدو الحساء.

219
00:07:47,233 --> 00:07:48,268
المرأة الثانية: تبدو ‐‐ إنها غريبة.

220
00:07:48,335 --> 00:07:49,736
ما هذا البقدونس بحق الجحيم؟

221
00:07:49,803 --> 00:07:51,271
‐ المرأة: أوه ، يا إلهي. AM رامزي: ماذا بحق الجحيم؟

222
00:07:51,338 --> 00:07:52,372
- (ضحك) المرأة: واو.

223
00:07:52,439 --> 00:07:53,940
رامزي: هل يمكنك تمرير البقدونس من فضلك؟

224
00:07:54,007 --> 00:07:56,876
نحن هنا. شكرا لك بري.

225
00:07:56,943 --> 00:07:58,244
غصن من البقدونس أحصل عليه ،

226
00:07:58,311 --> 00:07:59,713
لكن شجيرة على كل طبق؟

227
00:07:59,779 --> 00:08:02,315
(ضحك)

228
00:08:02,382 --> 00:08:03,817
تيم: حسنًا ، لقد ذهبت وأمسكت بالسمك.

229
00:08:03,883 --> 00:08:05,185
-حسنا. -اوه شكرا لك.

230
00:08:05,251 --> 00:08:07,020
تيم: ولدينا على طبقك.

231
00:08:07,087 --> 00:08:08,221
-شكرا جزيلا. -ليس هناك أى مشكلة.

232
00:08:08,288 --> 00:08:09,556
وأنا أقدر لك.

233
00:08:09,622 --> 00:08:12,559
يا ولد. انظروا كم هو جاف

234
00:08:12,625 --> 00:08:15,528
قطعة لحم الخنزير مقلية جدا. انها مجرد مفرطة في الطهي.

235
00:08:15,595 --> 00:08:18,231
هل يمكنني تذوق الحصى؟ -بلى.

236
00:08:18,298 --> 00:08:19,799
AM رامزي: هذا سيء. المرأة: هل هي؟

237
00:08:19,866 --> 00:08:21,801
طعمه مثل دواء السعال.

238
00:08:21,868 --> 00:08:23,803
امرأة: هل تريدين تجربة أي من كيك السلمون؟

239
00:08:23,870 --> 00:08:26,639
يبدو أنه مصنوع من سمك السلمون المعلب.

240
00:08:26,706 --> 00:08:28,675
قالوا في القائمة أنها طازجة البرية.

241
00:08:28,742 --> 00:08:30,110
لا يوجد مكان قريب منه.

242
00:08:32,545 --> 00:08:34,347
مم.

243
00:08:34,414 --> 00:08:35,648
عفوا.

244
00:08:37,217 --> 00:08:40,153
(موسيقى متوترة)

245
00:08:40,220 --> 00:08:42,589
♪ ♪

246
00:08:42,655 --> 00:08:44,891
اووه ‐ واي. اووه.

247
00:08:44,958 --> 00:08:46,493
هل انت بخير؟ لقد حصلت على هذا ، حسنا؟

248
00:08:46,559 --> 00:08:48,061
-نعم حصلت عليها. نعم. -نعم؟

249
00:08:48,128 --> 00:08:49,396
آه ، سيداتي وسادتي ...

250
00:08:51,264 --> 00:08:53,867
أنا آسف جدا للمقاطعة.

251
00:08:53,933 --> 00:08:55,769
دقيقة واحدة لوضع السكين والشوكة.

252
00:08:56,836 --> 00:08:58,438
شين) ، هل يمكنك إخراج الجميع من المطبخ) من فضلك؟

253
00:08:58,505 --> 00:09:00,040
هل بإمكانك أن؟ رجاء؟

254
00:09:00,106 --> 00:09:00,974
ماذا يحدث؟

255
00:09:01,041 --> 00:09:03,943
♪ ♪

256
00:09:04,010 --> 00:09:06,046
شاين: أريد جميع الموظفين ، الخروج من المطبخ.

257
00:09:06,112 --> 00:09:08,014
الجميع ، يخرجون من المطبخ.

258
00:09:08,081 --> 00:09:09,883
♪ ♪

259
00:09:09,949 --> 00:09:11,317
السيدات والسادة...

260
00:09:11,384 --> 00:09:15,955
♪ ♪

261
00:09:17,891 --> 00:09:19,059
(ضحك)

262
00:09:20,026 --> 00:09:22,662
‐ الشيف رمزي. - (يضحك)

263
00:09:22,729 --> 00:09:25,031
(رعاة يطالبون)

264
00:09:25,098 --> 00:09:27,734
(تصفيق)

265
00:09:27,801 --> 00:09:33,840
♪ ♪

266
00:09:33,907 --> 00:09:35,542
أولا،

267
00:09:35,608 --> 00:09:39,145
كان الطعام دون المستوى.

268
00:09:39,212 --> 00:09:43,516
لا بد أنني جمعت حقيبة مليئة بالبقدونس

269
00:09:43,583 --> 00:09:46,519
على كل طبق.

270
00:09:46,586 --> 00:09:49,322
شين ، من الواضح

271
00:09:49,389 --> 00:09:52,158
لديك بعض القضايا الكبيرة.

272
00:09:52,225 --> 00:09:54,694
الآن ، أخبرت هذه السيدة الرائعة

273
00:09:54,761 --> 00:09:57,163
أنني هنا للمساعدة

274
00:09:57,230 --> 00:10:02,135
لأن هذا المطعم يمزق العائلة.

275
00:10:03,570 --> 00:10:07,240
ليندا ، ماذا تود أن تقول لابنتك؟

276
00:10:08,942 --> 00:10:11,111
حبيبي ، أنت تعرف أنني أحبك أكثر من أي شيء آخر.

277
00:10:11,177 --> 00:10:12,579
(موسيقى مثيرة)

278
00:10:12,645 --> 00:10:16,449
ولكن أنا والشيف رامزي هنا اليوم نقف أقوياء معًا

279
00:10:16,516 --> 00:10:19,385
لجعل عائلتنا قوية مرة أخرى.

280
00:10:19,452 --> 00:10:22,522
لرعاية طفلي في المنزل ،

281
00:10:22,589 --> 00:10:25,725
أصلي مع الشيف رامزي وأنا

282
00:10:25,792 --> 00:10:28,928
اليوم ، سنهتم بما يجب الاهتمام به

283
00:10:28,995 --> 00:10:30,530
لهذا المطعم

284
00:10:30,597 --> 00:10:33,867
لعائلتنا ولمجتمعنا ،

285
00:10:33,933 --> 00:10:36,369
ولكل من يشارك.

286
00:10:36,436 --> 00:10:39,372
تشيلسي: (بكاء)

287
00:10:39,439 --> 00:10:46,312
♪ ♪

288
00:10:50,717 --> 00:10:51,718
(الموسيقى الهادئة)

289
00:10:51,784 --> 00:10:54,921
أصلي مع الشيف رامزي وأنا

290
00:10:54,988 --> 00:10:57,991
اليوم ، سنهتم بما يجب الاهتمام به

291
00:10:58,057 --> 00:10:59,592
لهذا المطعم

292
00:10:59,659 --> 00:11:02,929
لعائلتنا ولمجتمعنا

293
00:11:02,996 --> 00:11:05,365
ولكل من يشارك.

294
00:11:05,431 --> 00:11:07,834
AM رامزي: ليندا ، شكرًا لك. -(بكاء)

295
00:11:07,901 --> 00:11:09,169
رامزي: الآن ، أريد أن أريك

296
00:11:09,235 --> 00:11:10,937
كيف يعمل هذا المكان حقًا.

297
00:11:11,004 --> 00:11:14,174
سيداتي وسادتي ، أتبعوني جميعاً من فضلكم.

298
00:11:14,240 --> 00:11:17,177
(موسيقى صاخبه)

299
00:11:17,243 --> 00:11:19,846
♪ ♪

300
00:11:19,913 --> 00:11:21,181
شكرا لكم أيها السيدات والسادة.

301
00:11:21,247 --> 00:11:23,449
هذا الجحيم على عجلات.

302
00:11:23,516 --> 00:11:26,085
هذا هو بؤري ، وهو مطبخ حديث

303
00:11:26,152 --> 00:11:28,221
التي تسافر عبر البلاد معي.

304
00:11:28,288 --> 00:11:30,723
بداخلها ، لقد حصلت على فريق الخبراء المدهش

305
00:11:30,790 --> 00:11:32,959
التي لا تصدق في عملهم.

306
00:11:34,661 --> 00:11:35,962
أريدكم جميعاً أن تلقيوا نظرة

307
00:11:36,029 --> 00:11:40,099
في ما يجري داخل المطبخ الجنوبي.

308
00:11:40,166 --> 00:11:42,835
ما أنت على وشك رؤيته ليس لطيفًا.

309
00:11:44,003 --> 00:11:45,004
(موسيقى براقة)

310
00:11:46,806 --> 00:11:49,242
- (عناصر متفرقة) HSHANE: كسرها ، شرائها.

311
00:11:49,309 --> 00:11:50,743
‐ هذا هو - (عناصر متفرقة)

312
00:11:50,810 --> 00:11:54,080
HSHANE: يا إلهي. - (رنين الجرس)

313
00:11:54,147 --> 00:11:56,716
الجدول الخامس ، هذه الأطراف بحاجة للذهاب.

314
00:11:56,783 --> 00:11:58,284
(رنين الجرس)

315
00:11:58,351 --> 00:12:00,220
كيلين: وما زال الجرس يرن. لا استطيع.

316
00:12:00,286 --> 00:12:02,722
شاين: لذا ليس لدينا فلفل لليمون.

317
00:12:02,789 --> 00:12:05,692
لا خبز الذرة ، لا أجنحة الديك الرومي ،

318
00:12:05,758 --> 00:12:07,026
لا دجاج مخبوز.

319
00:12:07,093 --> 00:12:09,562
أعني ، ليس لدينا ورق تواليت أيضًا ، لذا ...

320
00:12:09,629 --> 00:12:11,664
HSHANE: يا إلهي. هذا ‐‐ - (يضحك)

321
00:12:11,731 --> 00:12:13,199
أنا شيطان تسماني.

322
00:12:13,266 --> 00:12:14,267
من الأفضل أن تتحرك بسرعة ، جهاد.

323
00:12:14,334 --> 00:12:15,535
اليوم ليس اليوم الذي يتحرك فيه ببطء

324
00:12:15,602 --> 00:12:16,736
كما تفعل عادة.

325
00:12:16,803 --> 00:12:18,838
أنت تتجنب. سأكون صادقا معك.

326
00:12:18,905 --> 00:12:20,106
د. REDRE: نعم؟

327
00:12:20,173 --> 00:12:22,909
أنت الشيف التنفيذي كما أخبرك كل يوم ،

328
00:12:22,976 --> 00:12:25,011
وتبقى في الطابق السفلي وتطهو طوال اليوم.

329
00:12:25,078 --> 00:12:27,180
تشيلسي: ما عليكِ أن تهدئي.

330
00:12:27,247 --> 00:12:28,548
تقول ذلك طوال الوقت.

331
00:12:28,615 --> 00:12:29,949
لقد سئمت من ذلك.

332
00:12:32,452 --> 00:12:33,920
رامزي: لقد فقدت الكلمات.

333
00:12:33,987 --> 00:12:36,589
نحن بحاجة إلى بعض العمل ، الشيف رامزي.

334
00:12:36,656 --> 00:12:39,726
رامزي: شين ، تحدث معي. ماذا حدث؟

335
00:12:39,792 --> 00:12:43,096
أنا مرهق للغاية. إنها كثيرة.

336
00:12:43,162 --> 00:12:47,300
لا يمكننا استخدام الضغط كذريعة للتصرف بهذه الطريقة.

337
00:12:47,367 --> 00:12:51,537
لقد صدمت في طعامي اليوم.

338
00:12:51,604 --> 00:12:54,974
فرم لحم الخنزير على طاولتي كان مفرط الطهي ،

339
00:12:55,041 --> 00:12:57,744
لم نتمكن حتى من تقطيعها.

340
00:12:57,810 --> 00:12:59,045
عندما أفكر في الجنوب

341
00:12:59,112 --> 00:13:00,713
وأنا أفكر في ما يمثل هذا المكان ،

342
00:13:00,780 --> 00:13:02,148
كنت حزين.

343
00:13:02,215 --> 00:13:05,551
سيداتي وسادتي بناء على تجربة اليوم ،

344
00:13:05,618 --> 00:13:07,920
من سيعود إلى هذا المطعم؟

345
00:13:07,987 --> 00:13:10,423
(موسيقى متوترة)

346
00:13:10,490 --> 00:13:11,924
رائع.

347
00:13:11,991 --> 00:13:15,828
شين ، لم ترفع يد واحدة.

348
00:13:15,895 --> 00:13:17,497
تشيلسي: لا أوافق.

349
00:13:18,331 --> 00:13:20,500
لا أعرف لماذا لا يرفعون أيديهم.

350
00:13:20,566 --> 00:13:22,368
لماذا لا توافق؟ أنا حريص على الاستماع.

351
00:13:22,435 --> 00:13:24,037
لأنهم يعودون.

352
00:13:24,103 --> 00:13:26,606
أنت تقول ، آنسة ، أنه لا توجد مشاكل

353
00:13:26,673 --> 00:13:27,940
والطعام الاستثنائي.

354
00:13:28,007 --> 00:13:30,410
تحتاج إلى الجلوس وتناول العشاء ، سيدة شابة.

355
00:13:31,811 --> 00:13:34,247
name أليس اسمك في عقد الإيجار؟ -نعم اوكي.

356
00:13:34,314 --> 00:13:36,215
لذا لديك الكثير لتخسره هنا.

357
00:13:36,282 --> 00:13:38,217
وسواء أعجبك الأمر أم لا ، أيتها الشابة ،

358
00:13:38,284 --> 00:13:39,686
لدينا مشاكل.

359
00:13:39,752 --> 00:13:42,722
العملاء ، اعتذاري نيابة عن المطبخ الجنوبي.

360
00:13:42,789 --> 00:13:45,725
لا يوجد شيك على الغداء. الغداء على حسابي.

361
00:13:45,792 --> 00:13:48,528
ولكن ما سأطلبه منك هو العودة.

362
00:13:48,594 --> 00:13:50,096
لدي 24 ساعة.

363
00:13:50,163 --> 00:13:52,498
ويبدأ ذلك الوقت الآن.

364
00:13:54,033 --> 00:13:56,602
كل فرد من الموظفين ، احصل على هاتفك الخلوي.

365
00:13:56,669 --> 00:13:58,404
أخبر العائلة أنك لن تعود إلى المنزل.

366
00:13:58,471 --> 00:14:00,540
ind ليندا ، شكرا جزيلا لك. شكراً لك أيها الشيف.

367
00:14:00,606 --> 00:14:02,642
أحتاج إلى وقت للمشي مع ابنتك

368
00:14:02,709 --> 00:14:04,344
وحفيداتك. أنا أقدر ذلك ، شكرا لك.

369
00:14:04,410 --> 00:14:07,046
♪ ♪

370
00:14:07,113 --> 00:14:10,383
بماذا تفكر؟ ماذا تريد أن تفعل؟

371
00:14:10,450 --> 00:14:12,485
لا يا ما. هذا أنت ، أنت تعرف؟

372
00:14:12,552 --> 00:14:14,153
"هذه كلها مكالمة سيئة.

373
00:14:14,220 --> 00:14:15,521
تشيلسي: إنها ليست مكالمتي ، أي شيء.

374
00:14:15,588 --> 00:14:16,756
هذا كل ما تريد القيام به.

375
00:14:16,823 --> 00:14:18,057
إذا كنا سنصلح ما هو الخطأ

376
00:14:18,124 --> 00:14:19,926
مع المطعم وتريد الاحتفاظ به‐‐

377
00:14:19,992 --> 00:14:21,561
نحن مدينون.

378
00:14:21,627 --> 00:14:23,529
أفهم. أنا أعرف كل هذا بالفعل.

379
00:14:23,596 --> 00:14:25,732
حسنا. هذا كثير.

380
00:14:25,798 --> 00:14:27,433
هذا كثير.

381
00:14:27,500 --> 00:14:29,202
نريد المساعدة. ليس الأمر أننا لا نريده.

382
00:14:29,268 --> 00:14:30,770
لكنها مجرد حبة صعبة الابتلاع.

383
00:14:30,837 --> 00:14:32,372
حسنا. حسنا.

384
00:14:32,438 --> 00:14:34,440
من الصعب سماع أشياء عن شيء ما

385
00:14:34,507 --> 00:14:36,242
التي عملت بجد من أجلها.

386
00:14:36,309 --> 00:14:39,545
♪ ♪

387
00:14:39,612 --> 00:14:41,013
(يزفر بشدة)

388
00:14:43,783 --> 00:14:45,752
شين ، هل يمكنني طلب خدمة؟

389
00:14:45,818 --> 00:14:47,420
هل يمكنني اللحاق بالطاقم؟

390
00:14:47,487 --> 00:14:49,922
وهل تمانع في النزول إلى المكتب

391
00:14:49,989 --> 00:14:51,391
وسأتواصل معك لاحقًا؟

392
00:14:51,457 --> 00:14:56,429
♪ ♪

393
00:14:56,496 --> 00:14:59,465
أود أن أوضح شيئًا واحدًا بشكل لا يصدق.

394
00:15:00,299 --> 00:15:01,968
أنا هنا للمساعدة.

395
00:15:02,034 --> 00:15:03,703
كل ما أريد معرفته داخل أعمالي ،

396
00:15:03,770 --> 00:15:05,405
كيف يمكننا ان نكون افضل؟

397
00:15:05,471 --> 00:15:07,840
الآن ، أود أن أسمع منك.

398
00:15:07,907 --> 00:15:11,310
تيم ، ما هو الخطأ في Southern Kitchen؟

399
00:15:11,377 --> 00:15:12,912
التواصل هنا هو أكبر مشكلة.

400
00:15:12,979 --> 00:15:15,148
نحن بحاجة إلى أن نكون جميعًا في نفس الصفحة كفريق.

401
00:15:15,214 --> 00:15:17,884
ولكن من أين يأتي هذا سوء التواصل؟

402
00:15:17,950 --> 00:15:21,053
إنها بين تشيلسي وشين وكيلين.

403
00:15:21,120 --> 00:15:23,289
يجادلون كثيرًا عندما يدخلون المطبخ.

404
00:15:24,590 --> 00:15:25,925
إنها أنا وأمي وأختي فقط

405
00:15:25,992 --> 00:15:27,727
إلى حد كبير يحاول القيام بكل شيء.

406
00:15:27,794 --> 00:15:30,029
عليك أيضا أن تأخذ المساءلة

407
00:15:30,096 --> 00:15:31,330
والمسؤولية أيضا.

408
00:15:31,397 --> 00:15:33,065
لا يمكنك فقط إلقاء كل شيء على الملكية.

409
00:15:34,567 --> 00:15:36,402
تيم: دفاعًا عن النوادل ،

410
00:15:36,469 --> 00:15:38,271
كنت أسأل أين كانت صفيحي ، ثم كانت ،

411
00:15:38,337 --> 00:15:40,273
"طبقك قادم. لا تقلق بشأن طبقك.

412
00:15:40,339 --> 00:15:41,541
توقف عن السؤال عن طبقك ".

413
00:15:41,607 --> 00:15:43,409
إنهم يرسلون الطعام على تذاكر مختلفة ،

414
00:15:43,476 --> 00:15:45,812
حتى لا يعرف النوادل اللوحة التي يجب انتزاعها.

415
00:15:47,346 --> 00:15:49,749
لم أرَ شين في غرفة الطعام على الإطلاق.

416
00:15:49,816 --> 00:15:52,051
هل هي دائما في المطبخ؟

417
00:15:52,118 --> 00:15:53,219
دنزل: نعم ، معظم الوقت.

418
00:15:53,286 --> 00:15:54,587
لكنها ليست طاهية.

419
00:15:54,654 --> 00:15:56,956
نعم ، أحاول إخراجها من المطبخ.

420
00:15:57,023 --> 00:15:58,191
يحاولون إخراجها من المطبخ ،

421
00:15:58,257 --> 00:15:59,592
ولكن بعد ذلك لا يفعلون ذلك بشكل صحيح

422
00:15:59,659 --> 00:16:01,027
عندما لا تعود هناك.

423
00:16:02,395 --> 00:16:03,396
وما أسمع الآن ،

424
00:16:03,463 --> 00:16:04,497
نعم ، حسنا ، هناك القليل

425
00:16:04,564 --> 00:16:06,199
من سوء التواصل الذي قد يحدث.

426
00:16:06,265 --> 00:16:08,034
لكنك أيضا تسيء التواصل.

427
00:16:08,100 --> 00:16:09,702
(سخرية)

428
00:16:09,769 --> 00:16:13,973
إنه التواصل كفريق. نحن فريق.

429
00:16:14,040 --> 00:16:15,575
كلنا نغرق ببعضنا البعض.

430
00:16:15,641 --> 00:16:18,411
إنها ليست مجرد كيلين وشين وتشيلسي.

431
00:16:18,478 --> 00:16:19,846
جميعكم لا تتواصلون.

432
00:16:19,912 --> 00:16:23,316
أنت مشغول للغاية في محطة التقديم تتحدث وتضحك

433
00:16:23,382 --> 00:16:26,986
أو مشغول جدًا في محطة المضيفة لتقطيعه.

434
00:16:27,053 --> 00:16:30,890
تشيلسي ، هل تقول أن الموظفين كسالى؟

435
00:16:30,957 --> 00:16:32,325
إطلاقا.

436
00:16:32,391 --> 00:16:34,994
(موسيقى مشوقة)

437
00:16:35,061 --> 00:16:36,362
يستطيعون.

438
00:16:36,429 --> 00:16:38,030
ومن ثم يمكنهم القدوم إلى هنا أحيانًا

439
00:16:38,097 --> 00:16:40,666
ويمكنهم أن يعملوا ذيولهم.

440
00:16:40,733 --> 00:16:42,101
لكننا جميعًا مرتاحون جدًا.

441
00:16:42,168 --> 00:16:44,437
لقد عرفنا هؤلاء الأطفال لفترة طويلة.

442
00:16:44,504 --> 00:16:48,007
ست ، سبع سنوات. إنهم مثل عائلتنا.

443
00:16:48,074 --> 00:16:49,775
وهذه هي الطريقة التي نتعامل بها معهم.

444
00:16:51,143 --> 00:16:52,678
ولأننا نعاملهم بهذه الطريقة ،

445
00:16:52,745 --> 00:16:54,881
أشعر أحيانًا أنهم يتراخون قليلاً.

446
00:16:54,947 --> 00:16:56,549
لكنهم هنا للعمل.

447
00:16:56,616 --> 00:16:59,585
♪ ♪

448
00:16:59,652 --> 00:17:00,786
هل هم؟

449
00:17:02,088 --> 00:17:03,422
(صوت)

450
00:17:06,592 --> 00:17:08,160
(موسيقى متوترة)

451
00:17:08,227 --> 00:17:09,862
لقد عرفنا هؤلاء الأطفال لفترة طويلة.

452
00:17:09,929 --> 00:17:11,497
إنهم مثل عائلتنا.

453
00:17:11,564 --> 00:17:12,732
ولأننا نعاملهم بهذه الطريقة ،

454
00:17:12,798 --> 00:17:15,368
أشعر أحيانًا أنهم يتراخون قليلاً.

455
00:17:15,434 --> 00:17:17,136
لكنهم هنا للعمل.

456
00:17:17,203 --> 00:17:18,838
هل هم؟

457
00:17:18,905 --> 00:17:21,173
أعلم أنه يحدث كثير من اللعب.

458
00:17:21,240 --> 00:17:23,009
الجميع يشعرون بالراحة ،

459
00:17:23,075 --> 00:17:25,545
ثم عندما تقول لهم شيئًا ما ، تصبح مشكلة.

460
00:17:25,611 --> 00:17:27,079
MAN: أنت تعرف ، لقد جئت إلى هنا للعمل.

461
00:17:27,146 --> 00:17:30,650
وجئت إلى هنا لأتأكد من العمل الذي أقوم به

462
00:17:30,716 --> 00:17:34,053
هو انعكاس مباشر للمؤسسة التي أعمل فيها.

463
00:17:34,120 --> 00:17:37,223
تيم: يبدو أن لدينا فريق فعال ،

464
00:17:37,290 --> 00:17:38,558
نحتاج جميعا أن نكون على نفس الصفحة.

465
00:17:38,624 --> 00:17:40,693
يحتاج المالكون إلى التواصل

466
00:17:40,760 --> 00:17:42,562
من أجل متابعة فرقنا.

467
00:17:42,628 --> 00:17:45,565
تحتاج الفرق إلى قادة ،

468
00:17:45,631 --> 00:17:47,166
والقادة بحاجة إلى الهياكل.

469
00:17:47,233 --> 00:17:49,702
يبدو أنه لا يوجد هيكل هنا على الإطلاق.

470
00:17:49,769 --> 00:17:54,407
أمل ، هل يمكنك الذهاب والحصول على شاين من فضلك من الطابق السفلي؟

471
00:17:54,473 --> 00:17:56,275
دينزل ، هل تصف هذه البيئة

472
00:17:56,342 --> 00:17:58,077
كبيئة عمل إيجابية؟

473
00:17:58,144 --> 00:18:00,079
-لا. AMRAMSAY: لا.

474
00:18:00,146 --> 00:18:02,348
‐ إنها ليست إيجابية على الإطلاق. -لما لا؟

475
00:18:02,415 --> 00:18:03,683
دينزل: أوه ، أحيانًا تأتي ،

476
00:18:03,749 --> 00:18:04,984
حتى أنك لا تريد أن تأتي.

477
00:18:05,051 --> 00:18:06,319
في بعض الأحيان تكون مستعدًا مثل

478
00:18:06,385 --> 00:18:08,087
"حسنًا ، سنصرخ اليوم."

479
00:18:09,188 --> 00:18:10,456
رامزي: صعب عندما لا يوجد اتجاه ،

480
00:18:10,523 --> 00:18:13,726
لا قيادة ، وتنتابك بشكل يومي.

481
00:18:13,793 --> 00:18:17,863
شين ، في رأيك ، ما هو الخطأ في المكان؟

482
00:18:17,930 --> 00:18:20,967
الناس لا يأخذون الوظيفة على محمل الجد.

483
00:18:21,033 --> 00:18:23,069
ولا يرون أنها مصدر رزقهم

484
00:18:23,135 --> 00:18:24,537
لأنهم كانوا معي لفترة طويلة.

485
00:18:24,604 --> 00:18:26,973
لقد جعلنا الرواتب دائما.

486
00:18:27,039 --> 00:18:28,908
سواء كان علي الاقتراض من أمي ،

487
00:18:28,975 --> 00:18:30,876
سواء كان عليّ الحصول عليها من بطاقة ائتمان ،

488
00:18:30,943 --> 00:18:33,646
لقد دفعنا لهم دائما.

489
00:18:33,713 --> 00:18:35,848
وأعطيتهم المال عندما كانت عائلاتهم محطمة ،

490
00:18:35,915 --> 00:18:37,483
أقرضهم المال.

491
00:18:37,550 --> 00:18:40,753
لذا فقد أصبح شيئًا من عدم الاحترام

492
00:18:40,820 --> 00:18:42,321
نحوي وعائلتي.

493
00:18:42,388 --> 00:18:44,557
ثم عندما رأيتها صراخ وصراخ

494
00:18:44,624 --> 00:18:47,093
عن ذلك ، الأمر مثل ، "ما خطبها الآن؟

495
00:18:47,159 --> 00:18:48,761
لقد فقدت عقلها ".

496
00:18:48,828 --> 00:18:53,766
أي فرد من الموظفين يكون وقحًا وغير محترم

497
00:18:53,833 --> 00:18:55,501
لماذا توظفهم؟

498
00:18:55,568 --> 00:18:57,269
إنهم بحاجة إلى العمل ، هل تعلم؟

499
00:18:57,336 --> 00:19:00,072
لذلك أنا لا أريد أن أضر بحياة أي شخص ، هل تعلم؟

500
00:19:00,139 --> 00:19:02,475
أنت تدير مطعمًا ، وليس جمعية خيرية.

501
00:19:02,541 --> 00:19:05,945
لدي الكثير من المشاكل للتعامل معها.

502
00:19:06,012 --> 00:19:08,214
لكنني سأبدأ بفريق التجديد الخاص بي

503
00:19:08,280 --> 00:19:09,515
لأن الساعة تدق.

504
00:19:09,582 --> 00:19:11,651
من الجميل أن أراك. هذه تيريزا.

505
00:19:11,717 --> 00:19:14,053
كل ما تطلب منك هذه السيدة أن تفعله.

506
00:19:14,120 --> 00:19:15,955
-هل هذا واضح؟ ‐ALL: نعم يا سيدي.

507
00:19:16,022 --> 00:19:17,623
شمر عن سواعدك ودعنا نذهب.

508
00:19:17,690 --> 00:19:19,225
حسنًا ، سنزيل كل شيء.

509
00:19:19,291 --> 00:19:22,762
الكراسي والطاولات ، كل شيء يخرج من المطعم.

510
00:19:25,231 --> 00:19:26,999
‐ يشبه مكتب الشركة. -نعم نعم.

511
00:19:27,066 --> 00:19:29,669
إنها تحتاج إلى الدفء والطاقة بسرعة ، أليس كذلك؟

512
00:19:29,735 --> 00:19:31,137
تيريسا: نعم.

513
00:19:31,203 --> 00:19:33,406
رامزي: بينما يبدأ فريق التجديد في العمل ...

514
00:19:33,472 --> 00:19:34,707
هيا بنا ياشباب.

515
00:19:34,774 --> 00:19:36,042
أنا بحاجة للقاء موظفي المطبخ

516
00:19:36,108 --> 00:19:38,310
لنرى لماذا يقوم شين بإدارة التفاصيل الدقيقة لهم.

517
00:19:38,377 --> 00:19:40,312
-كيف تشعر؟ -عظيم.

518
00:19:40,379 --> 00:19:41,981
-مستعد للتعلم؟ -نعم سيدي.

519
00:19:42,048 --> 00:19:43,215
لديك 30 عامًا من الخبرة.

520
00:19:43,282 --> 00:19:44,383
مم هم.

521
00:19:44,450 --> 00:19:46,185
لماذا تركت شين يمشي عليك؟

522
00:19:46,252 --> 00:19:47,253
لماذا هذا؟

523
00:19:49,555 --> 00:19:51,190
نعم ، ولكن هذا هو مطبخك.

524
00:19:51,257 --> 00:19:52,758
-نعم نعم نعم. ‐ إنه يفشل بشكل كبير.

525
00:19:52,825 --> 00:19:54,560
تحتاج إلى تولي المسؤولية.

526
00:19:54,627 --> 00:19:56,829
يجب أن تمتلك تلك المساحة ، حسناً؟

527
00:19:56,896 --> 00:19:59,265
-بلى. ‐ كرر بعدي ، دري.

528
00:19:59,331 --> 00:20:01,500
-هذا مطبخي. -هذا مطبخي.

529
00:20:01,567 --> 00:20:02,935
لا ، [صوت] بصوت أعلى. - (يضحك)

530
00:20:03,002 --> 00:20:04,070
رامزي: انظر إليه في عينيه

531
00:20:04,136 --> 00:20:05,938
مثلما خطونا للتو في قفص.

532
00:20:06,005 --> 00:20:09,275
is هذا هو مطبخي ، الشيف. -هذا مطبخي!

533
00:20:09,341 --> 00:20:12,044
-هذا مطبخي! -أفضل بكثير.

534
00:20:12,111 --> 00:20:14,046
ثم صعد وقم بتشغيله.

535
00:20:14,113 --> 00:20:16,282
الآن ، هذه هي الأطباق التي نعيد إطلاقها

536
00:20:16,348 --> 00:20:17,750
المطبخ الجنوبي مساء غد مع.

537
00:20:17,817 --> 00:20:20,753
هنا ، لدينا جرو كراب الصنوبر الجميل

538
00:20:20,820 --> 00:20:22,955
تقدم مع ايولي الثوم المدخن.

539
00:20:23,022 --> 00:20:25,558
بجانب ذلك ، حصلنا على كعك الروبيان والحصى.

540
00:20:25,624 --> 00:20:28,794
مرق سجق أندويل مع شيدر مقرمش

541
00:20:28,861 --> 00:20:32,865
مقبلات ، فطيرة وعاء دجاج ، لحم داكن جميل مطهو ببطء

542
00:20:32,932 --> 00:20:34,400
تقدم مع البازلاء الجميلة

543
00:20:34,467 --> 00:20:37,803
ممزوجة في عجينة الطرخون القصيرة.

544
00:20:37,870 --> 00:20:41,640
بجانب ذلك ، حصلت على فرم لحم خنزير مقلي

545
00:20:41,707 --> 00:20:44,276
تقدم مع مربى اللحم المقدد ، الكرنب الأخضر المطهو ​​ببطء ،

546
00:20:44,343 --> 00:20:46,078
والبازلاء ذات العيون السوداء المدهشة.

547
00:20:46,145 --> 00:20:47,213
ثم أخيرًا ،

548
00:20:47,279 --> 00:20:49,448
لقد حصلت على سمك السلمون المقرمش الجميل

549
00:20:49,515 --> 00:20:51,383
تقدم مع بعض براعم مطهو ببطء

550
00:20:51,450 --> 00:20:53,753
وبعض أرز الأعشاب الرائع والعطر.

551
00:20:53,819 --> 00:20:55,387
، الآن ، اكتشف الفرق؟ -بلى.

552
00:20:55,454 --> 00:20:56,822
دينزل: كل شيء على الطبق ، يمكنك أن تأكل.

553
00:20:56,889 --> 00:20:58,624
إنها ليست زينة غير مجدية.

554
00:20:58,691 --> 00:21:01,227
الآن ، سمك السلمون ، لقد قمت بتعبئة السلمون لك.

555
00:21:01,293 --> 00:21:04,330
وأنا أحرز الجلد. يحافظ على السمك لطيفًا ومسطحًا.

556
00:21:04,396 --> 00:21:06,499
وإذا بقيت جميلة ومسطحة ، فإنها تطبخ بالتساوي.

557
00:21:06,565 --> 00:21:09,502
تبلي السلمون بلطف داخل تلك الشقوق الصغيرة.

558
00:21:09,568 --> 00:21:12,705
استلقي بعيدًا عنك ، كما هو الحال دائمًا ، في المقلاة.

559
00:21:12,772 --> 00:21:16,108
وتقبيلها تحتها. اقلب هذا

560
00:21:16,175 --> 00:21:18,043
ee رؤية اللون على الجلد؟ ‐ALL: نعم ، مم ‐ همم.

561
00:21:18,110 --> 00:21:19,345
رامزي: بمجرد أن أحرق القاع ،

562
00:21:19,411 --> 00:21:21,847
في الفرن لمدة أربع دقائق.

563
00:21:21,914 --> 00:21:24,049
الآن تذوق الصلصة هناك من فضلك.

564
00:21:24,116 --> 00:21:27,386
الذوق ، الذوق ، الذوق. صلصة الكريستال الحارة ، صحيح؟

565
00:21:27,453 --> 00:21:29,421
طعمها مثل ، نوع من الحمضيات فيها؟

566
00:21:29,488 --> 00:21:30,856
صحيح. انتهيت بالليمون.

567
00:21:30,923 --> 00:21:31,857
همممم. -يا.

568
00:21:31,924 --> 00:21:32,892
لذلك يا رفاق لديك حنك.

569
00:21:32,958 --> 00:21:35,427
سأقوم بفحص سمك السلمون الخاص بي.

570
00:21:35,494 --> 00:21:38,297
جانب الجلد لأسفل ، لا يزال لطيفًا ومقرمشًا.

571
00:21:38,364 --> 00:21:41,133
في منتصف الطبق ، عشب الأرز.

572
00:21:41,200 --> 00:21:43,469
وهناك beurre blanc جميلة.

573
00:21:43,536 --> 00:21:46,105
وهناك سلمون جميل مقرمش.

574
00:21:46,172 --> 00:21:47,406
أريدكم أن تطبخوا على مستوى مختلف.

575
00:21:47,473 --> 00:21:49,074
احفر من فضلك.

576
00:21:49,141 --> 00:21:50,476
that كيف هذا سمك السلمون؟ good جيد حقيقي.

577
00:21:50,543 --> 00:21:51,911
دينزل: إنه جيد جدًا. REDRE: مم ‐ همم.

578
00:21:51,977 --> 00:21:52,978
دينزل: إنه لطيف وقشاري.

579
00:21:53,045 --> 00:21:54,246
يا رجل ، هذا رائع يا رجل.

580
00:21:54,313 --> 00:21:56,582
-هل أحببت ذلك؟ -إطلاقا.

581
00:21:56,649 --> 00:21:57,750
مريم.

582
00:21:57,817 --> 00:21:58,951
الآن ، هذه السيدة معي منذ عشر سنوات.

583
00:21:59,018 --> 00:22:00,186
-استمع اليها. -نعم.

584
00:22:00,252 --> 00:22:01,654
-حسنا؟ -نعم، الشيف.

585
00:22:01,720 --> 00:22:05,491
kitchen الآن ، من هو المطبخ؟ - إنه مطبخي ، شيف.

586
00:22:05,558 --> 00:22:07,526
can't لا أستطيع سماعك. is هذا هو مطبخي ، الشيف.

587
00:22:07,593 --> 00:22:08,727
أنا أصم قليلاً.

588
00:22:08,794 --> 00:22:09,829
لم أغير بطارياتي في مساعدتي السمعية.

589
00:22:09,895 --> 00:22:11,597
-ماذا أراد تقوله؟ -هذا مطبخي!

590
00:22:11,664 --> 00:22:14,667
‐لماذا تصرخ في وجهي؟ -(ضحك)

591
00:22:14,733 --> 00:22:16,769
آمل أن يصعد هؤلاء الطهاة الثلاثة الآن.

592
00:22:16,836 --> 00:22:18,671
لقد تم تقريبًا انحرافهم ،

593
00:22:18,737 --> 00:22:20,606
لذلك نحن بحاجة إلى تمكين المطبخ.

594
00:22:20,673 --> 00:22:21,941
طعام جوردون هو كل شيء‐‐ انظر إليه.

595
00:22:22,007 --> 00:22:23,108
يبدو أفضل.

596
00:22:23,175 --> 00:22:25,110
انها فقط تجلب لك لتناول الطعام مع عينيك.

597
00:22:25,177 --> 00:22:26,445
رامزي: هم غرفة المحرك.

598
00:22:26,512 --> 00:22:28,280
إنهم ضربات قلب هذا المطعم.

599
00:22:28,347 --> 00:22:30,850
احصل على هذا الشيء ، لدينا فرصة.

600
00:22:30,916 --> 00:22:34,053
أنا مكرس للقيام بكل ما يلزم لرفع مستوى لعبتي.

601
00:22:34,119 --> 00:22:36,689
أجعل جوردون وشين فخورين بأندريه.

602
00:22:36,755 --> 00:22:38,023
رامزي: مع مرور الوقت ،

603
00:22:38,090 --> 00:22:40,192
التجديد يتحرك بكامل قوته ،

604
00:22:40,259 --> 00:22:43,028
والجميع يعمل بشكل جيد في الليل.

605
00:22:43,095 --> 00:22:44,864
تشيلسي ، لنقضي دقيقتين.

606
00:22:44,930 --> 00:22:46,532
الفريق في الجحيم على عجلات.

607
00:22:46,599 --> 00:22:48,267
دعنا نذهب إلى الطابق السفلي.

608
00:22:48,334 --> 00:22:50,903
تشيلسي لا يمول هذا المطعم فقط .

609
00:22:50,970 --> 00:22:53,939
إنها مسؤولة قانونًا عن ديون المطعم.

610
00:22:54,006 --> 00:22:56,242
لقد وضعت كل دولار ربحته من أي وقت مضى ،

611
00:22:56,308 --> 00:22:58,277
بلغ الحد الأقصى على بطاقات الائتمان.

612
00:22:58,344 --> 00:23:00,112
ما الضغط الذي لديك على كتفيك الآن

613
00:23:00,179 --> 00:23:02,548
كعمر 28 سنة لم يكن لديك

614
00:23:02,615 --> 00:23:04,683
قبل تسعة أشهر عندما وقعت على عقد الإيجار؟

615
00:23:04,750 --> 00:23:06,986
أشعر بضغط مالي كبير

616
00:23:07,052 --> 00:23:11,357
لنفسي ولعائلتي لأنني تركت عملي ،

617
00:23:11,423 --> 00:23:14,526
على الرغم من أن المدرسين لا يجنون أفضل الأموال.

618
00:23:14,593 --> 00:23:16,929
في يوم من الأيام ، أود الحصول على مركز رعاية نهارية.

619
00:23:16,996 --> 00:23:21,734
إذا كنت صادقة ، لا أعرف إذا كنت تريد حقًا أن تكون هنا

620
00:23:21,800 --> 00:23:23,369
بداخل الأعماق.

621
00:23:23,435 --> 00:23:24,436
هل؟

622
00:23:24,503 --> 00:23:26,939
إذا كان علي أن أكون صادقا ،

623
00:23:27,006 --> 00:23:29,775
لا ، لم يكن هذا خياري.

624
00:23:29,842 --> 00:23:32,411
هذا في النهاية حلم أمي.

625
00:23:32,478 --> 00:23:33,712
ولكن أنا بكرها ،

626
00:23:33,779 --> 00:23:38,117
وكنا دائمًا بازلاء في جراب ، كما يقولون.

627
00:23:38,183 --> 00:23:41,387
ولأنني صخرتها ، إنها صخرتي.

628
00:23:41,453 --> 00:23:44,390
لقد أتيت إلى هنا على الرغم من أن ذلك يأخذني

629
00:23:44,456 --> 00:23:45,925
مما أحب القيام به.

630
00:23:45,991 --> 00:23:51,864
لماذا وضعت كل هذه الأموال في هذا العمل

631
00:23:51,931 --> 00:23:54,233
عندما لا يكون شغفك؟

632
00:23:54,300 --> 00:23:55,701
هل أنت خائف من أمي؟

633
00:23:57,469 --> 00:23:59,905
رقم أنا أؤمن بها.

634
00:23:59,972 --> 00:24:01,907
أنت تؤمن بها لأنك تحبها.

635
00:24:01,974 --> 00:24:05,077
هذا لا يعني أن تقول أنها تفعل ذلك بشكل صحيح.

636
00:24:05,144 --> 00:24:07,880
هل أعطيت أمك

637
00:24:07,947 --> 00:24:09,915
التزام لمدة ثلاثة أشهر ، لمدة ستة أشهر

638
00:24:09,982 --> 00:24:11,984
قبل الخروج من هذا المطعم

639
00:24:12,051 --> 00:24:13,819
وتواصل مع مركز الرعاية النهارية الخاص بك؟

640
00:24:13,886 --> 00:24:15,521
♪ ♪

641
00:24:15,587 --> 00:24:17,489
can't لا أستطيع. -لما لا؟

642
00:24:17,556 --> 00:24:20,926
‐ إنه لا يُسقط أمي. بالنسبة لي ، يبدو الأمر كذلك.

643
00:24:20,993 --> 00:24:24,063
هي كل شيئ. هي كل شيئ.

644
00:24:24,129 --> 00:24:26,065
(موسيقى كئيبة)

645
00:24:26,131 --> 00:24:29,001
فهي تعني العالم بالنسبة لي.

646
00:24:29,068 --> 00:24:30,502
(صوت)

647
00:24:30,569 --> 00:24:31,937
AM رامزي: التالي ... لماذا لا تغتنم الفرصة؟

648
00:24:32,004 --> 00:24:34,039
هل ستعمل لدى شخص ما لبقية حياتها؟

649
00:24:34,106 --> 00:24:35,407
هل يمكنني الإجابة على ذلك؟ هل يمكنني الإجابة على ذلك؟

650
00:24:35,474 --> 00:24:36,875
askedسألتني للتو سؤال. answerيمكنك الإجابة عليه.

651
00:24:36,942 --> 00:24:38,410
‐ بدأنا جميعًا في مكان ما. هل يمكنني الإجابة على هذا السؤال؟

652
00:24:38,477 --> 00:24:39,845
المضي قدما ، والإجابة عليه.

653
00:24:44,950 --> 00:24:47,586
هل أعطيت أمك

654
00:24:47,653 --> 00:24:49,855
التزام لمدة ثلاثة أشهر ، لمدة ستة أشهر

655
00:24:49,922 --> 00:24:51,457
قبل الخروج من هذا المطعم

656
00:24:51,523 --> 00:24:53,559
وتواصل مع مركز الرعاية النهارية الخاص بك؟

657
00:24:53,625 --> 00:24:55,227
(موسيقى متوترة)

658
00:24:55,294 --> 00:24:57,229
can't لا أستطيع. -لما لا؟

659
00:24:57,296 --> 00:25:00,666
‐ إنه لا يُسقط أمي. بالنسبة لي ، يبدو الأمر كذلك.

660
00:25:00,733 --> 00:25:04,003
هي كل شيئ. هي كل شيئ.

661
00:25:04,069 --> 00:25:05,704
♪ ♪

662
00:25:05,771 --> 00:25:08,040
فهي تعني العالم بالنسبة لي.

663
00:25:08,107 --> 00:25:10,376
هذا المطعم مفتوح فقط بسببك.

664
00:25:10,442 --> 00:25:12,578
أنا لا أحاول أن أكون بينك وبين والدتك.

665
00:25:12,644 --> 00:25:16,348
إذا كان هذا هو حلمك ، لقلت "اذهبي يا فتاة.

666
00:25:16,415 --> 00:25:18,550
ضع كل ما لديك فيه ".

667
00:25:18,617 --> 00:25:20,986
أمي بحاجة للتوقف

668
00:25:21,053 --> 00:25:23,188
وتغيير الاتجاه تماما.

669
00:25:23,255 --> 00:25:26,392
خلاف ذلك ، بغض النظر عما أفعله ، لن يعمل.

670
00:25:26,458 --> 00:25:30,863
♪ ♪

671
00:25:30,929 --> 00:25:32,331
أعطني ثانيتين ، حسنا؟

672
00:25:32,398 --> 00:25:34,500
شكرا جزيلا.

673
00:25:34,566 --> 00:25:36,702
أريد أن أجلب كيلين إلى المحادثة

674
00:25:36,769 --> 00:25:38,003
لمعرفة ما إذا كان لديها الشغف

675
00:25:38,070 --> 00:25:39,605
لمطعم والدتها ...

676
00:25:39,671 --> 00:25:41,707
elyKelyn ، دعنا نذهب إلى الطابق السفلي. -حسنا.

677
00:25:41,774 --> 00:25:43,876
رامزي: أو إذا كانت ستمر في الاقتراحات

678
00:25:43,942 --> 00:25:46,678
مثل شقيقتها من أجل إرضاء والدتها.

679
00:25:46,745 --> 00:25:49,281
المسار السريع خمس سنوات عندما تكون في سن الأخت الكبرى.

680
00:25:49,348 --> 00:25:50,549
ما هو الحلم؟

681
00:25:50,616 --> 00:25:53,018
-ليس لدي أي فكرة. -لا يوجد فكرة.

682
00:25:53,085 --> 00:25:54,353
كيلين: لقد كنت معها لفترة طويلة

683
00:25:54,420 --> 00:25:56,088
أنني لا أعرف أي شيء آخر.

684
00:25:56,155 --> 00:25:58,290
هل سبق لك أن جلست وأخبرتها

685
00:25:58,357 --> 00:26:00,159
أن هذا ليس حلمك؟

686
00:26:00,225 --> 00:26:04,363
أجرى أنا وهي معها مناقشات عدة مرات.

687
00:26:04,430 --> 00:26:06,331
لكن العملاء يقولون دائمًا ،

688
00:26:06,398 --> 00:26:08,067
"ابنتك تشبهك كثيرا.

689
00:26:08,133 --> 00:26:09,501
أراها تدير المكان ".

690
00:26:09,568 --> 00:26:12,871
وبالطبع ، فإن رأسها هو أنني الشخص التالي

691
00:26:12,938 --> 00:26:15,741
لأنهم يرون الكثير من الإمكانات في داخلي.

692
00:26:16,942 --> 00:26:19,545
كيلين ، سيكون بخير في النهاية.

693
00:26:19,611 --> 00:26:22,347
أعدك.

694
00:26:22,414 --> 00:26:27,052
أريد أن ينجح هذا العمل.

695
00:26:27,119 --> 00:26:29,154
ولكن تحت أي ظرف من الظروف

696
00:26:29,221 --> 00:26:31,557
يمكن أن يكون على حساب فتاتين لك.

697
00:26:31,623 --> 00:26:34,726
يأتي وقت عليك فيه الفرار من العش.

698
00:26:34,793 --> 00:26:36,929
وعليك أن تفكر في نفسك.

699
00:26:36,995 --> 00:26:40,699
لن أقوم بتغيير موضع هذا المطعم

700
00:26:40,766 --> 00:26:44,069
بينما أنتما تتبعان أمك في الهاوية.

701
00:26:44,136 --> 00:26:45,737
حسنا؟

702
00:26:45,804 --> 00:26:47,673
-شكرا لكم. -تعال الى هنا.

703
00:26:47,739 --> 00:26:48,907
(موسيقى هادئة)

704
00:26:48,974 --> 00:26:52,244
من الواضح الآن أنهم كانوا مثقلين

705
00:26:52,311 --> 00:26:54,746
بطموح أمهم.

706
00:26:54,813 --> 00:26:57,249
والصدمة بالنسبة لي هي أن هاتين الفتاتين

707
00:26:57,316 --> 00:27:01,520
ليس لديهم طموح للركض أو العمل في مطعم.

708
00:27:01,587 --> 00:27:02,855
إنهم يفعلون ذلك من أجل أمهم.

709
00:27:02,921 --> 00:27:04,223
لا يبدو الأمر كذلك الآن ،

710
00:27:04,289 --> 00:27:06,158
لكنها ستكون على ما يرام.

711
00:27:06,225 --> 00:27:07,726
ستكون بخير.

712
00:27:09,761 --> 00:27:11,230
(موسيقى صاخبه)

713
00:27:11,296 --> 00:27:13,732
رامزي: مع عمل الموظفين حتى وقت متأخر من الليل

714
00:27:13,799 --> 00:27:15,467
وفي صباح اليوم التالي ،

715
00:27:15,534 --> 00:27:18,670
التجديد يأتي بشكل جميل.

716
00:27:18,737 --> 00:27:20,472
-يقفز عاليا. -نعم.

717
00:27:20,539 --> 00:27:22,141
هناك نذهب. في احسن الاحوال.

718
00:27:22,207 --> 00:27:24,977
♪ ♪

719
00:27:25,043 --> 00:27:26,011
-عظيم. -لطيف.

720
00:27:26,078 --> 00:27:27,513
وهذا يلعب مع موضوع الجاز.

721
00:27:27,579 --> 00:27:29,414
حقا جيد. أحب الستائر.

722
00:27:29,481 --> 00:27:31,917
تيريسا: نعم ، أعطتنا SelectBlinds ظلالًا رائعة

723
00:27:31,984 --> 00:27:34,486
لتحل محل الهراء ، التي كانت قذرة قليلا.

724
00:27:34,553 --> 00:27:36,021
وأعتقد أن الشيء الذكي مع هذا التقسيم

725
00:27:36,088 --> 00:27:38,257
في وسط غرفة الطعام باستخدام لوحة المفاتيح هذه

726
00:27:38,323 --> 00:27:39,558
من البيانو ، يكسرها الآن.

727
00:27:39,625 --> 00:27:40,926
لذا حصلت على هذا حميم لطيف

728
00:27:40,993 --> 00:27:43,095
نوع من 35 و 40 مقعد مطعم.

729
00:27:43,162 --> 00:27:44,329
تيريسا: أوه ، بالضبط.

730
00:27:44,396 --> 00:27:45,731
رامزي: بينما تبدو الأمور جيدة

731
00:27:45,797 --> 00:27:47,065
مع التجديد ،

732
00:27:47,132 --> 00:27:49,001
التغيير في الديكور لن يعني شيئًا

733
00:27:49,067 --> 00:27:51,770
إذا لم يكن موظفو المطبخ على قدر المهمة.

734
00:27:51,837 --> 00:27:53,272
اهلا ياجماعة. مريم ، نحن بخير؟

735
00:27:53,338 --> 00:27:54,339
نعم ، شيف ، نحن رائعون. -نعم؟

736
00:27:54,406 --> 00:27:55,674
كيف تشعر؟

737
00:27:55,741 --> 00:27:57,276
oodجيد ، كيف تشعر؟ good شعور جيد ، الشيف.

738
00:27:57,342 --> 00:27:58,510
سؤال سريع. لمن المطبخ؟

739
00:28:00,546 --> 00:28:01,547
مطبخك.

740
00:28:01,613 --> 00:28:02,781
ماري ، لنتحدث.

741
00:28:02,848 --> 00:28:04,383
minutes دقيقتين ، نعم؟ ARYMary: بالتأكيد.

742
00:28:04,449 --> 00:28:05,517
كيف كانت؟

743
00:28:05,584 --> 00:28:07,019
في الواقع قاموا بعمل جيد.

744
00:28:07,085 --> 00:28:08,453
بمجرد أن فعلوا ذلك عدة مرات ،

745
00:28:08,520 --> 00:28:10,722
أصبحوا أفضل وأكثر ثقة.

746
00:28:10,789 --> 00:28:12,124
لذا عليهم العمل بشكل أسرع.

747
00:28:12,191 --> 00:28:14,293
يبدو أنهم يهتمون حقًا بما يفعلونه ،

748
00:28:14,359 --> 00:28:15,527
-وهو أمر عظيم. -جيد.

749
00:28:15,594 --> 00:28:16,895
عبرت الأصابع أنهم سيحتفظون بزخمهم.

750
00:28:16,962 --> 00:28:18,197
-جيد. أحسنت. -نعم.

751
00:28:18,263 --> 00:28:19,331
سأراك مرة أخرى في المطعم ، حسنا؟

752
00:28:19,398 --> 00:28:20,699
لقد اجتمعوا الآن

753
00:28:20,766 --> 00:28:22,534
المزيد في آخر 12 ساعة

754
00:28:22,601 --> 00:28:23,969
مما كانت عليه في الأسابيع الـ 12 الماضية ،

755
00:28:24,036 --> 00:28:25,170
وهو أمر جيد أن نراه.

756
00:28:25,237 --> 00:28:28,140
الآن الأمر يتعلق بتأمين شاين للثقة ،

757
00:28:28,207 --> 00:28:30,042
ثق في المطبخ ، ثق في غرفة الطعام.

758
00:28:30,108 --> 00:28:31,877
آه كنت هناك.

759
00:28:31,944 --> 00:28:34,713
(موسيقى درامية)

760
00:28:34,780 --> 00:28:36,682
دعونا نتحدث عن فشل الأعمال التجارية ، أليس كذلك؟

761
00:28:36,748 --> 00:28:39,218
لماذا تطلب من ابنتك التوقيع على تلك الأوراق ...

762
00:28:39,284 --> 00:28:40,352
مم هم.

763
00:28:40,419 --> 00:28:43,222
مع العلم الكامل بأن فرص النجاح

764
00:28:43,288 --> 00:28:45,591
إنها أقصر حتى ... لا ، ليسوا كذلك.

765
00:28:45,657 --> 00:28:47,192
ecبسبب عدم وجود خبرة؟ -لا ليسوا كذلك.

766
00:28:47,259 --> 00:28:49,027
فلماذا لا يزال عملها في المدرسة لبقية حياتها

767
00:28:49,094 --> 00:28:50,696
مقابل 50،000 دولار في السنة ولا شيء؟

768
00:28:50,762 --> 00:28:52,097
‐لماذا لا تغتنم الفرصة؟ ould هل يجب أن أجيب على ذلك؟

769
00:28:52,164 --> 00:28:53,599
لماذا لا تغتنم الفرصة؟

770
00:28:53,665 --> 00:28:54,733
هل ستعمل لدى شخص ما لبقية حياتها؟

771
00:28:54,800 --> 00:28:56,001
هل يمكنني الإجابة على ذلك؟

772
00:28:56,068 --> 00:28:57,369
والدتها ستأتي دائما.

773
00:28:57,436 --> 00:28:58,737
o لذا بالنسبة لي‐‐ هل يمكنني الإجابة على ذلك؟

774
00:28:58,804 --> 00:28:59,938
askedسألتني للتو سؤال. answerيمكنك الإجابة عليه.

775
00:29:00,005 --> 00:29:01,206
يمكنك الإجابة عليه. لقد بدأت في مكان ما.

776
00:29:01,273 --> 00:29:02,541
لقد بدأت في مكان ما.

777
00:29:02,608 --> 00:29:04,042
‐ بدأنا جميعًا في مكان ما. to أود الإجابة على ذلك.

778
00:29:04,109 --> 00:29:05,777
أنا متأكد أنك لم يكن لديك ‐‐

779
00:29:05,844 --> 00:29:07,512
هل يمكنني الإجابة على هذا السؤال؟ ahead انطلق ، أجب عنه.

780
00:29:07,579 --> 00:29:10,015
شغف تشيلسي ليس إدارة مطعم.

781
00:29:10,082 --> 00:29:12,384
(موسيقى احتفالية)

782
00:29:12,451 --> 00:29:14,786
تريد الحصول على مركز رعاية نهارية.

783
00:29:14,853 --> 00:29:18,190
ليس لديها اهتمام طويل الأمد بهذا المطعم.

784
00:29:18,257 --> 00:29:20,025
إنه حلمك.

785
00:29:20,092 --> 00:29:21,293
وقعت على عقد الإيجار

786
00:29:21,360 --> 00:29:24,963
لأنها لم يكن لديها الشجاعة للوقوف أمامك.

787
00:29:25,030 --> 00:29:27,399
إذا لم يفلح ذلك ، فأنت تسقطها.

788
00:29:27,466 --> 00:29:30,702
أنا لن تفشل. لن أنزلها.

789
00:29:30,769 --> 00:29:33,205
لن أفعل ؛ بغض النظر عن التضحية التي يجب أن أقدمها ،

790
00:29:33,272 --> 00:29:34,806
لن أفعل ذلك.

791
00:29:34,873 --> 00:29:36,208
سوف أجعل هذا يحدث.

792
00:29:36,275 --> 00:29:38,910
بمساعدة أو بدون مساعدة أحد ، سأكون بخير.

793
00:29:38,977 --> 00:29:41,480
‐ لا تبدو جيدة. -نعم إنه كذلك.

794
00:29:44,316 --> 00:29:48,153
يبدو جيدًا لحقيقة أننا لا نزال نحاول

795
00:29:48,220 --> 00:29:49,588
ونحن لم نستسلم.

796
00:29:49,655 --> 00:29:52,391
إذا استسلمنا الآن ، ماذا سنفعل؟

797
00:29:52,457 --> 00:29:53,825
أنا لا أطلب منك أن تستسلم ، شين.

798
00:29:53,892 --> 00:29:55,360
أنا فقط أطلب منك أن تكون معقولاً

799
00:29:55,427 --> 00:29:58,864
وتوقف عن كونك عنيدًا وأعمى من الواضح.

800
00:29:58,930 --> 00:30:03,935
أنت تحطم بناتك

801
00:30:04,002 --> 00:30:05,370
وقد عرضتهم للخطر.

802
00:30:05,437 --> 00:30:09,107
وعلى مدار الـ 18 شهرًا الماضية ، كل ما فعلته

803
00:30:09,174 --> 00:30:11,943
هي رؤوس بعقب ، قتال وصراخ ،

804
00:30:12,010 --> 00:30:13,245
ويزعج بعضهم البعض.

805
00:30:13,312 --> 00:30:15,881
لا يوجد مطعم يستحق ذلك.

806
00:30:15,947 --> 00:30:18,350
إنه شيء واحد بالنسبة لك أن تخاطر بكل هذا.

807
00:30:18,417 --> 00:30:19,451
مم هم.

808
00:30:19,518 --> 00:30:21,620
لكن ابنتاك جلستا في المقعد الخلفي.

809
00:30:21,687 --> 00:30:24,356
أقول لك أعتقد أنك ظالم.

810
00:30:24,423 --> 00:30:26,892
♪ ♪

811
00:30:26,958 --> 00:30:30,629
أنت تستغل الحب غير المشروط

812
00:30:30,696 --> 00:30:34,933
التي تظهرها ابنتاك المذهلتان.

813
00:30:35,000 --> 00:30:36,601
أنا آسف.

814
00:30:36,668 --> 00:30:43,475
♪ ♪

815
00:30:43,542 --> 00:30:45,210
شين يتصرف دفاعيًا

816
00:30:45,277 --> 00:30:48,246
لأنها لا تستطيع أن ترى مشاكلها الخاصة.

817
00:30:48,313 --> 00:30:50,048
سوف تصطدم بجدار من الطوب قريبًا.

818
00:30:50,115 --> 00:30:53,585
لا أعلم متى ، لكن شيئًا ما سينقر ،

819
00:30:53,652 --> 00:30:58,223
وستفهم أنها القوة الدافعة

820
00:30:58,290 --> 00:30:59,825
وراء هذه الفوضى

821
00:30:59,891 --> 00:31:02,994
والمسؤولية تقع عليها ،

822
00:31:03,061 --> 00:31:04,396
لا بناتها.

823
00:31:04,463 --> 00:31:05,697
المنتج: جوردون ، أتلقى أنباء عن شين

824
00:31:05,764 --> 00:31:06,898
يغادر المطعم الآن.

825
00:31:06,965 --> 00:31:09,935
شيء واحد لا تفعله أبدًا هو القفز فوق السفينة.

826
00:31:10,001 --> 00:31:11,103
أين هي؟

827
00:31:11,169 --> 00:31:12,738
المنتج: هي في سيارتها مع والدتها.

828
00:31:12,804 --> 00:31:15,040
يا إلهي. لنذهب.

829
00:31:15,107 --> 00:31:20,946
♪ ♪

830
00:31:21,012 --> 00:31:22,280
ماالخطب؟

831
00:31:23,281 --> 00:31:25,584
(صوت)

832
00:31:29,087 --> 00:31:30,589
(موسيقى متوترة)

833
00:31:30,655 --> 00:31:33,291
ماالخطب؟

834
00:31:33,358 --> 00:31:34,960
أنا أحترمك ، جوردون ،

835
00:31:35,026 --> 00:31:36,795
لذا أعني ، أنا لن أحترمك.

836
00:31:36,862 --> 00:31:38,764
لكن الأمر لا يتعلق بعدم احترام أي شخص.

837
00:31:38,830 --> 00:31:41,933
هذه العملية برمتها تدور حول إعادة بناء هذا المطعم

838
00:31:42,000 --> 00:31:43,602
ومنحك بنية تحتية

839
00:31:43,668 --> 00:31:45,570
من أجل المضي قدما.

840
00:31:45,637 --> 00:31:47,606
شين: لا أريد أبدًا ، أي شخص في الحياة

841
00:31:47,672 --> 00:31:50,442
أعتقد أنني سأفعل شيئا لأطفالي.

842
00:31:50,509 --> 00:31:52,544
لن أفعل ذلك أبداً. سأموت في هذه اللحظة.

843
00:31:52,611 --> 00:31:55,747
نعم ، قلت لك أن هذا هو شغفك.

844
00:31:55,814 --> 00:31:57,149
أنه.

845
00:31:57,215 --> 00:31:59,584
شغفي هو خلق إرث لأطفالي.

846
00:31:59,651 --> 00:32:02,487
ولكن لأنهم لا يشاركون هذا الهدف على المدى الطويل ،

847
00:32:02,554 --> 00:32:04,656
هذا لا يعني أنهم لا يستطيعون مساعدتك على المدى القصير.

848
00:32:04,723 --> 00:32:06,558
-حق. -و حينئذ--

849
00:32:06,625 --> 00:32:08,894
كان هذا هو الأمل دائمًا ، حيث سيساعدونني على المدى القصير

850
00:32:08,960 --> 00:32:10,362
حتى أتمكن من الوقوف على قدمي

851
00:32:10,429 --> 00:32:12,063
وبعد ذلك يمكنني أن أفعل أشياء لهم

852
00:32:12,130 --> 00:32:13,331
لتكون قادرة على الحصول على حياة جيدة.

853
00:32:13,398 --> 00:32:15,534
ولكن دعنا نعيد هذا المكان إلى الخريطة ، إذن.

854
00:32:15,600 --> 00:32:17,736
أنا مندهش من رغبتك في رمي المنشفة الآن.

855
00:32:17,803 --> 00:32:19,738
ولكن قل لي ما هو الخطأ. أخبرني ما أنت؟

856
00:32:19,805 --> 00:32:21,540
أعني ، أشعر أنك تخليت عنا.

857
00:32:21,606 --> 00:32:23,074
know أنت تعرف ، تشعر أنك ‐‐ لقد تخليت عنك؟

858
00:32:23,141 --> 00:32:24,609
-نعم. ، أوه ، هذا غير عادل.

859
00:32:24,676 --> 00:32:26,344
أنا أعرف جيدًا أنك لن تحبه

860
00:32:26,411 --> 00:32:28,413
كل ما أفعله ؛ فهمت ذلك.

861
00:32:28,480 --> 00:32:29,714
لا يتعلق الأمر بفرك وجهك فيه.

862
00:32:29,781 --> 00:32:31,183
يتعلق الأمر بمساعدتك.

863
00:32:31,249 --> 00:32:33,051
أنت تقول ، "شين ، أنا لا أعرف عنك هذا."

864
00:32:33,118 --> 00:32:34,419
انت تعلم ما اقول؟ (تلعثم) لقد نجحت

865
00:32:34,486 --> 00:32:35,687
"لقد انتهيت من أخذ الأطفال."

866
00:32:35,754 --> 00:32:38,123
أحاول فصل الأسرة عن العمل

867
00:32:38,190 --> 00:32:41,526
لأن هناك شيئين مختلفين يحدثان هنا.

868
00:32:41,593 --> 00:32:43,228
لدينا عائلة تتألم

869
00:32:43,295 --> 00:32:44,763
والأعمال التي تكافح.

870
00:32:44,830 --> 00:32:46,865
إذا استعدت العمل بسرعة ،

871
00:32:46,932 --> 00:32:48,800
ثم لا تضطر الأسرة إلى إيذاء.

872
00:32:48,867 --> 00:32:50,135
وإذا كنت تعتقد أن هذا كان غير عادل ...

873
00:32:50,202 --> 00:32:51,436
هذا صحيح. انها حقيقة.

874
00:32:51,503 --> 00:32:53,205
أنا آسف ، لكن هناك شيئان مختلفان هنا.

875
00:32:53,271 --> 00:32:56,208
ومع 38 مطعمًا وخمسة أطفال من بلدي ،

876
00:32:56,274 --> 00:32:58,210
لن أدخلهم في عملي.

877
00:32:58,276 --> 00:32:59,744
-حق. have يجب أن أفصلها.

878
00:32:59,811 --> 00:33:02,247
حتى إذا كان تشيلسي هناك لمدة 18 شهرا القادمة ...

879
00:33:02,314 --> 00:33:03,348
أنت على حق.

880
00:33:03,415 --> 00:33:05,484
يجب أن يكون هناك مسار محدد.

881
00:33:05,550 --> 00:33:06,985
وإذا كنت لا تعتقد أن هذا صحيح ،

882
00:33:07,052 --> 00:33:09,154
ثم أنا خارج من هنا.

883
00:33:10,555 --> 00:33:11,890
-لا انا افعل. -أنا آسف.

884
00:33:11,957 --> 00:33:13,191
وأنا لا أفرك وجهك فيه.

885
00:33:13,258 --> 00:33:16,027
‐ من الصعب سماع ذلك. know أعلم أنه من الصعب سماع ذلك.

886
00:33:16,094 --> 00:33:18,997
أنا آسف حقا. أنا آسف حقا.

887
00:33:19,064 --> 00:33:21,066
تعال الى هنا. اخرج من هناك.

888
00:33:21,132 --> 00:33:24,069
(موسيقى كئيبة)

889
00:33:24,135 --> 00:33:27,873
♪ ♪

890
00:33:27,939 --> 00:33:29,341
هيا.

891
00:33:29,407 --> 00:33:31,877
♪ ♪

892
00:33:31,943 --> 00:33:34,246
سنفعل هذا. حسنا ، هيا.

893
00:33:34,312 --> 00:33:35,580
-مهلا. manأنت رجل عظيم.

894
00:33:35,647 --> 00:33:37,282
سنفعل هذا.

895
00:33:37,349 --> 00:33:39,351
لن أدع تلك الأسرة تكافح.

896
00:33:39,417 --> 00:33:40,852
وأنا أحاول فصل القضايا

897
00:33:40,919 --> 00:33:42,587
حتى يمكنك الذهاب في عطلة. -نعم سيدي.

898
00:33:42,654 --> 00:33:44,222
canيمكنك الحصول على عطلة. -نعم سيدي.

899
00:33:44,289 --> 00:33:46,458
يمكنك قضاء عطلة نهاية الأسبوع معًا ، حسنًا؟

900
00:33:46,525 --> 00:33:47,526
(بكاء)

901
00:33:47,592 --> 00:33:51,029
غران ، تعال هنا ، من فضلك. هيا.

902
00:33:51,096 --> 00:33:54,065
هيا. سننقذ هذه العائلة.

903
00:33:54,132 --> 00:33:56,134
سنقوم بحفظ هذا المطعم ، حسنا؟

904
00:33:56,201 --> 00:33:57,936
HSHANE: أنا آسف ، ما. -حسنا؟

905
00:33:58,003 --> 00:33:59,604
-أنا هنا للمساعدة. -أنا أطلب المساعدة

906
00:33:59,671 --> 00:34:01,306
بصوت عالٍ مرات عديدة.

907
00:34:01,373 --> 00:34:03,174
أنا ذاهب للمساعدة.

908
00:34:03,241 --> 00:34:07,012
سأساعدك ، لكني أريد أيضًا حماية العائلة.

909
00:34:07,078 --> 00:34:08,179
-نعم سيدي. أنا آسف حقا.

910
00:34:08,246 --> 00:34:10,248
-دعني اساعدك. حسنا ، نعم سيدي.

911
00:34:10,315 --> 00:34:12,050
حسنا؟ هيا.

912
00:34:12,117 --> 00:34:14,019
شين: لقد وصلت إلى الإدراك الآن

913
00:34:14,085 --> 00:34:16,221
أنني بحاجة إلى فصل عائلتي عن هذا العمل.

914
00:34:16,288 --> 00:34:18,890
أحتاج إلى بعض الجداول الزمنية عندما يمكنني الحصول عليها

915
00:34:18,957 --> 00:34:20,892
بناتي في مكان مختلف من حياتهم

916
00:34:20,959 --> 00:34:23,895
ودعهم يستمرون ويكونون النساء الأقوياء والمذهلات

917
00:34:23,962 --> 00:34:25,530
أنهم سيكونون.

918
00:34:25,597 --> 00:34:26,865
رامزي: مع ارتفاع المشاعر

919
00:34:26,932 --> 00:34:28,433
وإعادة إطلاق تقترب بسرعة ،

920
00:34:28,500 --> 00:34:30,535
حان الوقت لإظهار شين وعائلتها

921
00:34:30,602 --> 00:34:33,371
التغييرات التي أعتقد أنها ستعيد بعض الفرح

922
00:34:33,438 --> 00:34:34,739
إلى المطبخ الجنوبي.

923
00:34:34,806 --> 00:34:36,274
مرحبا بكم في المطبخ الجنوبي.

924
00:34:36,341 --> 00:34:37,442
السيدات ، ألقوا نظرة.

925
00:34:37,509 --> 00:34:39,244
يا إلهي!

926
00:34:39,311 --> 00:34:41,846
ليندا: هذا لطيف جدًا.

927
00:34:41,913 --> 00:34:44,249
انظر إلى عازفي الجاز في الخلف.

928
00:34:44,316 --> 00:34:45,917
يا الهي.

929
00:34:45,984 --> 00:34:49,287
انه دافئ. يا إلهي

930
00:34:49,354 --> 00:34:50,789
‐LINDA: أحبك. AM رامزي: إنه جميل جدا.

931
00:34:50,855 --> 00:34:52,257
شكرا جزيلا.

932
00:34:52,324 --> 00:34:54,793
تبدو جميلة جدا.

933
00:34:54,859 --> 00:34:56,027
يا إلهي.

934
00:34:56,094 --> 00:34:57,395
يا إلهي.

935
00:34:57,462 --> 00:35:00,699
رامزي: ذهب مظهر مكتب الشركة الباهت .

936
00:35:00,765 --> 00:35:02,033
لقد قدمنا ​​المطبخ الجنوبي

937
00:35:02,100 --> 00:35:04,736
جو من الدفء والراحة

938
00:35:04,803 --> 00:35:07,672
وأضفت بعض الديكور الموسيقي لجلب بعض المرح والطاقة

939
00:35:07,739 --> 00:35:08,974
إلى المطعم.

940
00:35:09,040 --> 00:35:10,875
وقمت بتخزين المطبخ

941
00:35:10,942 --> 00:35:12,711
مع أحدث المعدات.

942
00:35:12,777 --> 00:35:14,579
هذا يبدو مختلفًا تمامًا.

943
00:35:14,646 --> 00:35:16,381
تشيلسي: تبدو جميلة جدًا.

944
00:35:16,448 --> 00:35:17,849
رامزي: سوف أقدم لكم

945
00:35:17,916 --> 00:35:20,652
نظام الحجز الأكثر حداثة.

946
00:35:20,719 --> 00:35:22,387
تم إعداده بواسطة TouchBistro.

947
00:35:22,454 --> 00:35:25,223
يحتوي هذا على ربح وخسارة مدمج.

948
00:35:25,290 --> 00:35:26,758
يمكنك الاستفادة من كل خادم ،

949
00:35:26,825 --> 00:35:29,160
ويمكنك تحديد من صنع ماذا ،

950
00:35:29,227 --> 00:35:30,428
ما يبيع وما لا يبيع.

951
00:35:30,495 --> 00:35:31,863
حق.

952
00:35:31,930 --> 00:35:33,999
الآن ، لدينا طاقم مطبخ جاهز ،

953
00:35:34,065 --> 00:35:35,767
لدينا غرفة طعام جميلة ،

954
00:35:35,834 --> 00:35:39,738
ووثيقة قريبة جدا من رابطة الأم وابنتها.

955
00:35:39,804 --> 00:35:42,040
-هيا. هيا. -(بكاء)

956
00:35:42,107 --> 00:35:43,274
كيف تشعر؟

957
00:35:43,341 --> 00:35:46,411
حسنًا ، أشعر أنه لا يمكنني أبدًا سداد لك في الحياة.

958
00:35:46,478 --> 00:35:49,114
أكبر شيء اليوم الذي علمتني إياه

959
00:35:49,180 --> 00:35:50,415
هي العائلة أولاً.

960
00:35:50,482 --> 00:35:52,250
أريد أن أنظر لكما اليوم

961
00:35:52,317 --> 00:35:53,718
وأخبركم جميعًا

962
00:35:53,785 --> 00:35:57,122
لقد قدرت كل ما فعلتهما لي.

963
00:35:57,188 --> 00:35:59,691
لقد فعلت أكثر مما كان يمكن أن يفعله أي طفل

964
00:35:59,758 --> 00:36:00,859
لأمهم.

965
00:36:00,925 --> 00:36:03,728
أريدكم يا رفاق أن تجدوا حياتك الآن.

966
00:36:03,795 --> 00:36:06,831
حان الوقت لكما لتجد صوتك في الحياة

967
00:36:06,898 --> 00:36:09,134
وتصبح ما تريد أن تصبح.

968
00:36:09,200 --> 00:36:11,836
حان الوقت لكما للطيران.

969
00:36:11,903 --> 00:36:13,138
حسنا؟

970
00:36:13,204 --> 00:36:16,141
(موسيقى متفائلة)

971
00:36:16,207 --> 00:36:18,309
(الكل يبكي)

972
00:36:22,981 --> 00:36:24,249
(موسيقى مثيرة)

973
00:36:24,315 --> 00:36:26,084
الآن ، سيدتي ، نحن على بعد دقائق

974
00:36:26,151 --> 00:36:27,485
من الفتح. -نعم نعم.

975
00:36:27,552 --> 00:36:28,820
رامزي: العملاء يصطفون خارج الباب.

976
00:36:28,887 --> 00:36:29,888
-هل انت بخير؟ -نعم.

977
00:36:29,954 --> 00:36:31,256
لقد حصلت على هذا. -شكرا لكم.

978
00:36:31,322 --> 00:36:32,757
رامزي: حان الوقت للاختبار الحقيقي ...

979
00:36:32,824 --> 00:36:34,926
REDRE: لنفعل ذلك. دينزل: مم ‐ همم.

980
00:36:34,993 --> 00:36:36,828
RAMSAY: كما الأمس بالرواد تعود

981
00:36:36,895 --> 00:36:38,663
وتتطلع إلى الإعجاب.

982
00:36:38,730 --> 00:36:39,898
-جميل ان اراك مرة اخرى. -أهلا بك.

983
00:36:39,964 --> 00:36:41,366
guysيمكنكم اتباعي. -رجاء.

984
00:36:41,433 --> 00:36:43,034
تفضل يا سيدات.

985
00:36:43,101 --> 00:36:45,203
تيم: هل أردنا وضع أي من المقبلات ، بأي فرصة؟

986
00:36:45,270 --> 00:36:46,237
نعم.

987
00:36:46,304 --> 00:36:47,372
أعتقد أنني سأحاول كلاهما

988
00:36:47,439 --> 00:36:48,506
لأنها تبدو جيدة جدا.

989
00:36:48,573 --> 00:36:49,841
إذا كان لديك أي أسئلة أخرى ،

990
00:36:49,908 --> 00:36:51,876
'll سأعود ، حسنا؟ -شكرا جزيلا.

991
00:36:51,943 --> 00:36:53,611
عند الطلب ، يا شباب ...

992
00:36:53,678 --> 00:36:54,779
‐ جاهز ، شيف. -نعم، الشيف.

993
00:36:54,846 --> 00:36:55,914
جرو واحد ، روبيان وحصباء

994
00:36:55,980 --> 00:36:57,182
يليه جرو صمت واحد ،

995
00:36:57,248 --> 00:36:58,717
روبيان وحصباء مرة أخرى ، نعم؟

996
00:36:58,783 --> 00:37:00,351
اريد حقا دري وطاهيه

997
00:37:00,418 --> 00:37:01,886
للوصول إلى بداية رائعة

998
00:37:01,953 --> 00:37:04,622
لتظهر لشين أنها لا تحتاج إلى إدارة التفاصيل الدقيقة لهم

999
00:37:04,689 --> 00:37:05,623
أثناء الخدمات.

1000
00:37:05,690 --> 00:37:06,691
الخدمة من فضلك.

1001
00:37:07,792 --> 00:37:09,160
لا ، أنا أرفض استخدام هذا [صوت].

1002
00:37:09,227 --> 00:37:10,228
(ضحك)

1003
00:37:10,295 --> 00:37:12,163
رفض استخدام هذا الجرس.

1004
00:37:12,230 --> 00:37:13,965
(ضحك)

1005
00:37:14,032 --> 00:37:15,700
أجراس الكنائس.

1006
00:37:15,767 --> 00:37:18,002
كيلين: لدي الجمبري والحصى.

1007
00:37:18,069 --> 00:37:19,738
-شكرا لكم. -على الرحب و السعة.

1008
00:37:19,804 --> 00:37:21,372
(الموسيقى متفائلا)

1009
00:37:21,439 --> 00:37:22,974
-انه جيد جدا. همممم.

1010
00:37:23,041 --> 00:37:24,409
امرأة: إنه لذيذ.

1011
00:37:24,476 --> 00:37:26,010
أنتم بخير يا رفاق هنا؟

1012
00:37:26,077 --> 00:37:28,012
‐ كلاهما: نعم ، شكرا لك. -حسنا. على الرحب و السعة.

1013
00:37:28,079 --> 00:37:31,316
مرحبًا ، إنهم يحبون الطعام. نحن نتحرك بشكل جيد.

1014
00:37:31,382 --> 00:37:33,718
eepاستمر ، نعم؟ ‐ سمع ، شيف.

1015
00:37:33,785 --> 00:37:35,987
رامزي: مع المقبلات تخرج بسلاسة ...

1016
00:37:36,054 --> 00:37:38,389
سوف أسقط هذا لكم يا رفاق.

1017
00:37:38,456 --> 00:37:40,391
رامزي: لقد بدأنا بداية جيدة للغاية.

1018
00:37:40,458 --> 00:37:41,893
عفوا. يسقط.

1019
00:37:41,960 --> 00:37:43,862
كنت أسأل عن الجراء ، لكنهم ذهبوا.

1020
00:37:43,928 --> 00:37:45,230
يا إلهي.

1021
00:37:45,296 --> 00:37:46,598
نعم ، كنا نقاتل من أجل ذلك.

1022
00:37:46,664 --> 00:37:47,565
هذه مشكلة سعيدة.

1023
00:37:47,632 --> 00:37:49,601
♪ ♪

1024
00:37:49,667 --> 00:37:51,102
إذا دري وموظفيه ...

1025
00:37:51,169 --> 00:37:52,403
REDRE: هل أنت مستعد للطبق؟ دينزل: أجل.

1026
00:37:52,470 --> 00:37:53,538
رامزي: يمكن أن يواصل بدايته العظيمة

1027
00:37:53,605 --> 00:37:54,939
بدون تدخل شين ...

1028
00:37:55,006 --> 00:37:56,441
هل تستمتعون بأنفسكم حتى الآن؟

1029
00:37:56,508 --> 00:37:59,244
رامزي: سنقوم بإعادة إطلاق ناجحة للغاية.

1030
00:37:59,310 --> 00:38:00,678
أربعة سلمون جاهز للطبق.

1031
00:38:00,745 --> 00:38:01,980
حسنًا ، نحن بحاجة إلى طبق ، ثم.

1032
00:38:02,046 --> 00:38:02,981
دينزل: نعم ، شيف. قادم الآن.

1033
00:38:03,047 --> 00:38:04,883
الجدول 12 الجدول 12.

1034
00:38:04,949 --> 00:38:06,451
enjoyتمتعون يا رفاق. -شكرا لكم.

1035
00:38:06,518 --> 00:38:08,820
14 دقيقة لأول مشارك لدينا ، هذا أمر لا يصدق.

1036
00:38:08,887 --> 00:38:10,789
عمل جيد ، عمل جيد ، عمل جيد ، الجميع.

1037
00:38:10,855 --> 00:38:11,956
-شكرا لكم. -شكرا لكم.

1038
00:38:12,023 --> 00:38:14,626
(موسيقى مشوقة)

1039
00:38:16,694 --> 00:38:19,464
♪ ♪

1040
00:38:19,531 --> 00:38:20,832
كيف نعود هنا يا شباب؟

1041
00:38:20,899 --> 00:38:22,033
بحالة جيدة.

1042
00:38:22,100 --> 00:38:23,368
ما هو شعورك يا دينزل؟ انت جيد؟

1043
00:38:23,434 --> 00:38:24,636
دينزل: أشعر أنني بخير. HSHANE: حسنًا يا عزيزتي.

1044
00:38:24,702 --> 00:38:26,805
فخور جدا بكم جميعا. هذا هو ما نقوم به.

1045
00:38:26,871 --> 00:38:30,141
نحن نفعل ذلك كل يوم ، طوال اليوم. إنه فريق رائع.

1046
00:38:30,208 --> 00:38:31,643
تعلمون أنني أريد القفز.

1047
00:38:31,709 --> 00:38:33,044
لا ، شين. هذا مطبخي.

1048
00:38:33,111 --> 00:38:35,847
HSHANE: حسنًا. REDRE: فرم لحم الخنزير انتهى.

1049
00:38:35,914 --> 00:38:37,582
رامزي: مع تولي دري قيادة مطبخه ،

1050
00:38:37,649 --> 00:38:40,351
لوحات تسير بخطى ثابتة.

1051
00:38:40,418 --> 00:38:42,520
حسنًا ، لدي اثنان من سمك السلمون المقرمش.

1052
00:38:42,587 --> 00:38:45,857
-نعم شكرا لك. ose هذه جيدة حقًا.

1053
00:38:45,924 --> 00:38:48,092
سمك السلمون كان رطبًا. لقد كانت لذيذة.

1054
00:38:48,159 --> 00:38:50,161
أنا أحمل زملائي في العمل ، أحمل أصدقائي ،

1055
00:38:50,228 --> 00:38:51,696
ونعود بالتأكيد لتناول الطعام مرة أخرى.

1056
00:38:51,763 --> 00:38:53,832
Entrées‐‐ كيف كانت فرم لحم الخنزير؟

1057
00:38:53,898 --> 00:38:55,266
-يا إلهي. -لذيذ.

1058
00:38:55,333 --> 00:38:57,001
هل تستمتعون بأنفسكم حتى الآن؟

1059
00:38:57,068 --> 00:38:58,770
-نحن. -حسنا. حسنا.

1060
00:38:58,837 --> 00:39:01,439
سيداتي ، لقد انتهى وقتي.

1061
00:39:01,506 --> 00:39:02,974
(موسيقى حزينة)

1062
00:39:03,041 --> 00:39:07,145
أهم شيء بالنسبة لي المشي من خلال تلك الأبواب

1063
00:39:07,212 --> 00:39:09,147
هو أن الأسرة معا.

1064
00:39:09,214 --> 00:39:12,617
شكراً لك الشيف رامزي. hat هذه القوة مهمة.

1065
00:39:12,684 --> 00:39:15,520
هذه عائلة مليئة بالحب.

1066
00:39:15,587 --> 00:39:18,289
ولدينا نظام هنا الآن

1067
00:39:18,356 --> 00:39:21,226
للحصول على هذا المكان ليصبح حديث المدينة.

1068
00:39:21,292 --> 00:39:22,327
ليندا: شكرًا لك ، شكرًا لك.

1069
00:39:22,393 --> 00:39:23,895
هذا ما كنت أتمنى ، حسنا؟

1070
00:39:23,962 --> 00:39:26,331
-العائلة اولا. -العائلة اولا.

1071
00:39:26,397 --> 00:39:28,867
say دعنا نقول كل ذلك معا. -واحد اثنين ثلاثة.

1072
00:39:28,933 --> 00:39:31,236
‐ALL: العائلة أولاً. -(ضحك)

1073
00:39:31,302 --> 00:39:32,470
ياي.

1074
00:39:32,537 --> 00:39:34,305
شكرا لك ، شكرا لك ، الشيف رامزي.

1075
00:39:34,372 --> 00:39:36,207
لديك ام رائعة

1076
00:39:36,274 --> 00:39:37,542
شكرا جزيلا.

1077
00:39:37,609 --> 00:39:39,010
أحبكم جميعا. انت تعال الى هنا.

1078
00:39:39,077 --> 00:39:41,546
ليندا: شكرًا جزيلاً.

1079
00:39:41,613 --> 00:39:43,248
لا استطيع الانتظار لرؤية مركز الرعاية النهارية الخاص بك

1080
00:39:43,314 --> 00:39:44,649
خلال خمس سنوات.

1081
00:39:44,716 --> 00:39:46,251
ولا استطيع الانتظار لرؤية ما ستفعله

1082
00:39:46,317 --> 00:39:47,652
خلال خمس سنوات.

1083
00:39:47,719 --> 00:39:48,820
‐LINDA: شكرًا لك ، شكرًا لك. AM رامزي: بارك الله فيكم.

1084
00:39:48,887 --> 00:39:50,188
-شكرا لكم. -حسنا؟ اعتن بنفسك.

1085
00:39:50,255 --> 00:39:53,491
يا إلهي. غوردون رامزي.

1086
00:39:53,558 --> 00:39:56,027
شكراً لك الشيف رامزي. -نحن نحبك!

1087
00:39:56,094 --> 00:39:58,029
ayنعم شكرا لك. -نحن نحبك!

1088
00:39:58,096 --> 00:40:01,432
لقد أعطى أنفاسه وعادت الحياة

1089
00:40:01,499 --> 00:40:04,002
في عائلة ممزقة للغاية.

1090
00:40:04,068 --> 00:40:06,604
شكرا شكرا. (ضربات قبلات)

1091
00:40:06,671 --> 00:40:09,540
أشعر بثقة أكبر

1092
00:40:09,607 --> 00:40:12,343
أن أمي ستكون بخير.

1093
00:40:12,410 --> 00:40:14,712
أنا ممتن للغاية.

1094
00:40:14,779 --> 00:40:17,282
أنا أقدره لدخوله

1095
00:40:17,348 --> 00:40:20,418
لمساعدتنا على فتح أعيننا لرؤية بعض الأشياء.

1096
00:40:20,485 --> 00:40:23,688
‐LINDA: يا إلهي. - (يضحك)

1097
00:40:23,755 --> 00:40:25,256
رامزي: عندما وصلت إلى هنا لأول مرة ،

1098
00:40:25,323 --> 00:40:28,760
التقيت سيدة كانت تستفيد من

1099
00:40:28,826 --> 00:40:32,297
الحب غير المشروط الذي أظهرته لها بناتها

1100
00:40:32,363 --> 00:40:33,932
لأنها لم تفهم

1101
00:40:33,998 --> 00:40:37,769
أنه لا يمكنك جلب عائلتك إلى حلمك.

1102
00:40:37,835 --> 00:40:39,971
أطلق هذا المطعم الليلة

1103
00:40:40,038 --> 00:40:42,106
بدون نخب الأسرة .

1104
00:40:42,173 --> 00:40:44,976
وللمرة الأولى على الإطلاق ، يمتلك شين هيكلًا ،

1105
00:40:45,043 --> 00:40:47,979
نظام يعمل ، مطبخ مفوض ،

1106
00:40:48,046 --> 00:40:49,948
وغرفة طعام يمكن تشغيلها.

1107
00:40:50,014 --> 00:40:51,950
إذا استمر هذا على هذا المنوال ،

1108
00:40:52,016 --> 00:40:55,386
التي ستسمح للفتيات بالعيش وتحقيق حلمهن.

1109
00:40:55,453 --> 00:40:58,423
(موسيقى راقية)

1110
00:40:58,489 --> 00:41:02,093
♪ ♪

1111
00:41:02,160 --> 00:41:04,595
مرحباً ، الشيف رامزي. مواه.

1112
00:41:04,662 --> 00:41:06,397
اشتقنا لك كثيرا.

1113
00:41:06,464 --> 00:41:08,266
لقد كانت معبأة.

1114
00:41:08,333 --> 00:41:10,568
معبأة ومعبأة ومعبأة كل يوم.

1115
00:41:10,635 --> 00:41:11,669
دينزل: فرم لحم الخنزير انتهى.

1116
00:41:11,736 --> 00:41:13,571
أعني ، أعطني ثلاث دقائق.

1117
00:41:13,638 --> 00:41:15,707
لقد تحسن الطبخ بما لا يدع مجالا للشك.

1118
00:41:15,773 --> 00:41:17,709
دري واثق.

1119
00:41:17,775 --> 00:41:20,278
ولا يأتي تشيلسي إلا ثلاثة أيام في الأسبوع الآن.

1120
00:41:20,345 --> 00:41:22,880
أعطيهم عطلات نهاية الأسبوع أحيانًا للاسترخاء

1121
00:41:22,947 --> 00:41:24,248
والاستمتاع بأنفسهم.

1122
00:41:24,315 --> 00:41:27,085
لذا الأم هنا لوحدها.

1123
00:41:27,151 --> 00:41:28,586
(يضحك)

1124
00:41:28,653 --> 00:41:32,123
لكنني لم أرد أن تغادر وتظن أنني لا أهتم

1125
00:41:32,190 --> 00:41:34,025
عن الأشياء التي قلتها لي.

1126
00:41:34,092 --> 00:41:35,526
تضع عملك ،

1127
00:41:35,593 --> 00:41:37,595
لذلك لم أرد أن يذهب عملك هباء.

1128
00:41:37,662 --> 00:41:38,730
هل تستمتعون بأنفسكم حتى الآن؟

1129
00:41:38,796 --> 00:41:39,931
كثيرًا ، نعم.

1130
00:41:39,998 --> 00:41:40,932
شين: شكرًا لكم على حضوركم إلى Southern Kitchen.

1131
00:41:40,999 --> 00:41:41,966
MAN: بالتأكيد.

1132
00:41:42,033 --> 00:41:43,468
أخذت عيد الميلاد ،

1133
00:41:43,534 --> 00:41:48,740
أخذ أطفالي لقضاء عطلة مذهلة.

1134
00:41:48,806 --> 00:41:52,143
واسترخينا. ضحكنا. استمتعنا.

1135
00:41:52,210 --> 00:41:53,711
انا مدين بكل شء لك.

1136
00:41:53,778 --> 00:41:56,381
قلت ، "العائلة أولاً ، شين.

1137
00:41:56,447 --> 00:41:58,049
المطعم مذهل ،

1138
00:41:58,116 --> 00:42:01,386
لكن لا تنسى أن لديك عائلة أولاً ".

1139
00:42:01,452 --> 00:42:03,888
♪ ♪

1140
00:42:03,955 --> 00:42:05,323
(موسيقى متوترة)

1141
00:42:05,390 --> 00:42:08,326
رامزي: في المرة القادمة سأذهب إلى كاليفورنيا ...

1142
00:42:08,393 --> 00:42:09,827
مثل بسرعة. يجب أن ندخل هذا.

1143
00:42:09,894 --> 00:42:11,195
لا يمكنني القيام بذلك بشكل أسرع.

1144
00:42:11,262 --> 00:42:12,897
نحن نقاتل من أجل المطعم طوال الوقت.

1145
00:42:12,964 --> 00:42:14,565
رامزي: حيث تذوق الضواحي ...

1146
00:42:14,632 --> 00:42:15,767
ما الذي تفعله هنا؟

1147
00:42:15,833 --> 00:42:18,002
رامزي: هل تمزق العائلة.

1148
00:42:18,069 --> 00:42:21,539
نحن في وضع دقيق للغاية في زواجنا.

1149
00:42:21,606 --> 00:42:23,408
رامزي: بمساعدة أسطورة كرة القدم

1150
00:42:23,474 --> 00:42:24,776
روب جرونكوسكي ...

1151
00:42:24,842 --> 00:42:26,411
ob روب ، هل يمكننا الحصول على صورة شخصية؟ -اهلا بالسيدات.

1152
00:42:26,477 --> 00:42:28,012
نعم لما لا؟

1153
00:42:28,079 --> 00:42:30,181
رامزي: سأحاول إنقاذ ليس فقط مطعمهم ...

1154
00:42:30,248 --> 00:42:33,384
أنت بحاجة إلى رفع مستوى أولوياتك والحصول على أولوياتك مباشرة.

1155
00:42:33,451 --> 00:42:34,719
لكن عائلتهم كذلك.

1156
00:42:34,786 --> 00:42:37,555
أعيش خوفي الأكبر.

1157
00:42:37,622 --> 00:42:39,090
احفظ زواجك.

1158
00:42:39,157 --> 00:42:40,958
♪ ♪

1159
00:42:41,025 --> 00:42:44,028
(طقطقة النار)

