﻿1
00:00:01,835 --> 00:00:05,005
(موسيقى مشوقة)

2
00:00:05,072 --> 00:00:07,007
رامزي: أنا جوردون رامزي ، وقد عدت

3
00:00:07,074 --> 00:00:09,610
على طرق أمريكا بمطبخي المتنقل ،

4
00:00:09,676 --> 00:00:12,346
متجهة إلى تسعة مطاعم أخرى تكافح.

5
00:00:12,412 --> 00:00:14,715
هذا ليس مطبخ. هذا جهنم.

6
00:00:14,781 --> 00:00:16,850
مع هذه الشركات على حافة الانهيار ...

7
00:00:16,917 --> 00:00:18,852
واصطف مع الفئران.

8
00:00:18,919 --> 00:00:20,020
mرائحة. - (الكمامات)

9
00:00:20,087 --> 00:00:21,622
لم يكن لديك حتى موقد.

10
00:00:21,688 --> 00:00:23,724
(موسيقى صاخبه)

11
00:00:23,790 --> 00:00:25,425
يجب أن أعمل بسرعة ،

12
00:00:25,492 --> 00:00:28,028
لذلك أعطي نفسي 24 ساعة فقط ...

13
00:00:28,095 --> 00:00:29,963
(يلهث الحشد)

14
00:00:30,030 --> 00:00:32,366
لمحاولة حفظ كل واحد منهم.

15
00:00:32,432 --> 00:00:35,736
هل رأيت خلفك هناك؟ بوصة عميقة.

16
00:00:35,802 --> 00:00:37,971
إنها المرة الثالثة في جميع أنحاء البلاد ،

17
00:00:38,038 --> 00:00:39,706
وعلى الرغم من أن فريقي المتقدم يخبرهم

18
00:00:39,773 --> 00:00:43,043
إنه عرض تجديد جديد ، الناس مشبوهون.

19
00:00:43,110 --> 00:00:46,413
لذلك كان علي أن أقوم بلعبة التنكر والخداع ...

20
00:00:46,480 --> 00:00:47,714
وإذا بدأت هذه غير متوازن ...

21
00:00:47,781 --> 00:00:48,649
امرأة: سنساعدك.

22
00:00:48,715 --> 00:00:49,950
فقط أعطني بعض المؤشرات.

23
00:00:50,017 --> 00:00:51,318
(ضحك)

24
00:00:51,385 --> 00:00:52,786
رامزي: لذا يمكنني الدخول إلى هذه المطاعم

25
00:00:52,853 --> 00:00:54,454
ونرى ما يحدث حقا.

26
00:00:54,521 --> 00:00:57,090
هذا قولبة. لابد انك تمزح معي.

27
00:00:57,157 --> 00:00:58,759
ما اكتشفته هذه المرة

28
00:00:58,825 --> 00:01:00,360
أكثر صدمة من أي وقت مضى.

29
00:01:00,427 --> 00:01:02,029
أنا مندهش أنك لا تزال مفتوحة.

30
00:01:02,095 --> 00:01:03,497
(يلهث الحشد)

31
00:01:03,564 --> 00:01:05,065
إذا كان لدي أي أمل في إنقاذ هذه المطاعم ...

32
00:01:05,132 --> 00:01:06,533
هذا هو مطبخي!

33
00:01:06,600 --> 00:01:07,868
رامزي: علي الذهاب إلى الجحيم والعودة ...

34
00:01:07,935 --> 00:01:08,869
-حسنا؟ -(بكاء)

35
00:01:08,936 --> 00:01:09,870
رامزي: خلال 24 ساعة.

36
00:01:09,937 --> 00:01:11,371
أنت وهمية.

37
00:01:11,438 --> 00:01:12,406
انا اختلف مع ذلك

38
00:01:12,472 --> 00:01:18,512
♪ ♪

39
00:01:18,579 --> 00:01:19,947
(موسيقى صاخبه)

40
00:01:20,013 --> 00:01:22,849
أنا في طريقي إلى مقاطعة فنتورا ، كاليفورنيا ،

41
00:01:22,916 --> 00:01:26,019
في منطقة تعرف باسم وادي كونيجو.

42
00:01:26,086 --> 00:01:27,955
على بعد ساعة فقط من لوس أنجلوس ،

43
00:01:28,021 --> 00:01:30,724
وقد تضاعفت المزارع القريبة كمواقع للأفلام

44
00:01:30,791 --> 00:01:33,226
للعديد من الأفلام التاريخية وأجهزة التلفزيون.

45
00:01:33,293 --> 00:01:36,396
لسوء الحظ ، الكثير من هذا المشهد الجميل

46
00:01:36,463 --> 00:01:40,801
دمرتها حرائق كاليفورنيا المأساوية الأخيرة.

47
00:01:40,867 --> 00:01:42,402
مطعم وبار بارك

48
00:01:42,469 --> 00:01:45,472
تقع في مجتمع غرفة نوم هادئ من أوك بارك.

49
00:01:45,539 --> 00:01:46,740
إنه أحد الأماكن

50
00:01:46,807 --> 00:01:49,109
الشعور بالتأثير الحقيقي لتلك الحرائق ،

51
00:01:49,176 --> 00:01:52,412
التي دمرت أكثر من 1600 مبنى.

52
00:01:52,479 --> 00:01:53,480
قبل عام واحد ،

53
00:01:53,547 --> 00:01:55,248
أصحاب كيرين وأنجيليكا ،

54
00:01:55,315 --> 00:01:56,817
مع ابنتيهما الصغيرتين ،

55
00:01:56,883 --> 00:01:59,653
فقدوا منزلهم بشكل مأساوي في Fire Woolsey.

56
00:01:59,720 --> 00:02:02,022
تسبب الضغط اللاحق في الضغط

57
00:02:02,089 --> 00:02:04,658
في أسرهم ووضعهم على الطريق

58
00:02:04,725 --> 00:02:06,259
ليس فقط لخسارة مطعمهم ،

59
00:02:06,326 --> 00:02:08,595
ولكن زواجهما كذلك.

60
00:02:08,662 --> 00:02:10,397
(الموسيقى متفائلا)

61
00:02:10,464 --> 00:02:13,600
اسمي كيرين ستون ، وأنا أملك The Park هنا

62
00:02:13,667 --> 00:02:15,569
في أوك بارك مع زوجتي أنجليكا.

63
00:02:15,636 --> 00:02:18,038
نحن هنا منذ حوالي ثلاث سنوات.

64
00:02:18,105 --> 00:02:19,706
كيرين: لدينا نوع من الانتقائية

65
00:02:19,773 --> 00:02:21,708
مطبخ على طريقة كاليفورنيا.

66
00:02:21,775 --> 00:02:23,844
امرأة: أدرك تغيرات الطقس بسرعة هنا.

67
00:02:23,910 --> 00:02:24,845
(تضحك المرأة)

68
00:02:24,911 --> 00:02:26,279
آه أجل. كان ، كل يوم.

69
00:02:26,346 --> 00:02:28,749
أنا متكلم. أحب التحدث مع الناس.

70
00:02:28,815 --> 00:02:31,184
أحب مقابلة أشخاص جدد ، وهذا بالنسبة لي مثل

71
00:02:31,251 --> 00:02:32,352
إلى حد ما من الملعب.

72
00:02:32,419 --> 00:02:33,420
كيرين: هل ستتناول مشروبًا آخر؟

73
00:02:33,487 --> 00:02:34,421
إذا كنت ستحصل على واحدة.

74
00:02:34,488 --> 00:02:35,756
الرجل: سوف أنضم إليكم ، نعم.

75
00:02:35,822 --> 00:02:37,924
‐ ليس لدي محفظتي ، لذلك ... IRKIRIN: لا بأس.

76
00:02:37,991 --> 00:02:40,861
أنا أستمتع به بالفعل. زوجتي تكره ذلك.

77
00:02:40,927 --> 00:02:42,462
كيرين ، يمكننا بالفعل استخدام بعض المساعدة

78
00:02:42,529 --> 00:02:43,897
تشغيل الطعام والأشياء.

79
00:02:43,964 --> 00:02:46,867
في الأصل ، كان من المفترض أن يكون استثمارًا ،

80
00:02:46,933 --> 00:02:49,770
ولم يمض وقت طويل في فتح المطعم ،

81
00:02:49,836 --> 00:02:52,105
كل شيء ضرب نوع المروحة.

82
00:02:55,275 --> 00:02:56,543
لست متأكدا.

83
00:02:56,610 --> 00:02:58,145
كيرين: لقد بدأ بقوة ،

84
00:02:58,211 --> 00:02:59,413
مثل أي مطعم آخر ، على ما أعتقد.

85
00:02:59,479 --> 00:03:00,814
الجميع يريد أن يجرب الشيء الجديد ،

86
00:03:00,881 --> 00:03:03,684
ثم ضربت هذه المنطقة الراكدة

87
00:03:03,750 --> 00:03:05,852
حيث كل ما نقوم به هو نوع ما

88
00:03:05,919 --> 00:03:08,555
نفس العمل كل شهر.

89
00:03:08,622 --> 00:03:11,224
في الآونة الأخيرة ، تركت المدير يذهب هنا.

90
00:03:11,291 --> 00:03:13,694
كما سمحت للطاهي بالذهاب إلى هنا.

91
00:03:13,760 --> 00:03:14,895
لم نستطع تحمل نفقاتهم.

92
00:03:14,961 --> 00:03:16,263
آه ، نحن بحاجة إلى القيام بكشوف المرتبات.

93
00:03:16,329 --> 00:03:17,364
حسنًا ، فلنركز.

94
00:03:17,431 --> 00:03:18,598
سيتعين عليك تحويل الأموال

95
00:03:18,665 --> 00:03:22,869
من حسابنا الشخصي مرة أخرى إلى ‐‐ لتغطية هذا.

96
00:03:22,936 --> 00:03:26,773
عند هذه النقطة ، إذا لم نشغل الأشياء ،

97
00:03:26,840 --> 00:03:28,442
أنا لا أعرف كيف سننجح

98
00:03:28,508 --> 00:03:30,043
خلال الشهرين الماضيين.

99
00:03:30,110 --> 00:03:31,545
مرحبا. كيف الحال حبي؟

100
00:03:31,611 --> 00:03:34,047
جيد شكرا لك. اهلا اهلا.

101
00:03:34,114 --> 00:03:36,383
بشكل غير رسمي ، أشعر أن GM.

102
00:03:36,450 --> 00:03:39,219
أعني ، أنا وجه المكان.

103
00:03:39,286 --> 00:03:41,054
كما تعلم ، سألني الناس إذا كنت مالكًا ،

104
00:03:41,121 --> 00:03:43,757
ولكن من الصعب عند الناس

105
00:03:43,824 --> 00:03:45,225
يأتي إليك لحل جميع المشاكل

106
00:03:45,292 --> 00:03:49,196
لأنهم لا يستطيعون الوصول إلى أصحابها.

107
00:03:49,262 --> 00:03:51,798
أنجيليكا: N ‐‐ بحاجة لمساعدتكم لتشغيل الطعام.

108
00:03:51,865 --> 00:03:53,567
نعم اعرف. يجب أن أنهي هذا ، بالرغم من ذلك.

109
00:03:53,633 --> 00:03:56,036
كيرين: أستضيف برنامجًا تلفزيونيًا ونفعله كثيرًا

110
00:03:56,103 --> 00:03:57,237
البناء الكبير حقا

111
00:03:57,304 --> 00:03:59,106
للمجتمعات حول العالم.

112
00:03:59,172 --> 00:04:00,540
لقد عدت للتو من ألاسكا.

113
00:04:00,607 --> 00:04:03,210
كنت في ألاسكا لمدة سبعة أيام أو نحو ذلك.

114
00:04:03,276 --> 00:04:06,046
أنجيليكا: لا ، لم تكن لدي خبرة إدارية أبدًا .

115
00:04:06,113 --> 00:04:08,381
أنا أم أولاً ، وأنت تعلم ،

116
00:04:08,448 --> 00:04:11,585
كان هذا صعبًا ، لأنه عندما تختفي كيرين ،

117
00:04:11,651 --> 00:04:13,386
أنا أفعل كل ذلك.

118
00:04:13,453 --> 00:04:16,156
لا يبدو أنه يضيف لي.

119
00:04:16,223 --> 00:04:18,925
كيرين: أنجيليكا شريكي في هذا العمل.

120
00:04:18,992 --> 00:04:21,762
أنا بحاجة إلى الاعتماد عليها للقيام ببعض هذه الأشياء ،

121
00:04:21,828 --> 00:04:24,831
لذلك نحن نقاتل من أجل المطعم طوال الوقت.

122
00:04:24,898 --> 00:04:26,566
‐ اه ، 83. ext التالي.

123
00:04:26,633 --> 00:04:27,701
مثل بسرعة. يجب أن ندخل هذا.

124
00:04:27,768 --> 00:04:28,869
لا يمكنني القيام بذلك بشكل أسرع

125
00:04:28,935 --> 00:04:30,904
لأنني أريد التأكد من أنه تم بشكل صحيح.

126
00:04:30,971 --> 00:04:31,905
أعني ، سأكون صادقا معك.

127
00:04:31,972 --> 00:04:33,573
إنه يؤذي زواجنا.

128
00:04:33,640 --> 00:04:35,208
حسنًا ، ماذا تفعل هنا؟

129
00:04:35,275 --> 00:04:36,910
وضع هذا بعيدا.

130
00:04:36,977 --> 00:04:39,346
نحن في حالة حساسة للغاية ...

131
00:04:41,515 --> 00:04:43,950
بقعة في زواجنا.

132
00:04:44,017 --> 00:04:45,452
أعتقد أنني لست بحاجة إلى أن أكون هنا ، حقًا.

133
00:04:45,519 --> 00:04:47,621
قبل أكثر من عام بقليل الآن ، فقدنا منزلنا

134
00:04:47,687 --> 00:04:50,457
في حريق وولسي ، وكان الأمر صعبًا على عائلتنا ،

135
00:04:50,524 --> 00:04:51,858
أه أطفالنا.

136
00:04:51,925 --> 00:04:53,293
أنجيليكا: في ذلك الوقت ،

137
00:04:53,360 --> 00:04:55,796
شعرت ، "يا إلهي. إنها نهاية العالم."

138
00:04:55,862 --> 00:04:59,399
هناك الكثير من الأشياء التي تحطمت علينا للتو.

139
00:04:59,466 --> 00:05:02,836
أعتقد أن نجاح هذا المطعم

140
00:05:02,903 --> 00:05:06,006
سيكون بالتأكيد شيء من شأنه أن يساعد زواجنا.

141
00:05:06,072 --> 00:05:07,073
ماذا لديك لتناول العشاء؟

142
00:05:08,542 --> 00:05:09,643
همبرغر مرة أخرى؟

143
00:05:10,944 --> 00:05:12,813
المطعم ناجح فقط

144
00:05:12,879 --> 00:05:14,314
كما يريد أصحابها أن يكون.

145
00:05:14,381 --> 00:05:18,985
يجب أن يكونوا جميعهم "، إذا لم يكن كذلك ،

146
00:05:19,052 --> 00:05:20,253
لن يكون أي شخص آخر.

147
00:05:20,320 --> 00:05:24,224
(موسيقى درامية)

148
00:05:24,291 --> 00:05:26,092
رامزي: خلال الـ 24 ساعة القادمة ،

149
00:05:26,159 --> 00:05:29,095
يجب أن أعيد هذين إلى المسار الصحيح

150
00:05:29,162 --> 00:05:30,697
لإثارة شغفهم

151
00:05:30,764 --> 00:05:33,366
داخل وخارج مطعمهم

152
00:05:33,433 --> 00:05:36,870
وإنقاذ ما تبقى لديهم القليل.

153
00:05:36,937 --> 00:05:39,005
مع هذا المطعم على وشك الإغلاق ،

154
00:05:39,072 --> 00:05:41,441
أحتاج إلى اكتشاف ما يحدث حقًا

155
00:05:41,508 --> 00:05:42,843
في الحديقة.

156
00:05:42,909 --> 00:05:44,444
الآن ، كونك قريبًا جدًا من هوليوود ،

157
00:05:44,511 --> 00:05:45,612
صدقني.

158
00:05:45,679 --> 00:05:46,880
يجب أن أكون في قمة لعبتي

159
00:05:46,947 --> 00:05:49,316
للوصول إلى هذا المطعم دون أن يلاحظه أحد.

160
00:05:50,851 --> 00:05:53,019
كابتن فرانك ، مستعد لإخماد الحريق.

161
00:05:53,086 --> 00:05:54,588
(الموسيقى متفائلا)

162
00:05:54,654 --> 00:05:56,523
(تزمير بوق الشاحنة)

163
00:05:56,590 --> 00:05:58,625
بينما أنا أتجول مع بعض أبطال الحياة الحقيقية ،

164
00:05:58,692 --> 00:06:00,694
أرسل أيضا بطلا لكرة القدم:

165
00:06:00,760 --> 00:06:03,630
بطل السوبر بول ثلاث مرات روب جرونكوفسكي

166
00:06:03,697 --> 00:06:05,332
وأصدقائه على أنه إلهاء

167
00:06:05,398 --> 00:06:07,500
حتى أتمكن من تناول الطعام في The Park دون أن يلاحظه أحد.

168
00:06:07,567 --> 00:06:08,969
♪ ♪

169
00:06:09,035 --> 00:06:10,070
‐ المرأة: هل يمكننا الحصول على صورة ذاتية؟ OB روب: مرحبًا سيداتي.

170
00:06:10,136 --> 00:06:11,671
نعم لما لا؟

171
00:06:11,738 --> 00:06:12,973
رامزي: وإذا عرفت جرونك ،

172
00:06:13,039 --> 00:06:15,642
خطتي من المؤكد أن تكون هبوطاً.

173
00:06:15,709 --> 00:06:16,910
طاقم إطفائي.

174
00:06:16,977 --> 00:06:18,478
روب: شكرا لك على كل ما تفعلونه.

175
00:06:18,545 --> 00:06:20,881
نعم ، خاصة جميع الحرائق التي تحدث هنا.

176
00:06:20,947 --> 00:06:24,150
ما الأمر ، كابتن؟ نعم ، نعم كابتن.

177
00:06:24,217 --> 00:06:26,686
الديكور مزعج قليلاً ، أليس كذلك؟ عندما تدخل لأول مرة.

178
00:06:26,753 --> 00:06:28,889
رامزي: كما تعلم ، داكن ، نوع من القذرة قليلاً.

179
00:06:28,955 --> 00:06:30,657
اللون فظيع.

180
00:06:30,724 --> 00:06:32,392
وما هذا الوحش أمامي هناك؟

181
00:06:32,459 --> 00:06:35,562
انها تقريبا مثل عداد المحار المهجورة ، أليس كذلك؟

182
00:06:35,629 --> 00:06:37,063
نعم ، بقايا مطعم قديم.

183
00:06:37,130 --> 00:06:38,198
نعم ، ليس جيدًا.

184
00:06:38,265 --> 00:06:39,266
MAN: لنبدأ بالأجنحة.

185
00:06:39,332 --> 00:06:40,333
تريد أن تفعل الأجنحة؟

186
00:06:40,400 --> 00:06:41,434
هذا ما نريد القيام به.

187
00:06:41,501 --> 00:06:43,270
بيتزا ، مثل بيتزا مارجريتا؟

188
00:06:43,336 --> 00:06:44,537
نعم ، لدينا بيتزا مارجريتا.

189
00:06:44,604 --> 00:06:45,906
-بلى. عمان: لا ، نحن نقوم بالكالاماري.

190
00:06:45,972 --> 00:06:47,774
عمان: كالاماري؟ أوه ، كاليماري ، حسنًا.

191
00:06:47,841 --> 00:06:48,909
أين ذهبت؟

192
00:06:50,844 --> 00:06:52,312
MAN: لدينا مقلاة واحدة فقط.

193
00:06:53,647 --> 00:06:55,882
-جاهز للذهاب؟ -بلى.

194
00:06:55,949 --> 00:06:59,252
أم ، سأفعل الأجنحة القاتلة مع كرات لحم أمي.

195
00:06:59,319 --> 00:07:02,656
رامزي: نحن نطلب أطباق أساسية تقليدية .

196
00:07:02,722 --> 00:07:04,324
أعتقد أنه سيحصل على هذا الفطر والبلو.

197
00:07:04,391 --> 00:07:06,293
رامزي: بالإضافة إلى بعض الأطباق الأكثر غرابة

198
00:07:06,359 --> 00:07:07,761
لهذا النوع من المطاعم.

199
00:07:09,362 --> 00:07:10,530
MAN: توموهوك ، خيار جيد ، نعم.

200
00:07:10,597 --> 00:07:11,898
الرجل: لدينا هنا كلاماري.

201
00:07:11,965 --> 00:07:13,867
الرجل: مولي المقدسة!

202
00:07:13,934 --> 00:07:15,468
انظر إلى هذا. انها مقلية فقط.

203
00:07:15,535 --> 00:07:16,803
إنه مجرد خبز.

204
00:07:16,870 --> 00:07:18,705
MAN: لا ، المشكلة التي أواجهها ، انظر إلى هذا.

205
00:07:18,772 --> 00:07:20,373
غارقة في الزيت.

206
00:07:20,440 --> 00:07:22,242
OB روب: أوه. عمان: نجاح باهر.

207
00:07:22,309 --> 00:07:24,477
ستشعر بذلك في الحمام لاحقًا.

208
00:07:24,544 --> 00:07:26,379
يا رجل ، إنهم بطيئون.

209
00:07:26,446 --> 00:07:30,183
(موسيقى متوترة)

210
00:07:30,250 --> 00:07:31,418
MAN: كرات اللحم خارج.

211
00:07:31,484 --> 00:07:32,752
هل كان لديك كرات اللحم؟

212
00:07:32,819 --> 00:07:35,088
نعم ، سأقوم بإخراجه كما يأتي

213
00:07:35,155 --> 00:07:37,557
لأنه بهذه الطريقة يتم إطعامكم يا رفاق.

214
00:07:37,624 --> 00:07:38,558
رائع ، شكرًا.

215
00:07:38,625 --> 00:07:39,592
رامزي: إذن اللون على الفور.

216
00:07:39,659 --> 00:07:40,727
الرجل: يبدو الديك الرومي.

217
00:07:40,794 --> 00:07:41,828
رامزي: إنه يشبه الديك الرومي ، أليس كذلك؟

218
00:07:41,895 --> 00:07:42,829
يبدو فقر الدم.

219
00:07:42,896 --> 00:07:44,931
رجل: بقرة مريضة جدًا.

220
00:07:44,998 --> 00:07:47,100
♪ ♪

221
00:07:47,167 --> 00:07:48,668
رامزي: أوه ، هذا فظيع.

222
00:07:48,735 --> 00:07:51,004
عفوا. يا ولد.

223
00:07:51,071 --> 00:07:52,706
MAN: ما رأيك؟

224
00:07:52,772 --> 00:07:55,275
هناك عظم في الدجاج.

225
00:07:55,342 --> 00:07:56,543
الرجل: هذه الأجنحة مروعة.

226
00:07:56,609 --> 00:07:58,912
MAN: سمعت أن هناك توماهوك ستيك في الأعمال.

227
00:07:58,979 --> 00:08:00,013
رجل: نعم.

228
00:08:03,683 --> 00:08:06,119
حسنا.

229
00:08:06,186 --> 00:08:07,787
رامزي: ما هو كل هذا العصير الذي كان يسبح هناك ،

230
00:08:07,854 --> 00:08:09,356
تلك البراعم؟ يا للهول.

231
00:08:13,259 --> 00:08:15,161
حسنًا ، لذا كان لديك توموهوك.

232
00:08:15,228 --> 00:08:16,963
الرجل: يا مقدس يا رجل.

233
00:08:17,030 --> 00:08:18,231
MAN: نعم.

234
00:08:18,298 --> 00:08:20,633
انظر إلى لون ذلك. لماذا هي سوداء جدا؟

235
00:08:20,700 --> 00:08:23,470
رامزي: 80 دولارًا.

236
00:08:23,536 --> 00:08:24,971
إنه مجرد طهي زائد ، أليس كذلك؟

237
00:08:25,038 --> 00:08:27,307
هل هذا يبدو مبشورًا لك أم أنا؟

238
00:08:27,374 --> 00:08:29,242
أعني ، أنا أحب احساس جيد ، ولكن يا إلهي.

239
00:08:29,309 --> 00:08:31,077
لا يوجد شيء يمكن إنقاذه هنا ،

240
00:08:31,144 --> 00:08:33,380
والقسم على ذلك جمرة. كل شيء متفحم فقط.

241
00:08:33,446 --> 00:08:34,547
وومان: هذا هو المالك. ‐ مرحبًا ، كيف حالك؟

242
00:08:34,614 --> 00:08:35,982
what's أوه ، ما الأمر يا رجل؟ -كيف حالك؟

243
00:08:36,049 --> 00:08:37,350
-من اللطيف مقابلتك. ‐ المرأة: أنجليكا ، زوجته.

244
00:08:37,417 --> 00:08:38,585
elمرحبا بكم في المنتزه. نعم ، سررت بلقائك أيضًا.

245
00:08:38,651 --> 00:08:39,586
أنجيليكا: مرحبًا ، تشرفت بمقابلتك.

246
00:08:39,652 --> 00:08:41,087
-مرحبا كيف حالك؟ -أهلا بك.

247
00:08:41,154 --> 00:08:42,856
-شكرا لانضمامك إلينا. o لا ، شكرا لاستضافتي.

248
00:08:42,922 --> 00:08:43,990
حان الوقت للقيام ببعض الأعمال. عفوا.

249
00:08:44,057 --> 00:08:46,693
♪ ♪

250
00:08:46,760 --> 00:08:49,496
السيدات والسادة. السيدات والسادة!

251
00:08:49,562 --> 00:08:51,264
هل يمكنني لفت انتباهك من فضلك؟

252
00:08:51,331 --> 00:08:52,699
كيرين ، هل يمكنك أن تحضر لي الموظفين من المطبخ ، من فضلك؟

253
00:08:52,766 --> 00:08:53,767
-يا إلهي. ‐ بالتأكيد.

254
00:08:53,833 --> 00:08:55,502
-يا إلهي. ‐ المرأة: أوه ، يا إلهي.

255
00:08:55,568 --> 00:08:56,669
أنجيليكا: أوه ، يا إلهي. المرأة: نعم.

256
00:08:56,736 --> 00:08:58,671
سيداتي وسادتي ، جميعكم ،

257
00:08:58,738 --> 00:09:00,273
سكين وشوكة.

258
00:09:00,340 --> 00:09:02,142
مرحبًا ، الجميع في المقدمة.

259
00:09:02,208 --> 00:09:03,977
-لماذا أنت تبتسم؟ -تعال الى هنا.

260
00:09:04,044 --> 00:09:05,445
لأنك سترى. يجب أن تذهب في الأمام.

261
00:09:05,512 --> 00:09:06,479
الرجل: لا أحب عندما يبتسم.

262
00:09:06,546 --> 00:09:07,714
يا إلهي.

263
00:09:07,781 --> 00:09:10,216
(موسيقى متوترة)

264
00:09:10,283 --> 00:09:14,154
(الكل يضحك)

265
00:09:14,220 --> 00:09:18,625
(هتاف وتصفيق)

266
00:09:18,691 --> 00:09:19,826
يا إلهي.

267
00:09:19,893 --> 00:09:22,662
لسوء الحظ ، ما اختبرناه للتو

268
00:09:22,729 --> 00:09:24,297
أمر مثير للضحك إلى حد كبير.

269
00:09:24,364 --> 00:09:26,666
(بكاء)

270
00:09:26,733 --> 00:09:29,903
رامزي: لأن ما أكلناه للتو كان صادمًا.

271
00:09:29,969 --> 00:09:31,571
من كرات اللحم إلى الأجنحة

272
00:09:31,638 --> 00:09:32,906
إلى شريحة لحم توموهوك.

273
00:09:32,972 --> 00:09:34,574
(بكاء)

274
00:09:34,641 --> 00:09:36,676
أنا أعرف لماذا فشل هذا المطعم.

275
00:09:36,743 --> 00:09:39,045
لدي أشياء لأريكم جميعاً.

276
00:09:39,112 --> 00:09:41,314
اتبعني. يا لها من مأساه.

277
00:09:41,381 --> 00:09:42,515
رامزي: شكرًا لك ، روب.

278
00:09:42,582 --> 00:09:45,552
(موسيقى صاخبه)

279
00:09:45,618 --> 00:09:50,690
♪ ♪

280
00:09:50,757 --> 00:09:53,993
هذا الجحيم على عجلات. هذا هو بؤري.

281
00:09:54,060 --> 00:09:57,230
يعمل بها أفراد متحمسون

282
00:09:57,297 --> 00:09:59,666
الذين يعرفون حرفتهم ويأتون للعمل

283
00:09:59,732 --> 00:10:02,502
بشكل يومي بالنار في بطونهم.

284
00:10:02,569 --> 00:10:04,437
ما أريد أن أريكم إياه الآن

285
00:10:04,504 --> 00:10:06,339
هو كيف يعمل هذا المكان حقًا.

286
00:10:06,406 --> 00:10:07,774
من فضلك الق نظرة.

287
00:10:07,841 --> 00:10:10,844
(موسيقى متوترة)

288
00:10:10,910 --> 00:10:12,612
♪ ♪

289
00:10:12,679 --> 00:10:16,683
(ثرثرة غير واضحة)

290
00:10:16,749 --> 00:10:18,351
اووه.

291
00:10:19,452 --> 00:10:20,420
MAN: الإجمالي.

292
00:10:21,688 --> 00:10:23,957
هل فقدنا هذا الرجل للتو؟ هل خرج للتو أم ماذا؟

293
00:10:24,023 --> 00:10:25,458
لا أدري، لا أعرف.

294
00:10:25,525 --> 00:10:27,627
مهلا ، كاتي ، جميع أجهزة الكمبيوتر معطلة لسبب ما.

295
00:10:27,694 --> 00:10:29,362
هل تعرف ما تفعله عادة عندما يحدث ذلك؟

296
00:10:29,429 --> 00:10:31,898
كيرين: هل يمكنني الحصول على لقطة لدون خوليو؟

297
00:10:31,965 --> 00:10:33,366
لا تحتاج إلى رنينها.

298
00:10:34,367 --> 00:10:35,802
كيرين: هل يمكنني أن أحضر لك طلقة أو جولة

299
00:10:35,869 --> 00:10:36,970
أو شيء من هذا القبيل؟

300
00:10:37,036 --> 00:10:37,971
سأحضر لك واحدًا من هؤلاء.

301
00:10:38,037 --> 00:10:39,606
من السهل التمزق.

302
00:10:39,672 --> 00:10:41,808
♪ ♪

303
00:10:41,875 --> 00:10:43,376
أوه ، أنا عادة لا أفعل التكيلا.

304
00:10:44,611 --> 00:10:45,912
رائع.

305
00:10:45,979 --> 00:10:49,816
كيرين ، ما الذي يحدث على الأرض؟

306
00:10:49,883 --> 00:10:52,452
أعني ، أعتقد أن الكثير من ذلك تم إخراجه للتو من المحتوى.

307
00:10:52,519 --> 00:10:54,087
أعتقد أننا كنا على ما يرام اليوم.

308
00:10:54,154 --> 00:10:55,889
مثل ، لن أقول تجربتي

309
00:10:55,955 --> 00:10:57,056
كان مثلك.

310
00:10:57,123 --> 00:10:59,225
تعتقد أنك كنت جميلة في ذلك اليوم.

311
00:10:59,292 --> 00:11:01,327
رامزي: كاتي ، لماذا أنت مستاء؟

312
00:11:01,394 --> 00:11:03,329
انا محرج.

313
00:11:03,396 --> 00:11:06,232
أنا محرج جدا الآن. (بكاء)

314
00:11:06,299 --> 00:11:07,400
آسف.

315
00:11:07,467 --> 00:11:10,937
كيرين ، كاتي لديها شغف أكثر مما لديك ،

316
00:11:11,004 --> 00:11:13,106
وهي حتى لا تدير العمل.

317
00:11:13,173 --> 00:11:15,141
من الواضح أنك لا تعط [صوت].

318
00:11:21,014 --> 00:11:22,849
(موسيقى متوترة)

319
00:11:22,916 --> 00:11:25,685
كيرين ، من الواضح أنك لا تعط [صوت].

320
00:11:25,752 --> 00:11:27,954
ليس الأمر أنني لا أعطي [صوت].

321
00:11:28,021 --> 00:11:31,424
إنها فقط أه المطاعم صعبة.

322
00:11:31,491 --> 00:11:33,393
إنهم عمل قيد التقدم دائمًا ، واه

323
00:11:33,459 --> 00:11:35,128
المطاعم صعبة؟

324
00:11:35,195 --> 00:11:37,730
لم أكن أتوقع منك مساعدات باند غبية

325
00:11:37,797 --> 00:11:40,400
مع أعذار حماقة لأنك تريد أن تجعل بدلات

326
00:11:40,466 --> 00:11:42,302
لعدم كفاءتك.

327
00:11:43,670 --> 00:11:45,705
أنجليكا ، ألست محرجة؟

328
00:11:45,772 --> 00:11:46,706
انا.

329
00:11:46,773 --> 00:11:48,074
ثم كيف لا زوجك؟

330
00:11:48,141 --> 00:11:49,642
أتمنى أن أتحدث باسمه.

331
00:11:50,610 --> 00:11:51,578
رامزي: سيداتي وسادتي ،

332
00:11:51,644 --> 00:11:53,613
أنا لا أطلب منك أن تدفع ثمن ذلك.

333
00:11:53,680 --> 00:11:57,050
ما أحتاجه لكم جميعا هنا في غضون 24 ساعة.

334
00:11:57,116 --> 00:11:58,751
هل يمكنني الحصول على التزامك بأنك ستعود؟

335
00:11:58,818 --> 00:11:59,719
نعم للكل.

336
00:11:59,786 --> 00:12:00,820
وأنا أقدر ذلك.

337
00:12:00,887 --> 00:12:02,722
أنا هنا لإصلاح هذا المكان.

338
00:12:02,789 --> 00:12:05,091
24 ساعة ليست طويلة.

339
00:12:05,158 --> 00:12:06,659
مع مالك وهمي ،

340
00:12:06,726 --> 00:12:08,728
كما ترون ، لقد تم قطع عملي.

341
00:12:08,795 --> 00:12:11,698
وتبدأ تلك الساعات الـ 24 الآن.

342
00:12:11,764 --> 00:12:13,499
(صفير)

343
00:12:13,566 --> 00:12:15,768
الموظفين ، احصل على الهواتف المحمولة الخاصة بك والاتصال بالمنزل

344
00:12:15,835 --> 00:12:17,604
وأخبرهم أنك لن تعود خلال الـ 24 ساعة القادمة.

345
00:12:17,670 --> 00:12:20,406
أنت تقيم هنا معي لإصلاح هذا المكان.

346
00:12:20,473 --> 00:12:21,941
سأراك مرة أخرى في المطعم.

347
00:12:23,343 --> 00:12:26,679
هل هناك طريقة يمكن أن يقضي بها لوكاس الليل؟

348
00:12:26,746 --> 00:12:29,048
لذا ، نعم ، لن أعود للمنزل الليلة.

349
00:12:29,115 --> 00:12:31,117
(استنشاق) وكانت سيئة للغاية.

350
00:12:31,851 --> 00:12:33,253
كيرين: أنا غاضب من الرجل.

351
00:12:33,319 --> 00:12:34,921
أعني ، أشعر أنه قال كل شيء سيئ

352
00:12:34,988 --> 00:12:36,623
يمكن أن يقوله عن ذلك ،

353
00:12:36,689 --> 00:12:38,758
لذلك أريد أن تمزق رأسه الآن

354
00:12:38,825 --> 00:12:39,959
وركله في الشارع.

355
00:12:40,026 --> 00:12:41,594
كيرين: ليس لدي شغف

356
00:12:41,661 --> 00:12:42,929
عندما يتعلق الأمر بهذا المطعم.

357
00:12:42,996 --> 00:12:44,897
(موسيقى متوترة)

358
00:12:44,964 --> 00:12:47,634
الموظفين هم أساس أي مطعم ،

359
00:12:47,700 --> 00:12:49,936
هل يمكنكما أن تعطوني معًا خمس دقائق مع الموظفين؟

360
00:12:50,003 --> 00:12:50,903
-هل تمانع؟ ‐ بالتأكيد.

361
00:12:50,970 --> 00:12:51,904
شكرا جزيلا.

362
00:12:51,971 --> 00:12:55,908
♪ ♪

363
00:12:55,975 --> 00:12:57,110
من المسؤول؟

364
00:12:57,176 --> 00:12:58,478
أنطون: بصراحة ، ليس حقًا أي شخص.

365
00:12:58,544 --> 00:13:00,413
‐ يعني ، يجب أن نكون ‐‐ أنتون: ليس لدينا توجيه.

366
00:13:00,480 --> 00:13:03,549
لدينا كاتي ، مثل الشخص الرئيسي هنا الآن.

367
00:13:03,616 --> 00:13:04,651
مثل اليوم من يوم إلى يوم.

368
00:13:04,717 --> 00:13:06,019
ليس لدينا مدير عام.

369
00:13:06,085 --> 00:13:07,220
أو رئيس الطهاة.

370
00:13:07,287 --> 00:13:09,088
نعم ، لا يصدق.

371
00:13:09,155 --> 00:13:11,391
أود أن أعرف ما هي المشاكل.

372
00:13:11,457 --> 00:13:14,927
كاتي ، لقد انزعجت حقًا في Hell On Wheels.

373
00:13:15,895 --> 00:13:17,897
من أين تبدأ؟ ساعدني على الفهم.

374
00:13:17,964 --> 00:13:19,098
يغادر.

375
00:13:19,165 --> 00:13:20,767
يبدو أنه تخلى عنا ،

376
00:13:20,833 --> 00:13:22,001
ثم عندما يعود ،

377
00:13:22,068 --> 00:13:23,202
إنه زورق عرض.

378
00:13:23,269 --> 00:13:25,171
إنه "كل شيء على ما يرام. دا ، دا ، دا ، دا ، دا."

379
00:13:25,238 --> 00:13:26,172
رائع.

380
00:13:26,239 --> 00:13:27,273
أنا لا أعرف ما إذا كان ذلك فقط

381
00:13:27,340 --> 00:13:28,708
لأنه عديم الخبرة ،

382
00:13:28,775 --> 00:13:30,243
إذا لم يكن يريد مواجهة المشكلة ،

383
00:13:30,310 --> 00:13:32,412
إذا كان عبئا عليه.

384
00:13:32,478 --> 00:13:34,347
-حق. ‐م ، لا أعلم.

385
00:13:34,414 --> 00:13:37,116
الملكية تخلت عن نفسها ،

386
00:13:37,183 --> 00:13:38,685
المطعم والموظفين.

387
00:13:38,751 --> 00:13:40,853
وهذا بصدق ، على ما أظن ، هو سبب استمرارنا

388
00:13:40,920 --> 00:13:41,854
هو فقط لأن هذا‐‐

389
00:13:41,921 --> 00:13:43,089
كاتي: نتمسك ببعضنا البعض.

390
00:13:43,156 --> 00:13:44,924
نعم ، نحن حقا نبقى لبعضنا البعض ، يا رجل.

391
00:13:44,991 --> 00:13:47,694
يمكننا الحصول على وظائف في أي مكان آخر ، ولكن ...

392
00:13:47,760 --> 00:13:48,795
رامزي: دعني أخبرك شيئًا.

393
00:13:48,861 --> 00:13:50,630
جميعكم سبب وجودي هنا.

394
00:13:50,697 --> 00:13:51,798
(بكاء)

395
00:13:51,864 --> 00:13:53,599
رامزي: الآن ، أعلم أنه قد يبدو صعبًا ،

396
00:13:53,666 --> 00:13:55,301
لكن افهم ، لقد حصلت على ظهرك.

397
00:13:55,368 --> 00:13:56,769
حسنا؟

398
00:13:56,836 --> 00:13:57,770
كاي.

399
00:13:57,837 --> 00:14:00,573
(موسيقى درامية)

400
00:14:00,640 --> 00:14:02,208
رامزي: اجلس من فضلك.

401
00:14:02,275 --> 00:14:06,479
♪ ♪

402
00:14:06,546 --> 00:14:09,849
لقد أجريت دردشة رائعة مع موظفيك ،

403
00:14:09,916 --> 00:14:12,018
وما سمعته صادم للغاية.

404
00:14:12,085 --> 00:14:15,822
لا توجد قيادة. لا يوجد هيكل.

405
00:14:15,888 --> 00:14:16,889
أعني ، إذا لم أكن هنا ،

406
00:14:16,956 --> 00:14:18,658
إذا غادرت نصف الشهر‐‐

407
00:14:18,725 --> 00:14:19,826
رامزي: سأقاطعك.

408
00:14:19,892 --> 00:14:21,327
دعنا نتحدث عن عدم وجودك هنا.

409
00:14:21,394 --> 00:14:23,663
حسنًا ، ليس بالاختيار. انا اعمل.

410
00:14:23,730 --> 00:14:25,898
آه ، ولكن لديك مطعم فاشل ،

411
00:14:25,965 --> 00:14:26,899
وأنت لست هنا.

412
00:14:26,966 --> 00:14:28,234
مرة أخرى ، ليس عن طريق الاختيار.

413
00:14:28,301 --> 00:14:29,235
ثم لا توجد بنية تحتية.

414
00:14:29,302 --> 00:14:30,269
ما هذا؟

415
00:14:30,336 --> 00:14:31,571
رامزي: ليس لديك إدارة.

416
00:14:31,637 --> 00:14:32,672
تضع كل هذه الأموال في المطعم ،

417
00:14:32,739 --> 00:14:34,207
لكنك تلاحق الأحلام في مكان آخر

418
00:14:34,273 --> 00:14:36,876
ولا يبدو أن هذه هي الأولوية رقم واحد ،

419
00:14:36,943 --> 00:14:39,712
ومع ذلك فهي تستهلك الكثير من المال.

420
00:14:39,779 --> 00:14:42,181
إذا جئت إلى هنا

421
00:14:42,248 --> 00:14:44,784
ووضع كل شيء في هذا المطعم ،

422
00:14:44,851 --> 00:14:46,886
لن نكون في منزل الشهر المقبل.

423
00:14:46,953 --> 00:14:48,087
رامزي: أنت تفتقد وجهة نظري.

424
00:14:48,154 --> 00:14:49,222
أنت لست هنا.

425
00:14:49,288 --> 00:14:50,623
أنت لا تساعد عندما تكون هنا.

426
00:14:50,690 --> 00:14:52,125
أنا لا أوافق على ذلك. AM رامزي: لماذا لا توافق؟

427
00:14:52,191 --> 00:14:53,893
لأنك لست في الواقع العملي.

428
00:14:53,960 --> 00:14:55,261
لا يمكنك أن تتوقع أن تدير شركة بشكل صحيح

429
00:14:55,328 --> 00:14:56,362
عندما لا تكون هنا.

430
00:14:56,429 --> 00:14:57,930
أنت لا تدير العمل.

431
00:14:57,997 --> 00:14:59,265
هذا ليس صحيحا.

432
00:14:59,332 --> 00:15:01,067
ما القليل من الأعمال المتبقية ، يديرها موظفوك ،

433
00:15:01,134 --> 00:15:02,869
لكنهم ليسوا مخولين لتشغيله بشكل صحيح.

434
00:15:02,935 --> 00:15:05,204
هذا ليس صحيحًا ، مع ذلك. هذا ليس صحيحا.

435
00:15:06,606 --> 00:15:09,142
AM رامزي: أنت وهمي للغاية. أنا لا أوافق على ذلك.

436
00:15:09,208 --> 00:15:10,843
رامزي: أنجيليكا.

437
00:15:10,910 --> 00:15:12,979
لا نعرف كيف ندير مطعمًا.

438
00:15:13,045 --> 00:15:14,547
أنت لا تعرف كيفية تشغيله. أنا أقدر صدقك.

439
00:15:14,614 --> 00:15:15,882
أنت محق تماما.

440
00:15:15,948 --> 00:15:18,418
لقد تناولت ما يكفي من [bleep] ليوم واحد.

441
00:15:18,484 --> 00:15:20,420
لدي 24 ساعة لإصلاح هذا المكان ،

442
00:15:20,486 --> 00:15:22,688
وهذا يبدو على بعد مليون ميل.

443
00:15:22,755 --> 00:15:25,858
أنت بحاجة إلى رجل وليس تختفي.

444
00:15:25,925 --> 00:15:29,395
احصل على أولوياتك مباشرة. إنها بهذه السهولة.

445
00:15:29,462 --> 00:15:31,731
هذه تيريزا ، سيدتي اليمنى.

446
00:15:31,798 --> 00:15:34,934
هذا المكان في حاجة ماسة إلى هوية.

447
00:15:35,001 --> 00:15:36,602
يحتاج إلى رؤية.

448
00:15:36,669 --> 00:15:38,371
أريد أن يلف أكمامه الجميع

449
00:15:38,438 --> 00:15:40,873
ودعنا نذهب الآن.

450
00:15:40,940 --> 00:15:43,242
حسنًا ، سنأخذ جميع المقاعد في الخارج.

451
00:15:43,309 --> 00:15:44,844
ثم سنأخذ طاولات بالخارج.

452
00:15:44,911 --> 00:15:45,945
ضمادات الطاولة ،

453
00:15:46,012 --> 00:15:47,246
دعونا نضعهم في الحانة

454
00:15:47,313 --> 00:15:49,549
وسنقوم بحزمها بشكل منفصل.

455
00:15:49,615 --> 00:15:50,783
يا.

456
00:15:50,850 --> 00:15:53,786
(الموسيقى متفائلا)

457
00:15:53,853 --> 00:15:56,456
♪ ♪

458
00:15:56,522 --> 00:15:58,858
تعلمون ، إذا كان هذا سيكون أداة تذوق باردة ،

459
00:15:58,925 --> 00:15:59,959
يحتاج إلى بعض الدفء هنا.

460
00:16:00,026 --> 00:16:01,294
-قطعا. ‐ الكثير من الألوان.

461
00:16:01,360 --> 00:16:02,829
texture ملمس أكثر قليلًا أيضًا. ‐ المزيد من الأضواء والملمس.

462
00:16:02,895 --> 00:16:03,996
رامزي: أيضًا ، كل شيء مظلم.

463
00:16:04,063 --> 00:16:04,997
تيريسا: مم-همم.

464
00:16:05,064 --> 00:16:06,032
-فلنسرع. -حسنا.

465
00:16:06,098 --> 00:16:07,033
شكرا جزيلا.

466
00:16:07,099 --> 00:16:08,401
♪ ♪

467
00:16:08,468 --> 00:16:09,569
رامزي: كاتي. ATKATIE: نعم؟

468
00:16:09,635 --> 00:16:11,070
ما الغرض من استخدام هذا الشيء؟

469
00:16:11,137 --> 00:16:12,472
كاتي: لقد كان بار المحار.

470
00:16:12,538 --> 00:16:14,574
بار المحار؟ يا له من عديم الفائدة!

471
00:16:14,640 --> 00:16:16,042
مثل ، لطالما أردت تدمير هذا

472
00:16:16,108 --> 00:16:18,144
وتحويله إلى خشبة المسرح لأن لدينا موسيقى حية.

473
00:16:18,211 --> 00:16:20,746
♪ ♪

474
00:16:20,813 --> 00:16:22,515
‐‐ أنا مليء بالقلق.

475
00:16:22,582 --> 00:16:23,816
رامزي: لنذهب إلى المطبخ من فضلك.

476
00:16:23,883 --> 00:16:25,151
أنجيليكا: كل شيء على الخط ،

477
00:16:25,218 --> 00:16:28,020
وآمل أن يستمع كيرين إلى الشيف رامزي.

478
00:16:28,087 --> 00:16:29,989
أنجيليكا: لا يستمع لي.

479
00:16:30,056 --> 00:16:31,557
أعني ، سيستمع لي إذا قلت شيئًا

480
00:16:31,624 --> 00:16:32,859
التي يريد أن يسمعها ،

481
00:16:32,925 --> 00:16:36,696
لكني أشعر بأنني أغلقت الكثير من الوقت.

482
00:16:36,762 --> 00:16:39,332
متى كانت آخر مرة تم فيها تنظيف هذا المكان بشكل صحيح؟

483
00:16:39,398 --> 00:16:41,501
المطبخ ، هؤلاء الرجال ينظفون كل ليلة.

484
00:16:41,567 --> 00:16:43,202
كل ليلة؟

485
00:16:43,269 --> 00:16:45,037
هذا مطلق الكلام.

486
00:16:45,104 --> 00:16:46,772
هل تبحث بشكل صحيح ، أم أنك مجرد المشي على الأقدام؟

487
00:16:46,839 --> 00:16:49,041
حسنًا ، أنا لست طاهٍ ، لذا ربما لا أعرف

488
00:16:49,108 --> 00:16:50,610
لست بحاجة إلى أن تكون طاهيًا حتى تفهم

489
00:16:50,676 --> 00:16:53,112
المطبخ ينام.

490
00:16:53,179 --> 00:16:56,949
أن هناك كل ليلة؟ هذا كل ليلة؟

491
00:16:57,016 --> 00:16:59,118
من أجل [bleep].

492
00:16:59,185 --> 00:17:00,686
♪ ♪

493
00:17:00,753 --> 00:17:02,989
هل لديك أي فكرة عن مدى سرعة اشتعال هذا [النغمة]؟

494
00:17:03,055 --> 00:17:04,223
لا.

495
00:17:05,791 --> 00:17:07,960
كيف نحصل على أجنحة مثل هذه؟

496
00:17:08,027 --> 00:17:09,829
-يا. عمان: أوه.

497
00:17:09,896 --> 00:17:12,798
لماذا براعم بروكسل تتماشى مع الأجنحة؟

498
00:17:12,865 --> 00:17:14,033
لا يوجد دليل ، لنكون صادقين.

499
00:17:14,100 --> 00:17:15,468
إيه ، ربما تم خلطهم

500
00:17:15,535 --> 00:17:18,137
عندما كنا نركض مثل الدجاج هنا.

501
00:17:18,204 --> 00:17:19,705
يتم طهيها ، أليس كذلك؟

502
00:17:19,772 --> 00:17:20,907
يجب أن تكون parcooked.

503
00:17:20,973 --> 00:17:22,742
ولكن عندما كنت parcook لهم

504
00:17:22,808 --> 00:17:25,077
ولا يزالون خام في الوسط ،

505
00:17:25,144 --> 00:17:27,179
هذا هو أخطر وقت للدجاج.

506
00:17:27,246 --> 00:17:28,347
حق.

507
00:17:28,414 --> 00:17:30,416
الخام يواصل نمو البكتيريا.

508
00:17:30,483 --> 00:17:31,884
يؤثر على الجزء المطبوخ.

509
00:17:31,951 --> 00:17:35,087
كل ما تلمسه هو مجرد تلويث.

510
00:17:35,154 --> 00:17:37,290
إنه خطأ جوهري.

511
00:17:39,058 --> 00:17:40,326
أين المشي الرئيسي؟

512
00:17:40,393 --> 00:17:41,994
it هل هذه هنا؟ عمان: نعم.

513
00:17:42,061 --> 00:17:44,263
من أين تأتي هذه الرائحة؟

514
00:17:45,798 --> 00:17:46,933
رامزي: وما هذه الرائحة؟

515
00:17:46,999 --> 00:17:48,968
يا إلهي.

516
00:17:50,102 --> 00:17:51,437
رامزي: لا يصدق.

517
00:17:58,077 --> 00:17:59,211
(موسيقى متوترة)

518
00:17:59,278 --> 00:18:00,947
رامزي: من أين تأتي هذه الرائحة؟

519
00:18:01,013 --> 00:18:03,082
يا إلهي!

520
00:18:04,183 --> 00:18:07,320
ما هذا الآن؟

521
00:18:07,386 --> 00:18:09,822
لماذا تجلس كل هذه الأشياء في هذا الدم؟

522
00:18:09,889 --> 00:18:10,990
عمره أيضا شهر.

523
00:18:11,057 --> 00:18:12,325
شهر من العمر؟

524
00:18:12,391 --> 00:18:14,060
هل تخبرني أنه بالتأكيد عمره شهر؟

525
00:18:14,126 --> 00:18:15,161
مثل ، أنت تعرف بالتأكيد أنه عمره شهر؟

526
00:18:15,227 --> 00:18:16,462
-المحتمل. المحتمل. IRKIRIN: هاه؟

527
00:18:16,529 --> 00:18:18,197
رامسي: هل يمكنكما أن تتجهما لتناول الطعام؟

528
00:18:18,264 --> 00:18:19,632
أريد كلمة مع كيرين.

529
00:18:21,801 --> 00:18:23,302
أشعر بالاشمئزاز الآن.

530
00:18:23,369 --> 00:18:24,837
مثل ، لا يختلف عنك الآن.

531
00:18:24,904 --> 00:18:26,872
أنا بجانب نفسي تمامًا.

532
00:18:26,939 --> 00:18:29,742
هذا هو مستقبلك [bleep] على الخط.

533
00:18:29,809 --> 00:18:31,410
اسمك واسم زوجتك

534
00:18:31,477 --> 00:18:34,580
كل ما لديك في هذا العمل.

535
00:18:34,647 --> 00:18:35,748
المشي في مثل هذا ،

536
00:18:35,815 --> 00:18:37,583
أنت تخسر آلاف الدولارات.

537
00:18:37,650 --> 00:18:39,051
وذلك عندما تحفر هناك

538
00:18:39,118 --> 00:18:40,086
وأنت تنظر حقًا إلى كل شيء ،

539
00:18:40,152 --> 00:18:41,387
وأعني أنك تعرف أين تبحث.

540
00:18:41,454 --> 00:18:42,588
أنا لست صاحب مطعم ،

541
00:18:42,655 --> 00:18:44,090
حتى تعرف أين تنظر إليه.

542
00:18:44,156 --> 00:18:45,891
تحتاج إلى إيقاف الأعذار.

543
00:18:45,958 --> 00:18:47,593
يجب أن تبدأ في النظر من الداخل ،

544
00:18:47,660 --> 00:18:50,763
وعليك أن تبدأ في أن تصبح مسؤولاً.

545
00:18:50,830 --> 00:18:52,264
هذا واضح اليوم ، أليس كذلك؟

546
00:18:52,331 --> 00:18:53,666
أريد الطهاة هنا ،

547
00:18:53,733 --> 00:18:55,901
وأريد تنظيف هذا المكان.

548
00:19:00,439 --> 00:19:02,475
أوه ، هذا محبط.

549
00:19:02,541 --> 00:19:05,478
(موسيقى صاخبه)

550
00:19:05,544 --> 00:19:07,847
♪ ♪

551
00:19:07,913 --> 00:19:09,782
(صفير)

552
00:19:09,849 --> 00:19:11,217
ياالهى.

553
00:19:11,283 --> 00:19:12,385
مرحبا.

554
00:19:12,451 --> 00:19:13,686
niceيبدو لطيفًا في البار. -كيف حالكم؟

555
00:19:13,753 --> 00:19:15,021
نعم ، إنها تبدو رائعة. looks هذا يبدو جميلا.

556
00:19:15,087 --> 00:19:16,689
ضوء رائع هناك أيضًا ، أليس كذلك؟

557
00:19:16,756 --> 00:19:18,557
مممممممممم ، وهي كذلك ، وميزة لطيفة ولامعة.

558
00:19:18,624 --> 00:19:19,825
نسيج جميل.

559
00:19:19,892 --> 00:19:21,227
وأنت حصلت على الصعود إلى الحائط أيضًا ، نعم؟

560
00:19:21,293 --> 00:19:23,229
نعم ، نعم ، قررنا إضافته هناك في اللحظة الأخيرة.

561
00:19:23,295 --> 00:19:24,230
مم هم.

562
00:19:24,296 --> 00:19:25,231
رامزي: مع التجديد

563
00:19:25,297 --> 00:19:26,699
تتشكل بسرعة ،

564
00:19:26,766 --> 00:19:29,301
لقد دعوت مارك وكيفن إلى الجحيم على عجلات

565
00:19:29,368 --> 00:19:30,836
حتى أتمكن من محاولة التقييم

566
00:19:30,903 --> 00:19:32,838
ما يحتاجه موظفو المطبخ لتحقيق النجاح.

567
00:19:32,905 --> 00:19:34,340
يا رفاق ، تعالوا من فضلكم.

568
00:19:34,407 --> 00:19:35,841
مرحبًا بك مرة أخرى في HOW

569
00:19:35,908 --> 00:19:37,710
كيفين ، كيف دخلت الطبخ؟

570
00:19:37,777 --> 00:19:39,278
في روضة الأطفال ، في الواقع.

571
00:19:40,212 --> 00:19:42,148
startedهل بدأت في الخامسة؟ -بلى.

572
00:19:42,214 --> 00:19:44,050
لقد انغمست تماما في هذا.

573
00:19:44,116 --> 00:19:46,485
رميت في الماء مع أسماك القرش

574
00:19:46,552 --> 00:19:48,220
وكانت sink كانت تغرق أو تسبح.

575
00:19:48,287 --> 00:19:49,889
هل لديك أي شخص في الأسرة يشارك في الطعام؟

576
00:19:49,955 --> 00:19:53,392
لا ، عائلتي غير متورطة في الطعام.

577
00:19:53,459 --> 00:19:54,560
ماذا تريد أن تفعل؟

578
00:19:54,627 --> 00:19:55,995
أريد أن أذهب إلى مدرسة الطهي ،

579
00:19:56,062 --> 00:19:57,763
وأريد فتح مطعم.

580
00:19:57,830 --> 00:19:59,665
o هل تريد أن تكون طاهيا؟ -إطلاقا.

581
00:19:59,732 --> 00:20:00,866
همممم ، جيد.

582
00:20:00,933 --> 00:20:02,868
وهكذا تجربتك ، ما هي خلفيتك؟

583
00:20:02,935 --> 00:20:04,103
مارك: حسنًا ، لقد وقعت فيه.

584
00:20:04,170 --> 00:20:06,372
تعلمون ، إنها وظيفة ، ولكن في نفس الوقت ،

585
00:20:06,439 --> 00:20:07,907
حتى لو لم أحب الوظيفة ،

586
00:20:07,973 --> 00:20:09,175
ما زلت أعطيه 100 ٪.

587
00:20:09,241 --> 00:20:10,276
لقد كنت هنا منذ عامين ونصف.

588
00:20:10,342 --> 00:20:12,178
رامزي: نعم. حسنًا ، أولاً وقبل كل شيء ،

589
00:20:12,244 --> 00:20:14,513
نحن ندير مجموعة رائعة من فخذي الورك.

590
00:20:14,580 --> 00:20:17,116
طهي الطعام القلبية ببساطة.

591
00:20:17,183 --> 00:20:18,551
لنبدأ هذه النهاية هنا.

592
00:20:18,617 --> 00:20:20,252
سلطة لذيذة ، بيب ،

593
00:20:20,319 --> 00:20:22,588
لذلك فهو جبن ماعز بالفستق الحلبي ،

594
00:20:22,655 --> 00:20:24,223
مخلل البصل الأحمر،

595
00:20:24,290 --> 00:20:26,192
ونهاية الخل مع الأعشاب الجميلة.

596
00:20:26,258 --> 00:20:29,562
بجانب ذلك لدينا بعض الفطائر الجميلة بوراتا ،

597
00:20:29,628 --> 00:20:31,897
مغموسة في الخليط ومقلي قليلاً ،

598
00:20:31,964 --> 00:20:34,200
تقدم مع aioli كابر حميم.

599
00:20:34,266 --> 00:20:35,434
بجانب ذلك،

600
00:20:35,501 --> 00:20:36,869
إنها لينغويني جميلة مع المحار

601
00:20:36,936 --> 00:20:38,270
مع بانسيتا مدخن خفيف

602
00:20:38,337 --> 00:20:39,805
مع gremolata الحمضيات في الأعلى

603
00:20:39,872 --> 00:20:40,973
وانتهت مع هؤلاء

604
00:20:41,040 --> 00:20:43,309
فتات خبز البانكو الرائعة المحمصة.

605
00:20:43,375 --> 00:20:44,944
بجانب ذلك لدينا كود جميل ،

606
00:20:45,010 --> 00:20:47,480
سمك القد الذي يتم اصطياده مع البازلاء الطرية

607
00:20:47,546 --> 00:20:49,415
والبطاطس المقلية.

608
00:20:49,482 --> 00:20:51,984
بجانب ذلك لدينا عين ضلع مشوية جميلة.

609
00:20:52,051 --> 00:20:53,452
لديها فرك انتشو الفلفل الحار ،

610
00:20:53,519 --> 00:20:56,589
الهليون المشوي الجميل مع بعض البطاطا سوتيه.

611
00:20:56,655 --> 00:20:58,224
حتى الضلع العين.

612
00:20:58,290 --> 00:21:00,126
سنبدأ بلمسة من الزيت ،

613
00:21:00,192 --> 00:21:03,896
فرك القهوة الفلفل الحار الجميل ، بخير؟

614
00:21:03,963 --> 00:21:05,331
وكلما طال تواجده في التتبيلة ،

615
00:21:05,397 --> 00:21:06,532
كلما كانت النكهة أفضل ،

616
00:21:06,599 --> 00:21:08,234
وسنحصل على إحساس جيد حقًا هناك.

617
00:21:08,300 --> 00:21:09,368
يمكن أن يستغرق احرق؟

618
00:21:09,435 --> 00:21:10,569
رامزي: يمكن أن يستغرق ذلك احتراما كبيرا.

619
00:21:10,636 --> 00:21:12,872
وطبق الأزيز على ،

620
00:21:12,938 --> 00:21:15,040
ترى هذا اللون ،

621
00:21:15,107 --> 00:21:16,609
على طبق الأزيز.

622
00:21:16,675 --> 00:21:20,346
هذا يدوم في الفرن ست دقائق ، واضح؟

623
00:21:20,412 --> 00:21:22,081
الآن ، البطاطا بالكراميل.

624
00:21:22,148 --> 00:21:24,049
نحن نصنع هذه ، تقوم بعمل جزئين أو ثلاثة أجزاء في كل مرة.

625
00:21:24,116 --> 00:21:25,918
بعد ذلك ، الهليون الخاص بي.

626
00:21:25,985 --> 00:21:29,855
شويها وضعيها هناك.

627
00:21:29,922 --> 00:21:31,190
خذ شريحة لحم بلدي.

628
00:21:31,257 --> 00:21:32,858
(الموسيقى متفائلا)

629
00:21:32,925 --> 00:21:34,960
أنا لست جائعة حتى ، ورائحة طيبة.

630
00:21:35,027 --> 00:21:36,695
حافظ على نقطة نحو المركز ،

631
00:21:36,762 --> 00:21:38,097
ثم شريحة إلى الأسفل.

632
00:21:38,164 --> 00:21:40,766
سأذهب هناك أربع مرات.

633
00:21:40,833 --> 00:21:43,869
يصل ويجلس ذلك على القمة.

634
00:21:43,936 --> 00:21:46,739
وهناك لدينا عين ضلع جميلة حرفيا.

635
00:21:46,806 --> 00:21:48,073
احفر في شريحة اللحم.

636
00:21:48,140 --> 00:21:50,876
♪ ♪

637
00:21:50,943 --> 00:21:52,111
هذا أمر لا يصدق ، رغم ذلك.

638
00:21:52,178 --> 00:21:54,580
هذه هي الزبدة. -لذيذ جدا.

639
00:21:54,647 --> 00:21:56,415
رمزي: أوه.

640
00:21:56,482 --> 00:21:58,450
تعرف ، هذين الطهاة الشباب

641
00:21:58,517 --> 00:22:00,119
يشبه الغزلان في المصابيح الأمامية.

642
00:22:00,186 --> 00:22:02,488
أنت جيد في ذلك. جانب آخر.

643
00:22:02,555 --> 00:22:04,657
رامزي: خاصة كيفين. 18 سنة.

644
00:22:04,723 --> 00:22:07,726
أتمنى ، مع تدريب مكثف ،

645
00:22:07,793 --> 00:22:10,262
هذه المرة غدًا ، يجب أن نكون هناك ،

646
00:22:10,329 --> 00:22:12,665
لكن أه ، نحن ضعفاء.

647
00:22:12,731 --> 00:22:13,833
نحن ضعفاء للغاية.

648
00:22:13,899 --> 00:22:15,334
ربما ملعقة واحدة أخرى.

649
00:22:15,401 --> 00:22:16,969
(موسيقى مشوقة)

650
00:22:18,671 --> 00:22:19,939
إنها جميلة جدا.

651
00:22:20,005 --> 00:22:21,373
أنا متحمس حقا.

652
00:22:21,440 --> 00:22:22,842
كيفن: أحد أبطال جوردون.

653
00:22:22,908 --> 00:22:25,778
المطعم بحاجة ماسة إلى تغيير.

654
00:22:25,845 --> 00:22:28,747
لدينا وقت قصير للغاية لإنجاز الأمور.

655
00:22:28,814 --> 00:22:30,349
أريد فقط أن تعمل.

656
00:22:30,416 --> 00:22:32,251
نحن بحاجة إليها للعمل.

657
00:22:32,318 --> 00:22:34,019
مارك: من هنا.

658
00:22:34,086 --> 00:22:35,254
رامزي: بينما الجزء الخلفي من المنزل

659
00:22:35,321 --> 00:22:36,689
يعمل على تعلم قائمة جديدة ...

660
00:22:36,755 --> 00:22:38,390
فقط سأنتظر الفوضى.

661
00:22:38,457 --> 00:22:40,459
لقد طلبت من أنجليكا أن تأتي لمقابلتي ...

662
00:22:40,526 --> 00:22:41,760
واو ، يا له من يوم.

663
00:22:41,827 --> 00:22:43,128
على أمل الوصول إلى الحقيقة

664
00:22:43,195 --> 00:22:44,597
ما يحدث ،

665
00:22:44,663 --> 00:22:47,566
شيء لا يعطيني كيرين حتى الآن.

666
00:22:47,633 --> 00:22:49,635
ساعدني على فهم أين نحن.

667
00:22:49,702 --> 00:22:51,704
أنا ‐‐ لست سعيدًا.

668
00:22:51,770 --> 00:22:54,940
أنا لا أقضي الوقت الذي أرغب فيه مع أطفالنا.

669
00:22:55,007 --> 00:22:56,475
وهم بحاجة إليك ، أليس كذلك؟

670
00:22:56,542 --> 00:22:57,476
-إنهم يفعلون. -بلى.

671
00:22:57,543 --> 00:22:59,078
لقد كان الأمر صعبًا حقًا.

672
00:22:59,144 --> 00:23:01,380
أعتقد أنه يحبني ، وأنا أحبه.

673
00:23:01,447 --> 00:23:02,548
ما زلت في كل شيء ،

674
00:23:02,615 --> 00:23:04,917
لكن هذا الإجهاد قد تسبب في خسائر فادحة.

675
00:23:04,984 --> 00:23:07,086
لكن عليك التحدث عن هذه الأشياء معًا.

676
00:23:07,152 --> 00:23:08,087
أنت جزء من هذا.

677
00:23:08,153 --> 00:23:09,388
أحاول التحدث معه.

678
00:23:09,455 --> 00:23:11,857
‐‐ كما تعلم ، أنا ‐‐ سواء كان ذلك عن الأعمال

679
00:23:11,924 --> 00:23:15,094
أو الأطفال ، يغلقني تمامًا.

680
00:23:15,160 --> 00:23:17,696
-بلى. feel أشعر بالوحدة حقًا

681
00:23:17,763 --> 00:23:19,665
و ، من أنا أيضا سأتحدث معه

682
00:23:19,732 --> 00:23:21,867
إذا لم أستطع التحدث معه حول ما يحدث

683
00:23:21,934 --> 00:23:23,102
في حياتنا؟

684
00:23:23,168 --> 00:23:24,670
أنتم يا رفاق ليس لديكم منزل حتى.

685
00:23:24,737 --> 00:23:25,905
ذهب المنزل.

686
00:23:25,971 --> 00:23:28,207
كيف تتعامل مع هذا الضغط المالي ،

687
00:23:28,274 --> 00:23:29,241
وكم هي سيئة؟

688
00:23:29,308 --> 00:23:32,411
أنا أعيش في خوفي الأكبر.

689
00:23:33,646 --> 00:23:37,216
نحن في فوضى مالية كبيرة ،

690
00:23:37,283 --> 00:23:39,551
وأنا لا أستطيع التحدث معه.

691
00:23:39,618 --> 00:23:42,755
أنا لا أعرف حتى كيف سندفع إيجار الشهر المقبل ،

692
00:23:42,821 --> 00:23:45,024
وهو لا يفكر بوضوح.

693
00:23:45,090 --> 00:23:48,360
أنت سيدة قوية. لديك فتاتان مذهلتان.

694
00:23:48,427 --> 00:23:50,529
‐ لديك الكثير للقتال من أجله. -أنا افعل.

695
00:23:50,596 --> 00:23:53,866
انها مجرد الوصول إليه ، أنا أعاني.

696
00:23:53,933 --> 00:23:56,602
أنت دموي مهم ، وعليه أن يدرك ذلك

697
00:23:56,669 --> 00:23:58,137
واحترام ذلك.

698
00:23:58,203 --> 00:24:01,540
أنا فقط لا أعرف إذا كان هذا سيكون كافيا.

699
00:24:01,607 --> 00:24:03,742
-كن قويا. -أنا أحاول.

700
00:24:03,809 --> 00:24:05,544
(موسيقى درامية)

701
00:24:05,611 --> 00:24:06,979
رامزي: هيا.

702
00:24:07,046 --> 00:24:08,814
(يزفر بشدة) يا له من عار.

703
00:24:08,881 --> 00:24:11,717
هذا ليس مجرد مطعم يائس.

704
00:24:11,784 --> 00:24:16,555
هذه عائلة مكسورة مع صاحب الوهم ،

705
00:24:16,622 --> 00:24:18,590
لذلك يجب أن أتصل به بسرعة ،

706
00:24:18,657 --> 00:24:21,760
لأنني لا أعرف ما إذا كانت أنجليكا

707
00:24:21,827 --> 00:24:24,096
سيستمر لفترة أطول.

708
00:24:30,002 --> 00:24:33,372
(موسيقى صاخبه)

709
00:24:33,439 --> 00:24:35,240
رامزي: الجميع يعمل طوال الليل ...

710
00:24:35,307 --> 00:24:37,042
لقد لاحظت للتو أنها كانت مظلمة في الخارج.

711
00:24:37,109 --> 00:24:40,779
رامزي: لتحويل غرفة الطعام المظلمة الكئيبة هذه

712
00:24:40,846 --> 00:24:43,882
إلى شيء أخف وأكثر إشراقًا.

713
00:24:43,949 --> 00:24:46,418
أنا بردان. أنا مجهد. إنني جائع أنا جوعان.

714
00:24:46,485 --> 00:24:48,120
لم أكن هنا من وقت طويل.

715
00:24:48,187 --> 00:24:49,955
♪ ♪

716
00:24:50,022 --> 00:24:51,523
(تثاؤب)

717
00:24:51,590 --> 00:24:54,259
رامزي: لكن كل هذا سيكون بلا مقابل

718
00:24:54,326 --> 00:24:57,696
إذا لم يكن هناك قائد في المطبخ.

719
00:24:57,763 --> 00:25:00,232
حسنًا ، تحدث ، تحدث ، تحدث. كيفين ، هل أنت بخير؟

720
00:25:00,299 --> 00:25:01,300
نعم.

721
00:25:01,367 --> 00:25:02,701
-هل انت بخير؟ -بلى.

722
00:25:02,768 --> 00:25:04,169
كيف تفعل ذلك؟ إنهم لا يفعلون ذلك.

723
00:25:04,236 --> 00:25:05,704
-هل انت بخير؟ -بلى.

724
00:25:05,771 --> 00:25:06,672
ضعها في أسفل.

725
00:25:06,739 --> 00:25:07,740
كيف ذلك؟ المس ذلك.

726
00:25:07,806 --> 00:25:09,041
لذلك هذا يبدو قليلا هناك.

727
00:25:09,108 --> 00:25:10,409
هذا أقل قليلاً ، نعم. إنها أكثر سمكا.

728
00:25:10,476 --> 00:25:11,643
بالتأكيد ، مرة أخرى ،

729
00:25:11,710 --> 00:25:13,045
اختبرها دائمًا قبل إخراجها.

730
00:25:13,112 --> 00:25:14,046
-حسنا. -هيا نمسكه.

731
00:25:14,113 --> 00:25:15,147
30 ثانية.

732
00:25:15,214 --> 00:25:17,649
(موسيقى مشوقة)

733
00:25:17,716 --> 00:25:18,917
اه صحيح. كيف تجري الامور؟

734
00:25:18,984 --> 00:25:20,519
كلاهما "غزال في المصابيح الأمامية".

735
00:25:20,586 --> 00:25:21,920
اللعنة. لا أحد يصعد كقائد؟

736
00:25:21,987 --> 00:25:23,155
-لا بالتأكيد لا. -لا.

737
00:25:23,222 --> 00:25:25,991
مارك ، يمكنك أن تقول أن الطبخ ليس شغفه.

738
00:25:26,058 --> 00:25:27,826
AM رامزي: حق. ‐ هذه مجرد وظيفة بالنسبة له.

739
00:25:27,893 --> 00:25:30,596
كيفن 18 سنة. أم ، كيف كان؟

740
00:25:30,662 --> 00:25:32,197
لقد كان رائعًا بالفعل.

741
00:25:32,264 --> 00:25:33,665
إنه حريص جدًا على التعلم.

742
00:25:33,732 --> 00:25:36,001
إنه متحمس للغاية للتعلم منا ومنك ،

743
00:25:36,068 --> 00:25:38,504
ولذا فهو يسير في الاتجاه الصحيح.

744
00:25:38,570 --> 00:25:41,040
إذا كنا سنوقف الافتتاح والمزيد والمزيد من التدريب ،

745
00:25:41,106 --> 00:25:42,674
هل تعتقد أن أحدهم يمكن أن يخترق أم لا؟

746
00:25:42,741 --> 00:25:44,376
‐ كقائد ، لا. -لا.

747
00:25:44,443 --> 00:25:46,178
ليس بعد. إنهم بحاجة إلى المزيد من الخبرة.

748
00:25:46,245 --> 00:25:48,013
حسنا ، استمر في دفعهم. -نعم، الشيف.

749
00:25:48,080 --> 00:25:49,081
نعم ، وسأخرج بخطة ب.

750
00:25:49,148 --> 00:25:50,082
حسنا ، لقد فهمت. ^ شكرا ماري.

751
00:25:50,149 --> 00:25:51,083
عمل جيد.

752
00:25:51,150 --> 00:25:55,220
(الطنين أدوات كهربائية)

753
00:25:55,287 --> 00:25:56,455
صحيح ، دعنا نتعامل مع الفيل في الغرفة‐‐

754
00:25:56,522 --> 00:25:57,890
شريط المحار هذا.

755
00:25:57,956 --> 00:25:59,558
امرأة: يا إلهي ، لقد كان هذا شيء بين عشية وضحاها.

756
00:25:59,625 --> 00:26:00,626
رامزي: رائع.

757
00:26:00,692 --> 00:26:01,994
يا إلهي ، انظر إلى الفضاء الذي كسبناه.

758
00:26:02,061 --> 00:26:04,196
نعم ، الآن سنقوم بتحويل هذا إلى مرحلة ،

759
00:26:04,263 --> 00:26:06,665
لأننا حصلنا على معظم حديد التسليح الآن

760
00:26:06,732 --> 00:26:09,001
لذلك لدينا هذه القطع الصغيرة الأخيرة للقيام بها.

761
00:26:09,068 --> 00:26:11,003
رامزي: نعم.

762
00:26:11,070 --> 00:26:14,039
(الطنين أداة كهربائية)

763
00:26:14,106 --> 00:26:16,809
♪ ♪

764
00:26:16,875 --> 00:26:18,811
‐ المرأة: عظيم. -رائعة حقا.

765
00:26:18,877 --> 00:26:20,245
رامزي: مع اختفاء بار المحار ،

766
00:26:20,312 --> 00:26:23,515
الآن يمكننا في النهاية أن ننفس حياة جديدة في The Park.

767
00:26:23,582 --> 00:26:24,850
اثنين من البرغر. هذه هي السمة المميزة العظيمة

768
00:26:24,917 --> 00:26:26,418
أي مطعم معدة رائعة ، أليس كذلك؟

769
00:26:26,485 --> 00:26:28,053
ولكن قبل إعادة فتحنا ،

770
00:26:28,120 --> 00:26:29,655
المطبخ يحتاج لقائد جديد ،

771
00:26:29,721 --> 00:26:31,657
لذا أجريت بعض المكالمات وأدخلتها

772
00:26:31,723 --> 00:26:33,325
مرشحان وسألهم

773
00:26:33,392 --> 00:26:34,593
لطهي أفضل برغر.

774
00:26:34,660 --> 00:26:37,062
إذا أصبح البرغر رقم واحد ،

775
00:26:37,129 --> 00:26:38,997
تحصل على وظيفة إدارة الحانة ،

776
00:26:39,064 --> 00:26:40,199
لذلك هناك الكثير على المحك.

777
00:26:40,265 --> 00:26:42,034
نعم ، يا رفاق ، نعم. لنذهب.

778
00:26:42,101 --> 00:26:44,503
الآن ، سيكون هذا قرارًا صعبًا ،

779
00:26:44,570 --> 00:26:46,405
لذلك أحضرت صديقي Gronk

780
00:26:46,472 --> 00:26:48,674
للمساعدة في اختيار أفضل برجر.

781
00:26:48,740 --> 00:26:50,909
يجب أن يكون أي طاه عظيم يستحق ملحه قادرًا على الظفر

782
00:26:50,976 --> 00:26:52,010
برغر رائع ، أليس كذلك؟

783
00:26:52,077 --> 00:26:53,245
نعم هذا صحيح.

784
00:26:53,312 --> 00:26:55,581
لذا أود منك المساعدة في تذوق البرغر معي.

785
00:26:55,647 --> 00:26:57,049
-حسنا. -حسنا؟

786
00:26:57,116 --> 00:27:00,018
ومن ثم سنقوم بتنسيق نوع من Gronk Burger.

787
00:27:00,085 --> 00:27:01,854
hoمن يخرج على القمة es نعم.

788
00:27:01,920 --> 00:27:03,856
إنهم رجال موهوبون - سيحصلون على الوظيفة.

789
00:27:03,922 --> 00:27:05,724
-حسنا. elev وسنرفع هذا البرغر.

790
00:27:05,791 --> 00:27:07,159
يبدو عظيما. حسنا كل شيء على ما يرام.

791
00:27:07,226 --> 00:27:08,227
(كلاهما يتحدثان في آن واحد)

792
00:27:08,293 --> 00:27:10,696
شكرا جزيلا.

793
00:27:10,762 --> 00:27:12,731
Ozzy ، حب الطبخ ، من أين أتى؟

794
00:27:12,798 --> 00:27:14,800
من جدي. إنه من الصين.

795
00:27:14,867 --> 00:27:16,735
هذا البرغر ، كيف تصورت؟

796
00:27:16,802 --> 00:27:18,170
من أين حصلت على الأفكار لتجميع هذا؟

797
00:27:18,237 --> 00:27:21,073
إنه مزيج من الأمريكيين والآسيويين.

798
00:27:21,140 --> 00:27:22,407
نعم ، لا استطيع الانتظار لتذوقه.

799
00:27:22,474 --> 00:27:24,476
رمزي: حب الطبخ ، من أين بدأ؟

800
00:27:24,543 --> 00:27:25,711
جدتي.

801
00:27:25,777 --> 00:27:27,012
جدتي هي سيدة إيطالية عجوز صغيرة

802
00:27:27,079 --> 00:27:28,714
وعلمني الكثير وأطبخ

803
00:27:28,780 --> 00:27:29,748
منذ أن كنت في السادسة من عمري.

804
00:27:29,815 --> 00:27:30,749
رامزي: يبدو مذهلاً.

805
00:27:30,816 --> 00:27:33,085
♪ ♪

806
00:27:33,152 --> 00:27:34,753
اثنين من البرغر الجيد يتجهان وجها لوجه.

807
00:27:34,820 --> 00:27:36,054
فيني: نعم. AM رامزي: أصابع متقاطعة.

808
00:27:36,121 --> 00:27:38,323
جرونك سيحبهم. أتمنى أن يفوز أفضل برغر.

809
00:27:38,390 --> 00:27:39,324
حقا جيد. أحسنت.

810
00:27:39,391 --> 00:27:40,425
حسنًا ، شكرًا لك ، طاه.

811
00:27:40,492 --> 00:27:42,361
OB روب: جوردون ، ما الأمر يا رجل؟ ‐‐ حتى اثنين‐‐

812
00:27:42,427 --> 00:27:44,062
doneهل انتهى البرغر؟ تم الانتهاء من البرغر.

813
00:27:44,129 --> 00:27:45,931
-ممتاز. ‐ بصريا ، ما رأيك؟

814
00:27:45,998 --> 00:27:47,599
روب: أنا لا أكذب. إنها برجر جيدة المظهر.

815
00:27:47,666 --> 00:27:48,867
get دعونا ندخل ، أليس كذلك؟ -نعم.

816
00:27:48,934 --> 00:27:51,537
لذلك هذا هو ، هذا برغر مدخن.

817
00:27:51,603 --> 00:27:56,341
هيكري ‐ لحم مدخن مع أه هيكري ‐ مدخن أه جبن.

818
00:27:56,408 --> 00:27:58,010
هناك الكثير يحدث هناك.

819
00:27:58,076 --> 00:27:59,211
igتسجيل ، يا رجل. OB روب: حسنًا.

820
00:27:59,278 --> 00:28:01,213
♪ ♪

821
00:28:01,280 --> 00:28:04,149
ممم. إنه جيد جدًا.

822
00:28:04,216 --> 00:28:05,717
لذلك هذا ،

823
00:28:05,784 --> 00:28:07,219
هذا يحتوي على خس بيب كلاسيك

824
00:28:07,286 --> 00:28:08,620
طماطم ، بصل.

825
00:28:08,687 --> 00:28:10,222
انظروا كم هو جميل مع الخس ،

826
00:28:10,289 --> 00:28:11,290
تتمسك بهذا الشكل.

827
00:28:11,356 --> 00:28:12,291
المكدس جميل ، أليس كذلك؟

828
00:28:12,357 --> 00:28:13,292
جميلة

829
00:28:13,358 --> 00:28:14,893
دعونا نرى كيف تبدو في الداخل.

830
00:28:14,960 --> 00:28:18,130
مرة أخرى ، الملمس جميل.

831
00:28:18,197 --> 00:28:19,364
افتح ذلك. انظر إلى ذلك.

832
00:28:19,431 --> 00:28:20,399
رائع.

833
00:28:20,465 --> 00:28:21,400
-هلا فعلنا؟ OB روب: نعم.

834
00:28:21,466 --> 00:28:25,304
♪ ♪

835
00:28:25,370 --> 00:28:26,805
-يا إلهي. -رائع.

836
00:28:26,872 --> 00:28:28,874
انظر ، في هذا واحد ، يمكنني تذوق المخلل.

837
00:28:30,142 --> 00:28:31,410
- (يضحك) شكرا لك.

838
00:28:31,476 --> 00:28:33,145
لم أكن أريد كل تلك الأشياء البيضاء على شفتيك.

839
00:28:33,212 --> 00:28:34,980
نعم ، لم أكن أعلم. لا تريد ذلك.

840
00:28:35,047 --> 00:28:37,916
لكن النكهة ‐ حكيمة ، أم ...

841
00:28:37,983 --> 00:28:39,885
طعمه مثل البرغر ، كيف يجب أن يكون.

842
00:28:39,952 --> 00:28:40,886
رامزي: مم ‐ همم.

843
00:28:40,953 --> 00:28:41,887
لا يوجد ، مثل ، صلصة في الطريق.

844
00:28:41,954 --> 00:28:43,055
الصلصة لذيذة ،

845
00:28:43,121 --> 00:28:44,723
لكنها لا تتجاوز البرغر كله.

846
00:28:44,790 --> 00:28:45,824
نحتاج إلى فائز.

847
00:28:45,891 --> 00:28:47,159
يا رجل ، هذا سيكون صعبًا.

848
00:28:47,226 --> 00:28:49,228
رامزي: أيها السادة ، تعالوا.

849
00:28:49,294 --> 00:28:50,729
آه ، تعال و قف في الوسط

850
00:28:50,796 --> 00:28:52,197
بين روب وأنا ، من فضلك.

851
00:28:52,264 --> 00:28:54,600
كلا البرغر كانا أفضل من اثنين من البرغر

852
00:28:54,666 --> 00:28:56,168
لقد عانيت في حياتي ،

853
00:28:56,235 --> 00:28:58,270
لذلك اخترت البرجر الثاني

854
00:28:58,337 --> 00:28:59,371
التي أكلتها.

855
00:28:59,438 --> 00:29:02,674
مبروك يذهب إلى Ozzy. أحسنت.

856
00:29:02,741 --> 00:29:03,709
أوزي: شكرًا لك ، طاه.

857
00:29:03,775 --> 00:29:04,977
حقا عمل جيد حقا.

858
00:29:05,043 --> 00:29:07,279
مرحبًا ، Vin ، عمل رائع.

859
00:29:07,346 --> 00:29:09,514
لدينا جرونك برجر رسمي.

860
00:29:09,581 --> 00:29:10,816
نعم ، جرونك برجر. افعلها العدل.

861
00:29:10,882 --> 00:29:12,217
رامزي: آه ، روب ، شكرًا لك.

862
00:29:12,284 --> 00:29:13,685
أتطلع إلى رؤيتك لاحقًا.

863
00:29:13,752 --> 00:29:14,786
نعم ، يبدو جيدًا يا رجل.

864
00:29:14,853 --> 00:29:16,021
أخذ الرجال الرعاية.

865
00:29:16,088 --> 00:29:18,390
have لديك وظيفة جديدة. شكراً لك أيها الشيف.

866
00:29:18,457 --> 00:29:20,325
أنا فعلا أقدر ذلك. أنا متواضع للغاية.

867
00:29:20,392 --> 00:29:22,227
-هل أنت جاهز؟ -أنا متحمس جدا.

868
00:29:22,294 --> 00:29:23,996
ready أنا مستعد للغاية. -جيد.

869
00:29:24,062 --> 00:29:26,164
رامزي: هناك ضغط كبير على أوزي

870
00:29:26,231 --> 00:29:29,001
الصعود وقيادة المطبخ.

871
00:29:29,067 --> 00:29:30,202
اجلس من فضلك.

872
00:29:30,269 --> 00:29:31,503
رامزي: ولكن الآن ،

873
00:29:31,570 --> 00:29:32,871
أحتاج للتعامل مع أكبر مشكلة

874
00:29:32,938 --> 00:29:35,040
تواجه الحديقة ؛ كيرين ، المالك.

875
00:29:35,107 --> 00:29:39,111
ما هو أهم شيء بالنسبة لك كل يوم تستيقظ فيه؟

876
00:29:40,045 --> 00:29:41,380
في حياتك؟ رقم واحد.

877
00:29:41,446 --> 00:29:44,583
حسنًا ، أنا ‐‐ أنا ‐‐ كما تعلم ، دعم أسرتي.

878
00:29:44,650 --> 00:29:46,718
knowأنت تعرف ... رامزي: أنا سعيد لسماع ذلك.

879
00:29:46,785 --> 00:29:48,987
لكن استمع لي.

880
00:29:49,054 --> 00:29:55,560
لقد حصلت على هذه العلاقة المجزأة مع أنجليكا.

881
00:29:55,627 --> 00:29:57,829
لقد وصل المطعم لكما.

882
00:29:57,896 --> 00:30:00,832
تشعر أنها ضعيفة. إنها غير آمنة هناك.

883
00:30:00,899 --> 00:30:04,569
إنها لا تريد أن تكون في هذا المطعم بشكل يومي.

884
00:30:04,636 --> 00:30:05,771
إنها تريد أن تعود مع الفتيات

885
00:30:05,837 --> 00:30:08,674
وإحضارها بشكل صحيح مع دعمك.

886
00:30:08,740 --> 00:30:12,911
تحتاج إلى بناء منزلك وإنشاء ذلك الأساس المستقر

887
00:30:12,978 --> 00:30:14,546
لبناتك وزوجتك.

888
00:30:14,613 --> 00:30:16,548
هل تعتقد أن لديك هذا الأساس؟

889
00:30:16,615 --> 00:30:18,784
لا ، لا يوجد دعم هناك.

890
00:30:18,850 --> 00:30:20,419
أشعر معها ،

891
00:30:20,485 --> 00:30:22,187
أشعر أنها تريد منا فقط بيع المطعم

892
00:30:22,254 --> 00:30:23,188
والتخلص منه.

893
00:30:23,255 --> 00:30:24,756
عليك التوقف.

894
00:30:26,358 --> 00:30:27,592
تريدك.

895
00:30:27,659 --> 00:30:29,695
(موسيقى درامية)

896
00:30:29,761 --> 00:30:31,263
مهما كنت حساس من حيث

897
00:30:31,330 --> 00:30:33,265
ما رأيته أو سمعته ،

898
00:30:33,332 --> 00:30:39,271
أعدك الآن أنها لم تتخلى عنك.

899
00:30:39,338 --> 00:30:40,972
رجل ، هي في.

900
00:30:41,039 --> 00:30:42,808
هي في الخطاف والخطاط والغطاس.

901
00:30:42,874 --> 00:30:45,777
هي تحبك.

902
00:30:45,844 --> 00:30:48,780
لا تشعر بذلك ، لا تشعر بهذه الطريقة.

903
00:30:48,847 --> 00:30:50,982
إنه مثل كل يوم ، إنه مثل ...

904
00:30:51,049 --> 00:30:52,584
أراها.

905
00:30:52,651 --> 00:30:55,220
هذا هو المطعم. مهلا.

906
00:30:55,287 --> 00:30:57,322
هذا يتعامل مع البائعين والموظفين ،

907
00:30:57,389 --> 00:31:00,492
وليس لديها خبرة في ذلك.

908
00:31:00,559 --> 00:31:01,593
حق.

909
00:31:01,660 --> 00:31:02,694
لكنك وضعتها في دور

910
00:31:02,761 --> 00:31:04,262
لا تريد أن تكون في كيرين ،

911
00:31:04,329 --> 00:31:07,666
وهو يدمرها ، ويدمرك.

912
00:31:10,068 --> 00:31:12,838
الآن ، لا تأخذها في شيء

913
00:31:12,904 --> 00:31:14,206
لا تريد أن تفعل ،

914
00:31:14,272 --> 00:31:18,043
وسترى فرقًا في النغمة عندما تعود إلى المنزل.

915
00:31:18,110 --> 00:31:20,445
احفظ زواجك.

916
00:31:27,085 --> 00:31:30,021
(الموسيقى متفائلا)

917
00:31:30,088 --> 00:31:37,028
♪ ♪

918
00:31:37,095 --> 00:31:38,630
واو ، هذا فرق كبير.

919
00:31:38,697 --> 00:31:41,066
رامزي: مضى وقت طويل على الداخل الرطب الباهت

920
00:31:41,133 --> 00:31:42,601
ونظام ألوان غير جذاب.

921
00:31:42,667 --> 00:31:43,935
كيرين: أنا في مهب الريح.

922
00:31:44,002 --> 00:31:45,404
يبدو وكأنه مطعم مختلف تمامًا.

923
00:31:45,470 --> 00:31:47,072
رامزي: أضفنا ألوانًا أكثر إشراقًا

924
00:31:47,139 --> 00:31:48,206
في جميع أنحاء المطعم

925
00:31:48,273 --> 00:31:49,908
ورفع الطاولات والكراسي ،

926
00:31:49,975 --> 00:31:51,276
وتركيبات الإضاءة ،

927
00:31:51,343 --> 00:31:55,080
مما يخلق جوًا راقيًا في حانة تذوق الطعام.

928
00:31:55,147 --> 00:31:56,615
هذه اللوحة الجدارية هنا مذهلة.

929
00:31:56,681 --> 00:32:00,118
كان 2D. قمنا بتحويله إلى 3D.

930
00:32:00,185 --> 00:32:02,187
رامزي: بار المحار الفخم

931
00:32:02,254 --> 00:32:03,688
تمت إزالته واستبداله

932
00:32:03,755 --> 00:32:05,991
مع مسرح للموسيقى الحية.

933
00:32:06,057 --> 00:32:07,659
لقد قمت بتثبيت حالة من الفن

934
00:32:07,726 --> 00:32:10,695
نظام نقاط البيع الذي يعد واحدًا من أفضل الأنظمة في العالم.

935
00:32:10,762 --> 00:32:11,897
تاتش بيسترو.

936
00:32:11,963 --> 00:32:13,198
إنه نظام مذهل

937
00:32:13,265 --> 00:32:14,766
يمكنه إدارة نشاطك التجاري عن بُعد.

938
00:32:14,833 --> 00:32:16,535
-شكرا لك على هذا. ‐ اه ، مرحبا بك.

939
00:32:16,601 --> 00:32:17,903
-انت سعيد؟ -أنا سعيد.

940
00:32:17,969 --> 00:32:19,938
هذا جميل ، نعم. رائع.

941
00:32:20,005 --> 00:32:21,106
رامزي: مرحبًا.

942
00:32:21,173 --> 00:32:23,575
-مرحبا. -مرحبا بعودتك.

943
00:32:23,642 --> 00:32:24,576
أنجليكا: رائع.

944
00:32:24,643 --> 00:32:26,578
سأترك لكما ، آه ، وحدك.

945
00:32:26,645 --> 00:32:27,779
مرحبا بعودتك.

946
00:32:28,780 --> 00:32:30,615
يا إلهي.

947
00:32:30,682 --> 00:32:32,684
أنجيليكا: تبدو رائعة. أحبها.

948
00:32:33,919 --> 00:32:34,953
ماذا تعتقد؟

949
00:32:35,020 --> 00:32:37,556
♪ ♪

950
00:32:37,622 --> 00:32:38,957
نوع من السفينة الدوارة العاطفية.

951
00:32:39,024 --> 00:32:41,960
(موسيقى درامية)

952
00:32:42,027 --> 00:32:43,428
♪ ♪

953
00:32:43,495 --> 00:32:46,465
أعتقد أن ما تعلمته هو ما أريده

954
00:32:46,531 --> 00:32:49,801
لتخفيف العبء عنك ،

955
00:32:49,868 --> 00:32:53,472
لأنني أعلم أنك عالق هنا ،

956
00:32:53,538 --> 00:32:54,739
كما تعلمون ، تحاول جعلها تعمل ،

957
00:32:54,806 --> 00:32:55,974
وهذا ليس ما تفعله.

958
00:32:56,041 --> 00:32:57,742
لأن هذا كثير من الضغط ،

959
00:32:57,809 --> 00:32:59,110
وأعتقد أنه سيكون من الأفضل

960
00:32:59,177 --> 00:33:00,479
إذا أه ...

961
00:33:02,380 --> 00:33:03,982
تعلمون ، لدينا مدير هنا ،

962
00:33:04,049 --> 00:33:06,651
وأعتقد أن ذلك سيساعدنا على التواصل مرة أخرى على أمل

963
00:33:06,718 --> 00:33:08,920
كزوجين وتكون قادرًا ، كما تعلم ،

964
00:33:08,987 --> 00:33:10,989
حفظ زواجنا منه و our

965
00:33:11,056 --> 00:33:12,591
هل تعتقد حقا أننا نستطيع؟

966
00:33:12,657 --> 00:33:14,192
كيرين: بلى.

967
00:33:14,259 --> 00:33:16,161
وأعتقد أن هذه بداية مثالية

968
00:33:16,228 --> 00:33:18,396
للقدرة على القيام بذلك.

969
00:33:18,463 --> 00:33:21,433
-بلى. -انت جيد؟

970
00:33:21,500 --> 00:33:24,669
أنا متحمس ، لكنني خائف ، وما زلنا ...

971
00:33:24,736 --> 00:33:26,605
لا يزال سيكون صراعا.

972
00:33:26,671 --> 00:33:27,839
كيرين: أحبك. أنا افعل.

973
00:33:27,906 --> 00:33:29,040
اريد ان اجعلها تعمل.

974
00:33:29,107 --> 00:33:32,177
♪ ♪

975
00:33:32,244 --> 00:33:33,278
(يشهق)

976
00:33:33,345 --> 00:33:34,846
♪ ♪

977
00:33:34,913 --> 00:33:36,181
حسنا؟

978
00:33:39,417 --> 00:33:40,952
رامزي: أين الرجل؟ أوزي ، تعال.

979
00:33:41,019 --> 00:33:43,021
أريد أن أقدم لكم شخص مميز جداً.

980
00:33:43,088 --> 00:33:44,523
يرجى نرحب Ozzy.

981
00:33:44,589 --> 00:33:46,458
سيتم وضعه كرئيس طهاة.

982
00:33:46,525 --> 00:33:48,026
هذا رائع. مرحبًا بكم في الفريق.

983
00:33:48,093 --> 00:33:49,027
شكرا جزيلا لك.

984
00:33:49,094 --> 00:33:50,428
أنا متحمس جدا لوجودي هنا.

985
00:33:50,495 --> 00:33:52,864
كيرين ، أي شيء تود قوله للفريق؟

986
00:33:52,931 --> 00:33:54,733
أتعلم ، أنا أقدر حقًا

987
00:33:54,799 --> 00:33:56,134
من جميعكم يا رفاق.

988
00:33:56,201 --> 00:33:58,203
أعني ، أنا أقدر العمل الذي تقومون به يا رفاق.

989
00:33:58,270 --> 00:34:00,906
لذا آمل أن تكون هذه بداية جيدة لنا جميعًا.

990
00:34:00,972 --> 00:34:01,907
IRKIRIN: أنت تعرف؟ -أنا متحمس.

991
00:34:01,973 --> 00:34:03,208
كاتي: إنه أفضل بكثير.

992
00:34:03,275 --> 00:34:04,843
سنعيد هذا المكان إلى الخريطة.

993
00:34:04,910 --> 00:34:05,844
حسنًا ، لنشغل.

994
00:34:05,911 --> 00:34:08,847
(عزف موسيقى الريف)

995
00:34:08,914 --> 00:34:10,382
ATKATIE: مرحبًا بك مرة أخرى. عمان: كيف حالنا؟

996
00:34:10,448 --> 00:34:11,483
سررت برؤيتك مجددا.

997
00:34:11,550 --> 00:34:12,517
كيرين: أقدر يا رفاق القادمين.

998
00:34:12,584 --> 00:34:13,552
ما رأيك في الحفريات الجديدة؟

999
00:34:13,618 --> 00:34:14,553
تبدو جيدة. لقد أعجبتنى حقا.

1000
00:34:14,619 --> 00:34:15,554
تبدو جيدة حقا.

1001
00:34:15,620 --> 00:34:16,888
كيرين: احصل على مقعد.

1002
00:34:16,955 --> 00:34:18,189
سنبدأ مع بعض المشروبات.

1003
00:34:18,256 --> 00:34:19,724
رامزي: أعيد إطلاق المتنزه رسميًا ،

1004
00:34:19,791 --> 00:34:21,726
وامام المنزل مليء.

1005
00:34:21,793 --> 00:34:23,094
أعتقد أنني سأحاول جرونك.

1006
00:34:23,161 --> 00:34:24,563
رامزي: ولكن بالعودة إلى المطبخ ،

1007
00:34:24,629 --> 00:34:26,665
يبدو أن Ozzy سيفتقد عضوا

1008
00:34:26,731 --> 00:34:27,666
فريقه الجديد.

1009
00:34:27,732 --> 00:34:28,667
رامزي: إذن ، مارك ، تعال.

1010
00:34:28,733 --> 00:34:29,768
هل انت بخير؟

1011
00:34:29,834 --> 00:34:30,769
مارك: اعتقدت أنني سأكون أفضل.

1012
00:34:30,835 --> 00:34:32,370
أجل ، إنها فقط الإنفلونزا.

1013
00:34:32,437 --> 00:34:33,371
-الأنفلونزا؟ -أنا أفترض.

1014
00:34:33,438 --> 00:34:34,372
حق.

1015
00:34:34,439 --> 00:34:35,707
من الواضح أن الإطلاق مهم ،

1016
00:34:35,774 --> 00:34:37,842
لكن أتمنى أن تشعر بتحسن ، و احصل على قسط من الراحة ، أليس كذلك؟

1017
00:34:37,909 --> 00:34:39,611
مع مارك مريض بالأنفلونزا ،

1018
00:34:39,678 --> 00:34:41,379
الأمر متروك لرئيس الطهاة الجديد Ozzy

1019
00:34:41,446 --> 00:34:42,948
و "كيفين" البالغ من العمر 18 عامًا ،

1020
00:34:43,014 --> 00:34:45,917
الذي سيتعين عليه الآن لعب دور محوري أكثر.

1021
00:34:45,984 --> 00:34:47,252
(طباعة طابعة) ها نحن.

1022
00:34:47,319 --> 00:34:49,187
table الجدول الأول في. course الدورة الأولى.

1023
00:34:49,254 --> 00:34:51,623
سلطة الخس الخس ، فطائر بوراتا ،

1024
00:34:51,690 --> 00:34:53,892
الدورة الثانية ، سمكتين ورقائق ،

1025
00:34:53,959 --> 00:34:56,695
شريحتين من لحم الضلع المشوي ، وبرغر جرونك.

1026
00:34:56,761 --> 00:34:57,762
رامزي: سمعت.

1027
00:34:57,829 --> 00:34:59,431
الجواب كيفين ، من فضلك.

1028
00:34:59,497 --> 00:35:01,366
نعم، الشيف. الأسماك والرقائق في.

1029
00:35:01,433 --> 00:35:04,002
elمرحبا بكم في المنتزه. -شكرا شكرا. اثنان.

1030
00:35:04,069 --> 00:35:05,403
هذا الشريط العلوي هو نفس الشريط العلوي ،

1031
00:35:05,470 --> 00:35:07,005
لكنهم وضعوا الذهب في القاع.

1032
00:35:07,072 --> 00:35:08,006
الكراسي التي تجلس فيها جديدة.

1033
00:35:08,073 --> 00:35:11,042
(عزف موسيقى الريف)

1034
00:35:11,109 --> 00:35:13,511
لذا لدي بعض المقبلات. استمتعوا يا رفاق.

1035
00:35:13,578 --> 00:35:15,413
روب: رائع ، شكرا.

1036
00:35:15,480 --> 00:35:16,681
هذا طيب.

1037
00:35:16,748 --> 00:35:17,849
هل كل شيء حلمت به؟

1038
00:35:17,916 --> 00:35:19,217
همممم. - (يضحك)

1039
00:35:19,284 --> 00:35:20,652
رامزي: مع الفريق الجديد في المطبخ

1040
00:35:20,719 --> 00:35:21,853
إيجاد إيقاعهم ،

1041
00:35:21,920 --> 00:35:23,588
الحديقة مزدحمة ،

1042
00:35:23,655 --> 00:35:25,156
وداينرز يحبون الطعام.

1043
00:35:25,223 --> 00:35:26,257
-مدهش. -بلى.

1044
00:35:26,324 --> 00:35:27,592
رامزي: والأهم من ذلك ،

1045
00:35:27,659 --> 00:35:30,528
أنجليكا ليس في مكان يمكن رؤيته.

1046
00:35:30,595 --> 00:35:32,097
هل ترى الجدول خمسة مشروبات؟

1047
00:35:32,163 --> 00:35:33,431
سأقوم بتشغيل تلك لليئة.

1048
00:35:35,500 --> 00:35:37,102
نعم.

1049
00:35:37,168 --> 00:35:38,903
أخيرًا ، لدينا رئيس طهاة على رأس القيادة ،

1050
00:35:38,970 --> 00:35:40,605
ولكن ما يحتاجه الآن هو التحدث.

1051
00:35:40,672 --> 00:35:42,707
لسوء الحظ كل ما لديه هو طباخ يبلغ من العمر 18 عامًا.

1052
00:35:42,774 --> 00:35:43,708
urgبرغر يخرج. AM رامزي: جيد.

1053
00:35:43,775 --> 00:35:45,010
أين البطاطس المقلية الخاصة بك؟ هيا.

1054
00:35:45,076 --> 00:35:46,111
كيفين: سوف أحصل عليهم. ‐ أوه ، هيا ، هيا.

1055
00:35:46,177 --> 00:35:47,212
أنت تعرف ذلك الآن ، كيفن.

1056
00:35:47,278 --> 00:35:48,213
لا تسمع من حولي هكذا.

1057
00:35:48,279 --> 00:35:49,547
-اسف جدا. AM رامزي: يو.

1058
00:35:49,614 --> 00:35:50,682
من فضلك أعطني البرجر.

1059
00:35:50,749 --> 00:35:51,850
-بطاطس مقلية؟ كيفين: نعم يا سيدي.

1060
00:35:51,916 --> 00:35:53,451
رامزي: ركز فقط. مرحبًا كيفين.

1061
00:35:53,518 --> 00:35:54,719
أنا أتحدث إليكم. أنت لا تتحدث مرة أخرى.

1062
00:35:54,786 --> 00:35:55,887
كيفين: نعم ، شيف. نعم، الشيف. -انظر إلي.

1063
00:35:55,954 --> 00:35:57,088
رامزي: استدر وتحدث معي.

1064
00:35:57,155 --> 00:35:58,223
-نعم، الشيف. ike مثل طاهٍ مناسب ، حسنًا؟

1065
00:35:58,289 --> 00:36:00,725
الكثير من الضغط يا رجل.

1066
00:36:00,792 --> 00:36:02,460
كيرين: شكرا لحضوركم. إنني أقدر ذلك.

1067
00:36:02,527 --> 00:36:04,295
اسمي كيرين. كيف هو الطعام حتى الآن؟

1068
00:36:06,698 --> 00:36:07,699
كيرين: هل أعيدها؟

1069
00:36:08,133 --> 00:36:09,434
كيرين: حسنًا ، نعم. أحب أن أفعل ذلك.

1070
00:36:10,802 --> 00:36:13,471
حسنًا يا شباب ، هذا أول برغر يعود.

1071
00:36:13,538 --> 00:36:16,241
رامزي: أوه ، يا فتى. أوزي ، كيفن ، تعالي هنا من فضلك.

1072
00:36:16,307 --> 00:36:19,344
لا تهرب. توقف هناك.

1073
00:36:19,411 --> 00:36:21,112
رامزي: إنه خام!

1074
00:36:28,086 --> 00:36:29,554
رامزي: كيفين ، تعال هنا من فضلك.

1075
00:36:29,621 --> 00:36:32,223
لا تهرب. توقف هناك!

1076
00:36:32,290 --> 00:36:34,659
إنه خام!

1077
00:36:34,726 --> 00:36:35,694
إنه ليس سباق.

1078
00:36:35,760 --> 00:36:37,328
إحالة وسط البرجر ، صحيح؟

1079
00:36:37,395 --> 00:36:38,830
وإذا لم تكن متأكدًا جدًا ،

1080
00:36:38,897 --> 00:36:40,231
اطلب من الشيف أن يراجعها معك ، حسناً؟

1081
00:36:40,298 --> 00:36:41,533
حسنا. أكيد.

1082
00:36:41,599 --> 00:36:43,268
الآن ، هذا خطأ ، ولكن ترتد مرة أخرى ، حسنا؟

1083
00:36:43,334 --> 00:36:44,769
ounceالعودة ، حسنًا؟ rightحسنا ، بالتأكيد.

1084
00:36:44,836 --> 00:36:46,037
برجر واحد من فضلك. لنذهب.

1085
00:36:46,104 --> 00:36:49,441
(موسيقى متوترة)

1086
00:36:49,507 --> 00:36:50,875
كيف حالك هنا يا شباب؟

1087
00:36:50,942 --> 00:36:52,177
فعل الخير يا رجل. كيف حالك الليلة؟

1088
00:36:52,243 --> 00:36:53,344
أم ، نحن جيدون.

1089
00:36:53,411 --> 00:36:55,113
نعم ، هذا هو المرجع ، متوسط ​​، نعم؟

1090
00:36:55,180 --> 00:36:56,114
-نعم. -جيد.

1091
00:36:56,181 --> 00:36:58,450
♪ ♪

1092
00:36:58,516 --> 00:37:00,151
-اسف بشأن ذلك. -شكرا جزيلا لك.

1093
00:37:00,218 --> 00:37:03,722
♪ ♪

1094
00:37:03,788 --> 00:37:04,789
امرأة: جيد.

1095
00:37:04,856 --> 00:37:07,292
سمك و بطاطا مشوية.

1096
00:37:07,358 --> 00:37:08,660
RAMSAY: المأكولات وأخيرا الخروج

1097
00:37:08,727 --> 00:37:10,195
ساخن وفي الموعد المحدد.

1098
00:37:10,261 --> 00:37:11,396
استمر في ذلك يا أوزي.

1099
00:37:11,463 --> 00:37:12,864
رامزي: لنذهب كيفين.

1100
00:37:12,931 --> 00:37:15,033
(الموسيقى متفائلا)

1101
00:37:15,100 --> 00:37:16,401
عد في ثانية سريعة.

1102
00:37:16,468 --> 00:37:19,003
إذن نحن في خدمة كاملة.

1103
00:37:19,070 --> 00:37:20,638
رامزي: أود أن تعجل الآن قليلاً.

1104
00:37:20,705 --> 00:37:22,240
لدي تشغيل هنا من اليسار إلى اليمين.

1105
00:37:22,307 --> 00:37:24,642
أوزي يستدعي الأوامر. كيفن على الشواية.

1106
00:37:24,709 --> 00:37:25,877
كيفين: البرغر قادمون الآن.

1107
00:37:25,944 --> 00:37:27,178
Ozzy هو ، طبخ.

1108
00:37:27,245 --> 00:37:28,546
سنذهب الآن بثلاث ضلع ،

1109
00:37:28,613 --> 00:37:29,814
اثنين من البرجر ، سمكة واحدة ورقائق ،

1110
00:37:29,881 --> 00:37:31,382
واحد linguini ، الجدول 14 ،

1111
00:37:31,449 --> 00:37:34,686
تليها ضلع واحد ، حسنا؟

1112
00:37:34,753 --> 00:37:35,687
كيرين: أم هل يا رفاق؟

1113
00:37:35,754 --> 00:37:36,888
مهلا ، كيفن ، سيكون لديك

1114
00:37:36,955 --> 00:37:38,356
هذا الطلب حتى متى؟

1115
00:37:38,423 --> 00:37:40,225
VKEVIN: أي ترتيب؟ ‐ هذا هنا.

1116
00:37:40,291 --> 00:37:41,392
هل لديك واحدة كبيرة؟

1117
00:37:41,459 --> 00:37:43,061
نعم ، برجر واحد ، لديك سمكة ورقائق ،

1118
00:37:43,128 --> 00:37:44,195
واللنغويني.

1119
00:37:44,262 --> 00:37:46,264
eyes ثلاث عيون ضلع ، أليس كذلك؟ -بلى.

1120
00:37:48,566 --> 00:37:50,435
السادة ، شريحة لحم كانت لطيفة؟ العين الضلعية؟

1121
00:37:50,502 --> 00:37:51,436
الرجل: كان يذوب في فمي.

1122
00:37:51,503 --> 00:37:52,570
رامزي: جيد.

1123
00:37:52,637 --> 00:37:53,571
إنه لشرف أن أعود إلى هنا.

1124
00:37:53,638 --> 00:37:54,572
شكراً لك أيها الشيف. -سيدي المحترم.

1125
00:37:54,639 --> 00:37:55,640
رائع.

1126
00:37:56,841 --> 00:37:58,243
كيرين: وهناك لغة أخرى

1127
00:37:58,309 --> 00:38:00,111
الذي يتماشى مع هذه السمك والبطاطا.

1128
00:38:00,178 --> 00:38:02,547
coming اثنان قادمان الآن. wاثنان؟ حسنًا ، رائع.

1129
00:38:02,614 --> 00:38:03,882
(الأزيز)

1130
00:38:03,948 --> 00:38:06,351
(ثرثرة غير واضحة)

1131
00:38:06,417 --> 00:38:07,852
مرحبا.

1132
00:38:07,919 --> 00:38:10,221
-كيف حالك؟ getهل أتيت للتو هنا؟

1133
00:38:10,288 --> 00:38:12,123
-تبدين مذهلة. -اوه شكرا لك.

1134
00:38:12,190 --> 00:38:14,225
-كيف حال البنات؟ wonderful إنهم رائعون.

1135
00:38:14,292 --> 00:38:17,395
أمم ، واو ، هذا المكان مزدحم الليلة.

1136
00:38:17,462 --> 00:38:19,564
أنجيليكا: نعم. AM رامزي: أعني صاخبة حقًا.

1137
00:38:19,631 --> 00:38:21,366
أنجيليكا: انظر إلى كل هؤلاء الناس.

1138
00:38:21,432 --> 00:38:23,134
الجو مكهرب ،

1139
00:38:23,201 --> 00:38:27,572
ورجلك خلف الخط المعجل.

1140
00:38:27,639 --> 00:38:28,740
wالتعرق. -رائع.

1141
00:38:28,807 --> 00:38:30,809
انخفض الشعر بضع بوصات.

1142
00:38:30,875 --> 00:38:31,910
عذرًا.

1143
00:38:31,976 --> 00:38:33,344
رامزي: يبدو أنه يتدخل.

1144
00:38:33,411 --> 00:38:35,180
have هل ستلقي نظرة؟ نعم ، أحب ذلك.

1145
00:38:35,246 --> 00:38:36,181
-بلى؟ -نعم.

1146
00:38:36,247 --> 00:38:37,148
-نعم من فضلك. -ها أنت ذا.

1147
00:38:37,215 --> 00:38:38,383
تسرني رؤيتك.

1148
00:38:38,449 --> 00:38:41,319
(الموسيقى متفائلا)

1149
00:38:41,386 --> 00:38:42,720
-مرحبا؟ -كيف حالك؟

1150
00:38:42,787 --> 00:38:43,721
ماذا تفعل؟

1151
00:38:43,788 --> 00:38:45,924
إنها سمكة ورقائق جديدة.

1152
00:38:45,990 --> 00:38:47,992
-يا. ‐ احصل على المعرض الذهاب هنا.

1153
00:38:48,059 --> 00:38:49,494
قف.

1154
00:38:49,561 --> 00:38:51,162
كيف ، لا يزال لديك هذا السمك والرقائق القادمة ، أليس كذلك؟

1155
00:38:51,229 --> 00:38:52,897
السمك ورقائق البطاطس ، دقيقتان أخريان.

1156
00:38:52,964 --> 00:38:55,366
وشيف ، لديك لغوين في العمل ، صحيح؟

1157
00:38:55,433 --> 00:38:57,702
، نعم ، يعمل اثنان من اللغويين. perfectحسنا ، ممتاز.

1158
00:38:57,769 --> 00:39:00,505
هل ستعجل من الآن فصاعدا؟

1159
00:39:00,572 --> 00:39:02,373
من الجيد أن تعرف كل جزء وكل وجه

1160
00:39:02,440 --> 00:39:06,377
المطعم ، لذلك نعم ، يمكنني القفز في أي منطقة

1161
00:39:06,444 --> 00:39:07,946
إذا كنت بحاجة إلى.

1162
00:39:08,012 --> 00:39:09,948
أنجيليكا: أمامنا الكثير من العمل أمام كيرين .

1163
00:39:10,014 --> 00:39:12,784
أعتقد أنه صادق في فتح قلبه

1164
00:39:12,851 --> 00:39:14,953
وبذل بعض الجهد في ذلك.

1165
00:39:15,019 --> 00:39:16,054
كيف ، لا يزال لديك ذلك

1166
00:39:16,120 --> 00:39:17,655
السمك والرقائق القادمة ، أليس كذلك؟ -نعم.

1167
00:39:17,722 --> 00:39:19,324
-هل انت متحمس؟ كيرين: نعم.

1168
00:39:19,390 --> 00:39:20,491
أنجيليكا: لا يوجد شيء أكثر أهمية

1169
00:39:20,558 --> 00:39:22,227
من العائلة بالنسبة لي ، وأعتقد

1170
00:39:22,293 --> 00:39:25,296
هذا هو ما يعنيه وجود شراكة حقًا.

1171
00:39:25,363 --> 00:39:27,398
أنا الآن بحاجة إلى كلاكما لمدة دقيقة واحدة من فضلك.

1172
00:39:27,465 --> 00:39:28,466
شكرا جزيلا.

1173
00:39:30,368 --> 00:39:31,736
كيف شعر ذلك ، وهو يمسك بالعهد

1174
00:39:31,803 --> 00:39:32,737
في المطبخ؟

1175
00:39:32,804 --> 00:39:33,972
-شعرت جيدة. -شعرت جيدة؟

1176
00:39:34,038 --> 00:39:36,174
نعم ، لقد شعرت بالسلطة إلى حد ما

1177
00:39:36,241 --> 00:39:37,842
مع مطعمي الخاص

1178
00:39:37,909 --> 00:39:40,345
‐‐ لإنتاج الطعام كما تعلم

1179
00:39:40,411 --> 00:39:41,746
وإخراجها والشعور بالسيطرة عليها

1180
00:39:41,813 --> 00:39:43,214
وكذلك الجودة.

1181
00:39:43,281 --> 00:39:46,684
حافظ على هذا الشعور ، ولكن فوق كل ذلك ،

1182
00:39:46,751 --> 00:39:48,553
علاقتك هي أكثر أهمية ،

1183
00:39:48,620 --> 00:39:53,725
ولا يوجد مطعم أفضل من الأسرة.

1184
00:39:53,791 --> 00:39:55,093
العائلة اولا.

1185
00:39:55,159 --> 00:39:58,496
لا استطيع ان اقول لكم مدى أهمية ذلك.

1186
00:39:58,563 --> 00:40:00,531
خصص وقتًا لبعضكما البعض.

1187
00:40:00,598 --> 00:40:01,900
اعمل على ذلك.

1188
00:40:01,966 --> 00:40:03,935
هذا المكان سوف ينطلق.

1189
00:40:04,002 --> 00:40:06,371
ابق قويا. وقتي انتهى.

1190
00:40:06,437 --> 00:40:07,906
(موسيقى درامية)

1191
00:40:07,972 --> 00:40:09,374
انت تعال الى هنا.

1192
00:40:09,440 --> 00:40:11,376
-بلى؟ - (ضحك)

1193
00:40:11,442 --> 00:40:13,344
لا استطيع الانتظار لمقابلة هؤلاء الفتيات عندما أعود.

1194
00:40:13,411 --> 00:40:14,879
-نعم. -السيد. عنيد.

1195
00:40:14,946 --> 00:40:16,214
-هل انت بخير؟ -أنا جيد.

1196
00:40:16,281 --> 00:40:17,415
هل تحتاج شيئا اخر؟

1197
00:40:17,482 --> 00:40:18,716
أنا بخير.

1198
00:40:18,783 --> 00:40:20,518
لديك كل ما تحتاجه هناك.

1199
00:40:20,585 --> 00:40:23,454
-شكرا لكم. -شكرا جزيلا.

1200
00:40:23,521 --> 00:40:24,722
هناك يذهب.

1201
00:40:24,789 --> 00:40:26,758
(يزفر بشدة)

1202
00:40:26,824 --> 00:40:28,092
شعرت الحديقة الليلة

1203
00:40:28,159 --> 00:40:29,627
مطعم مختلف تمامًا

1204
00:40:29,694 --> 00:40:31,229
لما اكتشفته قبل 24 ساعة.

1205
00:40:31,296 --> 00:40:32,764
الطنانة والجو

1206
00:40:32,830 --> 00:40:34,599
الفرقة ، الطعام ،

1207
00:40:34,666 --> 00:40:36,601
ولدينا طاهٍ مناسب في المطبخ.

1208
00:40:36,668 --> 00:40:39,570
إذا استطاعت كيرين وأنجيليكا الحفاظ على اختلافاتهما

1209
00:40:39,637 --> 00:40:40,705
خارج هذا المطعم ،

1210
00:40:40,772 --> 00:40:42,607
زواجهما يمكن أن يعيش.

1211
00:40:42,674 --> 00:40:46,277
إذا جلبت حياتك المنزلية إلى المطعم ،

1212
00:40:46,344 --> 00:40:47,779
قد تكون متجهًا إلى الصخور.

1213
00:40:47,845 --> 00:40:49,280
(صوت بوق شاحنة)

1214
00:40:49,347 --> 00:40:51,616
(قرقرة المحرك)

1215
00:40:53,051 --> 00:40:54,252
كيرين: مرحبًا جوردون. إنه أه ، كيرين هنا

1216
00:40:54,319 --> 00:40:55,486
مع أنجليكا.

1217
00:40:55,553 --> 00:40:57,789
نقدم لك تحديثًا عما يحدث.

1218
00:40:57,855 --> 00:41:00,525
عدم الانخراط مع المطعم anymoe

1219
00:41:00,591 --> 00:41:04,162
كان بالتأكيد يريحني

1220
00:41:04,228 --> 00:41:07,332
فيما يتعلق بحياتنا الشخصية والعائلية ،

1221
00:41:07,398 --> 00:41:12,403
نحن الآن منفصلون ، للأسف.

1222
00:41:12,470 --> 00:41:14,272
كيرين: سأقدم لك تحديثًا بسيطًا عن المطعم.

1223
00:41:14,339 --> 00:41:16,040
لم يظهر Ozzy أبدًا.

1224
00:41:16,107 --> 00:41:18,042
كنا نعينه بكل سرور كطاهٍ ،

1225
00:41:18,109 --> 00:41:22,280
ولكن ، أم ، لقد فشل في القدوم في اليومين الماضيين.

1226
00:41:22,347 --> 00:41:25,049
عينان ضلعان مع linguini غادر بالفعل ، أليس كذلك؟

1227
00:41:25,116 --> 00:41:27,719
أوزي: مرحبًا ، الشيف رامزي. بعد أن غادرت الحديقة ،

1228
00:41:27,785 --> 00:41:29,754
كيرين أه لم يرد على مكالماتي

1229
00:41:29,821 --> 00:41:33,191
لذا اكتشفت أنه لم يكن مهتمًا بذلك.

1230
00:41:34,459 --> 00:41:36,461
نحن أه خسرنا كيفين

1231
00:41:36,527 --> 00:41:40,131
كيرين: قرر أه الكفالة بعد إعادة التصميم هنا.

1232
00:41:40,198 --> 00:41:41,733
مرحبًا ، الشيف رامزي.

1233
00:41:41,799 --> 00:41:43,368
كيفن: بعد وقت قصير من مغادرتك الحديقة ،

1234
00:41:43,434 --> 00:41:44,435
غادرت أيضا.

1235
00:41:44,502 --> 00:41:46,704
كيرين لم توظف أوزي

1236
00:41:46,771 --> 00:41:48,973
وطردت معظم الطعام

1237
00:41:49,040 --> 00:41:50,942
التي قمت بإعدادها في اليوم السابق.

1238
00:41:51,009 --> 00:41:54,112
للأسف ، كما تعلم ، لا أعتقد أنك وصلت إلى كيرين.

1239
00:41:55,613 --> 00:41:57,148
كيرين: التعامل مع الكثير من المشاكل في الوقت الحالي.

1240
00:41:57,215 --> 00:41:58,282
الكل في الكل ، أعني ،

1241
00:41:58,349 --> 00:42:00,318
لقد فعلنا للتو ، ما يمكننا هنا

1242
00:42:00,385 --> 00:42:02,820
إلى ، آه أو كنت أفعل ما بوسعي

1243
00:42:02,887 --> 00:42:04,655
لمحاولة إنقاذ المطعم.

1244
00:42:08,259 --> 00:42:09,861
(موسيقى درامية)

1245
00:42:09,927 --> 00:42:12,563
رامزي: في المرة القادمة ، أتوجه إلى وسط أركنساس

1246
00:42:12,630 --> 00:42:15,733
حيث مفصل بيتزا على وشك الانهيار.

1247
00:42:15,800 --> 00:42:18,669
MAN: كيف مقرف هذا المكان؟

1248
00:42:18,736 --> 00:42:20,104
رامزي: ومالك متهور ...

1249
00:42:20,171 --> 00:42:21,339
MAN: طلقات ، طلقات!

1250
00:42:21,406 --> 00:42:23,041
رامزي: لديه موظف يعيش في خوف.

1251
00:42:23,107 --> 00:42:25,043
إنه مخيف. إنها ممتلئة ‐ بالغضب.

1252
00:42:25,109 --> 00:42:26,911
لكل شيء خاطئ قمت به هنا ،

1253
00:42:26,978 --> 00:42:28,446
لقد فعلت 100 شيء جيد.

1254
00:42:28,513 --> 00:42:30,081
رامزي: إنها واحدة من أكثر الأشياء المثيرة للاشمئزاز ...

1255
00:42:30,148 --> 00:42:33,117
كل جرذ في المنطقة ملقاة فوق ثلاجتك.

1256
00:42:33,184 --> 00:42:35,520
رامزي: وحلقات الفك حتى الآن.

1257
00:42:35,586 --> 00:42:37,855
ما يقلقني أنك لست حتى مخمورا!

1258
00:42:37,922 --> 00:42:39,123
على الأقل إذا كنت في حالة سكر طفيف ،

1259
00:42:39,190 --> 00:42:41,025
هناك عذر!

