﻿1
00:00:01,902 --> 00:00:05,105
(موسيقى درامية)

2
00:00:05,172 --> 00:00:06,440
رامزي: أنا جوردون رامزي ،

3
00:00:06,507 --> 00:00:08,075
وأنا عدت إلى طرق أمريكا

4
00:00:08,141 --> 00:00:09,743
مع مطبخي المحمول

5
00:00:09,810 --> 00:00:12,279
متجهة إلى تسعة مطاعم أخرى تكافح.

6
00:00:12,346 --> 00:00:14,748
هذا ليس مطبخ. هذا جهنم.

7
00:00:14,815 --> 00:00:17,117
مع هذه الشركات على حافة الانهيار ...

8
00:00:17,184 --> 00:00:18,852
واصطف مع الفئران.

9
00:00:18,919 --> 00:00:20,454
mرائحة. - [تراجع]

10
00:00:20,521 --> 00:00:23,257
لم يكن لديك حتى موقد.

11
00:00:23,323 --> 00:00:25,425
رامزي: يجب أن أعمل بسرعة ،

12
00:00:25,492 --> 00:00:28,228
لذلك أعطي نفسي 24 ساعة فقط ...

13
00:00:28,295 --> 00:00:29,963
(اللحظات ، الآهات)

14
00:00:30,030 --> 00:00:32,032
لمحاولة حفظ كل واحد منهم.

15
00:00:32,099 --> 00:00:35,802
هل رأيت خلفك هناك؟ بوصة عميقة.

16
00:00:35,869 --> 00:00:37,971
رامزي: إنها المرة الثالثة في جميع أنحاء البلاد ،

17
00:00:38,038 --> 00:00:39,907
وعلى الرغم من أن فريقي المتقدم يخبرهم

18
00:00:39,973 --> 00:00:41,475
إنه عرض تجديد جديد ،

19
00:00:41,542 --> 00:00:43,310
الناس يشكون.

20
00:00:43,377 --> 00:00:46,413
لذلك كان علي أن أقوم بلعبة التنكر والخداع.

21
00:00:46,480 --> 00:00:50,784
وإذا بدأت هذه الانحراف ، فقط أعطني بعض المؤشرات.

22
00:00:50,851 --> 00:00:52,786
رامزي: لذا يمكنني الدخول إلى هذه المطاعم

23
00:00:52,853 --> 00:00:54,454
ونرى ما يحدث حقا .

24
00:00:54,521 --> 00:00:57,090
هذا متعفن. لابد انك تمزح معي!

25
00:00:57,157 --> 00:00:58,792
رامزي: ما اكتشفته هذه المرة

26
00:00:58,859 --> 00:01:00,360
أكثر صدمة من أي وقت مضى.

27
00:01:00,427 --> 00:01:03,096
أنا مندهش أنك لا تزال مفتوحة.

28
00:01:03,163 --> 00:01:05,065
رامزي: إذا كان لدي أي أمل في إنقاذ هذه المطاعم ...

29
00:01:05,132 --> 00:01:06,733
هذا هو مطبخي!

30
00:01:06,800 --> 00:01:07,868
رامزي: علي الذهاب إلى الجحيم والعودة ...

31
00:01:07,935 --> 00:01:08,936
- (البكاء) هل أنت بخير؟

32
00:01:09,002 --> 00:01:10,537
رامزي: خلال 24 ساعة.

33
00:01:10,604 --> 00:01:12,239
أنا أنظر إليك ، لا أثق بك في إدارة حمامي.

34
00:01:12,306 --> 00:01:15,242
(موسيقى صاخبه)

35
00:01:15,309 --> 00:01:21,281
♪ ♪

36
00:01:21,348 --> 00:01:22,716
لقد وصلت للتو إلى العاصمة

37
00:01:22,783 --> 00:01:25,118
أركنساس ، ليتل روك.

38
00:01:25,185 --> 00:01:28,088
تقع ليتل روك ، وهي مدينة مزدهرة

39
00:01:28,155 --> 00:01:30,223
على نهر أركنساس الجميل

40
00:01:30,290 --> 00:01:33,961
يأتي السكان المحليون والسياح الزائرون على حد سواء من أجل الثقافة ،

41
00:01:34,027 --> 00:01:36,930
التاريخ ، وبالطبع ، طعام رائع.

42
00:01:36,997 --> 00:01:41,435
تقع South Boulevard ، أو SoBo ، على طريق رئيسي مزدحم للغاية

43
00:01:41,501 --> 00:01:43,036
في نورث ليتل روك.

44
00:01:43,103 --> 00:01:45,272
يريد أن يشيد بأمه الكورية ،

45
00:01:45,339 --> 00:01:48,642
افتتح جيرمين هذا المطعم قبل عام تقريبًا.

46
00:01:48,709 --> 00:01:51,411
لسوء الحظ ، افتقاره إلى تجربة المطعم

47
00:01:51,478 --> 00:01:53,046
يأخذ أثره.

48
00:01:54,948 --> 00:01:58,285
اسمي جيرمين بيرتون. أنا مالك SoBo.

49
00:01:58,352 --> 00:02:02,456
SoBo هو مطعم كوري وأمريكي.

50
00:02:03,223 --> 00:02:05,659
حسنًا ، لديك كل شيء هنا أو ...

51
00:02:05,726 --> 00:02:08,428
عندما كبرت ، كان لدي الكثير من الطعام الكوري ،

52
00:02:08,495 --> 00:02:11,398
وأنا أعرضه على الجميع ،

53
00:02:11,465 --> 00:02:14,067
اعتقدت أنها ستكون واحدة من تلك الأفكار العظيمة.

54
00:02:14,134 --> 00:02:15,669
هل لي معروفا عندما كنت هناك؟

55
00:02:15,736 --> 00:02:17,671
تحقق من تلك الزجاجات لأنني لا أعرف آخر مرة

56
00:02:17,738 --> 00:02:19,373
نحن بالفعل أعادوا تخزين ذلك.

57
00:02:19,439 --> 00:02:21,108
عندما قررت فتح المطعم ،

58
00:02:21,174 --> 00:02:23,910
اعتقدت حقا أنه إذا كان لدي الموظفين المناسبين في المكان ،

59
00:02:23,977 --> 00:02:25,846
أن هذا العمل يدير نفسه.

60
00:02:25,912 --> 00:02:28,115
لذلك لدينا اليوم جدولان فقط.

61
00:02:28,181 --> 00:02:29,950
يجب أن تمزح معي.

62
00:02:30,017 --> 00:02:32,953
لم يتحد شيء حقًا بالطريقة التي تصورتها.

63
00:02:33,020 --> 00:02:36,690
أعتقد أنه يجب أن يكون في هذا الملف.

64
00:02:36,757 --> 00:02:39,426
الأمر صعب للغاية لأنني لم أعمل أبدًا

65
00:02:39,493 --> 00:02:41,595
في صناعة المطاعم.

66
00:02:41,662 --> 00:02:44,231
لم أطبخ أبدًا ، ولم أخدم أبدًا ، ولم أفعل شيئًا أبدًا.

67
00:02:44,297 --> 00:02:46,099
انه فقط--

68
00:02:46,166 --> 00:02:47,567
لا أعرف حتى من اين ابدأ

69
00:02:47,634 --> 00:02:49,403
للمساعدة نوع من المشاكل هنا.

70
00:02:49,469 --> 00:02:50,804
حسنًا ، لذا أمسك بي.

71
00:02:50,871 --> 00:02:53,373
لدينا فقط قائمة جديدة ، انخفضت الأسعار.

72
00:02:53,440 --> 00:02:56,376
جيرمين غائب إلى حد كبير كمالك.

73
00:02:56,443 --> 00:02:59,579
إنه هنا جسديًا ، لكن ليس عقليًا.

74
00:02:59,646 --> 00:03:01,181
جاءت إلي تسألني عن ذلك ،

75
00:03:01,248 --> 00:03:02,916
وأنا أقول ، "لا أعرف."

76
00:03:02,983 --> 00:03:06,186
إنه لا يريد أن يفعل أي شيء مع أي قضايا تطرأ.

77
00:03:06,253 --> 00:03:08,055
قد ترغب في سؤال فيكتوريا عن ذلك.

78
00:03:08,121 --> 00:03:10,991
إذا استطاع أن يتجنبه ، فإنه سيتحمل جميع التكاليف.

79
00:03:11,058 --> 00:03:13,026
لذلك كل شيء يقع على كتفي.

80
00:03:13,093 --> 00:03:15,228
يمكنني جعل فيكتوريا تفعل ذلك.

81
00:03:15,295 --> 00:03:17,064
إنها مثل صفعة كبيرة في الوجه.

82
00:03:17,130 --> 00:03:19,166
وسأحضر لك بعض الكاتشب.

83
00:03:19,232 --> 00:03:21,835
أفعل ثلاث مرات مثل أي شخص آخر إن لم يكن أكثر.

84
00:03:21,902 --> 00:03:24,738
أرتدي كل قبعة في هذا المطعم.

85
00:03:24,805 --> 00:03:28,041
أنا فقط في انتظار ...

86
00:03:28,108 --> 00:03:29,376
المعكرونة والجبن.

87
00:03:29,443 --> 00:03:31,445
أنا الطرشه. - (الضجة)

88
00:03:33,480 --> 00:03:35,382
وأنا رئيس الطهاة في SoBo.

89
00:03:35,449 --> 00:03:37,350
ضع بعض الجبن على ذلك.

90
00:03:37,417 --> 00:03:39,252
بدأت كطاقم التنظيف ،

91
00:03:39,319 --> 00:03:42,189
ذهب من طاقم التنظيف إلى موظف عادي ،

92
00:03:42,255 --> 00:03:44,524
من موظف عادي إلى رئيس الطهاة.

93
00:03:44,591 --> 00:03:46,126
هل يمكنك أن تعطيني بعض الأوعية؟

94
00:03:46,193 --> 00:03:47,761
-الطاسات؟ -الطاسات.

95
00:03:47,828 --> 00:03:49,896
أنا الطاهي الوحيد في هذا المطعم.

96
00:03:49,963 --> 00:03:53,700
أنا لا أعرف كم من الوقت لدي في الاستمرار.

97
00:03:53,767 --> 00:03:55,736
حسنًا ، آمل ألا تسقط هذه الجبن.

98
00:03:55,802 --> 00:03:58,905
من المفترض أن يكون مطعمًا كوريًا أمريكيًا بالكامل.

99
00:03:58,972 --> 00:04:01,341
أعني ، لم أستطع أن أخبرك حتى ما هو الطعام الكوري

100
00:04:01,408 --> 00:04:02,642
لأنني لا أعرف.

101
00:04:04,244 --> 00:04:05,846
-انها لا تعمل؟ -لا.

102
00:04:05,912 --> 00:04:07,481
طرشا: دور جيرمين هو أن أكون هنا فقط ،

103
00:04:07,547 --> 00:04:09,249
انظر النضال.

104
00:04:09,316 --> 00:04:10,851
-كل شيء بخير؟ طرشا: لا أرى شيئًا

105
00:04:10,917 --> 00:04:12,719
التي يقوم بها جيرمين لإنقاذ هذا العمل.

106
00:04:12,786 --> 00:04:15,288
- (حمص) like وكأنه خسر.

107
00:04:16,790 --> 00:04:19,025
جيرمين ، أريدك أن تأتي.

108
00:04:19,092 --> 00:04:23,363
هذا المطعم يدمر علاقتنا.

109
00:04:23,430 --> 00:04:26,600
ضعني على الجدول الزمني ، سيوفر لك المال.

110
00:04:26,666 --> 00:04:28,602
أنا لست في وضع يسمح لي بالاختيار والاختيار حقًا

111
00:04:28,668 --> 00:04:29,770
الذي أريد أن أعمل.

112
00:04:29,836 --> 00:04:32,873
مثل ، لا يفهم

113
00:04:32,939 --> 00:04:36,209
كيف تكون صاحب مطعم.

114
00:04:36,276 --> 00:04:37,844
حدد الجدول الزمني

115
00:04:37,911 --> 00:04:39,579
لأنك الشخص الذي اتصل بي في اللحظة الأخيرة ،

116
00:04:39,646 --> 00:04:42,282
وأنا هنا إنقاذ مؤخرتك.

117
00:04:42,349 --> 00:04:44,017
كان لدي عمل بدوام كامل ،

118
00:04:44,084 --> 00:04:46,419
واستقيل لأتأكد من أن جيرمين

119
00:04:46,486 --> 00:04:48,054
حصل على الدعم الذي يحتاجه.

120
00:04:48,121 --> 00:04:51,091
لقد فعلت الكثير وأنا متعب.

121
00:04:52,359 --> 00:04:54,194
هل أنت نادل الليلة؟

122
00:04:54,261 --> 00:04:55,929
لا ، أنا هنا فقط أساعد.

123
00:04:55,996 --> 00:04:58,198
تريد أسرتي أن أعود إلى تكساس.

124
00:04:58,265 --> 00:05:00,567
السبب الوحيد لوجودي هنا في أركنساس

125
00:05:00,634 --> 00:05:02,235
هو بسبب جيرمين.

126
00:05:02,302 --> 00:05:03,703
هناك أيام أسير فيها

127
00:05:03,770 --> 00:05:05,505
ولا أدري ماذا يجري بحق الجحيم.

128
00:05:05,572 --> 00:05:08,074
الأشهر الثمانية الأخيرة التي ولدتها

129
00:05:08,141 --> 00:05:10,610
ما يقرب من 200،000 دولار في الديون.

130
00:05:12,078 --> 00:05:14,748
أردت حقًا فتح هذا المطعم

131
00:05:14,815 --> 00:05:18,018
من أجل توفير أسلوب حياة لابني.

132
00:05:18,084 --> 00:05:21,021
(موسيقى كئيبة)

133
00:05:21,087 --> 00:05:23,023
♪ ♪

134
00:05:23,089 --> 00:05:26,226
الثقافة الكورية ، إنهم شعب فخور للغاية.

135
00:05:26,293 --> 00:05:28,261
إذا هبط هذا البالوعة ،

136
00:05:28,328 --> 00:05:30,163
ثم يجب أن يوصف بأنه فشل الأسرة.

137
00:05:30,230 --> 00:05:36,770
♪ ♪

138
00:05:36,837 --> 00:05:39,039
(موسيقى صاخبه)

139
00:05:39,105 --> 00:05:41,007
بدون فحص حقيقة جدي لجيرمين ،

140
00:05:41,074 --> 00:05:43,043
حلمه في جعل والديه فخورين

141
00:05:43,109 --> 00:05:44,578
قد تضيع إلى الأبد.

142
00:05:44,644 --> 00:05:47,214
كما تعلمون ، عندما يعلم الناس أنني قادم ،

143
00:05:47,280 --> 00:05:49,749
جميعهم يميلون إلى سلوكهم الدموي الأفضل.

144
00:05:49,816 --> 00:05:51,751
لذلك قررت أن أذهب متخفياً

145
00:05:51,818 --> 00:05:53,119
كعضو في طاقم الصوت.

146
00:05:53,186 --> 00:06:00,126
♪ ♪

147
00:06:00,193 --> 00:06:02,963
تشاك رجل الصوت ، على استعداد للاستماع.

148
00:06:03,029 --> 00:06:04,364
فحص الميكروفون. واحد ، اثنان ، واحد ، اثنان.

149
00:06:04,431 --> 00:06:06,299
♪ ♪

150
00:06:06,366 --> 00:06:07,901
لنذهب.

151
00:06:08,869 --> 00:06:10,537
رامزي: إذا كنت تراقب المراقبة

152
00:06:10,604 --> 00:06:12,205
علمني أي شيء ،

153
00:06:12,272 --> 00:06:14,674
هو أن SoBo يعاني من نقص شديد في الموظفين.

154
00:06:14,741 --> 00:06:16,376
نحن ننتظر في الهالبينو.

155
00:06:16,443 --> 00:06:18,812
رامزي: لذا أليكس ، عضو فريق الطهي الخاص بي ،

156
00:06:18,879 --> 00:06:22,182
تسير بشكل سري أيضًا كطاهية محلية تم تعيينها للمساعدة.

157
00:06:22,249 --> 00:06:24,251
أين أجنحة الدجاج؟

158
00:06:24,317 --> 00:06:26,319
فيكتوريا ، أريها أجنحة الدجاج.

159
00:06:26,386 --> 00:06:29,322
(موسيقى مشوقة)

160
00:06:29,389 --> 00:06:32,192
♪ ♪

161
00:06:32,259 --> 00:06:33,560
ما هذا؟

162
00:06:33,627 --> 00:06:35,829
هذا needs الذي يجب أن يذهب أيضًا.

163
00:06:35,896 --> 00:06:38,231
hatهل هذا أو هذا؟ سيكون هذا.

164
00:06:38,298 --> 00:06:44,738
♪ ♪

165
00:06:44,804 --> 00:06:46,339
أليس طعامك جاهزًا؟

166
00:06:46,406 --> 00:06:47,607
ستصبح باردة.

167
00:06:47,674 --> 00:06:49,442
حسنًا ، سأخرج هذا بعد ذلك.

168
00:06:49,509 --> 00:06:51,578
o لذلك هذا خارج؟ should لذا يجب أن نكون.

169
00:06:51,645 --> 00:06:53,413
hoWoa ، متى سيفوتون؟ ‐ أليس لديهم؟

170
00:06:53,480 --> 00:06:54,915
لا ، هذا ما نحاول قوله.

171
00:06:54,981 --> 00:06:56,549
-ما هذا؟ ‐ الجمبري والسبانخ

172
00:06:56,616 --> 00:06:59,452
ماك ‐ و ‐ جبن مع سلطة العشاء.

173
00:06:59,519 --> 00:07:01,054
فهل حصلوا على سلطة العشاء؟

174
00:07:01,121 --> 00:07:02,722
لأنني أتذكر إعداد سلطة العشاء.

175
00:07:02,789 --> 00:07:04,557
أين شدتم لحم الخنزير؟

176
00:07:04,624 --> 00:07:05,992
sent لقد أرسلتها بالفعل لأنها كانت

177
00:07:06,059 --> 00:07:07,527
يجلس هناك إلى الأبد. -حسنا.

178
00:07:07,594 --> 00:07:10,397
♪ ♪

179
00:07:10,463 --> 00:07:12,299
هذا بارد.

180
00:07:12,365 --> 00:07:15,201
(صفير)

181
00:07:15,268 --> 00:07:17,170
هل هذه فوضى؟

182
00:07:17,237 --> 00:07:18,838
لأنها كانت جالسة هنا.

183
00:07:18,905 --> 00:07:21,474
أم ، سأستخدمه.

184
00:07:23,209 --> 00:07:27,714
لأنني ضائع. أنا لم أفقد هذا أبدا.

185
00:07:27,781 --> 00:07:30,784
(صفير)

186
00:07:31,651 --> 00:07:34,054
اليوم ، يبدو الأمر مثل مطبخ الجحيم.

187
00:07:34,120 --> 00:07:37,724
♪ ♪

188
00:07:37,791 --> 00:07:41,528
(صفير)

189
00:07:41,594 --> 00:07:44,331
♪ ♪

190
00:07:44,397 --> 00:07:48,034
(صفير)

191
00:07:48,101 --> 00:07:52,605
♪ ♪

192
00:07:52,672 --> 00:07:54,240
- [صوت] - فهمت.

193
00:07:54,307 --> 00:07:56,109
♪ ♪

194
00:07:56,176 --> 00:07:58,411
رامزي: كيف مقرف هذا المكان؟

195
00:08:01,781 --> 00:08:03,783
السيدات والسادة،

196
00:08:03,850 --> 00:08:05,452
هل يمكنني لفت انتباهك ، من فضلك؟

197
00:08:05,518 --> 00:08:07,554
هلا وضعت جميع السكاكين والشوك؟

198
00:08:07,620 --> 00:08:09,022
أيتها الشابة ، هل يمكنك أن تحضر لي الجميع

199
00:08:09,089 --> 00:08:11,691
للخروج من هذا المطبخ الآن ، من فضلك؟ شكرا جزيلا.

200
00:08:11,758 --> 00:08:15,328
لم نعد نأكل اليوم.

201
00:08:15,395 --> 00:08:17,063
يريدون الجميع مقدما الآن.

202
00:08:17,130 --> 00:08:18,531
ترشا: هيا. هيا.

203
00:08:18,598 --> 00:08:20,333
يا إلهي

204
00:08:20,400 --> 00:08:21,901
برجر بلدي على وشك أن يحرق.

205
00:08:24,104 --> 00:08:25,739
لقد رأيت ما يكفي.

206
00:08:27,107 --> 00:08:31,778
-كان ذلك محرجا. - (صيحات ، ضحك)

207
00:08:33,246 --> 00:08:34,748
للأسف ، سيداتي وسادتي ،

208
00:08:34,814 --> 00:08:38,184
من المؤكد أن لا شيء يضحك.

209
00:08:38,251 --> 00:08:40,887
جميعكم ، ألقوا نظرة فاحصة على هذا.

210
00:08:40,954 --> 00:08:42,355
ترشة: يجب تنظيف الشواية

211
00:08:42,422 --> 00:08:43,723
لأن هذه فوضى سيئة.

212
00:08:43,790 --> 00:08:46,559
(اللحظات ، الآهات)

213
00:08:46,626 --> 00:08:50,897
وومان: ما هذا؟ - (يلهث ، يئن)

214
00:08:50,964 --> 00:08:52,732
MAN: أوه ، هذا مقرف!

215
00:08:54,401 --> 00:08:56,770
جيرمين ، الأشياء التي يفعلها هنا

216
00:08:56,836 --> 00:08:59,606
والأشياء التي تفعلها صديقته هنا ،

217
00:08:59,672 --> 00:09:01,007
لن تحصل على أي مكان.

218
00:09:01,074 --> 00:09:02,675
كان هناك شيء آخر كان من المفترض أن أفعله

219
00:09:02,742 --> 00:09:04,444
لكن لا أتذكر.

220
00:09:04,511 --> 00:09:06,446
أعني ، إنها الآن منخفضة طوال الوقت.

221
00:09:06,513 --> 00:09:08,214
أنا أنزف المال.

222
00:09:08,281 --> 00:09:10,984
إنه ، مثل ، رجل لطيف ، إنه غير كفء للغاية.

223
00:09:11,051 --> 00:09:13,319
أنا أسير في هذا الباب ليس لدي أي فكرة.

224
00:09:13,386 --> 00:09:14,687
أنا فقط أفتح الباب.

225
00:09:16,356 --> 00:09:19,459
لم أر مثل هذا الظلم

226
00:09:19,526 --> 00:09:22,695
إلى مطعم على الطراز الكوري.

227
00:09:22,762 --> 00:09:24,364
ما أود أن أخبركم به الآن

228
00:09:24,431 --> 00:09:27,500
هو أن الآنسة أليكس هي في الواقع من فريقي الطهي.

229
00:09:27,567 --> 00:09:30,003
أليكس ، هل تمانع في القدوم من فضلك؟

230
00:09:30,070 --> 00:09:33,073
إذا لخصت التجربة اليوم ،

231
00:09:33,139 --> 00:09:34,307
ماذا تقول؟

232
00:09:34,374 --> 00:09:35,842
آه ، دعني أريك.

233
00:09:35,909 --> 00:09:37,811
♪ ♪

234
00:09:37,877 --> 00:09:39,012
يا ولد. (تنهدات)

235
00:09:39,079 --> 00:09:40,213
يا ولد. يا ولد.

236
00:09:40,280 --> 00:09:44,918
♪ ♪

237
00:09:44,984 --> 00:09:46,086
سمك السالمون.

238
00:09:47,554 --> 00:09:49,222
وماذا هنا؟

239
00:09:49,289 --> 00:09:51,424
(ثرثرة غير واضحة)

240
00:09:51,491 --> 00:09:53,193
(موسيقى درامية)

241
00:09:53,259 --> 00:09:56,062
(يئن)

242
00:09:56,129 --> 00:09:58,164
♪ ♪

243
00:09:58,231 --> 00:10:00,366
هل طلب أي شخص الهليون اليوم؟

244
00:10:00,433 --> 00:10:03,736
هل حقا؟ هل تمزح معي؟

245
00:10:03,803 --> 00:10:06,706
لم يكن لدي فرصة لتنظيف المسيرة.

246
00:10:06,773 --> 00:10:09,042
إنها مبطنة بالعفن!

247
00:10:09,109 --> 00:10:11,945
انظر ، لم أكن الشيف. لقد ألقيت في هذا المنصب.

248
00:10:12,011 --> 00:10:14,013
لست بحاجة إلى أن تكون نجمة طهي

249
00:10:14,080 --> 00:10:15,782
لفهم هذا [صوت].

250
00:10:15,849 --> 00:10:22,689
♪ ♪

251
00:10:24,691 --> 00:10:25,925
(سعال)

252
00:10:25,992 --> 00:10:27,627
♪ ♪

253
00:10:27,694 --> 00:10:29,429
(يئن)

254
00:10:29,496 --> 00:10:31,965
رامزي: (السعال) مجرد رائحة ذلك.

255
00:10:32,031 --> 00:10:33,266
مررها على طول.

256
00:10:33,333 --> 00:10:34,801
مرره إلى السيد خلفك.

257
00:10:34,868 --> 00:10:36,436
شمها.

258
00:10:36,503 --> 00:10:37,971
يعتقد الناس أن هذه مبالغة.

259
00:10:38,037 --> 00:10:40,440
أنا لست [نائم] حولها. سيدي ، هل تمانع؟

260
00:10:40,507 --> 00:10:42,375
♪ ♪

261
00:10:46,479 --> 00:10:47,714
(سعال)

262
00:10:47,780 --> 00:10:49,716
شمها.

263
00:10:49,782 --> 00:10:51,551
يعتقد الناس أن هذه مبالغة.

264
00:10:51,618 --> 00:10:53,453
أنا لست [نائم] حولها.

265
00:10:55,188 --> 00:10:56,756
السيدات والسادة،

266
00:10:56,823 --> 00:11:00,126
أود أن أعتذر نيابة عنهم.

267
00:11:00,193 --> 00:11:02,228
ما شاهدته كان مروعًا.

268
00:11:02,295 --> 00:11:06,699
سأبذل قصارى جهدي لإصلاح هذا المكان.

269
00:11:06,766 --> 00:11:11,504
ولكن أود أن أطلب منك العودة بعد 24 ساعة من الآن.

270
00:11:11,571 --> 00:11:13,373
رجاء؟

271
00:11:13,439 --> 00:11:15,041
أنا أقدر ذلك.

272
00:11:15,108 --> 00:11:17,777
تبدأ تلك الساعات 24 الآن.

273
00:11:18,945 --> 00:11:21,347
الموظفين ، احصل على الهواتف المحمولة الخاصة بك

274
00:11:21,414 --> 00:11:23,383
لأنه لا أحد يذهب إلى أي مكان.

275
00:11:23,449 --> 00:11:25,585
لذلك عليك أن تشمر عن سواعدك وتلتزم

276
00:11:25,652 --> 00:11:28,121
وإخراج هذا المكان من الهاوية

277
00:11:28,188 --> 00:11:29,355
والعودة على الخريطة.

278
00:11:29,422 --> 00:11:31,224
(موسيقى صاخبه)

279
00:11:31,291 --> 00:11:33,693
أنا فقط أخبر الجميع بالـ 24 ساعة القادمة

280
00:11:33,760 --> 00:11:36,429
‐‐ لن أتمكن من الإجابة على أي شيء لأنني سأكون مشغولاً.

281
00:11:36,496 --> 00:11:38,131
سأتصل بك مرة أخرى.

282
00:11:38,198 --> 00:11:39,899
لقد حصلت على الكثير اليوم.

283
00:11:39,966 --> 00:11:42,669
أعني ، سأبقيك على اطلاع حالما أعرف شيئًا.

284
00:11:45,805 --> 00:11:48,508
لقد اعتذرت للتو لهؤلاء المستفيدين.

285
00:11:49,609 --> 00:11:51,978
فيكتوريا ، ما هو موقفك هنا؟

286
00:11:52,045 --> 00:11:55,949
من الناحية الفنية ، أنا نادلة ومديرة.

287
00:11:56,015 --> 00:11:57,383
ماذا كنت تعمل؟

288
00:11:57,450 --> 00:11:58,785
-نادلة. -نادلة.

289
00:11:58,851 --> 00:12:00,353
ولكن بعد ذلك يمكنك إدارة أيضا.

290
00:12:00,420 --> 00:12:01,721
-بعض الأحيان. -لماذا ا؟

291
00:12:01,788 --> 00:12:03,189
لأنه لا يوجد أحد هنا للقيام بذلك.

292
00:12:03,256 --> 00:12:05,425
رائع. لماذا بقيت هنا؟

293
00:12:05,491 --> 00:12:07,227
أعتقد أنه شيء ولاء.

294
00:12:07,293 --> 00:12:09,929
لقد كنت هنا منذ ذلك الحين حتى فتحنا.

295
00:12:09,996 --> 00:12:12,398
لذلك أريد أن أرى هذا المكان ينجح ،

296
00:12:12,465 --> 00:12:14,234
وأريد أن أقول ،

297
00:12:14,300 --> 00:12:16,069
"أنا فخور جدًا بالمكان الذي أعمل فيه."

298
00:12:16,135 --> 00:12:18,238
وما هو شعورك الآن؟

299
00:12:18,304 --> 00:12:20,039
-أحرجت. همممم.

300
00:12:20,106 --> 00:12:21,941
nd وتستخدم. همممم.

301
00:12:24,611 --> 00:12:27,680
أعني ، جيرمين هو شخص جيد.

302
00:12:27,747 --> 00:12:30,750
إنه ليس بالسيء على الإطلاق ،

303
00:12:30,817 --> 00:12:35,922
وأريد أن أساعده قدر المستطاع.

304
00:12:35,989 --> 00:12:38,858
وقد خصصت الكثير من الوقت

305
00:12:38,925 --> 00:12:41,060
وأموالي الخاصة

306
00:12:41,127 --> 00:12:44,130
إلى هذا المكان. orryاسف ، أموالك الخاصة؟

307
00:12:44,197 --> 00:12:45,765
-بلى. -ماذا يعني ذلك؟

308
00:12:45,832 --> 00:12:47,467
لقد اشتريت الجليد في الأسبوع الماضي

309
00:12:47,533 --> 00:12:49,035
لأن صانع الثلج لدينا لا يعمل.

310
00:12:49,102 --> 00:12:50,770
إنها تخرج من جيبي. (يشهق)

311
00:12:50,837 --> 00:12:52,739
جيرمين ، هل يمكنني فقط الحصول على دقيقتين لوحدي

312
00:12:52,805 --> 00:12:54,407
مع الفريق ، من فضلك؟

313
00:12:54,474 --> 00:12:57,877
هل يمكنك الحصول على بعض الهواء النقي؟ فقط اذهب للنزهة من فضلك.

314
00:12:59,846 --> 00:13:01,347
يا ولد.

315
00:13:01,414 --> 00:13:05,051
أنت الآن تشتري عناصر للمطعم.

316
00:13:05,118 --> 00:13:07,186
-بلى. beyond هذا أبعد من الموالية.

317
00:13:07,253 --> 00:13:09,255
إنه المالك. أنت لست المالك.

318
00:13:10,990 --> 00:13:14,761
ويتني ، لماذا فقد جيرمين طريقه؟

319
00:13:14,827 --> 00:13:16,929
انه فقط ابدا‐‐

320
00:13:16,996 --> 00:13:19,032
لا أعتقد أنه لم يكن لديه ذلك بالفعل.

321
00:13:19,098 --> 00:13:21,401
القيادة ، لا أستطيع أن أقول ذلك

322
00:13:21,467 --> 00:13:24,103
من أي وقت مضى أي شيء لديه جيرمين.

323
00:13:24,170 --> 00:13:25,672
أبدا؟

324
00:13:25,738 --> 00:13:29,042
لماذا الرجل الذي لا يمكن أن يكون حازما ،

325
00:13:29,108 --> 00:13:31,778
لا يمكن أن تكون قائداً ، لا يمكن أن تحفز mot

326
00:13:31,844 --> 00:13:33,546
لماذا تفتح مطعما

327
00:13:33,613 --> 00:13:35,281
من جميع الشركات في العالم؟

328
00:13:35,348 --> 00:13:39,118
أراد فقط أن يجعل والديه يشعران بالفخر به.

329
00:13:39,185 --> 00:13:44,891
جعل والديه يشعران بالفخر بهذا التجسد؟

330
00:13:44,957 --> 00:13:47,293
-يا رجل. didn't لم أرده

331
00:13:47,360 --> 00:13:49,062
لفتح مطعم ، لنكون صادقين.

332
00:13:49,128 --> 00:13:52,298
قلت له: "لا ، أعتقد أن هذه فكرة سيئة".

333
00:13:52,365 --> 00:13:55,435
♪ ♪

334
00:13:55,501 --> 00:13:57,937
دعني أذهب لأحصل على جيرمين.

335
00:13:58,004 --> 00:14:00,239
رامزي: تعال.

336
00:14:00,306 --> 00:14:04,977
♪ ♪

337
00:14:05,044 --> 00:14:07,013
ايي ياي ياي. محبط للغاية.

338
00:14:07,080 --> 00:14:10,416
جيرمين ، هل لديك أي فكرة عن كيفية إدارة مطعم؟

339
00:14:10,483 --> 00:14:13,152
-لا فكرة. -لا فكرة.

340
00:14:13,219 --> 00:14:16,356
هذا دوري كبير ، هذه أموال تنفد من الباب.

341
00:14:16,422 --> 00:14:18,224
التكاليف التي قمنا بحرقها

342
00:14:18,291 --> 00:14:20,226
للحفاظ على الأضواء ومواقد ساخنة.

343
00:14:20,293 --> 00:14:21,728
انه جنون.

344
00:14:21,794 --> 00:14:23,529
كما قلت ، لم أفهم

345
00:14:23,596 --> 00:14:25,998
ما كنت أدخل نفسي حتى كنت بالفعل فيه.

346
00:14:26,065 --> 00:14:28,735
h لذلك كنت أحاول said قال ويتني ، "لا تفعل ذلك".

347
00:14:28,801 --> 00:14:31,838
♪ ♪

348
00:14:31,904 --> 00:14:34,374
(الشفاه زغب)

349
00:14:34,440 --> 00:14:36,275
قلت أنني هنا للمساعدة.

350
00:14:36,342 --> 00:14:39,846
سوف أبدأ بتدريسك ، لكن عليك أن تصعد

351
00:14:39,912 --> 00:14:42,081
وإلا فلا فائدة من وجودي هنا.

352
00:14:42,148 --> 00:14:44,350
-هل هذا واضح؟ -نعم سيدي.

353
00:14:44,417 --> 00:14:46,886
الآن سأبدأ بواجهة المنزل.

354
00:14:46,953 --> 00:14:48,721
لدي فريق رينو مذهل

355
00:14:48,788 --> 00:14:50,857
التي كانت معي منذ خمس سنوات.

356
00:14:50,923 --> 00:14:53,292
هذه فيرونيكا ، رأسي رينو ،

357
00:14:53,359 --> 00:14:56,262
وأنا بحاجة إلى كل مساعدتك ، نعم؟

358
00:14:56,329 --> 00:14:59,132
وسوف يستغرق الالتزام والقيادة.

359
00:14:59,198 --> 00:15:00,500
هل تعرف ماذا تعني هذه الكلمة؟

360
00:15:00,566 --> 00:15:02,301
نعم سيدي.

361
00:15:02,368 --> 00:15:04,837
سنزيل هذا المكان فارغًا على الفور.

362
00:15:04,904 --> 00:15:06,372
نعم. الجميع ، لننهض.

363
00:15:06,439 --> 00:15:08,808
لنأخذ الطاولات والكراسي في الخارج ،

364
00:15:08,875 --> 00:15:11,144
والمقاعد.

365
00:15:11,210 --> 00:15:12,578
بعد أن أفرغنا هذا ،

366
00:15:12,645 --> 00:15:14,480
أريد الذهاب إلى المطبخ ، صحيح؟

367
00:15:14,547 --> 00:15:15,915
ستكون ليلة طويلة ،

368
00:15:15,982 --> 00:15:17,750
لكن مر وقت طويل قادم.

369
00:15:17,817 --> 00:15:21,320
(موسيقى مشوقة)

370
00:15:21,387 --> 00:15:23,022
كنت أشاهد خلف الخط.

371
00:15:23,089 --> 00:15:25,258
كنت مندهشًا من الممارسات.

372
00:15:25,324 --> 00:15:27,326
♪ ♪

373
00:15:27,393 --> 00:15:29,529
متى كانت آخر مرة تم تنظيف هذا المطبخ؟

374
00:15:29,595 --> 00:15:31,764
لم تكن نظيفة منذ فتحنا.

375
00:15:31,831 --> 00:15:33,733
ماذا؟

376
00:15:33,800 --> 00:15:37,069
لم يتم تنظيفه في ثمانية أشهر؟

377
00:15:37,136 --> 00:15:39,539
لقد كنت المسؤول فقط عن الشهرين الماضيين.

378
00:15:39,605 --> 00:15:41,507
يا إلهي.

379
00:15:41,574 --> 00:15:43,876
♪ ♪

380
00:15:43,943 --> 00:15:45,611
هذه الثلاجة لا تعمل حتى.

381
00:15:45,678 --> 00:15:47,447
لا ، لا شيء من هذا يعمل بشكل صحيح.

382
00:15:47,513 --> 00:15:49,115
ولكن لديك أشياء هنا.

383
00:15:49,182 --> 00:15:50,883
نعم ، لأن ليس لدي مكان آخر لتخزينه.

384
00:15:50,950 --> 00:15:52,919
لا يمكننا وضعه في ثلاجة لا تعمل.

385
00:15:52,985 --> 00:15:54,287
نعم ، لكني لا أستخدمه.

386
00:15:54,353 --> 00:15:56,556
عليك أن تتحمل بعض المسؤولية.

387
00:15:56,622 --> 00:15:58,858
يجب أن تكون هناك مساءلة هنا في مكان ما.

388
00:15:58,925 --> 00:16:00,793
هذا متعفن!

389
00:16:02,028 --> 00:16:05,898
ماذا يوجد هنا؟ ما هذا؟

390
00:16:05,965 --> 00:16:07,900
سحب لحم الخنزير.

391
00:16:07,967 --> 00:16:09,902
(سعال)

392
00:16:09,969 --> 00:16:11,370
سحبت لحم الخنزير؟

393
00:16:11,437 --> 00:16:12,839
(سعال)

394
00:16:12,905 --> 00:16:15,908
♪ ♪

395
00:16:15,975 --> 00:16:17,877
(السعال) رائحة ذلك.

396
00:16:17,944 --> 00:16:19,078
أستطيع شم ذلك.

397
00:16:19,145 --> 00:16:21,380
مرره إلى المالك.

398
00:16:22,748 --> 00:16:25,017
اووه تعال!

399
00:16:25,084 --> 00:16:26,886
ثلاثة بالغين يقفون أمامي.

400
00:16:26,953 --> 00:16:28,888
لابد انك تمزح معي!

401
00:16:28,955 --> 00:16:30,423
♪ ♪

402
00:16:30,490 --> 00:16:32,258
-ما هذا؟ -شرائح الدجاج.

403
00:16:32,325 --> 00:16:34,327
icken شرائح الدجاج في هذا؟ -نعم.

404
00:16:34,393 --> 00:16:35,728
ولماذا هم؟

405
00:16:35,795 --> 00:16:38,064
كنا نطبخ شطيرة للسلطة.

406
00:16:38,130 --> 00:16:39,599
إنها شرائح جديدة.

407
00:16:39,665 --> 00:16:41,501
كل شيء غروي.

408
00:16:41,567 --> 00:16:43,169
إنه غروي للغاية.

409
00:16:43,236 --> 00:16:45,671
ماذا يحدث عندما يجلس في الماء الدموي؟

410
00:16:45,738 --> 00:16:47,073
أنت على حق.

411
00:16:47,139 --> 00:16:49,075
هذه كارثة!

412
00:16:49,141 --> 00:16:51,277
ما حدث لنا؟

413
00:16:51,344 --> 00:16:53,279
لا مساعدة. عدم المساعدة.

414
00:16:53,346 --> 00:16:56,082
لست بحاجة إلى مساعدة لرمي هذا [النغمة] بعيدا؟

415
00:16:56,148 --> 00:16:57,750
لا ، لست بحاجة إلى المساعدة في التخلص من ذلك ،

416
00:16:57,817 --> 00:17:00,520
لكني أحتاج إلى مساعدة للحفاظ على هذا المطبخ مرتبًا.

417
00:17:00,586 --> 00:17:02,321
لا تزال بحاجة لرعاية كل شيء.

418
00:17:02,388 --> 00:17:03,890
كسرها ، ضع كل شيء بعيدا.

419
00:17:03,956 --> 00:17:06,492
لم يكن لدي أي فكرة أن هذه الأشياء مزدحمة هناك.

420
00:17:06,559 --> 00:17:08,628
حسنًا ، ربما إذا أتى شخص ما إلى المطبخ

421
00:17:08,694 --> 00:17:10,296
ومساعدة الطرشه في المطبخ ،

422
00:17:10,363 --> 00:17:12,365
ثم الجميع يعرف كل شيء عن كل شيء.

423
00:17:12,431 --> 00:17:14,534
ولكن عندما تترك كل شيء لشخص واحد للقيام بذلك ،

424
00:17:14,600 --> 00:17:17,036
ولا تقدم يد المساعدة ، فهذا ما يحدث.

425
00:17:18,037 --> 00:17:20,239
جيرمين ، متى كانت آخر مرة تقف فيها خلف الخط؟

426
00:17:20,306 --> 00:17:21,674
وذهبت في الواقع هذا في الليل؟

427
00:17:21,741 --> 00:17:23,142
ليس لدي.

428
00:17:23,209 --> 00:17:24,477
أنا لا أعرف ما أفعله ،

429
00:17:24,544 --> 00:17:26,479
ولا أعلم ماذا يجب أن أكون أين؟

430
00:17:26,546 --> 00:17:28,080
اووه تعال!

431
00:17:28,147 --> 00:17:30,316
تعلمون [النغمة] لعنة جيدا هذا سخيف.

432
00:17:30,383 --> 00:17:32,018
is هذا أمر محرج. hat هذا سخيف.

433
00:17:32,084 --> 00:17:34,820
هذا [صوت] لن تخدمه أبدًا لأي شخص.

434
00:17:34,887 --> 00:17:37,757
هذا عذر بعد عذر بعد عذر.

435
00:17:37,823 --> 00:17:40,159
ولا يمكنك معرفة أن هذا هو العفن؟

436
00:17:40,226 --> 00:17:41,694
لا يمكنك أن تقول أن هذا فاسد؟

437
00:17:41,761 --> 00:17:43,362
هيا يا جيرمين. [صوت]

438
00:17:43,429 --> 00:17:45,031
♪ ♪

439
00:17:45,097 --> 00:17:46,432
(صفير)

440
00:17:50,937 --> 00:17:54,206
هذا عذر بعد عذر بعد عذر.

441
00:17:54,273 --> 00:17:56,576
ولا يمكنك معرفة أن هذا هو العفن؟

442
00:17:56,642 --> 00:17:58,277
لا يمكنك أن تقول أن هذا فاسد؟

443
00:17:58,344 --> 00:18:00,947
هيا يا جيرمين. [صوت].

444
00:18:01,013 --> 00:18:02,481
نعم ، أنا متعاطف مع أنك لم تحصل على أحد

445
00:18:02,548 --> 00:18:03,783
من أجل تشغيل هذا المكان ،

446
00:18:03,849 --> 00:18:06,218
لكنني لست متعاطفًا مع [النغمة].

447
00:18:07,920 --> 00:18:10,456
هل يمكنني الحصول على لحظة مع الطاهي بمفردي ، من فضلك؟

448
00:18:10,523 --> 00:18:12,892
أنتما الإثنان تدخلان إلى غرفة الطعام. [صوت].

449
00:18:12,959 --> 00:18:16,028
لا أعرف ماذا أقول بعد الآن.

450
00:18:16,095 --> 00:18:18,130
ماذا حدث؟

451
00:18:18,197 --> 00:18:20,166
حسنًا ، كما قلت ، الأمر صعب.

452
00:18:20,232 --> 00:18:23,135
عندما تفعل ذلك بنفسك ، وتقل أجرك ،

453
00:18:23,202 --> 00:18:24,804
لا تحصل على أموال في الوقت المحدد.

454
00:18:24,870 --> 00:18:27,139
لذا ، نعم ، أعني ، من سيجلس هنا ويقوم بكل العمل

455
00:18:27,206 --> 00:18:28,708
إذا لم يحصلوا على أموالهم؟

456
00:18:28,774 --> 00:18:30,309
(يشهق)

457
00:18:30,376 --> 00:18:32,011
ماذا تقصد أنك لا تحصل على أموال في الوقت المحدد؟

458
00:18:32,078 --> 00:18:33,546
لأننا لا.

459
00:18:33,613 --> 00:18:35,648
في بعض الأحيان نقوم بذلك ، وأحيانًا لا نفعل ذلك.

460
00:18:35,715 --> 00:18:37,650
في بعض الأحيان يتم الدفع لنا نقدًا ،

461
00:18:37,717 --> 00:18:39,652
في بعض الأحيان نتقاضى أجرًا هو شيك مرتجع.

462
00:18:39,719 --> 00:18:42,588
أعني ، هناك الكثير يدور هنا.

463
00:18:42,655 --> 00:18:44,757
لماذا تقيم؟

464
00:18:44,824 --> 00:18:46,759
أنا أحمق.

465
00:18:46,826 --> 00:18:48,527
أنت لست أحمق.

466
00:18:48,594 --> 00:18:50,162
هذا ما أشعر به.

467
00:18:50,229 --> 00:18:52,598
لا يمكنك قول ذلك عن نفسك.

468
00:18:53,666 --> 00:18:56,702
قلت لك أنا هنا للمساعدة.

469
00:18:56,769 --> 00:18:59,238
ولكن عليك التوقف عن الكذب علي.

470
00:18:59,305 --> 00:19:01,641
أنا أقول لك الحقيقة. لن اكذب عليك ابدا

471
00:19:01,707 --> 00:19:03,676
أعلم أنك هنا لمساعدتنا.

472
00:19:03,743 --> 00:19:06,045
أرى الطريقة التي خذلتم بها.

473
00:19:06,112 --> 00:19:08,147
همممم. -أفهم.

474
00:19:08,214 --> 00:19:10,149
ولكن يمكنك أن تكون أقوى قليلاً وتقول ،

475
00:19:10,216 --> 00:19:12,518
"جيرمين ، ماذا تفعل بي؟"

476
00:19:12,585 --> 00:19:16,322
لا يمكنك النضال في فوضى.

477
00:19:16,389 --> 00:19:17,790
أريدك أن تسميه كما تراه

478
00:19:17,857 --> 00:19:20,459
لأنه ليس ضمادة ، إنه حل مناسب.

479
00:19:20,526 --> 00:19:22,161
ومع ذلك ، أحتاج إلى موقف مناسب

480
00:19:22,228 --> 00:19:24,296
والتركيز المناسب على ما نقوم به.

481
00:19:24,363 --> 00:19:25,865
-نعم سيدي. -حسنا؟

482
00:19:25,931 --> 00:19:28,401
-استنشق بعض الهواء النقي. -حسنا.

483
00:19:28,467 --> 00:19:30,636
يحتاج الطرشه إلى فهم معيار لائق ،

484
00:19:30,703 --> 00:19:33,572
ولكن الأهم من ذلك ، يحتاج جيرمين للحفر بعمق

485
00:19:33,639 --> 00:19:35,207
وتنتزع تلك الشجاعة للمشاركة.

486
00:19:35,274 --> 00:19:36,976
لا يمكنك فقط جلب مدير ورئيس طهاة

487
00:19:37,043 --> 00:19:38,377
وتعتقد أن عملك سيعمل.

488
00:19:38,444 --> 00:19:39,912
أعني ، هذا مثير للسخرية.

489
00:19:39,979 --> 00:19:41,747
لذا إذا كان سيدير مطعمًا ،

490
00:19:41,814 --> 00:19:43,849
ثم يحتاج على الأقل إلى معرفة كيفية عمل هذا المطبخ

491
00:19:43,916 --> 00:19:46,085
حسنًا ، لنذهب. مرحبًا بك في Hell On Wheels.

492
00:19:46,152 --> 00:19:47,753
يبدأ ذلك الآن.

493
00:19:47,820 --> 00:19:50,356
أعلم أنها كانت بداية صعبة ، أفهم تمامًا ذلك ،

494
00:19:50,423 --> 00:19:52,324
ولكن بصفتك مالكًا ، تحتاج إلى معرفة ما يحدث

495
00:19:52,391 --> 00:19:54,393
خلف الخط ، وسيبدأ الليلة.

496
00:19:54,460 --> 00:19:56,162
نعم سيدي.

497
00:19:56,228 --> 00:19:58,497
حسنًا ، ما فعلته هو تصور قائمة

498
00:19:58,564 --> 00:20:00,166
يجلب ذلك الذوق الكوري ،

499
00:20:00,232 --> 00:20:03,769
هذا التأثير الآسيوي ، مع لمسة جنوبية.

500
00:20:03,836 --> 00:20:05,404
amazing تبدو مذهلة. -إلق نظرة.

501
00:20:05,471 --> 00:20:07,106
يجب أن تدرك أن هناك ،

502
00:20:07,173 --> 00:20:09,341
جلس فطيرة البصل الأخضر على بعض الكالاماري المشوي ،

503
00:20:09,408 --> 00:20:11,711
متبل في فول الصويا ، مشوي بشكل جميل.

504
00:20:11,777 --> 00:20:14,046
بجانب ذلك ، المتزلجون سمك السلور.

505
00:20:14,113 --> 00:20:15,781
سمك السلور الذي نعرفه لذيذ ، أليس كذلك؟

506
00:20:15,848 --> 00:20:17,450
السر وراء ذلك هو الخبز.

507
00:20:17,516 --> 00:20:18,918
بجانب ذلك ، أول مشارك لدينا

508
00:20:18,984 --> 00:20:21,087
هو لحم خنزير لذيذ ولذيذ

509
00:20:21,153 --> 00:20:24,290
وتلك المقلية متبلة ولذيذة.

510
00:20:24,356 --> 00:20:25,925
يجب أن تدرك ذلك الآن.

511
00:20:25,991 --> 00:20:27,727
دجاج متبل بالصويا ، حسناً؟

512
00:20:27,793 --> 00:20:29,295
تقدم مع أرز الكيمتشي المقلي

513
00:20:29,361 --> 00:20:31,297
بجانب ذلك شريحة لحم مشوية.

514
00:20:31,363 --> 00:20:34,033
إنه بسيط وجذاب للعين.

515
00:20:34,100 --> 00:20:36,135
جيرمين: القائمة الجديدة بسيطة للغاية ،

516
00:20:36,202 --> 00:20:38,070
ولا يزال الأمر مختلفًا كما أريد

517
00:20:38,137 --> 00:20:39,739
والطعام الكوري.

518
00:20:39,805 --> 00:20:41,974
أعتقد أنه لأمر مدهش للغاية.

519
00:20:42,041 --> 00:20:44,043
القليل من الزيت أولا ، حسنا؟

520
00:20:44,110 --> 00:20:46,979
الدجاج ، فركه في كل هذا التوابل المدهشة.

521
00:20:47,046 --> 00:20:48,414
نعم.

522
00:20:48,481 --> 00:20:50,249
مباشرة ، جانب الجلد لأسفل.

523
00:20:50,316 --> 00:20:52,451
ثم نضع القليل من الزبدة هناك أيضًا.

524
00:20:52,518 --> 00:20:54,253
لأننا نقعه ، حسناً؟

525
00:20:54,320 --> 00:20:55,921
والسكر يحترق بسرعة كبيرة.

526
00:20:55,988 --> 00:20:59,425
لذا فإن الزبدة تعمل على تبريد ذلك.

527
00:20:59,492 --> 00:21:01,994
ثم اقلبها وادخلها إلى الفرن ، حسناً؟

528
00:21:02,061 --> 00:21:04,964
450 لمدة 12 دقيقة ، واضح؟

529
00:21:07,133 --> 00:21:09,769
الآن يجب أن تحب أرز الكيمتشي المقلي.

530
00:21:09,835 --> 00:21:11,270
-نعم. -هيا.

531
00:21:11,337 --> 00:21:12,605
البصل في البداية.

532
00:21:13,973 --> 00:21:15,908
بالمناسبة هذا أرز قديم اليوم.

533
00:21:15,975 --> 00:21:17,777
احصل على هذا الأرز اللذيذ والمقرمش ، مفهوم؟

534
00:21:17,843 --> 00:21:19,945
بخفة الموسم كذلك في نفس الوقت.

535
00:21:20,012 --> 00:21:21,614
imKimchi يذهب. حق.

536
00:21:21,680 --> 00:21:24,116
انظر إلى ذلك. جميل و مقرمش

537
00:21:24,183 --> 00:21:26,786
بمجرد أن يبدأ في الحصول على شيء لطيف ولزج ،

538
00:21:26,852 --> 00:21:28,854
جعل جيدا قليلا في الوسط ،

539
00:21:28,921 --> 00:21:30,389
ثم حصلت على بيضتي.

540
00:21:30,456 --> 00:21:31,791
ثم سنقلى ذلك.

541
00:21:31,857 --> 00:21:33,425
جميل جدا.

542
00:21:33,492 --> 00:21:35,961
أنهي ذلك ببعض من لحم الخنزير المقدد المقرمش اللذيذ.

543
00:21:36,028 --> 00:21:37,897
احصل على القليل من اللفة الجنوبية هناك ، حسناً؟

544
00:21:37,963 --> 00:21:39,431
ثم أخيرا بعض النوري.

545
00:21:39,498 --> 00:21:41,534
-انها الروائح الطيبة. oesهل تذكرك بالمنزل؟

546
00:21:41,600 --> 00:21:43,969
-آه أجل. -(ضحك)

547
00:21:44,036 --> 00:21:47,239
يجلس الأرز على الطبق. لقد قمت بتزجيج تلك الدجاجة.

548
00:21:47,306 --> 00:21:49,775
دعونا نجلس على القمة.

549
00:21:49,842 --> 00:21:52,244
لذيذ. احفر من فضلك.

550
00:21:52,311 --> 00:21:54,146
(موسيقى صاخبه)

551
00:21:54,213 --> 00:21:57,383
ممم! لذيذ جدا.

552
00:21:57,449 --> 00:21:59,218
لذيذة تفوق الإيمان ، أليس كذلك؟

553
00:21:59,285 --> 00:22:01,353
oodجيد وعصير. -كثير العصارة.

554
00:22:01,420 --> 00:22:03,556
أشعر أن لدي ثقة أكبر

555
00:22:03,622 --> 00:22:05,257
أنني أحصل على الأدوات التي احتاجها ،

556
00:22:05,324 --> 00:22:09,061
وإذا تمكنت من تغيير وجوه بعض العملاء من اليوم ...

557
00:22:09,128 --> 00:22:12,331
(ضحكات)

558
00:22:12,398 --> 00:22:15,201
آمل أن يغادروا بابتسامة على وجوههم.

559
00:22:15,267 --> 00:22:17,770
إنها تجربة رائعة على الرغم من أنني بكيت

560
00:22:17,837 --> 00:22:20,172
لأنهم مثل دموع سعيدة.

561
00:22:20,239 --> 00:22:22,107
♪ ♪

562
00:22:22,174 --> 00:22:25,511
(صفير)

563
00:22:25,578 --> 00:22:29,515
♪ ♪

564
00:22:29,582 --> 00:22:32,952
حتى فيرونيكا ، هذا جميل. نعم والإضاءة.

565
00:22:33,018 --> 00:22:34,920
أعتقد أن الإضاءة تحدث فرقاً حقاً.

566
00:22:34,987 --> 00:22:36,288
رامزي: نعم.

567
00:22:36,355 --> 00:22:38,023
الأشياء المعلقة من السقف ،

568
00:22:38,090 --> 00:22:39,458
أردت المزيد من الألوان والدفء.

569
00:22:39,525 --> 00:22:40,926
رامزي: والحيوية.

570
00:22:40,993 --> 00:22:42,561
ثم سنحصل على الخيزران ، أليس كذلك؟

571
00:22:42,628 --> 00:22:43,863
نعم!

572
00:22:43,929 --> 00:22:45,698
اللسان والأخدود الخيزران.

573
00:22:45,764 --> 00:22:47,233
هذه جميلة.

574
00:22:47,299 --> 00:22:48,934
(النقر)

575
00:22:49,001 --> 00:22:50,369
هذا جميل.

576
00:22:50,436 --> 00:22:51,937
لقد بدأ بالفعل في رفع ذلك ، أليس كذلك؟

577
00:22:52,004 --> 00:22:53,939
همممم. ‐ يسلط الضوء على هذا الشريط الجميل.

578
00:22:54,006 --> 00:22:55,908
رامزي: مع فريق التجديد الخاص بي

579
00:22:55,975 --> 00:22:57,376
تظهر بالفعل التقدم ،

580
00:22:57,443 --> 00:22:59,044
أريد التحدث إلى جيرمين

581
00:22:59,111 --> 00:23:01,480
لمحاولة معالجة القضايا الحقيقية في SoBo.

582
00:23:01,547 --> 00:23:03,048
حسنًا ، لنجلس.

583
00:23:06,051 --> 00:23:08,888
يجب أن تكون قوياً في إدارة عملك.

584
00:23:08,954 --> 00:23:11,690
لا أعرف كيف أتحكم في الأشياء.

585
00:23:11,757 --> 00:23:13,726
مم أنت خائف؟

586
00:23:13,792 --> 00:23:15,394
فشل.

587
00:23:15,461 --> 00:23:17,429
الخوف الأكبر ينهار ،

588
00:23:17,496 --> 00:23:19,932
وجلب هذا العار للعائلة.

589
00:23:19,999 --> 00:23:21,767
أنت تفشل بالفعل.

590
00:23:24,103 --> 00:23:26,672
أريد أن أريك شيئا.

591
00:23:26,739 --> 00:23:29,174
(موسيقى كئيبة)

592
00:23:48,360 --> 00:23:51,030
(موسيقى مشوقة)

593
00:23:52,031 --> 00:23:57,303
هل صحيح أن أمك تدفع نفقة الطفل؟

594
00:23:59,038 --> 00:24:00,339
نعم.

595
00:24:00,406 --> 00:24:02,708
كما كانت المستثمر المؤسس

596
00:24:02,775 --> 00:24:04,343
في هذا المطعم.

597
00:24:04,410 --> 00:24:08,380
ماذا فعلت بالفعل للحصول على 100 ٪ بنفسك؟

598
00:24:08,447 --> 00:24:12,584
♪ ♪

599
00:24:12,651 --> 00:24:14,186
كان لدي بداية متأخرة في الحياة ...

600
00:24:14,253 --> 00:24:15,721
بداية متأخرة ...

601
00:24:15,788 --> 00:24:17,389
مجرد فهم ما احتاج القيام به.

602
00:24:17,456 --> 00:24:19,992
بداية متأخرة في الحياة.

603
00:24:20,059 --> 00:24:24,063
إنه مجرد عذر بعد عذر بعد عذر.

604
00:24:24,129 --> 00:24:27,199
تسليم بعد تسليم بعد تسليم.

605
00:24:27,266 --> 00:24:30,836
تحتاج إلى البدء في إظهار بعض الروح القتالية.

606
00:24:31,804 --> 00:24:35,207
توقف عن التطهير مثل حفلة شفقة.

607
00:24:35,274 --> 00:24:37,076
أنت أب ، صاحب مطعم ،

608
00:24:37,142 --> 00:24:38,344
وانظر إليك.

609
00:24:38,410 --> 00:24:40,512
أنا لا أثق بك وأنت تدير حمامي.

610
00:24:40,579 --> 00:24:43,349
لقد سحبت والدتك إلى أسفل ، صديقتك إلى أسفل.

611
00:24:43,415 --> 00:24:46,085
الآن ، تقع المسؤولية معك.

612
00:24:46,151 --> 00:24:50,622
تحتاج أن تكبر أو تبيع المكان.

613
00:24:50,689 --> 00:24:53,892
♪ ♪

614
00:24:53,959 --> 00:24:56,028
مثير للشفقة.

615
00:24:56,095 --> 00:24:58,497
(صفير)

616
00:25:02,768 --> 00:25:04,303
رامزي: مع دقات الساعة ،

617
00:25:04,370 --> 00:25:05,904
ذرائع جيرمين تتلاشى .

618
00:25:05,971 --> 00:25:08,307
لذلك أحضرت والديه.

619
00:25:08,374 --> 00:25:09,908
آمل أن يعطوني بعض المعلومات ...

620
00:25:09,975 --> 00:25:11,510
-سعدت بلقائك. -تشرفت بمقابلتك.

621
00:25:11,577 --> 00:25:13,078
رامزي: قبل فوات الأوان.

622
00:25:13,145 --> 00:25:17,383
أنا هنا لمساعدة ابنك ، لكني أعاني.

623
00:25:25,090 --> 00:25:28,227
إنه راضٍ أكثر عن السماح للآخرين

624
00:25:28,293 --> 00:25:31,330
يفعل ما يجب أن يفعله بنفسه.

625
00:25:35,334 --> 00:25:37,669
سنفقد كل عمل في الحياة.

626
00:25:37,736 --> 00:25:39,238
لقد كانت تتسلل إليه المال ،

627
00:25:39,304 --> 00:25:41,774
وكنت أتسلل إليه المال.

628
00:25:41,840 --> 00:25:44,410
يجب أن تستمتع بثمار عملك ،

629
00:25:44,476 --> 00:25:48,047
عدم إعادة الأموال إلى الأعمال التجارية

630
00:25:48,113 --> 00:25:50,582
أن ابنك لا يسيطر عليها.

631
00:25:51,517 --> 00:25:55,621
هل ابنك قادر على الوقوف على قدميه

632
00:25:55,687 --> 00:25:57,556
تدير مطعم؟

633
00:25:57,623 --> 00:25:58,791
بصدق.

634
00:25:58,857 --> 00:26:01,293
اه ...

635
00:26:03,962 --> 00:26:06,065
أنت تشك؟

636
00:26:06,131 --> 00:26:07,966
-يبيع؟ -نعم.

637
00:26:08,033 --> 00:26:09,468
حان الوقت لأن يكبر ابنك.

638
00:26:09,535 --> 00:26:12,204
سونيو: نعم. done لقد فعلت الكثير.

639
00:26:13,472 --> 00:26:14,873
هل يمكنني الحصول على كلمتك ، كلامك ،

640
00:26:14,940 --> 00:26:16,175
أنك لن تمول هذا؟

641
00:26:16,241 --> 00:26:17,543
لك كلمتنا.

642
00:26:17,609 --> 00:26:19,211
لست متأكدا ما هو الدور

643
00:26:19,278 --> 00:26:21,080
لدى جيرمين في هذا إعادة إطلاق.

644
00:26:21,146 --> 00:26:23,082
حتى والديه لا يدعمانه.

645
00:26:23,148 --> 00:26:24,850
إذا لم يصعد هذا الرجل ،

646
00:26:24,917 --> 00:26:26,718
المستقبل ليس مشرقا لجيرمين.

647
00:26:26,785 --> 00:26:30,823
(الموسيقى الهادئة)

648
00:26:30,889 --> 00:26:32,758
(موسيقى صاخبه)

649
00:26:32,825 --> 00:26:34,660
(يدق)

650
00:26:34,726 --> 00:26:36,528
♪ ♪

651
00:26:36,595 --> 00:26:38,330
رامزي: عناصر التصميم الكورية

652
00:26:38,397 --> 00:26:40,399
أخيرا يعطي غرفة الطعام هوية.

653
00:26:40,466 --> 00:26:43,769
هذا شيء نحتاجه لفترة طويلة.

654
00:26:43,836 --> 00:26:45,904
أنا وجيرماين كنا معا

655
00:26:45,971 --> 00:26:48,240
لما يقرب من ثلاث سنوات.

656
00:26:48,307 --> 00:26:49,842
أنا أحبه كثيرا،

657
00:26:49,908 --> 00:26:52,244
وأريد حقًا أن أراه ينجح ،

658
00:26:52,311 --> 00:26:55,214
وإذا لم ينجح ، فلن أنجح

659
00:26:55,280 --> 00:26:59,618
لأن كل ما نحن فيه ، نحن معًا.

660
00:26:59,685 --> 00:27:02,488
رامزي: بما أن الفريق يعمل طوال الليل ،

661
00:27:02,554 --> 00:27:04,723
لا يزال لدي مخاوف بشأن الطرشه

662
00:27:04,790 --> 00:27:06,458
إعادة إطلاق هذا المطعم وحده.

663
00:27:06,525 --> 00:27:08,494
ars آه ، ترشا ، كيف الحال؟ -جيد.

664
00:27:08,560 --> 00:27:10,295
بلى؟ هل حصلت على فطيرة البصل الأخضر؟

665
00:27:10,362 --> 00:27:11,530
-نعم. -بلى؟

666
00:27:11,597 --> 00:27:12,898
تأكد من تتبيل الجانبين.

667
00:27:12,965 --> 00:27:14,466
المس المزيد من الملح فوق هؤلاء ، أليس كذلك؟

668
00:27:14,533 --> 00:27:15,734
-حسنا. -ها أنت ذا.

669
00:27:15,801 --> 00:27:16,869
عظيم.

670
00:27:16,935 --> 00:27:19,371
أليكس ، دعنا نحصل على كلمة سريعة.

671
00:27:19,438 --> 00:27:20,906
ليس كذلك.

672
00:27:20,973 --> 00:27:22,508
أكثر عضوية قليلاً. مثل هذا تماما.

673
00:27:22,574 --> 00:27:24,576
-حسنا. doing كيف حال الطرشه؟

674
00:27:24,643 --> 00:27:26,745
حسنا ، نعم. nعلى مقياس من واحد إلى عشرة؟

675
00:27:26,812 --> 00:27:28,847
ربما ستة؟

676
00:27:28,914 --> 00:27:32,684
الشيء هو أن Tarsha لم يتم إعداده ليصبح كبير الطهاة هناك.

677
00:27:32,751 --> 00:27:34,520
-حق. لقد كانت مغلفة بالرمل.

678
00:27:34,586 --> 00:27:36,188
حسنًا ، سأعود إلى المطعم.

679
00:27:36,255 --> 00:27:37,656
شكرا جزيلا. استمروا ، نعم؟

680
00:27:37,723 --> 00:27:38,991
يرجى دفعهم.

681
00:27:39,057 --> 00:27:40,926
أنا بحاجة إلى خطة B حتى جلبة

682
00:27:40,993 --> 00:27:42,561
لأن الطرشه وحده

683
00:27:42,628 --> 00:27:44,496
لن يعيد إطلاق هذا المطعم ،

684
00:27:44,563 --> 00:27:47,366
لذلك يجب أن أفكر في مكان آخر.

685
00:27:47,432 --> 00:27:49,201
(صفير)

686
00:27:49,268 --> 00:27:51,537
رامزي: بين عشية وضحاها ، نشرت الكلمة على وسائل التواصل الاجتماعي

687
00:27:51,603 --> 00:27:53,071
أن SoBo يحتاج إلى رئيس طهاة ،

688
00:27:53,138 --> 00:27:55,507
واشتريت من السكان المحليين الثلاثة الأوائل.

689
00:27:55,574 --> 00:27:57,209
الذين أعتقد أن لديهم خبرة كافية

690
00:27:57,276 --> 00:27:59,278
لإحياء هذه القائمة الآسيوية الفريدة .

691
00:27:59,344 --> 00:28:00,712
سوف يقومون بعمل طبخ.

692
00:28:00,779 --> 00:28:02,281
سيقومون بطهي طبق رائع ،

693
00:28:02,347 --> 00:28:04,650
مستوحاة من آسيا ، وسوف نتذوقه.

694
00:28:04,716 --> 00:28:06,318
الآن هذا مايكل.

695
00:28:06,385 --> 00:28:08,287
-مهلا. -كيف هي احوالك؟

696
00:28:08,353 --> 00:28:10,055
got ولدي جيلبرت. -تشرفت بمقابلتك.

697
00:28:10,122 --> 00:28:12,824
حسنا ، وهذا بات. iceمن الجميل مقابلتك أيها الشاب.

698
00:28:12,891 --> 00:28:14,359
هذا الشيء الوحيد الذي نحتاجه في هذا المكان

699
00:28:14,426 --> 00:28:16,295
شخص ما يمسك بزمام الأمور ، نعم؟

700
00:28:16,361 --> 00:28:17,629
-هل انتم مستعدون؟ -جاهز.

701
00:28:17,696 --> 00:28:19,665
تبدأ 30 دقيقة الآن.

702
00:28:19,731 --> 00:28:21,233
قبالة تذهب. حظا سعيدا.

703
00:28:21,300 --> 00:28:27,406
♪ ♪

704
00:28:27,472 --> 00:28:29,308
مايكل ، كم كان عمرك عندما بدأت الطهي لأول مرة؟

705
00:28:29,374 --> 00:28:30,976
كان أبي يملك مطعمًا للشواء.

706
00:28:31,043 --> 00:28:33,478
بمجرد أن استطعت المشي ، كنت في المطبخ.

707
00:28:33,545 --> 00:28:35,881
أحب ذلك.

708
00:28:35,948 --> 00:28:38,417
انها فعلا جميلة!

709
00:28:38,483 --> 00:28:39,985
جيلبرت ، من أدخلك في الطبخ؟

710
00:28:40,052 --> 00:28:42,154
gotGrandma حصلت لي الطبخ. -ماذا كان اسمها؟

711
00:28:42,221 --> 00:28:44,223
er كان اسمها غوادالوبي. -رائع.

712
00:28:44,289 --> 00:28:46,892
♪ ♪

713
00:28:46,959 --> 00:28:48,894
بات ، كم كان عمرك عندما بدأت الطهي لأول مرة؟

714
00:28:48,961 --> 00:28:51,263
كنت مراهقة عندما بدأت الطهي لأول مرة.

715
00:28:51,330 --> 00:28:53,832
تخصصت في طبخ الخنزير كله.

716
00:28:53,899 --> 00:28:54,933
رائعة حقا.

717
00:28:55,000 --> 00:28:57,402
♪ ♪

718
00:28:57,469 --> 00:28:58,670
مايكل ، هل لديك عائلة؟

719
00:28:58,737 --> 00:29:01,773
لدي خطيبتي وكلبنا العملاق.

720
00:29:01,840 --> 00:29:03,108
وأين سيكون الزفاف؟

721
00:29:03,175 --> 00:29:04,776
نحن نوعًا ما نحافظ عليه سراً قليلاً.

722
00:29:04,843 --> 00:29:06,144
يمكنك تهمس لي.

723
00:29:06,211 --> 00:29:07,946
في الواقع لا أستطيع.

724
00:29:08,013 --> 00:29:09,948
مثل خطيبتي ستقتلني.

725
00:29:10,015 --> 00:29:11,216
(ضحك جيلبرت)

726
00:29:11,283 --> 00:29:13,151
♪ ♪

727
00:29:13,218 --> 00:29:14,820
‐ بات ، هل تزوجت؟ -لا سيدي.

728
00:29:14,886 --> 00:29:16,455
-كم عمرك الان؟ ‐52.

729
00:29:16,521 --> 00:29:18,991
ماذا؟ أنت وأنا في نفس العمر.

730
00:29:19,057 --> 00:29:20,726
اكتشفت أننا كنا على مقربة حقيقية.

731
00:29:20,792 --> 00:29:22,561
(ضحك)

732
00:29:22,628 --> 00:29:24,029
قريب جدا. نحن في نفس العمر.

733
00:29:24,096 --> 00:29:26,131
- (ضحكات).

734
00:29:26,198 --> 00:29:28,233
يا جيلبرت ، لماذا لحم المتن لحم الخنزير؟

735
00:29:28,300 --> 00:29:30,335
أنها تحظى بشعبية كبيرة في أركنساس.

736
00:29:30,402 --> 00:29:32,371
إنها سهلة جدًا ، إنها قطعة لحم رائعة جدًا.

737
00:29:32,437 --> 00:29:34,339
أحبه. صوت مذهل.

738
00:29:34,406 --> 00:29:36,041
♪ ♪

739
00:29:36,108 --> 00:29:38,043
تم تنظيف هذا المطبخ طوال الليل ،

740
00:29:38,110 --> 00:29:40,646
وأعدتها مع بعض المعدات الحديثة.

741
00:29:40,712 --> 00:29:43,482
من الخلاطات إلى الألواح ، كل ما تريده

742
00:29:43,548 --> 00:29:45,183
مخزنة تمامًا في هذا المطبخ.

743
00:29:45,250 --> 00:29:46,818
رائع.

744
00:29:46,885 --> 00:29:48,920
رامزي: سترى أن هؤلاء الطهاة يطهون بطريقة أسهل

745
00:29:48,987 --> 00:29:50,422
عندما يحصلون على المعدات المناسبة.

746
00:29:50,489 --> 00:29:52,024
يا رفاق ، لوحة عندما تكون مستعدًا ، نعم؟

747
00:29:52,090 --> 00:29:55,494
♪ ♪

748
00:29:55,560 --> 00:29:57,596
صحيح ، جيرمين ، ثلاثة أطباق رائعة.

749
00:29:57,663 --> 00:29:59,264
دعنا ندخل البطة أولاً.

750
00:29:59,331 --> 00:30:00,766
مايكل ، صفي الطبق من فضلك.

751
00:30:00,832 --> 00:30:03,602
إنها هريس البطاطس الميسو طحينة ،

752
00:30:03,669 --> 00:30:06,571
وثدي بط محروق مع خمس بهارات.

753
00:30:08,106 --> 00:30:09,508
يا إلهي.

754
00:30:09,574 --> 00:30:11,510
هذا طعمه مذهل.

755
00:30:11,576 --> 00:30:13,945
رامزي: جرأة جدا لطهي صدر البط.

756
00:30:14,012 --> 00:30:15,614
لم يكن لدي أي شيء من هذا القبيل.

757
00:30:15,681 --> 00:30:17,082
رامزي: رائع. جيلبرت ، من فضلك؟

758
00:30:17,149 --> 00:30:19,918
حتى القاع لدينا تجزئة البطاطا الحلوة ،

759
00:30:19,985 --> 00:30:21,553
فطر الزان ، ادامامي ،

760
00:30:21,620 --> 00:30:24,256
ثم لدينا لحم خنزير محمر.

761
00:30:24,323 --> 00:30:26,091
رامزي: هذا مطهو بشكل جميل.

762
00:30:26,158 --> 00:30:28,794
النكهات ، بدأت للتو ظهرت.

763
00:30:28,860 --> 00:30:30,696
AM رامزي: نعم. -مدهش.

764
00:30:30,762 --> 00:30:32,631
وأخيرًا ، التونة.

765
00:30:32,698 --> 00:30:36,368
إنها تونة مقشورة مقشورة فوق سلطة الجيكاما الآسيوية.

766
00:30:36,435 --> 00:30:39,271
لذلك يتم طهيها بشكل جيد. جميل و وردي.

767
00:30:39,338 --> 00:30:42,407
العرض التقديمي ، الاتساق يذهلني حقا.

768
00:30:42,474 --> 00:30:44,076
نعم اوافق.

769
00:30:44,142 --> 00:30:46,144
إذن الطبق المفضل لديك في جميع المجالات هو أيهما؟

770
00:30:46,211 --> 00:30:48,313
(موسيقى مشوقة)

771
00:30:48,380 --> 00:30:50,148
(صفير)

772
00:30:57,055 --> 00:30:59,091
إذن الطبق المفضل لديك في جميع المجالات هو أيهما؟

773
00:30:59,157 --> 00:31:01,760
♪ ♪

774
00:31:01,827 --> 00:31:03,061
-هذا. -البطة؟

775
00:31:03,128 --> 00:31:04,329
-نعم. -ذكي.

776
00:31:04,396 --> 00:31:05,931
ikeمايك ، أحسنت. -يا.

777
00:31:05,997 --> 00:31:08,734
جيد حقا ، بجدية. عمل عظيم.

778
00:31:08,800 --> 00:31:11,169
تعال إلى هنا. تعال وقابل رئيسك الجديد.

779
00:31:11,236 --> 00:31:13,071
جيلبرت ، شكرا لك. بات ، شكرا لك.

780
00:31:13,138 --> 00:31:15,073
أنا فعلا أقدر ذلك. شكرا يا رفاق على حضوركم.

781
00:31:15,140 --> 00:31:16,575
شكرا لكم على إتاحة الفرصة.

782
00:31:16,641 --> 00:31:18,210
job عمل رائع ، حقًا. -شكرا جزيلا.

783
00:31:18,276 --> 00:31:20,178
good جيد حقًا. ly حقا ، صدمت حقا.

784
00:31:20,245 --> 00:31:22,347
بلى. البوريه الرائعة.

785
00:31:22,414 --> 00:31:25,050
ereهنا ترشا. كيف حالك؟ -انا جيد.

786
00:31:25,117 --> 00:31:27,018
من فضلك قل مرحبا لرئيس الطهاة الجديد الخاص بك.

787
00:31:27,085 --> 00:31:28,720
-مرحبا. شكرا جزيلا. -تشرفت بمقابلتك.

788
00:31:28,787 --> 00:31:30,422
لقد طلبت الدعم ، حصلت عليه.

789
00:31:30,489 --> 00:31:32,090
نعم. نعم.

790
00:31:32,157 --> 00:31:33,625
أشعر بالرضا لأنه لدينا رئيس طهاة جديد ،

791
00:31:33,692 --> 00:31:35,727
ولن أضطر للقيام بذلك بمفردي بعد الآن.

792
00:31:35,794 --> 00:31:37,896
لم يعد هناك رمي لك في النهاية العميقة.

793
00:31:37,963 --> 00:31:39,798
دعنا مشغول. شكرا مايكل.

794
00:31:39,865 --> 00:31:41,633
رامزي: بقيادة مايكل المطبخ ،

795
00:31:41,700 --> 00:31:43,602
لدى ترشا الآن شخص ما ليعلمها

796
00:31:43,668 --> 00:31:45,937
حتى تتمكن من الاستمرار في النمو كطاهٍ.

797
00:31:46,004 --> 00:31:47,572
-حسنا. -حصلنا عليه.

798
00:31:47,639 --> 00:31:49,274
رامزي: في هذه الأثناء ،

799
00:31:49,341 --> 00:31:51,042
نحن نضع اللمسات الأخيرة على SoBo

800
00:31:51,109 --> 00:31:53,145
قبل الكشف الكبير.

801
00:31:54,179 --> 00:31:56,615
-يا إلهي! -رائع!

802
00:31:56,681 --> 00:31:58,550
(ضحك)

803
00:31:58,617 --> 00:32:00,152
-تبدو جيدة جدا! -أهلا بك.

804
00:32:00,218 --> 00:32:01,820
رامزي: في غضون 24 ساعة فقط ،

805
00:32:01,887 --> 00:32:03,488
فريقي وموظفي South Boulevard

806
00:32:03,555 --> 00:32:07,025
جلب هذا المطعم مرة واحدة قاحلة إلى الحياة.

807
00:32:07,092 --> 00:32:09,327
يا إلهي.

808
00:32:09,394 --> 00:32:12,364
رامزي: ذهب هو ملهى ليلي مظلم ، قذرة ،

809
00:32:12,431 --> 00:32:16,201
تم استبداله بأنماط وديكورات مشرقة ونابضة بالحياة .

810
00:32:16,268 --> 00:32:19,271
قلت أنني لن أبكي ، لكنني لا أعرف.

811
00:32:19,337 --> 00:32:20,739
رائع!

812
00:32:20,806 --> 00:32:23,442
حسنًا ، لدينا الآن شيء نشعر بالفخر به.

813
00:32:24,576 --> 00:32:26,711
بتفاصيل أصلية طوال الوقت

814
00:32:26,778 --> 00:32:28,947
لتتماشى مع القائمة الجديدة ،

815
00:32:29,014 --> 00:32:31,850
ونحيي تراث جيرمين الكوري.

816
00:32:31,917 --> 00:32:33,185
يا الهي.

817
00:32:33,251 --> 00:32:35,353
هذا يبرز بالتأكيد ...

818
00:32:35,420 --> 00:32:37,689
‐ هذا هو my يا إلهي. side الجانب الكوري.

819
00:32:37,756 --> 00:32:40,058
(صفير)

820
00:32:40,125 --> 00:32:42,794
جيرمين ، ما الليلة الخاصة؟

821
00:32:42,861 --> 00:32:45,464
‐بطة خاصة. نعم ، بطة.

822
00:32:45,530 --> 00:32:48,433
نعم ، صف البطة الخاصة بي.

823
00:32:48,500 --> 00:32:50,202
أم ، ما هو؟

824
00:32:50,268 --> 00:32:53,738
البطة مع أه بيوريه.

825
00:32:53,805 --> 00:32:56,975
يا إلهي. ياالهى.

826
00:32:57,042 --> 00:33:00,178
هذا هو الطبق الجديد الذي طهيه الشيف الجديد لك.

827
00:33:00,245 --> 00:33:03,849
إنها خمسة توابل صينية جميلة

828
00:33:03,915 --> 00:33:05,917
بط بط طازج.

829
00:33:05,984 --> 00:33:07,552
أوه ، واو. (ضحكات)

830
00:33:07,619 --> 00:33:09,087
حسنا.

831
00:33:09,154 --> 00:33:11,089
تقدم على بيوريه البطاطا الحلوة اللذيذة ،

832
00:33:11,156 --> 00:33:12,591
انتهى بالطحينة.

833
00:33:12,657 --> 00:33:14,326
- (تنهدات) ump قفز على المسرح.

834
00:33:14,392 --> 00:33:16,495
أصرخ للفريق.

835
00:33:16,561 --> 00:33:18,697
وصف خاص من فضلك.

836
00:33:18,763 --> 00:33:20,198
(تنهدات)

837
00:33:20,265 --> 00:33:21,766
الثقة ، هيا. لقد ذاقت ذلك!

838
00:33:21,833 --> 00:33:24,336
أنا فعلت ، ولكن ... (تنهدات)

839
00:33:24,402 --> 00:33:26,204
‐ وصف ما تذوقته. that بالضبط ذلك.

840
00:33:26,271 --> 00:33:27,672
وصف.

841
00:33:27,739 --> 00:33:29,541
الليلة الخاصة هي صدر سطح بطيء الطهي.

842
00:33:29,608 --> 00:33:31,576
- [الثدي]؟ -ثدي البطة.

843
00:33:31,643 --> 00:33:33,512
-أنا آسف. -إبدأ من جديد!

844
00:33:33,578 --> 00:33:36,381
الليلة الخاصة هي جميلة تماما

845
00:33:36,448 --> 00:33:39,851
صدر بط يتم طهيه ببطء على سرير ...

846
00:33:40,952 --> 00:33:42,787
ما هذا؟

847
00:33:42,854 --> 00:33:44,289
يا إلهي!

848
00:33:44,356 --> 00:33:46,024
أنا أجمعها معًا! انا اتحسن!

849
00:33:46,091 --> 00:33:47,526
انا اتحسن!

850
00:33:47,592 --> 00:33:49,060
اذهب هناك واسأل مايكل ،

851
00:33:49,127 --> 00:33:51,096
ثم أعود مرة أخرى على المسرح.

852
00:33:51,162 --> 00:33:52,430
يا إلهي!

853
00:33:52,497 --> 00:33:54,032
حسنًا ، ما هو هذا الشيء الجميل

854
00:33:54,099 --> 00:33:55,634
هل خدمتني في وقت سابق اليوم؟

855
00:33:55,700 --> 00:33:58,537
youلما تزوجته؟ ‐ لم أفعل.

856
00:33:58,603 --> 00:34:00,305
لم يفت الأوان لتغيير رأيك.

857
00:34:00,372 --> 00:34:02,541
- (ضحك) أنا أمزح.

858
00:34:02,607 --> 00:34:04,209
"حسنا ، ها نحن ذا. -حسنا.

859
00:34:04,276 --> 00:34:06,144
مساء الخير سيداتي و سادتي.

860
00:34:06,211 --> 00:34:09,915
الليلة الخاصة هي الثدي بطة جميلة

861
00:34:09,981 --> 00:34:16,087
مع بطاطا ميسو طحينة بيوريه.

862
00:34:16,154 --> 00:34:17,822
يا إلهي!

863
00:34:17,889 --> 00:34:19,824
لقد استغرقت وقتًا كافيًا. - (تنهدات)

864
00:34:21,760 --> 00:34:24,262
جيرمين ، الليلة ، أنت وأنا في معسكر تدريبي للمطعم.

865
00:34:24,329 --> 00:34:27,198
حسنًا ، سنستضيف ، سنتلقى أوامر ،

866
00:34:27,265 --> 00:34:28,667
ومن ثم سنعجل.

867
00:34:28,733 --> 00:34:29,901
-حسنا؟ -حسنا.

868
00:34:29,968 --> 00:34:31,403
نحن نفتح دقائق من الآن.

869
00:34:31,469 --> 00:34:32,904
تحصل على محطاتك ، تقوم بإعداد ،

870
00:34:32,971 --> 00:34:34,506
وحظا سعيدا ، نعم؟

871
00:34:34,573 --> 00:34:36,041
جيرمين: أشعر بالرعب لمعرفة ذلك

872
00:34:36,107 --> 00:34:37,709
ما هو البرنامج التدريبي حول المطعم ،

873
00:34:37,776 --> 00:34:39,778
ولكن يجب أن أتقدم وأتحمل المسؤولية

874
00:34:39,844 --> 00:34:42,547
لما يحدث من هذه اللحظة.

875
00:34:42,614 --> 00:34:44,215
لذا الكرة في ملعبي الآن.

876
00:34:44,282 --> 00:34:45,850
هل حصلت على هذا؟ -لقد فهمت.

877
00:34:45,917 --> 00:34:47,285
get دعنا نحصل عليه بعد ذلك. -حسنا.

878
00:34:47,352 --> 00:34:48,720
لنذهب.

879
00:34:48,787 --> 00:34:51,923
(الموسيقى متفائلا)

880
00:34:51,990 --> 00:34:53,592
♪ ♪

881
00:34:53,658 --> 00:34:56,761
مرحبا مساء الخير. مرحبًا بك في SoBo الجديد.

882
00:34:56,828 --> 00:34:58,897
many كم عدد في حزبك؟ ‐أربع.

883
00:34:58,964 --> 00:35:00,899
حسنًا ، إذا اتبعتني ، من فضلك.

884
00:35:02,100 --> 00:35:04,803
ونادلتي الرائعة ، فيكتوريا ،

885
00:35:04,869 --> 00:35:06,137
سيكون خادمك الليلة.

886
00:35:06,204 --> 00:35:08,506
-حسنا. -استمتع.

887
00:35:08,573 --> 00:35:09,975
spst! مرحبا ، كيف حالك؟

888
00:35:10,041 --> 00:35:11,476
-كيف حالكم؟ -جيد!

889
00:35:15,580 --> 00:35:18,316
-يا ولد. -كيف هي احوالك؟

890
00:35:18,383 --> 00:35:22,420
أكبر نقاط ضعفه هو جعله يتحدث إلى الناس.

891
00:35:22,487 --> 00:35:24,089
اسمي جيرمين ، أنا المالك الجديد‐‐

892
00:35:24,155 --> 00:35:25,991
أو أنا المالك الحقيقي لـ SoBo.

893
00:35:26,057 --> 00:35:27,359
أنا متوترة قليلا. أنا آسف.

894
00:35:27,425 --> 00:35:28,593
حسنا!

895
00:35:28,660 --> 00:35:29,928
حسنًا ، طاولة لشخصين؟ -بلى.

896
00:35:29,995 --> 00:35:31,429
-أرجوك اتبعني. -شكرا لكم.

897
00:35:31,496 --> 00:35:33,098
إنه لا يعرف حتى ما هو اسمه الآن.

898
00:35:33,164 --> 00:35:35,066
-حسنا. -ياالهى.

899
00:35:35,133 --> 00:35:36,601
هل سبق لك تناول العشاء هنا من قبل؟

900
00:35:36,668 --> 00:35:38,236
-نحن لم. لا لا.

901
00:35:38,303 --> 00:35:40,872
حسنا ، مبروك. يا رفاق في علاج!

902
00:35:40,939 --> 00:35:42,407
رامزي: مع اكتساب جيرمين الثقة

903
00:35:42,474 --> 00:35:44,509
جلوس الناس في غرفة الطعام ،

904
00:35:44,576 --> 00:35:47,879
حان الوقت الآن لترشا والطاهي الجديد مايكل

905
00:35:47,946 --> 00:35:50,081
لإظهار أن لديهم ما يلزم لتشغيل المطبخ.

906
00:35:50,148 --> 00:35:52,183
تأمر. الدورة الأولى.

907
00:35:52,250 --> 00:35:54,019
سمك السلور المنزلق كالاماري.

908
00:35:54,085 --> 00:35:55,620
امرأة: كالاماري!

909
00:35:55,687 --> 00:35:57,389
رامزي: لقد بدأوا بداية جيدة ،

910
00:35:57,455 --> 00:35:59,224
مع المقبلات الأولى تخرج بسرعة.

911
00:35:59,290 --> 00:36:00,859
طرشه: نزلت أسماكي.

912
00:36:00,925 --> 00:36:02,961
سمعت. شكرا جزيلا.

913
00:36:03,728 --> 00:36:05,363
ow كيف يفعل الجميع؟ -ابلي حسنا.

914
00:36:05,430 --> 00:36:07,565
هل اعطيتم الامر يا رفاق؟

915
00:36:07,632 --> 00:36:09,467
اه لا؟

916
00:36:09,534 --> 00:36:11,736
حسنًا ، هل أنتم مستعدون؟

917
00:36:11,803 --> 00:36:13,004
-نعم. -حسنا.

918
00:36:13,071 --> 00:36:14,906
ماذا يمكن ان اجلبه لك؟

919
00:36:14,973 --> 00:36:16,808
-انا اسف. -السيدات اولا.

920
00:36:16,875 --> 00:36:18,743
أنا آسف. ماذا يمكنني أن أحضر لك؟

921
00:36:18,810 --> 00:36:21,846
أم ، سنقوم بمشاركة منزلقات سمك السلور.

922
00:36:21,913 --> 00:36:23,348
حسنا.

923
00:36:23,415 --> 00:36:25,316
‐ شريحة اللحم المشوية. -حسنا.

924
00:36:27,052 --> 00:36:29,154
‐ العروض الخاصة. have لدينا عروض خاصة؟

925
00:36:29,220 --> 00:36:30,989
اه ، خاص‐‐

926
00:36:31,056 --> 00:36:33,024
البطة ‐‐ بطة ...

927
00:36:33,091 --> 00:36:36,695
الخاص هو بط بط بطيئة

928
00:36:36,761 --> 00:36:39,798
متبوعة ب...

929
00:36:42,400 --> 00:36:43,968
بيوريه البطاطا الحلوة.

930
00:36:53,478 --> 00:36:55,280
المميز هو بط بط بطئ

931
00:36:55,346 --> 00:36:58,316
متبوعة ب...

932
00:37:01,052 --> 00:37:02,287
بيوريه البطاطا الحلوة.

933
00:37:10,095 --> 00:37:11,696
رامزي: بينما يواصل جيرمين العمل

934
00:37:11,763 --> 00:37:13,465
على الأساسيات ،

935
00:37:13,531 --> 00:37:15,033
باقي موظفي المنزل ...

936
00:37:15,100 --> 00:37:16,468
كيف حالهم؟ هل جربتهم حتى الآن؟

937
00:37:16,534 --> 00:37:18,903
es نعم ، إنهم جيدون جدًا. -مدهش.

938
00:37:18,970 --> 00:37:20,805
رامزي: وظهر البيت ...

939
00:37:20,872 --> 00:37:22,474
المتزلجون السلور لأعلى.

940
00:37:22,540 --> 00:37:24,142
رامزي: تظهر تحسينات كبيرة.

941
00:37:24,209 --> 00:37:26,044
-حسنا. ‐سيكون هذا طبقنا القذر.

942
00:37:26,111 --> 00:37:27,912
-شكرا لكم. 14. ‐14. خذ هذا.

943
00:37:27,979 --> 00:37:30,081
رامزي: لكن جيرمين ...

944
00:37:30,148 --> 00:37:33,885
(موسيقى حمقاء)

945
00:37:33,952 --> 00:37:35,487
لا يزال مفقودًا.

946
00:37:35,553 --> 00:37:37,989
حسنًا ، حسنًا ، هل فهمت؟

947
00:37:38,056 --> 00:37:41,192
♪ ♪

948
00:37:41,259 --> 00:37:44,529
orderهل أمر أي شخص ... آه ، ما هذا؟

949
00:37:44,596 --> 00:37:47,499
إنه فطيرة كالاماري صقلية.

950
00:37:47,565 --> 00:37:49,701
حصلنا على كالاماري للمقبلات.

951
00:37:49,768 --> 00:37:51,236
-حسنا. -بلى.

952
00:37:51,302 --> 00:37:53,004
حسنا جيد.

953
00:37:53,071 --> 00:37:54,439
رامزي: كافح جيرمين حقًا

954
00:37:54,506 --> 00:37:55,440
أمام واجبات المنزل.

955
00:37:55,507 --> 00:37:56,775
جيرمين.

956
00:37:56,841 --> 00:37:59,077
آمل أن يحصل على تعليق أفضل للأشياء

957
00:37:59,144 --> 00:38:00,378
في الجزء الخلفي من المنزل.

958
00:38:00,445 --> 00:38:01,946
‐ الآن نحن نتعجل. -حسنا.

959
00:38:02,013 --> 00:38:03,481
لذا فإن التعجيل يشبه مراقبة الحركة الجوية.

960
00:38:03,548 --> 00:38:05,683
طائرة تهبط ، تقلع.

961
00:38:05,750 --> 00:38:07,385
إلى هنا ، انظروا ، إنه دجاجة ،

962
00:38:07,452 --> 00:38:09,487
لحم خنزير ، شريحة لحم واحدة.

963
00:38:09,554 --> 00:38:11,289
أعطني بعض الوقت من فضلك على هذين الدجاج.

964
00:38:11,356 --> 00:38:13,124
حصلت على قطع الدجاج الآن.

965
00:38:13,191 --> 00:38:14,459
رامزي: ممتاز. شكرا جزيلا.

966
00:38:14,526 --> 00:38:15,794
تسريع جيرمين الآن ، حسناً؟

967
00:38:15,860 --> 00:38:17,362
-نعم سيدي. حسنا الدجاج؟

968
00:38:17,428 --> 00:38:19,230
لذا فقدنا فقط لحم الخنزير المسحوب ، حسنًا.

969
00:38:19,297 --> 00:38:20,899
سحبت لحم الخنزير لأعلى.

970
00:38:20,965 --> 00:38:22,400
رامزي: مع المطبخ بخطى ثابتة

971
00:38:22,467 --> 00:38:24,736
والطعام يشق طريقه إلى العشاء ...

972
00:38:24,803 --> 00:38:26,738
كيف تذوق كل شيء حتى الآن

973
00:38:26,805 --> 00:38:29,174
أوه ، واو. هذا جيد جدا.

974
00:38:29,240 --> 00:38:31,810
المتزلجون سمك السلور. سمك السلور.

975
00:38:31,876 --> 00:38:33,978
رامزي: يحتاج جيرمين إلى الحفاظ على الزخم.

976
00:38:34,045 --> 00:38:35,380
أه ، ما الذي سنعمل عليه بعد ذلك؟

977
00:38:35,446 --> 00:38:36,815
رامزي: لا ، لا. أنت تخبرهم.

978
00:38:36,881 --> 00:38:38,483
-يا! em تذكر ، انظر.

979
00:38:38,550 --> 00:38:40,084
لذا ننتقل من اليمين إلى اليسار. لذا اتصل بها.

980
00:38:40,151 --> 00:38:41,920
2 شريحة لحم. 2 شريحة لحم.

981
00:38:41,986 --> 00:38:43,354
wاثنين من لحم الخنزير. wاثنين من لحم الخنزير.

982
00:38:43,421 --> 00:38:45,056
-دجاجة واحدة. -دجاجة واحدة.

983
00:38:45,123 --> 00:38:47,258
نعم سيدي. أنا أعملهم الآن.

984
00:38:47,325 --> 00:38:48,993
شكرا جزيلا. إنها تعمل ، أليس كذلك؟

985
00:38:49,060 --> 00:38:51,396
أنا آسف جدا.

986
00:38:51,462 --> 00:38:55,066
نحن نحاول إخراجها بأسرع ما يمكن.

987
00:38:55,133 --> 00:38:56,768
حسنا ، الجدول 20. حسنا.

988
00:38:56,835 --> 00:38:58,703
لقد جلبت لكم يا رفاق كالاماري ، أليس كذلك؟

989
00:38:58,770 --> 00:39:00,271
بلى.

990
00:39:00,338 --> 00:39:02,307
حسنًا ، كان لدينا مشكلة في الارتباك والجدول.

991
00:39:02,373 --> 00:39:04,876
-اين نحن؟ believe أعتقد أننا هنا.

992
00:39:04,943 --> 00:39:06,644
لا ، هل تصدق؟ أنت بحاجة إلى معرفة مكانك.

993
00:39:06,711 --> 00:39:08,379
يجب أن تكون شريحة لحم ، دجاج ، كاليماريك

994
00:39:08,446 --> 00:39:10,348
أو تم عمل الكالاماري.

995
00:39:10,415 --> 00:39:11,816
فقط شريحة اللحم والدجاج هنا.

996
00:39:11,883 --> 00:39:13,451
حسنًا ، دعني أتولى الأمر.

997
00:39:13,518 --> 00:39:15,353
اذهب إلى غرفة الطعام لترى هل ذهب ذلك؟

998
00:39:15,420 --> 00:39:16,688
-نعم. hat تم ذلك.

999
00:39:16,754 --> 00:39:18,356
لذا سنرفع هذه التذاكر ، حسنًا؟

1000
00:39:18,423 --> 00:39:20,225
مايكل ، دعنا نركز على دجاجة ، شريحة واحدة ،

1001
00:39:20,291 --> 00:39:22,460
متبوعًا بثلاث شرائح لحم ، وثلاث بط.

1002
00:39:22,527 --> 00:39:23,962
-نعم؟ -لقد سمعتك.

1003
00:39:24,028 --> 00:39:25,530
أترك الطبق الساخن لمدة خمس دقائق ،

1004
00:39:25,597 --> 00:39:27,966
يرسل جيرمين الطعام إلى الطاولة الخاطئة.

1005
00:39:28,032 --> 00:39:29,901
الخبر السار هو أن مايكل قوي للغاية.

1006
00:39:29,968 --> 00:39:32,370
لقد عاد الطرشه عليه ، وهو أمر رائع.

1007
00:39:32,437 --> 00:39:33,805
وعبرت الأصابع ، كما تعلمون ،

1008
00:39:33,872 --> 00:39:35,073
المطبخ متماسك.

1009
00:39:36,241 --> 00:39:38,142
-يا الهي. -هذا جيد جدا.

1010
00:39:38,209 --> 00:39:39,811
بمجرد خروج الكلمة ،

1011
00:39:39,878 --> 00:39:41,546
هذا المكان لن يواجه مشكلة في البقاء مشغولاً.

1012
00:39:41,613 --> 00:39:43,414
ولكن الآن ، ما يقلقني؟

1013
00:39:43,481 --> 00:39:45,283
يجب أن يكون جيرمين.

1014
00:39:47,118 --> 00:39:49,187
^ ترشا ، مايكل. -نعم سيدي.

1015
00:39:49,254 --> 00:39:51,155
job عمل جيد الليلة ، حسنا؟ -شكرا لكم.

1016
00:39:51,222 --> 00:39:53,925
بدأنا ببطء شديد ، لكن يا إلهي ، إنهم يحبون الطعام.

1017
00:39:53,992 --> 00:39:55,860
‐جيد ، حسنًا. -شكرا لكم. شكرا جزيلا.

1018
00:39:55,927 --> 00:39:58,363
الشيف رامزي ، ربما اعتقدنا أنه كان قاسيًا علينا ،

1019
00:39:58,429 --> 00:40:00,098
لكنه في الواقع لم يكن كذلك.

1020
00:40:00,164 --> 00:40:01,833
كان كل ما نحتاج إلى معرفته

1021
00:40:01,900 --> 00:40:02,867
لإدارة مطعم بشكل أفضل.

1022
00:40:02,934 --> 00:40:04,235
أنت لست بمفردك بعد الآن.

1023
00:40:04,302 --> 00:40:05,603
-نعم. ‐ الفرق هنا

1024
00:40:05,670 --> 00:40:07,071
الليل والنهار.

1025
00:40:07,138 --> 00:40:09,407
في مليون سنة ، لم أظن أبدًا أنني سأعمل معه.

1026
00:40:09,474 --> 00:40:11,109
-عمل جيد. -شكرا لكم!

1027
00:40:11,175 --> 00:40:12,243
-انت تعال الى هنا. -نعم.

1028
00:40:12,310 --> 00:40:14,212
ولكن حدث ذلك.

1029
00:40:14,279 --> 00:40:16,514
وأنا فقط أشكره.

1030
00:40:16,581 --> 00:40:18,049
تسمع الأجواء خلفك؟

1031
00:40:18,116 --> 00:40:20,752
نعم. لا أستطيع أن أصدق كيف اجتمع كل هذا

1032
00:40:20,818 --> 00:40:22,020
في فترة زمنية قصيرة.

1033
00:40:22,086 --> 00:40:24,856
الليلة كانت صعبة. غطينا الكثير من أساس.

1034
00:40:24,923 --> 00:40:26,724
لديك كل أدوات النجاح ،

1035
00:40:26,791 --> 00:40:29,961
ولكن في أعماقي ، أنت بحاجة إلى ذلك.

1036
00:40:30,028 --> 00:40:33,064
إليك ما كنت سأفعله إذا كنت في مكانك الآن

1037
00:40:33,131 --> 00:40:35,800
حصلنا على طاهٍ رائع في المنزل ،

1038
00:40:35,867 --> 00:40:38,469
ابحث عن واجهة مدير رائعة للمنزل ،

1039
00:40:38,536 --> 00:40:41,873
وإذا استطعت الحصول على هذا المطعم في الربح ،

1040
00:40:41,940 --> 00:40:45,777
بصراحة ، سأحصل على هذا الشيء في السوق.

1041
00:40:45,843 --> 00:40:47,045
حسنا.

1042
00:40:47,111 --> 00:40:48,713
الشيف رامزي على حق.

1043
00:40:48,780 --> 00:40:51,449
أنا حقا بحاجة للجلوس والتفكير في الأمر.

1044
00:40:51,516 --> 00:40:55,320
yتم وقتي. -شكرا جزيلا.

1045
00:40:55,386 --> 00:40:57,555
آخر 24 ساعة كانت جحيمة ،

1046
00:40:57,622 --> 00:41:00,058
لكنني بالتأكيد تعلمت الكثير

1047
00:41:00,124 --> 00:41:01,359
من وقته القصير هنا.

1048
00:41:01,426 --> 00:41:02,593
اعتني به ، من فضلك؟

1049
00:41:02,660 --> 00:41:05,229
-انا سوف! -شكرا لكم.

1050
00:41:05,296 --> 00:41:06,698
أنا لا يزال أمامنا طريق طويل لنقطعه،

1051
00:41:06,764 --> 00:41:08,166
وسيستغرق الأمر بعض الوقت وأتعرف على ذلك ،

1052
00:41:08,232 --> 00:41:10,501
لكنه الآن أشعل نارًا تحتي.

1053
00:41:10,568 --> 00:41:12,537
اعتن بنفسك. تصبح على خير.

1054
00:41:12,603 --> 00:41:14,238
تصبح على خير.

1055
00:41:14,305 --> 00:41:16,507
رامزي: كان هذا بالنسبة لي واحدًا من أكثرها

1056
00:41:16,574 --> 00:41:18,343
صعب 24 ساعة فعلت من أي وقت مضى.

1057
00:41:21,179 --> 00:41:23,681
الليلة ، كان لجيرمين دورة مكثفة

1058
00:41:23,748 --> 00:41:25,550
حول كيفية إدارة مطعم.

1059
00:41:25,616 --> 00:41:26,951
لقد تركته مع جميع الأدوات

1060
00:41:27,018 --> 00:41:28,686
لجعل هذا النجاح ،

1061
00:41:28,753 --> 00:41:30,221
ولكن بناءً على أدائه ،

1062
00:41:30,288 --> 00:41:34,192
لست متأكدا مما إذا كان لديه صفات للتقدم

1063
00:41:34,258 --> 00:41:35,860
ويحمل العهود هنا في SoBo.

1064
00:41:37,462 --> 00:41:40,431
(يراجع المحرك)

1065
00:41:40,498 --> 00:41:44,068
♪ ♪

1066
00:41:44,135 --> 00:41:46,137
مرحباً ، الشيف رامزي. كانت الأمور

1067
00:41:46,204 --> 00:41:47,538
تسير على ما يرام هنا منذ أن غادرت.

1068
00:41:47,605 --> 00:41:49,640
الناس يهتفون حول تقديم الطعام

1069
00:41:49,707 --> 00:41:51,809
كم يبدو كل شيء رائعًا ، وكيف تذوق الأشياء.

1070
00:41:51,876 --> 00:41:54,412
got لقد حصلت على سمك بلدي. arsطرشا سعيد حقا.

1071
00:41:54,479 --> 00:41:56,914
لقد تبنت جميع التغييرات الجديدة في القائمة.

1072
00:41:56,981 --> 00:41:58,883
من المفترض أن أقول الحقيقة؟

1073
00:41:58,950 --> 00:42:01,686
عمان: نعم. -انها...

1074
00:42:01,753 --> 00:42:04,255
انها تسير على ما يرام في الواقع.

1075
00:42:04,322 --> 00:42:05,890
فقط أحاول إرضاء الزبائن.

1076
00:42:05,957 --> 00:42:08,092
يريدون منا إضافة المزيد إلى القائمة ،

1077
00:42:08,159 --> 00:42:10,028
لذلك فهو في الأساس ما نعمل عليه.

1078
00:42:10,094 --> 00:42:13,164
سأمضي قدما وأجهز طلبك.

1079
00:42:13,231 --> 00:42:15,566
أنا و ويتني ما زلنا نقوم بعمل رائع كما كان من قبل ،

1080
00:42:15,633 --> 00:42:18,870
‐ لا يزال معا. be سأكون العداء. 18.

1081
00:42:18,936 --> 00:42:20,271
أنا فخور بالتأكيد جيرمين.

1082
00:42:20,338 --> 00:42:23,207
لقد كان أكثر عمليا مع المطعم.

1083
00:42:23,274 --> 00:42:24,609
وصعد.

1084
00:42:24,675 --> 00:42:25,610
حسنًا ، ها أنت ذا.

1085
00:42:25,676 --> 00:42:26,944
هل أحضر لك شيئا آخر؟

1086
00:42:27,011 --> 00:42:30,048
الحب القاسي الذي تضعه على الناس ، أحصل عليه.

1087
00:42:30,114 --> 00:42:33,551
كنت هذا الصوت الصارم والسريع

1088
00:42:33,618 --> 00:42:35,553
ربما أحتاج إلى فتح عيني

1089
00:42:35,620 --> 00:42:37,555
ونرى ما كنت أتعامل معه ككل.

1090
00:42:37,622 --> 00:42:40,358
المستقبل مشرق للغاية بالنسبة لـ SoBo.

