﻿1
00:00:02,002 --> 00:00:05,179
- جوردون: سابقًا ... - أهلاً بكم في موسم الذكرى العاشرة

2
00:00:05,222 --> 00:00:07,920
- من "MasterChef!" - اليوم لدي الفرصة

3
00:00:07,964 --> 00:00:10,445
- لتحقيق حلمي. - فلنذهب حبيبي!

4
00:00:10,488 --> 00:00:14,101
... يقدم طهاة المنزل الأكثر موهبة في أمريكا أفضل أطباقهم إلى الأمام.

5
00:00:14,144 --> 00:00:16,059
لا يمكنني التوقف عن تناول هذا ، شخصيا.

6
00:00:16,103 --> 00:00:17,669
مقدس .

7
00:00:17,713 --> 00:00:20,281
أمي ، هل تعتقد أنه فعل ما يكفي لاستحقاق مئزر؟

8
00:00:20,324 --> 00:00:22,892
أنت ستعطيه.

9
00:00:22,935 --> 00:00:27,070
وقليل من المعارك من أجل الحصول على مكان في المنافسة.

10
00:00:27,114 --> 00:00:30,421
الشخص الذي يكسب هذا المئزر النهائي ...

11
00:00:30,465 --> 00:00:32,075
... ميخا.

12
00:00:32,119 --> 00:00:36,253
هذه هي أفضل الاختبارات في أكثر من عقد من هذه المسابقة.

13
00:00:36,297 --> 00:00:38,342
الليلة على "MasterChef" ...

14
00:00:38,386 --> 00:00:40,344
أنت أعلى 20.

15
00:00:40,388 --> 00:00:42,085
انطلاق المنافسة ...

16
00:00:42,129 --> 00:00:44,087
مرحبًا بك في البرنامج التدريبي حول الطهي.

17
00:00:44,131 --> 00:00:46,481
- سأكون رقيب الحفر الخاص بك. - أوه.

18
00:00:46,524 --> 00:00:49,266
... حيث يواجه العشرون الكبار التحدي الكبير الأول.

19
00:00:49,310 --> 00:00:52,487
الفرصة الأولى لإثبات نفسي وأنا لا أريد العودة إلى المنزل اليوم.

20
00:00:52,530 --> 00:00:55,707
يتم اختبار مهاراتهم للحصول على فرصة في الحصانة.

21
00:00:55,751 --> 00:00:58,362
جوردون: يا لها من طريقة لفصل الطهاة عن الطهاة.

22
00:00:58,406 --> 00:01:00,669
أنت ترتكب أخطاء غبية وأنا أفقد صبرتي.

23
00:01:00,712 --> 00:01:03,150
لا يجب أن تكون هنا حتى إذا لم يكن لديك هذه المهارات.

24
00:01:03,193 --> 00:01:05,891
وهو التحدي الأول للقضاء على صندوق الألغاز.

25
00:01:05,935 --> 00:01:08,329
- أوه! ماذا؟ - آرون: اصنع لنا طبق

26
00:01:08,372 --> 00:01:10,331
أن يصرخ الشيف جوردون.

27
00:01:10,374 --> 00:01:11,941
فقط ضع شيئاً على الطبق!

28
00:01:11,984 --> 00:01:14,378
هناك شيء آخر نحتاج إلى إخباركم به.

29
00:01:14,422 --> 00:01:16,119
ماذا بحق الجحيم يحدث هنا؟

30
00:01:36,052 --> 00:01:37,488
جوردون: مرحبًا بكم.

31
00:01:37,532 --> 00:01:39,229
يرجى أن تشق طريقك إلى الأمام.

32
00:01:39,273 --> 00:01:40,796
- واو! - لنحصل عليه! لنحصل عليه!

33
00:01:40,839 --> 00:01:42,711
- لنحصل عليه! - جوردون: دعنا نذهب يا رفاق.

34
00:01:42,754 --> 00:01:43,973
هذه هي.

35
00:01:44,016 --> 00:01:45,148
- رائع. - مدهش.

36
00:01:45,192 --> 00:01:47,281
أنا أفضل 20 في الموسم العاشر "MasterChef".

37
00:01:47,324 --> 00:01:49,544
هذا جنون.

38
00:01:49,587 --> 00:01:52,547
قادمة من ولاية تكساس وسافر حول الجيش ،

39
00:01:52,590 --> 00:01:55,506
لم أفكر قط أنني سأكون في هذا الموقف ،

40
00:01:55,550 --> 00:01:57,204
وهذا أمر لا يصدق.

41
00:01:57,247 --> 00:01:58,596
جوردون: هذا هو ،

42
00:01:58,640 --> 00:02:03,210
أفضل 20 طاهيًا موهوبًا في المنزل

43
00:02:03,253 --> 00:02:05,255
من جميع أنحاء أمريكا.

44
00:02:05,299 --> 00:02:07,605
المطبخ هو نبض الأسرة الإيطالية.

45
00:02:07,649 --> 00:02:09,781
حتى تكون هنا في هذا المطبخ الرائع ،

46
00:02:09,825 --> 00:02:11,261
أنا أعيش حلمي.

47
00:02:11,305 --> 00:02:12,567
ها هي الصفقة.

48
00:02:12,610 --> 00:02:17,267
أحدكم سيكون MasterChef القادم لأمريكا!

49
00:02:17,311 --> 00:02:20,227
ما الأمر مع ذلك؟

50
00:02:20,270 --> 00:02:22,403
نعم.

51
00:02:22,446 --> 00:02:25,754
لقد سار الكثير من الطهاة عبر تلك الأبواب

52
00:02:25,797 --> 00:02:27,451
خلال العشرة مواسم الماضية.

53
00:02:27,495 --> 00:02:28,800
لك 20 ،

54
00:02:28,844 --> 00:02:33,588
قصتك في هذا المطبخ تبدأ الآن.

55
00:02:33,631 --> 00:02:36,591
ماذا عن مطبخ MasterChef المذهل؟

56
00:02:36,634 --> 00:02:38,593
فقط من خلال المشاركة في هذه المسابقة وحدها

57
00:02:38,636 --> 00:02:42,379
يمكنك الطهي باستخدام أفضل المكونات في العالم

58
00:02:42,423 --> 00:02:45,295
بجانب أفضل مطبخ في العالم ،

59
00:02:45,339 --> 00:02:50,039
بما في ذلك حلم الشيف ، نطاقات الفايكنج المدهشة.

60
00:02:50,082 --> 00:02:51,997
لقد أعددناكم جميعًا

61
00:02:52,041 --> 00:02:54,870
باستخدام الأداة المثالية التي تحتاجها للنجاح

62
00:02:54,913 --> 00:02:56,219
عبر هذه المسابقة.

63
00:02:56,263 --> 00:02:57,394
لكن اعلم أن واحدًا فقط منكم

64
00:02:57,438 --> 00:03:01,442
سيفوز ببعض الجوائز التي تغير الحياة.

65
00:03:01,485 --> 00:03:03,008
لاول مرةعلى الاطلاق

66
00:03:03,052 --> 00:03:04,575
في تاريخ هذه المسابقة ،

67
00:03:04,619 --> 00:03:08,231
التدريب في جو وأرون ومطعمي.

68
00:03:12,670 --> 00:03:14,455
شكرا لك طاه.

69
00:03:14,498 --> 00:03:16,631
وستحصل على ربع مليون دولار.

70
00:03:16,674 --> 00:03:20,461
- رائع! - بلى!

71
00:03:20,504 --> 00:03:21,853
الآن ، هل أنتم مستعدون للبدء يا رفاق؟

72
00:03:21,897 --> 00:03:24,116
- الكل: نعم ، شيف! - نعم!

73
00:03:24,160 --> 00:03:27,119
هل تعرف سر اي طبق عظيم؟

74
00:03:28,120 --> 00:03:30,253
تجهيز.

75
00:03:30,297 --> 00:03:32,516
إنها 90٪ من المعركة.

76
00:03:32,560 --> 00:03:35,127
لذا ، نحن بحاجة للتأكد

77
00:03:35,171 --> 00:03:38,087
أنكم مستعدون حقا يا رفاق.

78
00:03:38,130 --> 00:03:39,828
عليك أن ترينا

79
00:03:39,871 --> 00:03:44,659
يمكنك العمل تحت ضغط شديد.

80
00:03:44,702 --> 00:03:47,923
أمامك ست مهارات أساسية

81
00:03:47,966 --> 00:03:51,883
التي يجب على أي طاه موهوب إتقانها.

82
00:03:51,927 --> 00:03:54,669
نرحب بكم جميعًا في البرنامج التدريبي حول الطهي.

83
00:03:54,712 --> 00:03:58,107
الليلة ، سأكون رقيب الحفر الخاص بك.

84
00:03:58,150 --> 00:03:59,674
اوه رائع.

85
00:03:59,717 --> 00:04:01,676
- نعم. - يا الهي.

86
00:04:01,719 --> 00:04:04,679
جميعكم ، راقبوا بعناية فائقة.

87
00:04:04,722 --> 00:04:06,855
هل تحصل على أفضل من جوردون رامزي

88
00:04:06,898 --> 00:04:08,509
أربعة أقدام أمامك

89
00:04:08,552 --> 00:04:10,424
تبين لك كيفية كسر شيء ما؟

90
00:04:10,467 --> 00:04:12,339
أعني أن الناس يدفعون آلاف الدولارات لدرس مثل هذا.

91
00:04:12,382 --> 00:04:14,341
نرد جميل من البصل.

92
00:04:14,384 --> 00:04:16,125
إصبع واحد في الأمام ، خلف إصبعين.

93
00:04:16,168 --> 00:04:17,909
دع السكين يقوم بالعمل.

94
00:04:17,953 --> 00:04:20,347
لا تقلق بشأن السرعة. ركز أولاً على التقنية.

95
00:04:20,390 --> 00:04:22,523
قطع ، ثم من هناك ،

96
00:04:22,566 --> 00:04:26,483
قطع إلى أسفل إلى الحافة ذاتها.

97
00:04:26,527 --> 00:04:31,532
في. الآن ، الفلفل.

98
00:04:31,575 --> 00:04:33,360
قطّعها إلى شرائح رقيقة ورقيقة.

99
00:04:33,403 --> 00:04:34,926
بمجرد أن تثق بسكين ،

100
00:04:34,970 --> 00:04:38,930
ربما شريحتين في وقت أقل.

101
00:04:38,974 --> 00:04:40,889
جوردون رامزي مثل النينجا في ذلك المطبخ.

102
00:04:40,932 --> 00:04:42,499
تفوق الجريب فروت.

103
00:04:42,543 --> 00:04:45,197
في الأجزاء التي ننزل إليها ،

104
00:04:45,241 --> 00:04:47,199
ونحن - نخرج.

105
00:04:47,243 --> 00:04:51,900
الآن يمكنني الدخول مع عدم وجود أوقية واحدة.

106
00:04:51,943 --> 00:04:55,382
إنه يجعل كل تلك الأعمال التحضيرية تبدو سهلة للغاية ،

107
00:04:55,425 --> 00:04:58,341
وأنا أعلم بالفعل أن عددًا كبيرًا منا سيعاني من هذا الأمر.

108
00:04:58,385 --> 00:05:00,474
لذا فأنت تأخذ قطيفة لطيفة من الريحان.

109
00:05:00,517 --> 00:05:02,563
بمجرد أن نحصل على الأوراق الصغيرة ،

110
00:05:02,606 --> 00:05:03,955
نحن نوعا ما نشكل كومة صغيرة.

111
00:05:03,999 --> 00:05:06,567
ثم من هناك ، دحرجها بلطف وإحكام

112
00:05:06,610 --> 00:05:08,438
بدون كدمات مثل السيجار تقريبا.

113
00:05:09,831 --> 00:05:11,789
وشريحة رقيقة.

114
00:05:11,833 --> 00:05:13,748
سر chiffonading أي عشب

115
00:05:13,791 --> 00:05:15,532
هو التأكد من بقاء الخير في العشب

116
00:05:15,576 --> 00:05:17,186
وليس على السبورة.

117
00:05:17,229 --> 00:05:19,188
هناك مجموعة من المكونات التي أحبها ،

118
00:05:19,231 --> 00:05:21,625
ولكن يحدق في عيني

119
00:05:21,669 --> 00:05:23,540
هي الأسماك الغبية.

120
00:05:23,584 --> 00:05:25,977
تعبئة سمكة.

121
00:05:26,021 --> 00:05:27,544
السر هنا هو مرونة السكين.

122
00:05:27,588 --> 00:05:30,939
اسحب سمكة. نصف دائري ، تعال حول الرأس.

123
00:05:30,982 --> 00:05:34,203
، في ، ضربات واسعة لطيفة.

124
00:05:34,246 --> 00:05:35,813
دع السكين يقوم بالعمل.

125
00:05:35,857 --> 00:05:37,554
فوق العظم في ذلك القفص الصدري.

126
00:05:37,598 --> 00:05:40,383
إنزل ، لأنها مرنة في تلك العظام.

127
00:05:40,427 --> 00:05:43,430
ضع ذلك للخلف وإيقافه.

128
00:05:43,473 --> 00:05:45,649
حسنًا ، ارجعي.

129
00:05:45,693 --> 00:05:49,218
مرة أخرى من خلال الخيشومية ، قم بإمالة الذيل ،

130
00:05:49,261 --> 00:05:50,959
فوق القفص الصدري.

131
00:05:51,002 --> 00:05:52,656
تأكد من الذهاب إلى الرأس.

132
00:05:52,700 --> 00:05:55,485
اصعد ، ومرة ​​أخرى ، لأسفل ، إيقاف.

133
00:05:55,529 --> 00:05:58,967
حسنًا ، أريد أن أرى العظم الشفاف هناك.

134
00:05:59,010 --> 00:06:00,621
- حسنا؟ لا النفايات. - رائع.

135
00:06:00,664 --> 00:06:03,014
ثم أخيرا البيض.

136
00:06:03,058 --> 00:06:05,756
تشقق البيض من ناحية لطيفة ونظيفة.

137
00:06:05,800 --> 00:06:07,802
وأنت نوع من القضم بأصابعك

138
00:06:07,845 --> 00:06:09,978
دون كسر الصفار ، بعناية فائقة.

139
00:06:10,021 --> 00:06:13,503
راقب التأكد من عدم وجود قشرة.

140
00:06:13,547 --> 00:06:15,462
والأهم من ذلك ، لا يوجد صفار أبيض

141
00:06:15,505 --> 00:06:17,202
يمكن أن يدمر نسيج سوفلي

142
00:06:17,246 --> 00:06:19,553
أو الصلصة تمامًا.

143
00:06:19,596 --> 00:06:21,468
وبهذه الطريقة تفصل البيضة.

144
00:06:24,862 --> 00:06:28,692
الآن ، هذا التحدي يتعلق بالمهارة.

145
00:06:28,736 --> 00:06:30,259
وإذا كنت لا تستطيع إتقان الأساسيات ،

146
00:06:30,302 --> 00:06:32,566
لا يمكنك أن تسمي نفسك ماستر شيف.

147
00:06:32,609 --> 00:06:36,047
هذا هو الأول لك

148
00:06:36,091 --> 00:06:38,615
تحدي المناعة.

149
00:06:38,659 --> 00:06:41,270
كان ذلك أربع دقائق و 55 ثانية

150
00:06:41,313 --> 00:06:42,663
للقيام بجميع المهارات الست.

151
00:06:42,706 --> 00:06:46,275
الليلة ، لديك جميعًا عشر دقائق.

152
00:06:46,318 --> 00:06:48,669
أوه.

153
00:06:48,712 --> 00:06:50,627
الليلة ، أنت محظوظ لأنني أشعر بالراحة.

154
00:06:50,671 --> 00:06:54,239
ستقطع ثلاث قطع من البصل وتملأ سمكة

155
00:06:54,283 --> 00:06:57,721
- وفصل عشرين بيضة. - حسنا.

156
00:06:57,765 --> 00:06:59,288
- شكرا لك يا يسوع. - رائع.

157
00:06:59,331 --> 00:07:01,856
- جوردون: مفهوم؟ - الكل: نعم ، شيف!

158
00:07:01,899 --> 00:07:03,684
أنا أقلب البيوت ، لذا أعرف الضغط.

159
00:07:03,727 --> 00:07:05,599
أنا أعرف ما يعنيه أن يكون الوقت أقل.

160
00:07:05,642 --> 00:07:07,862
عشر دقائق لعمل ثلاثة مكونات ،

161
00:07:07,905 --> 00:07:09,690
هذا بالتأكيد شيء يمكنني التعامل معه.

162
00:07:09,733 --> 00:07:13,476
يجب أن يبدو إعدادك احترافيًا.

163
00:07:13,520 --> 00:07:17,480
إذا لم تكن جيدة بما يكفي لاستخدامها في أحد مطاعمي ،

164
00:07:17,524 --> 00:07:20,048
ثم ليس لدي أي فائدة بالنسبة لك في هذه المسابقة.

165
00:07:20,091 --> 00:07:21,876
- هل هذا واضح؟ - الكل: نعم ، شيف.

166
00:07:21,919 --> 00:07:23,878
- هل انتم مستعدون؟ - الكل: نعم ، شيف!

167
00:07:23,921 --> 00:07:26,054
الآن ، استمع بعناية.

168
00:07:26,097 --> 00:07:30,885
فرصتك الأولى للحصانة على المحك الآن.

169
00:07:30,928 --> 00:07:33,322
وإذا قمت بعمل جيد هنا ، وتتفوق ،

170
00:07:33,365 --> 00:07:35,585
ستكون في مأمن من الإزالة.

171
00:07:35,629 --> 00:07:38,545
من فضلكم ، توجهوا جميعاً إلى محطاتكم.

172
00:07:38,588 --> 00:07:39,633
- نعم، الشيف. - نعم، الشيف.

173
00:07:39,676 --> 00:07:41,373
- لنذهب. - ليز: الحصانة هنا ،

174
00:07:41,417 --> 00:07:43,898
وهو أمر خطير ، ولا أريد العودة إلى المنزل اليوم.

175
00:07:43,941 --> 00:07:46,857
الفرصة الأولى لإثبات نفسي ، وأنا ذاهبة إلى تلك الشرفة.

176
00:07:46,901 --> 00:07:49,381
تبدأ الدقائق العشر ...

177
00:07:50,992 --> 00:07:52,559
...الآن! لنذهب.

178
00:07:52,602 --> 00:07:53,734
- هيا. - كونوا واقعيين يا قوم.

179
00:07:57,607 --> 00:07:59,348
- هذا هو الضجيج الذي أريد سماعه. - بالضبط.

180
00:07:59,391 --> 00:08:00,392
فرم ، فرم ، فرم ، فرم.

181
00:08:01,959 --> 00:08:03,744
جو: تعلمون ، يا رفاق ، هذا أمر صعب.

182
00:08:03,787 --> 00:08:06,398
ستحكم على جودة القطع ...

183
00:08:06,442 --> 00:08:08,749
- عليك اللعنة. - ...السرعة،

184
00:08:08,792 --> 00:08:10,533
ولديك تلك الساعة الزمنية التي تدق.

185
00:08:10,577 --> 00:08:11,752
كيمبرلي: أنا لا أقوم بذلك بالسرعة الكافية.

186
00:08:11,795 --> 00:08:13,144
أنا بالفعل في الخلف.

187
00:08:13,188 --> 00:08:14,755
أنا فقط أصلي في هذه المرحلة

188
00:08:14,798 --> 00:08:17,366
أن هناك شخصًا يفعل أسوأ مني.

189
00:08:20,935 --> 00:08:22,763
يا رفاق ، يجب أن أقول ، إنني معجب جدًا

190
00:08:22,806 --> 00:08:24,765
- مع مستوى البراعة هناك. - جوردون: أجل.

191
00:08:24,808 --> 00:08:26,418
غوردون: بالتأكيد. جيمي ، عمل عظيم.

192
00:08:26,462 --> 00:08:27,942
رينيه ، أحسنت.

193
00:08:27,985 --> 00:08:30,553
يا لها من طريقة لفصل الطهاة عن الطهاة.

194
00:08:30,597 --> 00:08:32,381
وهي فرصة أولى لنا جميعًا

195
00:08:32,424 --> 00:08:34,688
لفهم ما لدينا للعمل معه

196
00:08:34,731 --> 00:08:36,385
على مستوى المهارة.

197
00:08:36,428 --> 00:08:39,388
نوح ، بالفعل على سمكه ، البصل.

198
00:08:39,431 --> 00:08:40,781
أول ثلاث دقائق. متألق.

199
00:08:40,824 --> 00:08:42,130
يقوم مايكل أيضًا بعمل جيد حقًا.

200
00:08:42,173 --> 00:08:43,740
لديه تقنية رائعة.

201
00:08:43,784 --> 00:08:46,134
يمكنك أن ترى كل هؤلاء الطهاة المنزليين

202
00:08:46,177 --> 00:08:48,353
على استعداد للتعامل مع المهمة التالية.

203
00:08:48,397 --> 00:08:50,617
عائلتي لديها منزل على الشاطئ في الخليج.

204
00:08:50,660 --> 00:08:53,794
أمسك المفلطح. أحب أن أملأه.

205
00:08:53,837 --> 00:08:56,971
وقد لا تكون تقنية 100٪ ،

206
00:08:57,014 --> 00:08:59,626
لكنني أعرف كيف أحصل على قطعة جيدة من اللحم.

207
00:08:59,669 --> 00:09:02,411
- جوردون: في منتصف الطريق ، يا رفاق! لنذهب. - منتصف الطريق.

208
00:09:02,454 --> 00:09:03,934
جوردون: السرعة ، هيا. السرعة ، السرعة ، السرعة.

209
00:09:03,978 --> 00:09:05,762
هيا سارة. يجب أن يتم البصل.

210
00:09:05,806 --> 00:09:07,416
هيا فلنذهب، هيا بنا!

211
00:09:07,459 --> 00:09:09,418
كيمبرلي ، دع السكين تقوم بالعمل.

212
00:09:09,461 --> 00:09:10,811
لا تقطع بالقرب من الرأس

213
00:09:10,854 --> 00:09:13,422
لأنك لن تتخطى أول عظمة كبيرة

214
00:09:13,465 --> 00:09:15,206
- حسنا. - آرون: هيا يا نيك.

215
00:09:15,250 --> 00:09:17,165
علمنا والدي أن نملأ السمك عندما كنت صغيرًا حقًا ،

216
00:09:17,208 --> 00:09:18,732
لذلك قمت بتعبئة طن من السمك في وقتي.

217
00:09:18,775 --> 00:09:20,603
3:20 متبقية.

218
00:09:22,736 --> 00:09:24,781
آه ، إيفان لا يزال على البصل. ما الذي يجري؟

219
00:09:24,825 --> 00:09:27,958
- فريد ، هيا ، دعنا نذهب. - أنا ذاهب بطيئا للغاية.

220
00:09:28,002 --> 00:09:29,612
ابدأ بالتفكير في البيض ، من فضلكم.

221
00:09:29,656 --> 00:09:32,223
عليك اللعنة.

222
00:09:32,267 --> 00:09:34,965
- آرون: نحن ننوي قضاء وقت عصيب هنا. - انظر إلى ذلك.

223
00:09:35,009 --> 00:09:36,619
- ريني على كرتونها الثاني من البيض بالفعل. - آرون: أجل. أمتياز.

224
00:09:36,663 --> 00:09:38,621
غوردون: نوح ، لا تصدق. جيمي ، لا يصدق.

225
00:09:38,665 --> 00:09:41,842
قطعة صغيرة من القشرة ، قطعة صفار صغيرة

226
00:09:41,885 --> 00:09:43,626
- سوف تبقيك هنا.

227
00:09:43,670 --> 00:09:45,410
90 ثانية متبقية.

228
00:09:45,454 --> 00:09:47,282
ابن .

229
00:09:47,325 --> 00:09:49,414
مهاراتي في السكين ومهاراتي في حشو السمك

230
00:09:49,458 --> 00:09:51,895
وحتى مهاراتي في فصل البيض جيدة.

231
00:09:51,939 --> 00:09:53,854
ولكن في المنزل ليس لديك جوردون يصرخ عليك

232
00:09:53,897 --> 00:09:55,769
أن هناك 90 ثانية متبقية.

233
00:09:55,812 --> 00:09:57,031
جوردون: إنها حصانة!

234
00:09:57,074 --> 00:09:58,902
تريد شبكة الأمان تلك.

235
00:09:58,946 --> 00:10:00,861
30 ثانية متبقية ، هيا!

236
00:10:02,863 --> 00:10:04,865
انتهى رينيه ، وتطهيرها أيضًا.

237
00:10:04,908 --> 00:10:06,997
آرون: دعنا نذهب ، سوبها.

238
00:10:07,041 --> 00:10:09,826
الطهاة: عشرة ، تسعة ، ثمانية ، سبعة ،

239
00:10:09,870 --> 00:10:12,873
ستة ، خمسة ، أربعة ،

240
00:10:12,916 --> 00:10:15,702
- ثلاثة اثنان واحد. - قف قف.

241
00:10:15,745 --> 00:10:17,747
- آرون: هذا كل شيء. - يد في الهواء. أحسنت.

242
00:10:17,791 --> 00:10:20,794
- جوردون: مذهل.

243
00:10:29,803 --> 00:10:31,065
للتذكير،

244
00:10:31,108 --> 00:10:35,678
إذا قمت بعمل جيد ، فأنت تتجه

245
00:10:35,722 --> 00:10:39,813
على الشرفة الأكثر تميزا في هذا المطبخ.

246
00:10:39,856 --> 00:10:44,034
ولكن إذا لم نرسلك ،

247
00:10:44,078 --> 00:10:46,254
الليلة ستواجه القضاء.

248
00:10:46,297 --> 00:10:48,560
حسنا دعنا نذهب.

249
00:10:59,789 --> 00:11:01,748
البصل في كل مكان هناك.

250
00:11:01,791 --> 00:11:05,142
فوضوي قليلاً هذه مشكلة.

251
00:11:05,186 --> 00:11:07,928
اوف.

252
00:11:07,971 --> 00:11:10,539
- بلى. - حسنا ، أم ، أيتها الشابة ، ماذا حدث؟

253
00:11:10,582 --> 00:11:12,280
أعصابي حصلت على أفضل ما لدي.

254
00:11:12,323 --> 00:11:15,283
بياض البيض ، لديك عشرة فقط حرفيا هناك.

255
00:11:15,326 --> 00:11:18,721
لسوء الحظ ، أنت تعرف مصيرك. أنت تقيم حيث أنت.

256
00:11:18,765 --> 00:11:20,505
شكرا جزيلا.

257
00:11:20,549 --> 00:11:22,769
كيني ، حسنًا.

258
00:11:22,812 --> 00:11:23,944
بصل.

259
00:11:23,987 --> 00:11:25,728
ترى هذه الكتل الكبيرة هناك ،

260
00:11:25,772 --> 00:11:26,860
- أخرجهم. - جو: لا يمكنك استخدامها.

261
00:11:26,903 --> 00:11:28,557
الآن ، أنا قلق

262
00:11:28,600 --> 00:11:29,950
لأنك فقدت نصف السمك هناك

263
00:11:29,993 --> 00:11:32,343
- في الصميم. - بلى.

264
00:11:32,387 --> 00:11:33,910
غير جيد.

265
00:11:33,954 --> 00:11:36,826
- فوضوي قليلا. - كيني: نعم ، حان الوقت لي.

266
00:11:36,870 --> 00:11:39,524
- كيني ، ستبقى. - أجل -

267
00:11:39,568 --> 00:11:40,961
أجل. شكرا لك طاه.

268
00:11:41,004 --> 00:11:43,877
من الواضح أن هذه مهارات أساسية يجب أن يمتلكها الناس.

269
00:11:43,920 --> 00:11:45,617
يمكنك التحدث عن لعبة رائعة ،

270
00:11:45,661 --> 00:11:47,141
ولكن ، حقاً ، عندما يتعلق الأمر بذلك ،

271
00:11:47,184 --> 00:11:49,970
تحتاج إلى رمي في المطبخ.

272
00:11:50,013 --> 00:11:52,320
نوا ، بصلك ، تبدو رائعة.

273
00:11:52,363 --> 00:11:54,931
- إنها موحدة. - نعم سيدي.

274
00:11:54,975 --> 00:11:58,326
- السمك بقعة. أعتقد أنه لا جدال فيه. - حسنا شكرا لك الشيف.

275
00:11:58,369 --> 00:12:00,545
بالنسبة للبيض ، لا ترى أي صفار هناك.

276
00:12:00,589 --> 00:12:02,547
لا ترى أي بياض هناك. أتعلم؟

277
00:12:02,591 --> 00:12:05,812
نوح ، إتقانك وسرعتك

278
00:12:05,855 --> 00:12:07,988
العمل لصالحك.

279
00:12:08,031 --> 00:12:09,903
من فضلك ، اصعد إلى الشرفة ، حسناً؟

280
00:12:09,946 --> 00:12:11,992
- اشكرك صديقي. شكرا لك طاه. - جوردون: عمل عظيم.

281
00:12:12,035 --> 00:12:13,907
بالنسبة لهم لمعرفة ما فعلته

282
00:12:13,950 --> 00:12:15,778
وترسل لي على تلك الشرفة ...

283
00:12:15,822 --> 00:12:17,127
- هذا لا تشوبه شائبة. - بلى.

284
00:12:17,171 --> 00:12:18,128
... أشعر مثل

285
00:12:18,172 --> 00:12:19,390
هذه أعظم نعمة

286
00:12:19,434 --> 00:12:21,566
التي مررت بها

287
00:12:21,610 --> 00:12:23,612
- مرحبًا جيمي. دعنا نرى هذا. - كيف حالك يا رفاق؟

288
00:12:23,655 --> 00:12:25,048
جيمي: أنا صياد محترف.

289
00:12:25,092 --> 00:12:26,615
أنا نينجا بسكين.

290
00:12:26,658 --> 00:12:28,443
يمكنني تقطيع أي نوع من السمك تضعه أمامي.

291
00:12:28,486 --> 00:12:31,576
الجزء الصعب هو أننا حصلنا على عشرين بيضة للفصل.

292
00:12:31,620 --> 00:12:34,449
كل ما أريد سماعه هو ، "أنت ذاهب إلى الشرفة".

293
00:12:34,492 --> 00:12:36,668
جيد جدًا ومتسق. لطيف جدا.

294
00:12:36,712 --> 00:12:38,018
شكرا جزيلا.

295
00:12:38,061 --> 00:12:39,149
هذا كتاب مدرسي.

296
00:12:39,193 --> 00:12:42,936
- اتمنى ذلك.

297
00:12:42,979 --> 00:12:46,635
بلى. حسنًا ، لقد قمت بعمل جيد حقًا.

298
00:12:46,678 --> 00:12:47,854
أعتقد أن هذا بشكل عام ...

299
00:12:50,204 --> 00:12:51,205
... عمل جيد حقا. اذهب في الطابق العلوي ، جيمي.

300
00:12:51,248 --> 00:12:53,033
شكرا لكم ، نقدر ذلك ، يا رفاق.

301
00:12:53,076 --> 00:12:56,384
- شكرا لك الطهاة. - أحسنت يا جيمي ، أحسنت!

302
00:12:56,427 --> 00:12:59,039
إذا كنت سأكون في موقف حيث يمكن لشخص ما مشاركة بعض المعرفة ،

303
00:12:59,082 --> 00:13:01,868
سآخذها كلها وسأحاول تكرارها.

304
00:13:01,911 --> 00:13:05,828
لذا ، Wuta ، يبدو السمك مخترقًا للغاية.

305
00:13:05,872 --> 00:13:07,264
أعتقد أن الضغط وصل إليك ،

306
00:13:07,308 --> 00:13:09,614
وهذا واضح في أدائك.

307
00:13:09,658 --> 00:13:11,225
- أنت تقيم هنا. - نعم، الشيف.

308
00:13:11,268 --> 00:13:13,836
لا يجب أن تكون هنا حتى إذا لم يكن لديك هذه المهارات.

309
00:13:13,880 --> 00:13:15,403
ديانا ، لماذا الوجه؟

310
00:13:15,446 --> 00:13:17,057
لست فخور بنفسي.

311
00:13:17,100 --> 00:13:19,450
- لا يوجد فصل. - لا يمكن خبز مع ذلك.

312
00:13:19,494 --> 00:13:21,191
- آرون: إذن ، أنت تقيم هنا. - حسنا.

313
00:13:21,235 --> 00:13:24,499
Bri ، تركت نصف الأسماك هناك ونصف السمك هناك.

314
00:13:24,542 --> 00:13:25,979
يبدو الأمر وكأنه يأتي من جسم مختلف.

315
00:13:26,022 --> 00:13:27,850
أنت تقيم حيث أنت.

316
00:13:27,894 --> 00:13:30,200
- يتم عمل الشرائح بشكل جيد للغاية. - شكرا جزيلا لك.

317
00:13:30,244 --> 00:13:31,854
- هل فعلت كل البيض؟ - نعم سيدي.

318
00:13:31,898 --> 00:13:33,073
رائع. توجه إلى الشرفة.

319
00:13:33,116 --> 00:13:35,205
- عمل جيد. - شكرا يا رفاق.

320
00:13:35,249 --> 00:13:37,120
الآن ، سمكتك ، كيف تشعر أنك فعلت هنا؟

321
00:13:37,164 --> 00:13:38,078
انا لم افعل ذلك من قبل.

322
00:13:38,121 --> 00:13:39,993
يظهر 100٪.

323
00:13:40,036 --> 00:13:41,429
أنت تقيم هنا.

324
00:13:41,472 --> 00:13:43,518
هذا ليس جيدًا جدًا.

325
00:13:43,561 --> 00:13:46,651
- حق. - يبدو أن القطة قد خدعت أسماكك.

326
00:13:46,695 --> 00:13:48,915
ابق حيث أنت من فضلك. شكرا جزيلا.

327
00:13:48,958 --> 00:13:51,743
سوبها ، أنا أحب هذه الشريحة الجميلة.

328
00:13:51,787 --> 00:13:53,093
اصعد إلى الشرفة.

329
00:13:53,136 --> 00:13:55,878
- شكرا لك طاه. - شكرا لك.

330
00:13:55,922 --> 00:13:57,227
- شرائح. - همم.

331
00:13:57,271 --> 00:13:59,447
عمل جيد. نيك ، توجه للأعلى.

332
00:13:59,490 --> 00:14:01,014
- عمل جيد. - شكرا لك طاه.

333
00:14:01,057 --> 00:14:03,146
- هل سبق لك أن حشوت سمكة من قبل؟ - أبدا.

334
00:14:04,713 --> 00:14:06,976
- حد الكمال. - هذا جيد مثل جيمي ،

335
00:14:07,020 --> 00:14:08,891
وهو صياد محترف.

336
00:14:08,935 --> 00:14:12,460
- جو: اتجه إلى الطابق العلوي. - آرون: هؤلاء جميلون. كتاب مدرسي.

337
00:14:12,503 --> 00:14:14,549
- جوردون: الأفضل. - الرجاء الصعود إلى تلك الشرفة.

338
00:14:14,592 --> 00:14:17,160
- شكرا يا رفاق. شكرا جزيلا. - ماذا حدث هنا؟

339
00:14:17,204 --> 00:14:18,683
ماذا علي أن أفعل بهذا؟

340
00:14:18,727 --> 00:14:20,250
- أنت تقيم هنا. - حسنا ، طاه.

341
00:14:20,294 --> 00:14:22,165
صفار صفير ، متقن. الكثير منهم بالكامل.

342
00:14:22,209 --> 00:14:23,514
أم ، أنا معجب.

343
00:14:23,558 --> 00:14:25,255
- رئيس في الطابق العلوي. مبروك. - شكرا لك طاه.

344
00:14:25,299 --> 00:14:27,127
يمكنك أن ترى في الواقع هناك ، سام.

345
00:14:27,170 --> 00:14:28,693
السمك المحشو بشكل جميل.

346
00:14:28,737 --> 00:14:32,001
- رئيس في الطابق العلوي. - شكرا لك. شكرا جزيلا.

347
00:14:33,742 --> 00:14:35,787
حسنًا ، إيفان.

348
00:14:38,181 --> 00:14:40,314
- أصغر في الأسفل ، يكبرون في الأعلى. - آرون: أجل.

349
00:14:40,357 --> 00:14:42,098
هل أنت واثق؟

350
00:14:43,534 --> 00:14:46,537
أوه نعم. مشوهة قليلاً.

351
00:14:46,581 --> 00:14:48,800
لم تحصل على الكثير من هذه ، أليس كذلك؟

352
00:14:48,844 --> 00:14:50,933
- لم يكن جهدي. - جو: لا.

353
00:14:50,977 --> 00:14:52,892
نقص بسيط في البصل.

354
00:14:54,328 --> 00:14:56,547
قاصر على الأسماك والصفار.

355
00:14:56,591 --> 00:14:58,941
عذرا ، إيفان ، أنت تقيم هنا.

356
00:14:58,985 --> 00:15:02,727
ضغوط التواجد في هذا المطبخ

357
00:15:02,771 --> 00:15:04,164
يرتدي بالتأكيد على أعصابك.

358
00:15:04,207 --> 00:15:05,730
يمكنك ضرب هذا طوال اليوم في المنزل ،

359
00:15:05,774 --> 00:15:07,819
ولكن عندما تكون في هذا المطبخ ،

360
00:15:07,863 --> 00:15:09,343
إنها لعبة مختلفة تمامًا.

361
00:15:10,605 --> 00:15:13,303
فريد ، يبدو أنك هش للغاية هنا.

362
00:15:13,347 --> 00:15:14,565
هل قمت بحشو السمك من قبل؟

363
00:15:14,609 --> 00:15:16,176
- نعم. - حسنا.

364
00:15:16,219 --> 00:15:19,353
شرائح الخاص بك ، على ما أعتقد ...

365
00:15:21,007 --> 00:15:22,791
... عظيم ، في الواقع ، أن نكون صادقين ، حسنا؟

366
00:15:24,445 --> 00:15:25,968
كلا من شرائح الخاص بك موحدة. إنها جميلة.

367
00:15:26,012 --> 00:15:28,101
لديك رفرف بطن على هذا واحد.

368
00:15:28,144 --> 00:15:30,755
لذا ، أعني ، هذا كتاب مدرسي هناك ، حسنًا؟

369
00:15:30,799 --> 00:15:32,757
- شكرا لك. - آمل أن تتمكن من التنفس الآن ، أليس كذلك؟

370
00:15:32,801 --> 00:15:36,848
حسنًا ، رائع. تبدو البصل جميلة وبيضك جيد.

371
00:15:36,892 --> 00:15:41,636
فريد ، من فضلك ، اربط مئزرك قليلاً. تعرف لماذا؟

372
00:15:41,679 --> 00:15:43,159
لأنك ستضطر للصعود للأعلى إلى تلك الشرفة

373
00:15:43,203 --> 00:15:45,422
- شكرا لك. شكرا لكم جميعا. - نعم فريد!

374
00:15:45,466 --> 00:15:48,338
هيا فريد! تعال هنا يا فريد!

375
00:15:48,382 --> 00:15:51,602
أشعر بالارتياح ، لكنني شعرت وكأنني أشعر بالذعر ،

376
00:15:51,646 --> 00:15:53,126
لقد كنت غير منظم.

377
00:15:53,169 --> 00:15:56,216
سوف أغتنم هذه الفرصة لتهدئة

378
00:15:56,259 --> 00:15:59,219
ولا أشعر بعدم الأمان تجاه طبخي.

379
00:15:59,262 --> 00:16:01,221
سأعلمك أن تخرج من رأسك.

380
00:16:01,264 --> 00:16:03,788
- شكرا لك ، رينيه. - هيا.

381
00:16:03,832 --> 00:16:06,008
يا له من اختبار مهارات مدهش.

382
00:16:06,052 --> 00:16:07,357
للعشرة المتبقية ،

383
00:16:07,401 --> 00:16:10,621
آمل أن تتمكن جميعًا من الازدهار تحت الضغط.

384
00:16:12,145 --> 00:16:13,885
- مصعد. لنذهب! - جوردون: الخروج ،

385
00:16:13,929 --> 00:16:15,365
يواجه الطهاة الأول

386
00:16:15,409 --> 00:16:17,411
تحدي مربع اللغز للموسم ...

387
00:16:17,454 --> 00:16:19,239
لا أعرف أيهما أختار.

388
00:16:19,282 --> 00:16:21,415
... والكفاح من أجل الحفاظ على مآزرهم.

389
00:16:21,458 --> 00:16:23,156
فقط ضع شيئاً على الطبق!

390
00:16:35,298 --> 00:16:36,604
للعشرة المتبقية ،

391
00:16:36,647 --> 00:16:39,868
آمل أن تتمكن جميعًا من الازدهار تحت الضغط.

392
00:16:39,911 --> 00:16:42,175
من فضلك ، شق طريقك إلى الأمام.

393
00:16:42,218 --> 00:16:44,394
ووتا: أشعر بالتوتر ، لكني لا أتعثر.

394
00:16:44,438 --> 00:16:46,396
تفسد ، تتخلص منه ،

395
00:16:46,440 --> 00:16:48,398
وأعلم طلابي ذلك طوال الوقت.

396
00:16:48,442 --> 00:16:52,837
الآن ، جميعكم على وشك مواجهة تحدي القضاء الأول الخاص بك.

397
00:16:52,881 --> 00:16:54,622
وهذا يعني الليلة

398
00:16:54,665 --> 00:16:59,409
واحد على الأقل منكم سيصدق مطبخ MasterChef.

399
00:16:59,453 --> 00:17:01,890
أرجوكم جميعاً ارتدوا مآزركم السوداء.

400
00:17:03,457 --> 00:17:06,460
إن ارتداء المئزر الأسود أمر مروع حقًا ،

401
00:17:06,503 --> 00:17:10,638
ولكن يجب أن أقوم بطهي أفضل طبق أستطيعه اليوم.

402
00:17:10,681 --> 00:17:13,684
الليلة ، إنه تحدي MasterChef المفضل لدى الجميع.

403
00:17:13,728 --> 00:17:17,340
هذا صحيح ، أول صندوق ألغاز.

404
00:17:17,384 --> 00:17:20,648
ولكن ، للأسف ، على الأقل واحد منكم ،

405
00:17:20,691 --> 00:17:23,085
يمكن أن يكون الأخير.

406
00:17:23,129 --> 00:17:24,652
جميعكم ، توجهوا إلى محطاتكم.

407
00:17:24,695 --> 00:17:26,523
- لنذهب. - Bri: صندوق الغموض.

408
00:17:26,567 --> 00:17:30,092
أنا متحمس لأن هذا يعني أن لدي مساحة للإبداع ،

409
00:17:30,136 --> 00:17:32,094
وهو بالتأكيد أحد نقاط قوتي.

410
00:17:32,138 --> 00:17:34,314
على العد ثلاثة ، ارفع الصناديق الخاصة بك.

411
00:17:34,357 --> 00:17:38,883
واحد اثنين ثلاثة.

412
00:17:38,927 --> 00:17:40,885
مصعد.

413
00:17:40,929 --> 00:17:44,324
- أوه ماذا؟ - هيك ، نعم.

414
00:17:44,367 --> 00:17:47,675
نحتفل بعشر فصول من "ماستر شيف"

415
00:17:47,718 --> 00:17:50,156
وعشرة مواسم من جوردون.

416
00:17:50,199 --> 00:17:53,289
الليلة ، نريد واحدًا من البروتينات الثلاثة المفضلة لدي

417
00:17:53,333 --> 00:17:55,204
لتكون النجم الحقيقي لطبقك.

418
00:17:55,248 --> 00:17:56,510
الاكثر اهمية،

419
00:17:56,553 --> 00:17:59,469
طبق الليلة يجب أن يكون مصدر إلهام لي

420
00:17:59,513 --> 00:18:00,470
وشخصيتي.

421
00:18:00,514 --> 00:18:03,604
لذا ، يمكن أن يكون طبقك صعبًا.

422
00:18:05,954 --> 00:18:07,825
أو قد تكون حامضة.

423
00:18:09,566 --> 00:18:12,787
أو ناعمة من الداخل وغنية.

424
00:18:12,830 --> 00:18:15,181
غني؟

425
00:18:16,182 --> 00:18:17,792
سيكون لديك حق الوصول الكامل

426
00:18:17,835 --> 00:18:20,925
إلى مخزن ماسترجيف الجميل.

427
00:18:20,969 --> 00:18:25,713
بالإضافة إلى ذلك ، قررنا أن نقوم بتعديل المكونات.

428
00:18:25,756 --> 00:18:29,934
سيكون لديك ساعة واحدة فقط لصنع طبق

429
00:18:29,978 --> 00:18:33,286
الذي يصرخ فقط الشيف جوردون.

430
00:18:33,329 --> 00:18:36,289
وتذكر ، بينما تطبخون ،

431
00:18:36,332 --> 00:18:40,293
نرى ونحكم على كل تفاصيل ما تفعله.

432
00:18:40,336 --> 00:18:44,079
حق. تبدأ ساعة واحدة ...

433
00:18:45,820 --> 00:18:48,170
...الآن. لنذهب.

434
00:18:49,215 --> 00:18:51,434
هيا بنا ياشباب! هيا ، لقد حصلت على هذا.

435
00:18:51,478 --> 00:18:52,827
حسنا.

436
00:18:52,870 --> 00:18:54,524
أين الشيء؟

437
00:18:54,568 --> 00:18:57,223
- حسنًا ، سأأخذ اثنين. - نعناع.

438
00:18:57,266 --> 00:19:01,183
أنا أصنع عشبًا وقطعة لحم الخنزير المتقشرة ديجون

439
00:19:01,227 --> 00:19:03,403
مع الملفوف والتفاح المطهو ​​ببطء

440
00:19:03,446 --> 00:19:05,318
وهريس إنجليزى مشرق.

441
00:19:05,361 --> 00:19:07,320
أين البازلاء البريطانية؟

442
00:19:07,363 --> 00:19:10,192
أعلم أنني سأكون قادرًا على تثبيته

443
00:19:10,236 --> 00:19:12,325
وخلق شيء يجسد جوردون.

444
00:19:12,368 --> 00:19:14,196
صلصة رسيستيرشاير.

445
00:19:14,240 --> 00:19:15,763
يتوجه.

446
00:19:15,806 --> 00:19:17,417
- واو! - هيا بنا ياشباب!

447
00:19:17,460 --> 00:19:19,636
- كن حذرا ، حذرا. - لنذهب. لنذهب.

448
00:19:19,680 --> 00:19:22,073
لنذهب. المكونات خارج.

449
00:19:24,250 --> 00:19:27,296
أنا أصنع فرم لحم الخنزير

450
00:19:27,340 --> 00:19:30,473
على رأس البطاطس المهروسة مع شيدر إنجليزي صغير ،

451
00:19:30,517 --> 00:19:32,214
وهو أحد المكونات المفضلة لدي.

452
00:19:32,258 --> 00:19:35,086
أنا أعرف ما أفعله ، لذلك الآن حان الوقت للتنفيذ.

453
00:19:35,130 --> 00:19:37,263
جو: حسنًا يا شباب ، أول صندوق ألغاز ،

454
00:19:37,306 --> 00:19:38,829
ولواحد على الأقل من الطهاة العشرة في المنزل ،

455
00:19:38,873 --> 00:19:40,614
- جوردون: نعم. - سيكون هناك آخر مرة.

456
00:19:40,657 --> 00:19:44,270
أفضل أن أكون هنا للطبخ من الوقوف هناك يحدق.

457
00:19:44,313 --> 00:19:46,402
كلما زادت فرص الطهي في مطبخ MasterChef ،

458
00:19:46,446 --> 00:19:48,883
- أقوى طاهي أنت. - جوردون: بالتأكيد.

459
00:19:48,926 --> 00:19:51,451
ثلاثة بروتينات لا تصدق. لو كانوا أذكياء الليلة سيقومون بطهي بروتينين ،

460
00:19:51,494 --> 00:19:54,105
ثم أسقط واحدة مع دقائق للذهاب.

461
00:19:54,149 --> 00:19:57,805
آرون: أعتقد أن الإسكالوب ولحم الخنزير متشابهان نسبيًا

462
00:19:57,848 --> 00:19:59,676
في ما ستقرن به.

463
00:19:59,720 --> 00:20:01,461
لذلك نحن نتحدث الذرة ، نتحدث البازلاء ،

464
00:20:01,504 --> 00:20:02,505
نحن نتحدث الفلفل الحار.

465
00:20:05,291 --> 00:20:07,902
- تبدو جيدة ، كيني. - سعيد أنك هنا لمساعدتي.

466
00:20:07,945 --> 00:20:10,296
بالعودة إلى بوسطن ، يمكننا الذهاب إلى أي مطعم ،

467
00:20:10,339 --> 00:20:13,037
يقول أطفالي ، "يا أبي ، لماذا لا يشبه أطفالك؟"

468
00:20:13,081 --> 00:20:15,605
إنهم لا يصنعونه بالحب. الحب هو المكون السري.

469
00:20:15,649 --> 00:20:17,825
وإذا سنحت لي فرصة الحصول على مطعمي ،

470
00:20:17,868 --> 00:20:20,828
ستتمكن من الحصول على تجربة الطبخ هناك ،

471
00:20:20,871 --> 00:20:23,526
لأنني سأطبخها كما فعلت لعائلتي.

472
00:20:23,570 --> 00:20:25,267
ها أنت ذا. ملح ، كيني.

473
00:20:25,311 --> 00:20:28,052
- ها أنت ذا. - هيا يا كيم.

474
00:20:28,096 --> 00:20:30,054
أنا جعل خروف عشب متقشرة

475
00:20:30,098 --> 00:20:33,275
مع البطاطا الحمراء المحمصة.

476
00:20:33,319 --> 00:20:35,538
- أحب تلك النكهات الجريئة ، كيم. - أشعر بالضغط ،

477
00:20:35,582 --> 00:20:37,888
ولكن لدي مواعيد نهائية طوال الوقت في العمل كمصمم.

478
00:20:37,932 --> 00:20:39,934
الهلع لن يجعله أفضل ،

479
00:20:39,977 --> 00:20:42,328
لذلك أحاول أن أبقى مستويًا جدًا.

480
00:20:42,371 --> 00:20:44,852
ما يزيد قليلا على 30 دقيقة للذهاب يا رفاق.

481
00:20:44,895 --> 00:20:47,681
- في منتصف الطريق تقريبا. - اللعنة ، أنا أشعر بالجوع.

482
00:20:47,724 --> 00:20:49,160
- أنا أيضا. - جو: حسنًا ، شاري.

483
00:20:49,204 --> 00:20:51,119
يبدو أنك تصنع الكاري.

484
00:20:51,162 --> 00:20:52,555
- انا. - تكلم معنا.

485
00:20:52,599 --> 00:20:53,861
لذلك أنا أصنع الكاري

486
00:20:53,904 --> 00:20:55,689
لأنه طبق بريطانيا الوطني.

487
00:20:55,732 --> 00:20:58,474
- هذا صحيح. - وأنا أعلم أن جوردون رامزي يحب الكاري الجيد.

488
00:20:58,518 --> 00:21:02,130
هل كان لديك دائمًا ارتباط قوي بالنكهات الهندية؟

489
00:21:02,173 --> 00:21:04,654
زوجي هندي ، وهذا هو الطبق الأول

490
00:21:04,698 --> 00:21:06,308
- الذي تعلمته. - حسنا.

491
00:21:06,352 --> 00:21:08,528
- لذلك إذا قمت بإفساد هذا. - آرون: أجل.

492
00:21:08,571 --> 00:21:10,660
سيكون لك زوجك وجوردون رأسك.

493
00:21:10,704 --> 00:21:13,707
- في الغالب حماتي. - وحماتك.

494
00:21:13,750 --> 00:21:16,362
- إذن ما الذي ستقوم بإقرانه بهذا؟ - سأفعل الاسكالوب.

495
00:21:16,405 --> 00:21:18,494
- قم بقياس مستوى حلاوة الإسكالوب. - حق.

496
00:21:18,538 --> 00:21:20,888
ثم سيبلغ ذلك مقدار التوابل ،

497
00:21:20,931 --> 00:21:22,324
- كمية التوابل التي تضعها في الكاري. - حسنا.

498
00:21:22,368 --> 00:21:23,934
- جو: حظ سعيد. - شكرا لك.

499
00:21:23,978 --> 00:21:26,372
أنت بخير يا شاري. أبقه مرتفعا.

500
00:21:26,415 --> 00:21:28,896
التركيز ، ملكة جمال ديانا. فتاة جيدة.

501
00:21:28,939 --> 00:21:31,464
ديانا: أنا على هذه الأرض لأصبح طاهيا.

502
00:21:31,507 --> 00:21:33,466
زوجي وابنتي يعرفون قلبي ،

503
00:21:33,509 --> 00:21:35,903
يعرفون شغفي ، يعرفون إصراري.

504
00:21:35,946 --> 00:21:37,731
أريد أن أجعلهم فخورين ،

505
00:21:37,774 --> 00:21:40,560
- لذلك لا أريد العودة إلى المنزل اليوم. - صحيح ديانا.

506
00:21:40,603 --> 00:21:42,562
- نعم، الشيف. - ما الذي يدور في ذهنك؟

507
00:21:42,605 --> 00:21:44,694
أنا أقوم بالإسكالوب المحبب المحبوب

508
00:21:44,738 --> 00:21:49,917
مع عروق برتقال الدم ، سلطة الشمر ،

509
00:21:49,960 --> 00:21:52,572
وكذلك أنا أصنع هريس البطاطا روزماري.

510
00:21:52,615 --> 00:21:53,747
- يبدو البريطانية. - نعم.

511
00:21:53,790 --> 00:21:55,488
- تبدو مثيرة للاهتمام. - نعم.

512
00:21:55,531 --> 00:21:57,403
- هل قمت بطهي العديد من الاسكالوب من قبل؟ - آه أجل.

513
00:21:57,446 --> 00:21:58,708
طهي عدد غير قليل في حياتي.

514
00:21:58,752 --> 00:22:00,362
- لا تبالغ في طهيها. - نعم.

515
00:22:00,406 --> 00:22:02,625
سأكون مستاء جدا إذا غادرت الليلة.

516
00:22:02,669 --> 00:22:03,539
طاه ، أنا gonnatell لك شيئا.

517
00:22:03,583 --> 00:22:04,758
لم آتي كل هذه الطريقة للمغادرة.

518
00:22:04,801 --> 00:22:06,586
- لن أغادر. - حسن.

519
00:22:06,629 --> 00:22:09,371
- أنا أحب هذا التصميم. - شكرا لك طاه.

520
00:22:09,415 --> 00:22:12,505
- تلك الروزماري رائحتها رائعة. - همم.

521
00:22:12,548 --> 00:22:14,594
لذا ، وتا ، تحدث إلينا قليلاً عن طبقك.

522
00:22:14,637 --> 00:22:17,727
أفكر في كون جوردوناس قاسياً ولكنه لطيف ،

523
00:22:17,771 --> 00:22:19,381
لذلك أنا ألعب بالقوام.

524
00:22:19,425 --> 00:22:21,601
لدي بعض البطاطا في الفرن الآن.

525
00:22:21,644 --> 00:22:22,776
- حسنا. - ولفرم لحم الخنزير ،

526
00:22:22,819 --> 00:22:24,473
ألعب مع صلصة ورسيسترشاير

527
00:22:24,517 --> 00:22:26,606
والكاتشب لتحضير ماء مالح.

528
00:22:26,649 --> 00:22:28,390
- كاتشب؟ - كاتشب ، حسناً.

529
00:22:28,434 --> 00:22:30,610
- ووتا: أجل. - وهذا في الواقع الإنجليزية للغاية.

530
00:22:30,653 --> 00:22:32,046
لذا ستستخدم لحم الخنزير

531
00:22:32,089 --> 00:22:33,961
أن تكون السمة الرئيسية لطبقك ، أليس كذلك؟

532
00:22:34,004 --> 00:22:35,832
ربما. أنا أيضا gonnaplay مع الاسكالوب.

533
00:22:35,876 --> 00:22:37,530
- بحيث يكون لديك خيارين. هذا طيب. - بلى.

534
00:22:37,573 --> 00:22:40,750
هل ستذوق منتجك قبل أن تذهب

535
00:22:40,794 --> 00:22:42,186
- لتقديم الطبق النهائي؟ - دائما.

536
00:22:42,230 --> 00:22:43,797
سأضعه في بصيص يدوي ،

537
00:22:43,840 --> 00:22:45,494
لكني أريد أن تكون نكهة profileto صحيحة.

538
00:22:45,538 --> 00:22:46,539
لذلك أنت لا تحب لحم الخنزير.

539
00:22:46,582 --> 00:22:48,192
أنا نباتي ، ولا آكل أي لحم.

540
00:22:48,236 --> 00:22:49,629
أوه ، أنت لا تأكل أي لحم. حسنا.

541
00:22:49,672 --> 00:22:51,326
حسنا. حظاً طيباً يا Wuta.

542
00:22:53,546 --> 00:22:55,678
ليز ، أخبرني عن الطبق. ماذا تفعل؟

543
00:22:55,722 --> 00:22:58,028
أنا أقوم بقطع الأعشاب المتقشرة اليوم.

544
00:22:58,072 --> 00:23:01,292
بطاطس بالكراميل مع بيستو بالنعناع.

545
00:23:01,336 --> 00:23:03,773
كان جدي يستخدم لحم الضأن على البصق.

546
00:23:03,817 --> 00:23:05,688
- واو ، نعم؟ - كان كرواتي.

547
00:23:05,732 --> 00:23:07,211
- تأكد من أن لحم الضأن مرتاح. - إطلاقا.

548
00:23:07,255 --> 00:23:08,778
- حظا سعيدا. رائعة حقا. - مدهش. شكرا لك طاه.

549
00:23:08,822 --> 00:23:11,433
طلاقي ، كان مفجعًا.

550
00:23:11,477 --> 00:23:14,697
لكنها أيضا هبة من السماء

551
00:23:14,741 --> 00:23:18,527
لأنه يقودني إلى اتباع حلمي

552
00:23:18,571 --> 00:23:20,834
لتصبح طاهيا.

553
00:23:20,877 --> 00:23:22,792
15 دقيقة متبقية.

554
00:23:22,836 --> 00:23:25,534
هيا بنا ياشباب. هيا. تذوق كل شيء.

555
00:23:29,059 --> 00:23:30,800
قف.

556
00:23:30,844 --> 00:23:32,889
- دوريان ، كيف حالك؟ - أنا بخير.

557
00:23:32,933 --> 00:23:35,065
ما الطبق؟ أخبرني ماذا تفعل.

558
00:23:35,109 --> 00:23:38,721
أقوم بعمل فرم لحم الخنزير المقرمش مع الأعشاب.

559
00:23:38,765 --> 00:23:40,854
- أين أنا على الطبق؟ - إذن هذه ستحتوي على طبقات

560
00:23:40,897 --> 00:23:42,072
والألوان الجميلة لها.

561
00:23:42,116 --> 00:23:43,813
- مثلك. - نعم بالضبط.

562
00:23:43,857 --> 00:23:45,554
ثم أستخدم بعض المكونات من بريطانيا العظمى.

563
00:23:45,598 --> 00:23:47,338
- أحب ذلك. - همم.

564
00:23:47,382 --> 00:23:49,515
- هل زرت بريطانيا العظمى من قبل؟ - لا أبدا.

565
00:23:49,558 --> 00:23:50,864
سوف أطهو لك إذا ذهبت إلى إنجلترا.

566
00:23:50,907 --> 00:23:53,910
حسنًا ، حسنًا ، ثم التذكرة التالية عليك.

567
00:23:56,304 --> 00:23:58,524
- حظا سعيدا. - شكرا لك.

568
00:24:01,091 --> 00:24:03,050
- ماذا؟ - أوه ، ها أنت ذا.

569
00:24:03,093 --> 00:24:05,705
- كيني ، هؤلاء يبدون رائعين. - كيني ، لون جميل.

570
00:24:05,748 --> 00:24:08,272
- كيني. - لقد حصلوا على طن من الاسكالوب في الشمال الشرقي.

571
00:24:08,316 --> 00:24:10,884
- كيف تشعر حيال هذا؟ - أشعر أنني بحالة جيدة.

572
00:24:10,927 --> 00:24:12,712
سوف بلدي الاسكالوب بلدي على سرير طري طازج

573
00:24:12,755 --> 00:24:15,149
مع جانب من البطاطا المشوية.

574
00:24:15,192 --> 00:24:17,151
- كيني ، سأطلب منك شيئًا واحدًا. - نعم.

575
00:24:17,194 --> 00:24:20,067
كان لديك كل الوقت في العالم لأخذ إسكالوب واحد ،

576
00:24:20,110 --> 00:24:22,678
احرقها ، جربها ، ثم اضبط الطبق النهائي.

577
00:24:22,722 --> 00:24:25,681
الآن لديك كل بيضك في تلك السلة.

578
00:24:25,725 --> 00:24:27,857
- ماذا بك؟ - أم ...

579
00:24:27,901 --> 00:24:29,293
إما أنها ستخرج جيدة أو سيئة ،

580
00:24:29,337 --> 00:24:30,556
وأنت ترتكب أخطاء غبية

581
00:24:30,599 --> 00:24:32,645
وأنا أفقد صبرتي.

582
00:24:32,688 --> 00:24:34,734
- جربها ، تذوقها ، حسنا؟ - هذا صحيح.

583
00:24:34,777 --> 00:24:37,519
لا تشدد ، كيني.

584
00:24:37,563 --> 00:24:39,347
كيني ، فقط ابقى هادئا.

585
00:24:49,749 --> 00:24:51,533
ما يزيد قليلا عن خمس دقائق متبقية.

586
00:24:51,577 --> 00:24:54,318
آخر خمس دقائق.

587
00:24:54,362 --> 00:24:56,190
- انظر إلى الشريعة. فقط ضع الاسكالوب. - جوردون: نعم.

588
00:24:56,233 --> 00:24:59,106
- خمس دقائق للذهاب. هذا الطهي مثل الطاهي. - نعم.

589
00:24:59,149 --> 00:25:00,542
وقد ذاقت بالفعل واحدة أيضًا ،

590
00:25:00,586 --> 00:25:01,978
حتى تعرف كم سيستغرق ذلك ،

591
00:25:02,022 --> 00:25:04,111
ما هو التوابل. أحب ذلك.

592
00:25:04,154 --> 00:25:06,156
جوردون: ديانا ، لذا فهي تقوم بالأسكالوب

593
00:25:06,200 --> 00:25:08,768
مع هريس البطاطس يوكون الذهب.

594
00:25:08,811 --> 00:25:12,336
ثم تفعل مثل صلصة الخل ، لكنها تستخدم قاعدة القشدة الحامضة.

595
00:25:12,380 --> 00:25:13,773
أتمنى فقط أن تذوق ذلك لفهمه

596
00:25:13,816 --> 00:25:15,165
- ما الذي تعمل معه. - بلى.

597
00:25:15,209 --> 00:25:17,603
طعمه جيد حقا.

598
00:25:17,646 --> 00:25:18,778
مفتاح ، مفتاح ، مفتاح ، مفتاح ، مفتاح.

599
00:25:18,821 --> 00:25:21,563
دقيقتين يا رفاق. هيا ، هذا هو.

600
00:25:21,607 --> 00:25:23,347
لنذهب. تذوق كل شيء ،

601
00:25:23,391 --> 00:25:27,569
وتكون حاسمة للغاية مع الطلاء الخاص بك.

602
00:25:27,613 --> 00:25:29,963
لحم الخنزير ، الأسقلوب - لا أعرف أيهما أختار.

603
00:25:30,006 --> 00:25:32,182
لقد حصلت على الاسكالوب وختم لحم الخنزير.

604
00:25:32,226 --> 00:25:34,228
أوه ، أنا لا أعرف أي شخص أختار!

605
00:25:34,271 --> 00:25:36,012
دوريان ، طبق واحد ، من فضلك.

606
00:25:39,059 --> 00:25:41,801
اسرع ايفان ميخا ، اسرع. لنذهب.

607
00:25:41,844 --> 00:25:43,716
Wuta ، لديك 60 ثانية.

608
00:25:43,759 --> 00:25:46,806
- آرون: ها نحن ذا. - ماذا اريد؟

609
00:25:46,849 --> 00:25:47,720
فقط ضع شيئاً على الطبق!

610
00:25:47,763 --> 00:25:50,418
جوردون: طبق واحد مذهل.

611
00:25:50,461 --> 00:25:53,377
آرون: العروض التقديمية الجميلة متوقعة.

612
00:25:53,421 --> 00:25:55,466
- يبدو هذا هراء. - هيا بنا ياشباب.

613
00:25:55,510 --> 00:25:56,816
آرون: النزول إليها.

614
00:25:56,859 --> 00:25:58,818
أوه.

615
00:25:58,861 --> 00:26:03,170
عشرة ، تسعة ، ثمانية ، سبعة ، ستة ،

616
00:26:03,213 --> 00:26:07,696
خمسة أربعة ثلاثة اثنان واحد.

617
00:26:07,740 --> 00:26:09,742
- آرون: هذا كل شيء. - جوردون: يد في الهواء.

618
00:26:09,785 --> 00:26:12,832
- واو! - واو!

619
00:26:12,875 --> 00:26:15,748
- دعونا نلقي نظرة فاحصة ، أليس كذلك؟ - همم.

620
00:26:15,791 --> 00:26:18,011
لنذهب.

621
00:26:20,056 --> 00:26:22,189
رائع.

622
00:26:22,232 --> 00:26:24,060
جو: هل هذا الطبق متوازن بالنسبة لك؟

623
00:26:24,104 --> 00:26:27,977
أشعر أنه كذلك ، لكني أحب توجيهك.

624
00:26:28,021 --> 00:26:30,850
ليز ، ما هو العامل الحاسم للذهاب مع الحمل؟

625
00:26:30,893 --> 00:26:33,853
يعيد ذكريات الأسرة ،

626
00:26:33,896 --> 00:26:36,769
وقد شعرت بأن لحم الخروف سار بشكل جيد مع البطاطا بالكراميل.

627
00:26:36,812 --> 00:26:38,640
أين رأيت البطاطس بالكراميل من قبل؟

628
00:26:38,684 --> 00:26:41,687
- لوكسمبورغ. - همم.

629
00:26:41,730 --> 00:26:43,993
- مرحبا كيمبرلي. - مرحبا ، الطهاة.

630
00:26:44,037 --> 00:26:45,908
جو: إذن ، القشرة على الرف ماذا؟

631
00:26:45,952 --> 00:26:49,042
إكليل الجبل والثوم والملح والفلفل وزيت الزيتون.

632
00:26:49,085 --> 00:26:53,220
منطقة البطاطا المشوية الحارة.

633
00:26:53,263 --> 00:26:55,091
بلى.

634
00:26:55,135 --> 00:26:57,790
- ميخا ، هل أنت سعيد بالطبق؟ مم هم. - نعم، الشيف.

635
00:26:57,833 --> 00:26:59,835
- هل طبخت الكثير من لحم الخنزير من قبل؟ - نعم.

636
00:26:59,879 --> 00:27:01,663
أنا مرتاح جدا مع لحم الخنزير.

637
00:27:03,970 --> 00:27:05,841
- كيني. - الطهاة.

638
00:27:05,885 --> 00:27:08,452
هل هذا ممثل الطلاء

639
00:27:08,496 --> 00:27:10,106
ما الذي تريد تحقيقه في هذا المطبخ؟

640
00:27:10,150 --> 00:27:11,717
إنها تمثلني.

641
00:27:11,760 --> 00:27:13,327
- نحن نأكل كبيرة. - حسنا.

642
00:27:13,370 --> 00:27:15,895
شكرا جزيلا.

643
00:27:15,938 --> 00:27:18,680
- دوريان ، كنت نحلة مشغولة. - نعم.

644
00:27:18,724 --> 00:27:20,247
أشعر بالحب مع كلتا الطبقتين.

645
00:27:20,290 --> 00:27:22,466
لكني شعرت أن لحم الخنزير مبالغ فيه قليلاً ،

646
00:27:22,510 --> 00:27:24,468
لذلك اخترت الإسكالوب.

647
00:27:24,512 --> 00:27:26,688
شكرا جزيلا.

648
00:27:26,732 --> 00:27:28,472
بري ، لذلك قمت بطهي ثلاث محار.

649
00:27:28,516 --> 00:27:30,344
تترك اثنين قبالة. لماذا ا؟

650
00:27:30,387 --> 00:27:32,302
كان أحدهم شهادة أدليت بها في وقت سابق.

651
00:27:32,346 --> 00:27:35,871
الرابع أنا جعلته مجرد نسخة احتياطية.

652
00:27:35,915 --> 00:27:39,701
إيفان ، لذا يبدو أنك تعصر الكثير من تلك الصلصة.

653
00:27:39,745 --> 00:27:41,311
كان هذا شيء كنت ألعب به.

654
00:27:41,355 --> 00:27:43,487
هل تذوقت ذلك؟

655
00:27:43,531 --> 00:27:46,490
مم هم.

656
00:27:46,534 --> 00:27:50,146
شاري ، هل تجعل حماتك فخورة بهذا الطبق؟

657
00:27:50,190 --> 00:27:52,279
أنا سعيد بالأسكالوب.

658
00:27:52,322 --> 00:27:55,761
الصلصة ، حماتي لن تكون سعيدة معها.

659
00:27:55,804 --> 00:27:57,066
لحسن حظك ، إنها لا تحكم الليلة.

660
00:27:59,329 --> 00:28:02,071
حسنًا ، Wuta ، لذا ذهبت مع بروتينين؟

661
00:28:02,115 --> 00:28:03,507
لديك قطعة لحم الخنزير هنا

662
00:28:03,551 --> 00:28:04,770
التي لم تضعها على الطبق ،

663
00:28:04,813 --> 00:28:05,945
ولديك هذه الاسكالوب.

664
00:28:05,988 --> 00:28:07,337
على ماذا استند القرار؟

665
00:28:07,381 --> 00:28:08,774
كنت أتمنى حقا مطلي لحم الخنزير

666
00:28:08,817 --> 00:28:11,733
لأن هذا المزيج أعتقد أنه كان مذهلاً.

667
00:28:11,777 --> 00:28:15,737
لقد وضعت الاسكالوبس لأنني لم أتخلى يا رفاق لحم الخنزير

668
00:28:15,781 --> 00:28:17,870
التي قد تكون غير كافية.

669
00:28:17,913 --> 00:28:19,523
- وأنا آسف لذلك. - أعلم أنك نباتي.

670
00:28:19,567 --> 00:28:21,917
- هل تذوقت لحم الخنزير هذا؟ - نعم فعلت.

671
00:28:21,961 --> 00:28:24,180
- وكيف طعمها؟ - كان رائع. كان رائع.

672
00:28:24,224 --> 00:28:26,966
- هل بصقت بها؟ - نعم.

673
00:28:27,009 --> 00:28:28,532
حتى لو كانت مذهلة كما كانت؟

674
00:28:28,576 --> 00:28:30,752
نعم ، أنا بصقها.

675
00:28:30,796 --> 00:28:33,146
آرون: نحتاج إلى لحظة للمناقشة. عفوا.

676
00:28:33,189 --> 00:28:35,539
- لذا ، أم ... - أجل.

677
00:28:35,583 --> 00:28:37,019
كيني: نعم ، أنا متوتر قليلاً.

678
00:28:37,063 --> 00:28:39,413
أعتقد أن جو يغضب مني

679
00:28:39,456 --> 00:28:41,110
ربما كانت قبلة الموت.

680
00:28:41,154 --> 00:28:43,373
ربما يحملني إلى مستوى أعلى

681
00:28:43,417 --> 00:28:45,201
لأنني إيطالي مثله

682
00:28:45,245 --> 00:28:47,203
ونحب الطعام بالطريقة التي نحبها.

683
00:28:47,247 --> 00:28:49,118
لكني أعتقد أنني وضعت كل ما أملك على هذه اللوحة.

684
00:28:49,162 --> 00:28:51,381
- هلا فعلنا؟ - بلى.

685
00:28:53,209 --> 00:28:56,386
غوردون: حسنًا ، اسمعي ، عندما اتصل باسمك ،

686
00:28:56,430 --> 00:28:58,562
أود منك أن تشق طريقك إلى أسفل

687
00:28:58,606 --> 00:28:59,650
إلى الأمام هنا ، من فضلك.

688
00:28:59,694 --> 00:29:02,915
أولا ، ميخا.

689
00:29:02,958 --> 00:29:05,221
كيمبرلي.

690
00:29:05,265 --> 00:29:07,833
بري.

691
00:29:07,876 --> 00:29:10,226
شاري.

692
00:29:10,270 --> 00:29:13,447
و ... دوريان.

693
00:29:13,490 --> 00:29:16,232
دوريان: لست متأكدًا مما يحدث الآن ،

694
00:29:16,276 --> 00:29:17,973
لكن لا يمكنني العودة إلى المنزل

695
00:29:18,017 --> 00:29:20,584
لأن لدي فتاة صغيرة تراقبني.

696
00:29:20,628 --> 00:29:23,936
نهايتي ستفوز "ماستر شيف"

697
00:29:23,979 --> 00:29:26,852
وجعل الناس يعرفون أنني أكثر من

698
00:29:26,895 --> 00:29:30,159
فقط ما يرونه وما مررت به.

699
00:29:30,203 --> 00:29:31,682
سوف أتطرق مباشرة إلى الموضوع.

700
00:29:31,726 --> 00:29:36,209
خمسة منكم طهي ...

701
00:29:36,252 --> 00:29:38,254
أفضل الأطباق في تحدي الليلة.

702
00:29:38,298 --> 00:29:43,216
- أحسنت. عمل عظيم.

703
00:29:43,259 --> 00:29:46,828
- رئيس في الطابق العلوي. - عمل رائع يا رفاق.

704
00:29:46,872 --> 00:29:47,960
عمل رائع ، أحسنت.

705
00:29:48,003 --> 00:29:50,049
أحسنت. فخور بكم.

706
00:29:50,092 --> 00:29:53,400
أنا سعيد ، سعيد جدًا ، لقد استعادت مئزرتي.

707
00:29:53,443 --> 00:29:54,836
شكرا جزيلا.

708
00:29:54,880 --> 00:29:56,446
أريد الحصول على أكبر قدر من المعرفة من القضاة

709
00:29:56,490 --> 00:29:58,405
قدر استطاعتي.

710
00:29:58,448 --> 00:30:00,886
آمل أن يأخذني طول الطريق حتى النهاية.

711
00:30:00,929 --> 00:30:02,844
أنت هزت.

712
00:30:02,888 --> 00:30:05,064
لذا ، أنت خمسة ، للأسف ،

713
00:30:05,107 --> 00:30:07,066
شعرت أطباقك باهتة قليلاً.

714
00:30:07,109 --> 00:30:10,504
لذا ، نحتاج إلى تذوق أطباقك مرة أخرى.

715
00:30:10,547 --> 00:30:14,856
وليس فقط شخص نرسله إلى المنزل الليلة.

716
00:30:14,900 --> 00:30:19,426
- أخبرتك لك. - شيئان. أو أنها اثنان.

717
00:30:19,469 --> 00:30:21,036
مرحبا بكم في الموسم العاشر يا أصدقائي.

718
00:30:24,257 --> 00:30:25,867
آمل أن تنجح.

719
00:30:37,357 --> 00:30:39,881
ليس فقط شخص نرسله إلى المنزل الليلة.

720
00:30:39,925 --> 00:30:43,363
- أخبرتك لك. - شيئان. أو أنها اثنان.

721
00:30:47,149 --> 00:30:48,759
أولا ، ديانا ،

722
00:30:48,803 --> 00:30:50,457
يرجى إسقاط الطبق الخاص بك. شكرا جزيلا.

723
00:30:50,500 --> 00:30:54,156
أشعر بصراحة أنني ذاهب إلى المقصلة.

724
00:30:54,200 --> 00:30:56,680
إنه أسوأ شعور في العالم كله.

725
00:30:56,724 --> 00:30:58,508
أعتقد أن طبقي جيد ،

726
00:30:58,552 --> 00:31:00,075
لكني أرى الأخطاء التي ارتكبتها.

727
00:31:00,119 --> 00:31:01,250
صف الطبق من فضلك.

728
00:31:01,294 --> 00:31:02,773
طهاة ، لقد صنعت الليلة من أجلك

729
00:31:02,817 --> 00:31:05,776
أسقلوب مقلي مع فريز برتقال الدم

730
00:31:05,820 --> 00:31:10,129
وسلطة الشمر ، ثم بطاطا مهروسة مع إكليل الجبل.

731
00:31:10,172 --> 00:31:12,131
أين أنا على تلك اللوحة؟

732
00:31:12,174 --> 00:31:15,786
أردت أن أصنع شيئًا لطيفًا ومثيرًا وصافيًا.

733
00:31:15,830 --> 00:31:18,006
- نحيف ومثير ومكرر. - نعم.

734
00:31:18,050 --> 00:31:19,181
أنا كبير بما يكفي لأكون جدك.

735
00:31:21,531 --> 00:31:24,143
هل رأيت سلطة

736
00:31:24,186 --> 00:31:27,015
والبطاطا المهروسة في نفس الطبق؟

737
00:31:27,059 --> 00:31:29,278
إذا كنت أفكر مرة أخرى ، لا.

738
00:31:29,322 --> 00:31:32,151
يبدو الحرق على الاسكالوب جيدا. دعنا نحصل على هذا الحق.

739
00:31:32,194 --> 00:31:34,283
الأمر كله يتعلق بما يشبه الداخل.

740
00:31:34,327 --> 00:31:37,069
لقد قمت في الواقع بطهي المحار بشكل جميل.

741
00:31:37,112 --> 00:31:38,766
إنه تكوين الطبق

742
00:31:38,809 --> 00:31:40,072
هذا فقط لا يعمل.

743
00:31:40,115 --> 00:31:43,118
الآن سأضع السلطة والخيار والاسكالوب

744
00:31:43,162 --> 00:31:44,946
مع البرتقال البرتقالي على شوكة واحدة.

745
00:31:49,385 --> 00:31:51,039
إنها نكهة غريبة.

746
00:31:51,083 --> 00:31:53,172
توسلت لكم جميعا لتذوق طعامكم.

747
00:31:53,215 --> 00:31:55,522
لا تعمل البطاطا المهروسة مع الاسكالوب.

748
00:31:55,565 --> 00:31:58,307
أعتقد أنك كنت في طريق جيد حقا

749
00:31:58,351 --> 00:32:00,179
عندما يتعلق الأمر بالبرتقال والاسكالوب.

750
00:32:00,222 --> 00:32:02,398
- أنا أحب ذلك طوال اليوم. - أنا لا أريد أن أعمل ليمون

751
00:32:02,442 --> 00:32:04,531
لأنني شعرت بأنني كنت على وشك الذهاب.

752
00:32:04,574 --> 00:32:06,054
لذلك كنت مثل كيف يمكنني الحصول على مثير معها؟

753
00:32:06,098 --> 00:32:08,100
وأنا أحب الشمر أيضًا. فقط--

754
00:32:08,143 --> 00:32:10,189
إنها ليست السيارة المناسبة مع تلك السلطة.

755
00:32:10,232 --> 00:32:12,756
هريس الشمر. هل أريد أن أراها في السلطة الليلة؟

756
00:32:12,800 --> 00:32:14,802
ليس صحيحا. هل سأهرسها؟ إطلاقا.

757
00:32:14,845 --> 00:32:18,849
أعتقد أن سعيك للحصول على مثير أدى إلى لا معنى له.

758
00:32:18,893 --> 00:32:20,373
أنا آسف.

759
00:32:22,027 --> 00:32:23,158
- شكرا لك يا ديانا. - شكرا لك.

760
00:32:29,251 --> 00:32:31,210
بعد ذلك ، ليز ، من فضلك. شق طريقك ، شكرا لك.

761
00:32:31,253 --> 00:32:33,255
نوح: دعنا نذهب ، ليز!

762
00:32:33,299 --> 00:32:36,041
قد لا تكون طبقتي مثالية ، ولكن أعتقد أنها تبدو رائعة.

763
00:32:36,084 --> 00:32:37,433
أنا متحمس لسماع ما سيقوله القضاة.

764
00:32:37,477 --> 00:32:39,218
أريد أن أتعلم وأكبر هنا ،

765
00:32:39,261 --> 00:32:40,784
وهذا ما أعتقد أنه "MasterChef".

766
00:32:40,828 --> 00:32:43,135
- ليز ، صف الطبق من فضلك. - اليوم أشاركه معك

767
00:32:43,178 --> 00:32:46,660
لحم خروف متقشر مع بطاطس كراميل ،

768
00:32:46,703 --> 00:32:49,184
السبانخ والباستو بالنعناع.

769
00:32:49,228 --> 00:32:51,621
وأين أنا على تلك اللوحة؟

770
00:32:51,665 --> 00:32:54,233
جربت الخردل الإنجليزي ، وهو أمر مثير.

771
00:32:54,276 --> 00:32:56,844
وصنعت البازلاء و البيستو بالنعناع

772
00:32:56,887 --> 00:33:00,065
لمحاولة سحب تلك النكهات في القشرة من الضأن.

773
00:33:00,108 --> 00:33:03,024
أحب حقيقة أنك فخور جدًا بالطاهي الموجود على الحمل

774
00:33:03,068 --> 00:33:05,244
وتضع ذلك في المقدمة والوسط.

775
00:33:05,287 --> 00:33:08,247
أعتقد أن هذا يقول الكثير عن ثقتك عندما يتعلق الأمر بالطلاء.

776
00:33:08,290 --> 00:33:10,597
أنا فقط أحب حقيقة أنك لا تلعب بأمان.

777
00:33:10,640 --> 00:33:13,382
- القشرة ماذا؟ - فعلت قشرة خبز البانكو

778
00:33:13,426 --> 00:33:17,038
مع الخردل الإنجليزي وقليل من العسل ،

779
00:33:17,082 --> 00:33:19,867
ثم رميت في خليط الدفء في القشرة.

780
00:33:19,910 --> 00:33:23,827
ها هي الأخبار السارة ، لقد سمعتها بالفعل مع الطباخ على الحمل.

781
00:33:23,871 --> 00:33:28,049
هذا بالنسبة لي يظهر الكثير من الوعد.

782
00:33:28,093 --> 00:33:30,660
الشيء الغريب الوحيد في هذا الطبق هو البطاطا بالكراميل.

783
00:33:30,704 --> 00:33:33,315
حسنًا يا رب.

784
00:33:33,359 --> 00:33:35,274
على الرغم من أن البازلاء رائعة الثوم ومحنكة بشكل جيد ،

785
00:33:35,317 --> 00:33:37,189
والسبانخ أيضًا ، ويتم طهي الحملان بشكل صحيح ،

786
00:33:37,232 --> 00:33:41,280
البطاطس تأخذ الطبق كله و ... ازدهار.

787
00:33:41,323 --> 00:33:42,672
- شكرا لك ، ليز. - شكرا لك.

788
00:33:46,502 --> 00:33:48,287
التالي ، إيفان. دعنا نذهب من فضلك.

789
00:33:48,330 --> 00:33:51,855
- هيا يا إيفان. - كان اختبار المهارات حظًا كاملاً.

790
00:33:51,899 --> 00:33:53,509
ليس هذا ما أنا عليه كطاهٍ.

791
00:33:53,553 --> 00:33:56,077
لدي مجموعة متنوعة من المعرفة

792
00:33:56,121 --> 00:33:57,426
التي جمعتها من رحلاتي

793
00:33:57,470 --> 00:33:58,862
والخروج إلى جميع هذه المطاعم

794
00:33:58,906 --> 00:34:00,081
والتسكع مع الطهاة.

795
00:34:00,125 --> 00:34:01,735
لذا ، سأستعيد مريلي مرة أخرى

796
00:34:01,778 --> 00:34:03,302
وسأعود في الشرفة.

797
00:34:03,345 --> 00:34:04,520
صف الطبق من فضلك.

798
00:34:04,564 --> 00:34:07,219
لدي مفرمة لحم الخنزير مفرومة searedharissa

799
00:34:07,262 --> 00:34:10,091
فوق البطاطس المهروسة

800
00:34:10,135 --> 00:34:11,919
مع البصل المشوي

801
00:34:11,962 --> 00:34:14,139
وأين أنا على طبقك؟

802
00:34:14,182 --> 00:34:18,143
هناك بعض الحرارة الناريّة من الهريسة على الفرك.

803
00:34:18,186 --> 00:34:19,448
هذا فرم كبير من لحم الخنزير

804
00:34:19,492 --> 00:34:21,102
للحصول على درجة الحرارة بالطريقة الصحيحة.

805
00:34:21,146 --> 00:34:23,148
- ليس سيئا. - ينضج بشكل جميل.

806
00:34:23,191 --> 00:34:24,497
- جو: بلى. - جوردون: لحم الخنزير لذيذ.

807
00:34:24,540 --> 00:34:26,325
في الواقع ، مذاق البطاطس أفضل مما تبدو عليه.

808
00:34:26,368 --> 00:34:29,241
لا أعتقد أنك قد طهيت في فركك أكثر من اللازم ،

809
00:34:29,284 --> 00:34:30,894
وهو ما يفعله الكثير من الطهاة الهواة.

810
00:34:30,938 --> 00:34:33,462
أنا أفكر فقط من الناحية الجمالية ، إنها مقنعة

811
00:34:33,506 --> 00:34:35,203
ويفتقد عنصر جديد.

812
00:34:35,247 --> 00:34:37,336
- يحتاج فقط أكثر. - إنه طبق الموسم الخامس.

813
00:34:37,379 --> 00:34:40,904
- جوردون: مم-همم. - الآن نريد الجمالية ، نريد الأطباق المنبثقة.

814
00:34:40,948 --> 00:34:44,125
الموسم العاشر ، المستوى هنا. نريد كل شيء.

815
00:34:44,169 --> 00:34:46,954
- شكرا لك إيفان. - عمل عظيم.

816
00:34:46,997 --> 00:34:49,348
- عمل جيد. - عمل جيد.

817
00:34:51,741 --> 00:34:54,266
بعد ذلك ، كيني ، من فضلك. لنذهب.

818
00:34:54,309 --> 00:34:56,355
- هيا ، كيني. - دعنا نذهب ، كيني.

819
00:34:56,398 --> 00:34:58,008
أشعر بالتوتر الشديد الآن.

820
00:34:58,052 --> 00:35:00,272
بعد كل العمل الشاق والتضحية للحصول على مئزر ،

821
00:35:00,315 --> 00:35:02,926
آخر شيء أريد القيام به هو العودة إلى المنزل.

822
00:35:02,970 --> 00:35:04,276
صف الطبق من فضلك كيني.

823
00:35:04,319 --> 00:35:06,495
لقد صنعت إسكالوب مقلي

824
00:35:06,539 --> 00:35:09,498
على سرير من السبانخ والفطر والكراث ،

825
00:35:09,542 --> 00:35:13,285
محاط بالبطاطس المشوية والبازلاء.

826
00:35:19,291 --> 00:35:21,075
إنها واحدة من أبشع الأطباق التي رأيتها على الإطلاق.

827
00:35:25,775 --> 00:35:27,864
يذكرني بالعدوى الفطرية.

828
00:35:37,222 --> 00:35:39,224
إنها واحدة من أبشع الأطباق التي رأيتها على الإطلاق.

829
00:35:39,267 --> 00:35:40,877
يذكرني بالعدوى الفطرية.

830
00:35:42,662 --> 00:35:46,187
إنه أمر مقزز حقًا. كيني ، أنا آسف.

831
00:35:48,798 --> 00:35:50,974
لقد حصلت الاسكالوب على لون رائع. منذ متى وأنت تطبخ؟

832
00:35:51,018 --> 00:35:52,976
أه 90 ثانية للجانب

833
00:35:53,020 --> 00:35:54,978
ماذا فعلت بصلصة زبدة الليمون؟

834
00:35:55,022 --> 00:35:58,330
السبانخ ، والفطر ، والنبيذ الأبيض والزبدة.

835
00:35:58,373 --> 00:36:02,203
- لذلك يتم طهي الاسكالوب اللطيف. - آرون: الصلصة ، أتمنى لو كنت قد حذفت النبيذ.

836
00:36:02,247 --> 00:36:04,771
لم يتم طهيها. إنه كاشط جدًا وقوي جدًا.

837
00:36:04,814 --> 00:36:07,426
ولكن أعتقد أنك كنت على شيء مع السبانخ ،

838
00:36:07,469 --> 00:36:08,775
والبازلاء جيدة.

839
00:36:08,818 --> 00:36:11,430
كل ما أود قوله هو أنك لو فعلت هذا ...

840
00:36:13,606 --> 00:36:15,129
... قد تكون في الطابق العلوي.

841
00:36:16,391 --> 00:36:18,437
- شكرا لك كيني. - شكرا لك.

842
00:36:20,265 --> 00:36:22,441
امرأة: الطريق للذهاب ، كيني.

843
00:36:22,484 --> 00:36:24,269
التالي ، Wuta ، من فضلك. لنذهب.

844
00:36:24,312 --> 00:36:25,661
نوح: دعنا نذهب ، Wuta.

845
00:36:25,705 --> 00:36:28,229
منذ أن كنت طفلاً ، تعاملت دائمًا مع القلق.

846
00:36:28,273 --> 00:36:31,885
جعلني قلقي أتخيل كيف يجب أن أصنع الأشياء ،

847
00:36:31,928 --> 00:36:33,452
وأنا قلق من أن القضاة سيرون ذلك

848
00:36:33,495 --> 00:36:36,629
- وشاهد أحد الهواة. - صف الطبق من فضلك.

849
00:36:36,672 --> 00:36:41,068
لدينا أسقلوب مع قطع البطاطا المقلية

850
00:36:41,111 --> 00:36:43,810
هريس البازلاء ، والفطر.

851
00:36:43,853 --> 00:36:45,507
وأين أنا على تلك اللوحة؟

852
00:36:45,551 --> 00:36:47,683
الجزء الخارجي الصلب من الاسكالوب والفندان.

853
00:36:47,727 --> 00:36:49,119
لدينا أيضا معجون البازلاء

854
00:36:49,163 --> 00:36:53,080
وهذا يدل على المطبخ الإنجليزي.

855
00:36:53,123 --> 00:36:55,038
الطلاء يجسد حقا

856
00:36:55,082 --> 00:36:57,258
قلة خبرتك ، لنكون صادقين للغاية.

857
00:36:57,302 --> 00:36:59,129
- نعم، الشيف. - ما كنت طهي فندان؟

858
00:36:59,173 --> 00:37:02,916
طبختهم بالزعتر والثوم

859
00:37:02,959 --> 00:37:05,701
إكليل الجبل وبعض مخزون الخضروات.

860
00:37:05,745 --> 00:37:07,834
الأسقلوب الملونة الجميلة ،

861
00:37:07,877 --> 00:37:12,055
طهي فندان ، لكنه طبق لا يحتوي على أي نوع من الجل.

862
00:37:12,099 --> 00:37:13,840
Wuta ، أعتقد أنك تعرف كيف تطبخ.

863
00:37:13,883 --> 00:37:15,711
أنت تعرف كيفية التعامل مع المكونات بالحب.

864
00:37:15,755 --> 00:37:18,323
اللغز الأكبر هو كيفية جمعهم معًا.

865
00:37:18,366 --> 00:37:21,108
أهم شيء في هذا الطبق ...

866
00:37:21,151 --> 00:37:23,284
على لوح frickin.

867
00:37:23,328 --> 00:37:26,331
لم تضعي أفضل بروتين في الطبق.

868
00:37:26,374 --> 00:37:28,115
كان لحم الخنزير جيدًا ، كان يجب أن أضعه فقط هناك.

869
00:37:28,158 --> 00:37:31,074
- شكرا لك ، Wuta. - مع هذه المسابقة ،

870
00:37:31,118 --> 00:37:32,728
يجب أن أخرج من منطقة الراحة الخاصة بي.

871
00:37:32,772 --> 00:37:35,470
إذا لم أتحقق من قلقي بسرعة

872
00:37:35,514 --> 00:37:38,647
سأعود إلى المنزل عاجلاً وليس آجلاً.

873
00:37:38,691 --> 00:37:40,910
بينما نناقشكم جميعاً ،

874
00:37:40,954 --> 00:37:42,303
اصنع طريقك هنا من فضلك.

875
00:37:42,347 --> 00:37:44,697
كيني: أشعر بالغثيان الآن.

876
00:37:44,740 --> 00:37:48,309
لم آتي كل هذا الطريق لأغادر في التحدي الأول ،

877
00:37:48,353 --> 00:37:50,311
لكنك تأخذ نفسا كبيرا وتأمل في الأفضل.

878
00:37:50,355 --> 00:37:53,314
أعني ، بالنسبة لي ، هو في كل مكان.

879
00:37:53,358 --> 00:37:54,968
ليس هناك براعة هناك ، أليس كذلك؟

880
00:37:55,011 --> 00:37:56,448
- فقط كانت النسب متوقفة. - جو: نعم.

881
00:37:56,491 --> 00:37:58,537
آرون: هل هذا قابل للتعليم؟

882
00:37:58,580 --> 00:38:00,539
طعمه أفضل بكثير مما يبدو ، نعم.

883
00:38:00,582 --> 00:38:01,540
- جاهز؟ - سعيدة؟ بلى.

884
00:38:01,583 --> 00:38:03,150
- السادة الأفاضل. - استمر.

885
00:38:07,023 --> 00:38:09,199
خمسة منكم يقفون أمامنا ،

886
00:38:09,243 --> 00:38:12,377
الليلة ، اثنان منكم سيعودان إلى المنزل.

887
00:38:14,509 --> 00:38:17,382
عندما أتصل باسمك ، يرجى التقدم إلى الأمام.

888
00:38:22,256 --> 00:38:24,302
ليز.

889
00:38:25,738 --> 00:38:27,479
حريق.

890
00:38:32,527 --> 00:38:35,791
Wuta ، لم يكن طلاء.

891
00:38:35,835 --> 00:38:38,403
كانت مجموعة من المكونات موضوعة على طبق.

892
00:38:40,970 --> 00:38:45,410
ليز ، بطاطس بالكراميل الخاصة بك كانت لا معنى لها ،

893
00:38:45,453 --> 00:38:47,150
ويمكنك القيام بالكثير من الأشياء بشكل صحيح ،

894
00:38:47,194 --> 00:38:49,588
وأنت تفعل شيئًا خاطئًا جدًا

895
00:38:49,631 --> 00:38:51,372
أنه يرمي الصحن كله من التوازن.

896
00:38:53,853 --> 00:38:55,202
لكن...

897
00:38:57,422 --> 00:39:00,163
... كانت هناك أطباق أسوأ الليلة.

898
00:39:00,207 --> 00:39:02,470
- أنت لن تذهب إلى المنزل. - شكرا لك طاه.

899
00:39:02,514 --> 00:39:04,777
- من فضلك ، توجه إلى الشرفة. - شكرا لك.

900
00:39:04,820 --> 00:39:06,518
ليز: سماع القضاة يقولون ،

901
00:39:06,561 --> 00:39:07,954
"شق طريقك إلى الشرفة"

902
00:39:07,997 --> 00:39:09,390
لا يصدق.

903
00:39:09,434 --> 00:39:10,826
لقد أعطتني الفرصة

904
00:39:10,870 --> 00:39:13,525
لأثبت أنني هنا للتعلم وأنا هنا لأكبر.

905
00:39:17,442 --> 00:39:19,618
الآن حقيقة الأمر هي ذلك

906
00:39:19,661 --> 00:39:22,838
اثنان منكم ثلاثة سيعودون إلى المنزل.

907
00:39:25,319 --> 00:39:30,193
إيفان ، نعلم جميعًا أن لديك حقائب خبرة.

908
00:39:30,237 --> 00:39:31,586
لسوء الحظ الليلة

909
00:39:31,630 --> 00:39:36,069
لم تترك تلك التجربة على الطبق.

910
00:39:37,462 --> 00:39:39,507
وقتك في مطبخ ماسترشيف ...

911
00:39:41,814 --> 00:39:43,598
... لم يصل إلى نهايته.

912
00:39:47,472 --> 00:39:48,995
رئيس الطابق العلوي.

913
00:39:52,564 --> 00:39:54,783
إيفان: كان ذلك بكل تواضع. بدون سؤال،

914
00:39:54,827 --> 00:39:56,655
لقد استهنت بمطبخ MasterChef.

915
00:39:56,698 --> 00:39:58,874
تم رفع الشريط للموسم العاشر ،

916
00:39:58,918 --> 00:40:01,007
لذلك أنت حقا بحاجة إلى أن تأتي مع لعبة أ

917
00:40:01,050 --> 00:40:03,226
أو أنك ذاهب إلى المنزل.

918
00:40:03,270 --> 00:40:06,665
ديانا ، كيني ، للأسف ، قمتما بطهي وجبتك الأخيرة

919
00:40:06,708 --> 00:40:08,710
داخل هذا المطبخ الرائع.

920
00:40:08,754 --> 00:40:11,800
ديانا ، الليلة ارتكبت خطأ أيقونيًا--

921
00:40:11,844 --> 00:40:14,237
بطاطس مهروسة تقدم مع السلطة.

922
00:40:14,281 --> 00:40:16,544
كيني ، يا فتى ، يمكنك طهي الطعام.

923
00:40:16,588 --> 00:40:19,025
لقد كان العرض التقديمي الذي شعرنا أنه لا يمكن الوصول إليه.

924
00:40:19,068 --> 00:40:21,244
أنا آسف حقًا لرؤيتكمما تذهبان ،

925
00:40:21,288 --> 00:40:23,595
ويرجى وضع مآزر على موقدك.

926
00:40:23,638 --> 00:40:25,466
- تصبح على خير. - نحن نحبكم يا شباب!

927
00:40:25,510 --> 00:40:27,686
- احبك. - نحن نحبك.

928
00:40:27,729 --> 00:40:29,078
ديانا: أشعر بخيبة أمل تماما.

929
00:40:29,122 --> 00:40:31,646
أردت حقًا فرصة التعلم هنا ،

930
00:40:31,690 --> 00:40:34,519
لكنني فخور لأنني وصلت إلى هذا الحد.

931
00:40:34,562 --> 00:40:36,825
كيني: عرفت منذ البداية

932
00:40:36,869 --> 00:40:38,348
أنه يأخذ الكثير من البراعة

933
00:40:38,392 --> 00:40:40,481
لإثارة إعجاب هؤلاء القضاة.

934
00:40:40,525 --> 00:40:42,875
تلك البراعة - ليس لدي.

935
00:40:42,918 --> 00:40:45,921
ولكن لا شيء سيوقف شغفي بالطهي.

