﻿1
00:00:01,262 --> 00:00:03,264
جوردون: سابقًا على "ماستر شيف" ...

2
00:00:03,307 --> 00:00:05,048
إنه تحدي الحلوى الأول.

3
00:00:05,092 --> 00:00:07,659
مستقبلك في هذا المطبخ على المحك الآن.

4
00:00:07,703 --> 00:00:09,313
لا تنهار تحت الضغط.

5
00:00:09,357 --> 00:00:11,185
بالنظر إلى أنني لم أفعل هذا من قبل ،

6
00:00:11,228 --> 00:00:14,623
أنا واثق جدًا من أنني مسمر هذا الآن.

7
00:00:14,666 --> 00:00:16,233
- حسنا فعلت كل واحد منكم. - نعم!

8
00:00:16,277 --> 00:00:18,061
شق طريقك إلى الشرفة.

9
00:00:18,105 --> 00:00:19,976
قام أحدكم بالطهي لآخر مرة

10
00:00:20,020 --> 00:00:22,457
داخل هذا المطبخ الرائع.

11
00:00:22,500 --> 00:00:24,720
إيفان ، يرجى وضع مئزر على مقعدك.

12
00:00:24,763 --> 00:00:26,678
نوح: دعنا نذهب ، إيفان!

13
00:00:26,722 --> 00:00:28,158
هذه الليلة...

14
00:00:28,202 --> 00:00:30,204
نحن الآن على رأس 16.

15
00:00:30,247 --> 00:00:31,727
طهاة المنزل يقاتلون من أجل الحصانة ...

16
00:00:31,770 --> 00:00:33,903
- لنذهب! - ... في تحدي فريق ملحمي.

17
00:00:33,946 --> 00:00:36,949
- فريق أزرق! - جو: سيعمل قائدان على تعليم الفريق بأكمله

18
00:00:36,993 --> 00:00:40,127
كيفية تنفيذ وجبة إيطالية من ثلاثة أطباق.

19
00:00:40,170 --> 00:00:42,651
يعتمد مستقبلك في هذه المسابقة على هؤلاء الناس.

20
00:00:42,694 --> 00:00:44,653
- آه ، لقد أحرقتني. - أوه!

21
00:00:44,696 --> 00:00:46,437
- أنا أعرف بالضبط ما أفعله. صدقني. - حسنا.

22
00:00:46,481 --> 00:00:48,439
جو: لم نقم أبدًا بتحدي بهذه الصعوبة

23
00:00:48,483 --> 00:00:50,920
في وقت مبكر ، مع وجود العديد من الطهاة المنزليين في المطبخ.

24
00:00:50,963 --> 00:00:54,054
- الجحيم. - ولكن الموسم 10 ، هذا هو الوقت المناسب للقيام بذلك.

25
00:01:07,850 --> 00:01:09,330
- بلى! - واو!

26
00:01:09,373 --> 00:01:11,375
- مرحبا يا رفاق. - مدهش.

27
00:01:11,419 --> 00:01:13,247
- أفضل 16 طفل. - لنذهب.

28
00:01:13,290 --> 00:01:14,813
دعنا نحصل عليه ، دعنا نحصل عليه ، دعونا نحصل عليه.

29
00:01:14,857 --> 00:01:16,206
هناك نذهب!

30
00:01:16,250 --> 00:01:17,816
- عذرًا. كنت أعرف. - يا ولد.

31
00:01:17,860 --> 00:01:19,340
فريد: أوه ، إنه تحد جماعي.

32
00:01:19,383 --> 00:01:20,819
أكره تحديات الفريق.

33
00:01:20,863 --> 00:01:22,125
تحدي الفريق ،

34
00:01:22,169 --> 00:01:23,909
عليك أن تتخلى عن بعض السيطرة.

35
00:01:23,953 --> 00:01:25,694
اعتدت أن أكون بمفردي.

36
00:01:25,737 --> 00:01:28,131
أحب الطبخ بمفرده.

37
00:01:28,175 --> 00:01:31,787
أكره وضع مصيري في أيدي الآخرين.

38
00:01:31,830 --> 00:01:35,921
نحن الآن في أعلى 16 طباخا في المنزل

39
00:01:35,965 --> 00:01:39,316
للموسم الاستثنائي العاشر "ماستر شيف".

40
00:01:39,360 --> 00:01:41,362
- هيا! - بلى!

41
00:01:41,405 --> 00:01:43,015
شريرة! بلى!

42
00:01:43,059 --> 00:01:45,235
الليلة ، لديك تحدي فريق ،

43
00:01:45,279 --> 00:01:46,845
والتحدي الذي تواجهه الليلة--

44
00:01:46,889 --> 00:01:49,979
أكبر خطر أنني شخصيا

45
00:01:50,022 --> 00:01:51,981
قد شاركوا في هذه المسابقة.

46
00:01:54,070 --> 00:01:55,767
لكن أولاً ، دعنا نقسم إلى فرق.

47
00:01:55,811 --> 00:01:59,162
من بري إلى اليمين ، أنت الفريق الأحمر.

48
00:01:59,206 --> 00:02:03,993
من مايكل إلى اليسار ، أنت الفريق الأزرق. يرجى وضع مآزر الخاص بك.

49
00:02:04,036 --> 00:02:07,257
جيمي: إنه تحدٍ للفريق ، ومن الأفضل أن تضع فريقك في الحسبان

50
00:02:07,301 --> 00:02:09,041
أو لن يكون لديك حصانة. هذا هو بيت القصيد.

51
00:02:09,085 --> 00:02:10,652
كنت في الفريق الخاسر في المرة الأولى.

52
00:02:10,695 --> 00:02:12,175
لست معتادًا على الخسارة ، لذا عند هذه النقطة ،

53
00:02:12,219 --> 00:02:13,829
أنا فقط آمل أن أكون في الفريق المناسب.

54
00:02:13,872 --> 00:02:16,962
استرداد الفريق الأحمر ، هنا. لنذهب.

55
00:02:17,006 --> 00:02:20,183
الآن ، جميعكم يلقون نظرة حولهم ،

56
00:02:20,227 --> 00:02:23,230
لأن مستقبلك في هذه المنافسة يعتمد على هؤلاء الناس.

57
00:02:23,273 --> 00:02:26,842
ولكن هناك جانب واحد مهم جدا

58
00:02:26,885 --> 00:02:30,889
التي لا تزال في الهواء - قباطنك ،

59
00:02:30,933 --> 00:02:33,892
الذين سيجلسون اليوم كثيرًا على أكتافهم.

60
00:02:33,936 --> 00:02:37,592
لأن هؤلاء القادة يتجهون إلى مطعم.

61
00:02:37,635 --> 00:02:41,987
واسمحوا لي أن أخبركم بشيء ، إنها واحدة من الأفضل في كل لوس أنجلوس.

62
00:02:42,031 --> 00:02:46,992
إنه مطعم أعلم أنه جيد جدًا ،

63
00:02:47,036 --> 00:02:50,474
لأننا سنذهب إلى مطعمي ...

64
00:02:50,518 --> 00:02:52,302
أوستريا موززا.

65
00:02:52,346 --> 00:02:54,826
- رائع. - دعنا نذهب ، جو!

66
00:02:54,870 --> 00:02:56,393
كم هذا رائع.

67
00:02:56,437 --> 00:02:58,656
يجب أن يتعلم قائدان

68
00:02:58,700 --> 00:03:01,442
كيفية جعل الذواقة ، أصيلة ،

69
00:03:01,485 --> 00:03:04,358
وجبة إيطالية من ثلاث أطباق.

70
00:03:04,401 --> 00:03:05,576
- اوف. - لطيف جدا.

71
00:03:05,620 --> 00:03:07,491
سيكون عليك بعد ذلك العودة إلى هنا

72
00:03:07,535 --> 00:03:09,450
وتعليم الفريق بأكمله

73
00:03:09,493 --> 00:03:12,496
كيفية تنفيذ هذه الوجبة لنا.

74
00:03:12,540 --> 00:03:15,369
- أوه. - مدهش.

75
00:03:15,412 --> 00:03:17,327
- دعنا نقوم به. - احب ذلك.

76
00:03:17,371 --> 00:03:19,068
هذه هي الذكرى العاشرة لـ "ماستر شيف".

77
00:03:19,111 --> 00:03:21,418
في أي من السنوات العشر من "MasterChef"

78
00:03:21,462 --> 00:03:24,465
هل سبق لي أن أحضرت طهاة هواة منزليين

79
00:03:24,508 --> 00:03:25,683
في مطبخ مطعمي.

80
00:03:25,727 --> 00:03:27,468
أحب ذلك. هيا بنا.

81
00:03:27,511 --> 00:03:31,385
الآن ، إذا كنت تعتقد أن لديك ما يلزم

82
00:03:31,428 --> 00:03:33,474
لقيادة فريقك إلى النصر ،

83
00:03:33,517 --> 00:03:37,913
وتريد أن تكون القبطان ، ارفع يديك.

84
00:03:43,092 --> 00:03:45,312
حق ، هيا.

85
00:03:45,355 --> 00:03:47,836
اقنعنا ، وجو بشكل خاص ،

86
00:03:47,879 --> 00:03:49,751
لماذا يجب أن يكون القبطان.

87
00:03:49,794 --> 00:03:52,536
للبدء ، أنا إيطالي.

88
00:03:52,580 --> 00:03:54,712
اتفقنا. سجله.

89
00:03:54,756 --> 00:03:57,541
هذا عادل ، صحيح؟ - هذا يؤهلك بالفعل لأشياء كثيرة ، لكن استمر.

90
00:03:57,585 --> 00:04:00,892
لم أفقد أي تحدٍ في مطبخ MasterChef حتى الآن.

91
00:04:00,936 --> 00:04:03,330
- مم. - لقد عملت أيضًا في العديد من المطاعم ،

92
00:04:03,373 --> 00:04:05,767
بما في ذلك 3 مطبخ ميشلان ستار لمدة شهر هذا الصيف.

93
00:04:05,810 --> 00:04:08,509
- أشياء جيدة. - بالنسبة للمبتدئين ، أنا كابتن حرفيا.

94
00:04:08,552 --> 00:04:11,468
- أنت قائد. - طالما نتواصل ،

95
00:04:11,512 --> 00:04:13,731
أشعر أنه يمكنني إدارة هذا الفريق مباشرة نحو النصر.

96
00:04:13,775 --> 00:04:16,778
- مثير للإعجاب. - أود الدخول إلى مطعمك والتعلم.

97
00:04:16,821 --> 00:04:19,955
لديّ مهارات قيادية. أعتقد أنني متواصل عظيم.

98
00:04:19,998 --> 00:04:23,306
أنا أدير شركة. لدي موظفين أكثر من زملائي في الفريق الآن ،

99
00:04:23,350 --> 00:04:24,873
مما يعني ، تعرف ، أعرف كيف أفعل ذلك.

100
00:04:24,916 --> 00:04:27,528
مقنع ، لأن إدارة الأعمال

101
00:04:27,571 --> 00:04:29,530
هو جزء كبير من المطاعم.

102
00:04:29,573 --> 00:04:31,314
سوبها ، أنت الوحيد الذي لا يرفع يدك؟

103
00:04:31,358 --> 00:04:33,142
لا تريد التسكع معي؟

104
00:04:33,185 --> 00:04:34,578
اعتقدت أنا وأنت في سيارتي ، يمكن أن نكون جيدين جدا.

105
00:04:34,622 --> 00:04:37,364
مثير سوبها وجازي جو أسفل هايلاند بوليفارد.

106
00:04:37,407 --> 00:04:39,191
- مثير سوبها وجازي جو. - لا.

107
00:04:39,235 --> 00:04:41,368
القيادة هي كل شيء عن القيادة عند الحاجة

108
00:04:41,411 --> 00:04:42,934
ومتابعة عند الحاجة.

109
00:04:42,978 --> 00:04:46,329
- هذا رائع. - أقدر ذلك.

110
00:04:46,373 --> 00:04:50,420
قال ذلك ، من الفريق الأزرق ،

111
00:04:50,464 --> 00:04:54,119
لقد قررت أنني أود أن يكون مايكل القبطان.

112
00:04:54,163 --> 00:04:56,513
أحسنت يا صديقي. لقد حصلت على هذا. لقد حصلت على هذا يا صديقي.

113
00:04:56,557 --> 00:05:00,125
من الفريق الأحمر ، نيك سيكون القبطان.

114
00:05:00,169 --> 00:05:02,258
- فلنذهب حبيبي. - حسنا.

115
00:05:02,302 --> 00:05:05,261
- النكات! - أتمنى أن تكونوا جاهزين

116
00:05:05,305 --> 00:05:06,915
لما قمت بالتسجيل من أجله.

117
00:05:06,958 --> 00:05:09,961
لنذهب. السيارة تنتظر. دعنا نذهب إلى Osteria Mozza.

118
00:05:10,005 --> 00:05:11,528
- يا رفاق ، لقد حصلت على هذا. ذاكرة. - دون ملاحظات.

119
00:05:11,572 --> 00:05:14,052
- تذكر كل شئ. - حظا سعيدا يا رجل.

120
00:05:14,096 --> 00:05:16,968
- كل الأشياء الصغيرة. انتبه. - نحن نؤمن بك!

121
00:05:17,012 --> 00:05:18,361
قد بعناية ، جو.

122
00:05:18,405 --> 00:05:20,537
جو: حسنًا ، يا أولاد ، فلنذهب.

123
00:05:20,581 --> 00:05:24,062
استراتيجيتي هي في الأساس لأخذ أكبر قدر ممكن من الملاحظات.

124
00:05:24,106 --> 00:05:26,369
أريد إعادة كل شيء إلى فريقي

125
00:05:26,413 --> 00:05:30,591
حتى نتمكن من تكرار ما أراه تمامًا في Osteria Mozza.

126
00:05:30,634 --> 00:05:33,594
إن استراتيجيتي العامة هي أن أتولى المسؤولية حقًا.

127
00:05:33,637 --> 00:05:34,725
لدي عملي.

128
00:05:34,769 --> 00:05:35,987
عندما أقوم ببناء منزل ،

129
00:05:36,031 --> 00:05:37,380
أنا في الواقع لا أرفع مطرقة.

130
00:05:37,424 --> 00:05:39,556
سأدير كل شيء.

131
00:05:44,518 --> 00:05:46,215
حسنًا يا أولاد ، نحن هنا.

132
00:05:46,258 --> 00:05:49,436
- ها نحن ذا. - مرحبا بكم في Osteria Mozza.

133
00:05:51,916 --> 00:05:55,093
ليز هي الشيف التنفيذي لأوستريا.

134
00:05:55,137 --> 00:05:56,791
هذا مايكل ، قائد الفريق الأزرق ،

135
00:05:56,834 --> 00:05:58,270
ونيك قائد الفريق الأحمر.

136
00:05:58,314 --> 00:05:59,402
- مرحبا مايكل. - تشرفت بمقابلتك.

137
00:05:59,446 --> 00:06:00,751
كيف حالك الشيف؟ تشرفت بمقابلتك.

138
00:06:00,795 --> 00:06:02,405
لذا ، اليوم ، سوف تظهر ليز

139
00:06:02,449 --> 00:06:05,626
ويعلمك كيفية صنع ثلاثة أطباق مميزة

140
00:06:05,669 --> 00:06:07,410
- من Osteria Mozza. - مدهش.

141
00:06:07,454 --> 00:06:08,455
- صحيح ، ليز؟ - بلى.

142
00:06:08,498 --> 00:06:09,543
الأول هو دورة المعكرونة ،

143
00:06:09,586 --> 00:06:10,892
الريكوتا و رافيولو البيض

144
00:06:10,935 --> 00:06:12,633
مع الزبدة البنية والمريمية.

145
00:06:12,676 --> 00:06:14,112
إنه طبق بسيط للغاية.

146
00:06:14,156 --> 00:06:17,028
إنه مجرد معكرونة محشوة بحشوة الريكوتا

147
00:06:17,072 --> 00:06:18,682
وصفار البيض في المنتصف.

148
00:06:18,726 --> 00:06:21,642
وعندما تقطعها ، تتسرب البيضة مباشرة.

149
00:06:21,685 --> 00:06:23,295
على الرغم من ذلك ، يجب أن ينفد.

150
00:06:23,339 --> 00:06:25,559
لذا ، سنبدأ

151
00:06:25,602 --> 00:06:28,213
بجعل حشوة الرافيول.

152
00:06:28,257 --> 00:06:29,606
جو: ابدأ بالريكوتا الجافة.

153
00:06:29,650 --> 00:06:32,217
الجبن المشوي المجفف Grana Padano.

154
00:06:32,261 --> 00:06:35,612
- ثم لديك جوزة الطيب. - سنقوم ببعض المنعطفات هناك.

155
00:06:35,656 --> 00:06:37,484
يمكن أن تكون شديدة وحادة ،

156
00:06:37,527 --> 00:06:39,834
لذا فهي حقًا كمية صغيرة جدًا.

157
00:06:39,877 --> 00:06:41,444
ليز: الآن نحن gonnamake عجينة المعكرونة.

158
00:06:41,488 --> 00:06:43,446
كوبان من الدقيق العادي لجميع الأغراض فقط.

159
00:06:43,490 --> 00:06:45,448
أليس هذا كيف فعلت جدتك؟

160
00:06:45,492 --> 00:06:46,667
- جدتي لا تزال تفعل ذلك بهذه الطريقة. - نونا؟

161
00:06:46,710 --> 00:06:48,799
- إنها 99. - واو.

162
00:06:48,843 --> 00:06:51,628
أعتقد أن هذا هو التحدي الأصعب حتى الآن ، ولكن في نفس الوقت ،

163
00:06:51,672 --> 00:06:53,587
صنع طبق المعكرونة الإيطالية من الصفر ،

164
00:06:53,630 --> 00:06:55,632
هو شيء فعلته مع نشأة عائلتي ،

165
00:06:55,676 --> 00:06:57,634
وهذا شيء مشترك بيننا أنا وجو.

166
00:06:57,678 --> 00:07:00,158
هذا وقتك أو استراحة ، حسناً؟

167
00:07:00,202 --> 00:07:02,247
إذا أفسدت هذا الأمر ، عليك البدء من جديد.

168
00:07:02,291 --> 00:07:05,512
جو: صفار البيض ، وهو نجم هذا الرافيولو ،

169
00:07:05,555 --> 00:07:07,252
سوف تعشش في الريكوتا.

170
00:07:07,296 --> 00:07:10,081
يصبح الريكوتا دافئًا ، يسخن الصفار قليلاً ،

171
00:07:10,125 --> 00:07:11,518
ولكن لا يزال سيلان تماما.

172
00:07:11,561 --> 00:07:13,911
مايكل: طبق المعكرونة بسيط جدًا.

173
00:07:13,955 --> 00:07:16,044
في الواقع ليس هناك الكثير من المكونات.

174
00:07:16,087 --> 00:07:17,611
الأمر كله يتعلق بالتقنية.

175
00:07:17,654 --> 00:07:19,395
جو: ما هي الصلصة لهذه المعكرونة؟

176
00:07:19,439 --> 00:07:20,962
حرفيا ، الزبدة والمريمية.

177
00:07:21,005 --> 00:07:22,267
نحن نحمر الزبدة

178
00:07:22,311 --> 00:07:24,313
ويقلى المريمية تلك الزبدة.

179
00:07:24,356 --> 00:07:26,489
لذا ، بقدر ما أشعر بالثقة

180
00:07:26,533 --> 00:07:28,273
في قدراتي على الطهي ،

181
00:07:28,317 --> 00:07:29,971
هل يمكنني إيصالها إلى فريقي؟

182
00:07:30,014 --> 00:07:32,582
أعني ، هذه في الأساس لعبة هاتف.

183
00:07:32,626 --> 00:07:34,410
ونرى كيف هي شمبانيا ورغوة؟

184
00:07:34,454 --> 00:07:36,630
هذه زبدة بنية بالكامل.

185
00:07:36,673 --> 00:07:40,547
- رائعة حقا. - وسوف يزين جو ببعض جرانا بادانو.

186
00:07:40,590 --> 00:07:44,333
- وهذا جاهز للخدمة. - مايكل: جميل.

187
00:07:44,376 --> 00:07:45,726
المضي قدما ، وقطعه مفتوحا.

188
00:07:45,769 --> 00:07:47,336
- رائع. - أوه ، واو.

189
00:07:47,379 --> 00:07:49,207
هذا ما تبحث عنه.

190
00:07:49,251 --> 00:07:51,688
حسنًا ، الطبق الثاني هذا ...

191
00:07:51,732 --> 00:07:56,171
رف لحم خروف في طحينة ومتبل بالليمون الفارسي.

192
00:07:56,214 --> 00:07:58,739
التتبيلة بسيطة جدًا ومباشرة.

193
00:07:58,782 --> 00:08:02,743
لذا ، سأبدأ هنا بالطحينة والكزبرة والفلفل الأحمر المدخن ،

194
00:08:02,786 --> 00:08:04,571
وهذا يعطيها لونًا جيدًا حقًا.

195
00:08:04,614 --> 00:08:06,747
هل لاحظت كمية التوابل التي تستخدمها؟

196
00:08:06,790 --> 00:08:09,227
الكثير من الملح. يا الهي.

197
00:08:09,271 --> 00:08:10,751
أعتقد أنه إذا عرف أحدكما

198
00:08:10,794 --> 00:08:12,100
كيفية تتبيله بشكل صحيح ،

199
00:08:12,143 --> 00:08:13,884
ربما يمكنك الفوز بالمنافسة بأكملها.

200
00:08:13,928 --> 00:08:15,973
- من المهم. - حق.

201
00:08:16,017 --> 00:08:20,717
- همم. - إذن ، هذا يستغرق سبع دقائق على الأقل لكل جانب.

202
00:08:20,761 --> 00:08:23,677
- رائع. - لذلك ، عندما تقطع الحمل ،

203
00:08:23,720 --> 00:08:24,982
أنت تتبع العظام.

204
00:08:25,026 --> 00:08:26,680
تريد أن تكون قريبة حتى قدر الإمكان.

205
00:08:26,723 --> 00:08:28,029
- بالتأكيد. - للطلاء ،

206
00:08:28,072 --> 00:08:30,597
مجرد القليل من التتبيلة.

207
00:08:30,640 --> 00:08:33,338
بعض البروكوليني ، افعل القليل مع لحم الحمل.

208
00:08:33,382 --> 00:08:36,254
ومن الواضح أن القطعة الجذابة في الأعلى.

209
00:08:36,298 --> 00:08:39,040
- رائع. - بعد ذلك ، سنقوم بعمل التراوت البحري

210
00:08:39,083 --> 00:08:42,565
مع العدس الأمبرياني و الملفوف الأحمر.

211
00:08:42,609 --> 00:08:46,700
- نريد أن يكون الملفوف طريًا ، لكن ليس طريًا. - حسنا.

212
00:08:46,743 --> 00:08:48,440
حسنًا ، أثناء طهي الملفوف ،

213
00:08:48,484 --> 00:08:50,051
سنبدأ العدس لدينا.

214
00:08:50,094 --> 00:08:51,792
جو: العدس مخادع ، أليس كذلك؟

215
00:08:51,835 --> 00:08:53,445
مثل ، إنك تحصل على العدس في الجوار ، إنه مثل الهريسة.

216
00:08:53,489 --> 00:08:54,708
- حمام. - حمام.

217
00:08:54,751 --> 00:08:56,840
تريد أن تشعر كل واحد تحت أسنانك.

218
00:08:56,884 --> 00:08:59,451
هذا هو تراوت البحر التسماني.

219
00:08:59,495 --> 00:09:01,366
ملح الجلد ،

220
00:09:01,410 --> 00:09:03,064
ولكن ليس الفلفل.

221
00:09:03,107 --> 00:09:06,807
من أجل الحصول على بشرة مقرمشة بالتساوي ، يمكنك الإمساك بها.

222
00:09:06,850 --> 00:09:08,852
وإذا تنزلق أصابعك ،

223
00:09:08,896 --> 00:09:10,854
سوف ينزلق الجلد على الفور.

224
00:09:10,898 --> 00:09:12,595
سيكون لديك سمكة صلعاء.

225
00:09:12,639 --> 00:09:13,727
نيك: هناك ضغط كبير هنا.

226
00:09:13,770 --> 00:09:15,467
إنه أنا مقابل مايكل ،

227
00:09:15,511 --> 00:09:17,252
في محاولة لامتصاص أكبر قدر ممكن من المعلومات.

228
00:09:17,295 --> 00:09:19,602
لا بد لي من رسم الرسوم البيانية ، لا بد لي من تدوين الملاحظات.

229
00:09:19,646 --> 00:09:21,865
إنه شيء مجنون ، لأنه إذا كان القبطان

230
00:09:21,909 --> 00:09:22,953
لا تحصل على المعلومات الصحيحة ،

231
00:09:22,997 --> 00:09:25,042
ثم انتهى ونخسر.

232
00:09:25,086 --> 00:09:28,959
الآن سأعلمك أن نونا الإيطالية سرية حقًا.

233
00:09:29,003 --> 00:09:31,527
عليك أن تنتهي من كل شيء بزيت الزيتون.

234
00:09:31,571 --> 00:09:35,749
انظر ، إضافة الدهون ستعطيها ، مثل ، تأثير دسم ، لمعان.

235
00:09:35,792 --> 00:09:38,665
حسنًا ، ها هي لحظة صدقك حقًا.

236
00:09:38,708 --> 00:09:40,841
هل سمكتك مفرطة في الطهي؟ هل جلدك مقرمش؟

237
00:09:40,884 --> 00:09:44,279
- هل جلدك لا يزال على الأسماك؟ - كلاهما: واو.

238
00:09:44,322 --> 00:09:47,848
- لقد حصلت على بشرة مقرمشة لطيفة حقًا هنا. - مدهش.

239
00:09:47,891 --> 00:09:49,110
- رائع. - سنحصل على ذلك على القمة.

240
00:09:49,153 --> 00:09:50,415
خذ القليل من الملفوف ،

241
00:09:50,459 --> 00:09:52,069
- وهذا كل شيء. - جو: فويلا.

242
00:09:52,113 --> 00:09:53,636
- نيك: جميل. - شكرا لك.

243
00:09:53,680 --> 00:09:56,421
الآن ، هذا عنصر أساسي في Osteria Mozzaclassic.

244
00:09:56,465 --> 00:09:58,641
من الواضح أن هذا ليس مستوى الدخول اليوم.

245
00:09:58,685 --> 00:10:01,122
عليك أن تصبح طهاة خبراء فقط ،

246
00:10:01,165 --> 00:10:04,038
لكن معلمي الطبخ عندما نعود إلى مطبخ MasterChef.

247
00:10:04,081 --> 00:10:06,693
أنت حقا لم تجعل هذا سهلا علينا.

248
00:10:06,736 --> 00:10:08,564
نيك: هذه هي المرة الأولى التي أشعر فيها بالفعل

249
00:10:08,608 --> 00:10:10,348
شدد حقا في هذه المسابقة.

250
00:10:10,392 --> 00:10:12,873
أنا لا أعرف كيف سأقوم بذلك.

251
00:10:12,916 --> 00:10:14,701
حظا سعيدا. ليز ، شكرا لك.

252
00:10:14,744 --> 00:10:16,137
- كان هذا رائعا. - كنت نرحب بذلك.

253
00:10:16,180 --> 00:10:18,879
- شكرا جزيلا لك. - شكرا جزيلا.

254
00:10:28,366 --> 00:10:30,151
يحتاج مايكل فقط إلى هنا ، أنا مستعد للطهي.

255
00:10:30,194 --> 00:10:31,761
بالتأكيد ، أنا مستعد لامتصاص

256
00:10:31,805 --> 00:10:33,284
ما عليه أن يرميه يا رجل.

257
00:10:33,328 --> 00:10:35,809
لا نفوس في المطبخ. نيك يوجه السفينة.

258
00:10:35,852 --> 00:10:38,463
- كلنا نستمع إلى نيك. - بلى.

259
00:10:38,507 --> 00:10:40,683
- واثق من استراتيجيتك؟ - للغاية.

260
00:10:40,727 --> 00:10:42,163
من هم أعضاء فريقك الذي يقلقك يا مايكل؟

261
00:10:42,206 --> 00:10:43,904
لا أعتقد أن لدي قلق الآن ،

262
00:10:43,947 --> 00:10:44,861
لأنني وضعتها بطريقة ما

263
00:10:44,905 --> 00:10:46,602
أن كل شخص لديه دور.

264
00:10:46,646 --> 00:10:47,908
هل لديك نقاط ضعف في فريقك؟

265
00:10:47,951 --> 00:10:49,518
إذا كنت قائدًا جيدًا ،

266
00:10:49,561 --> 00:10:50,693
لا أعتقد أنني يجب أن يكون لدي أي نقاط ضعف.

267
00:10:50,737 --> 00:10:52,913
أوافق تمامًا ، لقد حان الوقت للوصول إلى هناك

268
00:10:52,956 --> 00:10:57,352
وعلم فريقك أن يصنع الوجبة الإيطالية ثلاثية الأطباق التي رأيتها للتو.

269
00:10:57,395 --> 00:10:59,702
أريد أن أرى ثلاثة أطباق من كل دورة.

270
00:10:59,746 --> 00:11:02,923
- هذا واحد لكل قاضي ، تسعة في المجموع. - حسنا.

271
00:11:02,966 --> 00:11:04,968
سيكون لديك ساعة واحدة لسحب هذا.

272
00:11:05,012 --> 00:11:07,449
من الأفضل أن تتحرك ، لأن وقتك يبدأ الآن.

273
00:11:12,236 --> 00:11:13,281
واو!

274
00:11:13,324 --> 00:11:14,891
يا رفاق ، دعنا نذهب!

275
00:11:14,935 --> 00:11:16,763
الفريق الأحمر ، هيا بنا ، هيا بنا.

276
00:11:16,806 --> 00:11:18,852
هيا ، هيا ، هيا ، هيا ، هيا ، هيا.

277
00:11:26,120 --> 00:11:28,731
أريد أن أرى ثلاثة أطباق من كل دورة.

278
00:11:28,775 --> 00:11:31,952
- هذا واحد لكل قاضي ، تسعة في المجموع. - حسنا.

279
00:11:31,995 --> 00:11:33,997
سيكون لديك ساعة واحدة لسحب هذا.

280
00:11:34,041 --> 00:11:36,957
من الأفضل أن تتحرك ، لأن وقتك يبدأ الآن.

281
00:11:41,265 --> 00:11:42,223
واو!

282
00:11:42,266 --> 00:11:43,920
يا رفاق ، دعنا نذهب!

283
00:11:43,964 --> 00:11:45,792
الفريق الأحمر ، هيا بنا ، هيا بنا.

284
00:11:45,835 --> 00:11:48,098
هيا ، هيا ، هيا ، هيا ، هيا ، هيا.

285
00:11:48,142 --> 00:11:51,232
- سوف نقطع المطاردة هنا ، حسناً؟ - الساعة تدق.

286
00:11:51,275 --> 00:11:52,929
- ما الأمر يا رفاق؟ - مرحبا بعودتك.

287
00:11:52,973 --> 00:11:54,670
- كيف ستسير الأمور يا صديقي؟ - حسنا. أشياء جيدة ، يا رجل.

288
00:11:54,714 --> 00:11:56,541
قضينا يوم كامل مع جو في المطعم.

289
00:11:56,585 --> 00:11:58,892
ولدينا ثلاث وصفات مختلفة نقوم بها اليوم.

290
00:11:58,935 --> 00:12:01,242
- حسنا. - الريكوتا و رافيولو البيض ،

291
00:12:01,285 --> 00:12:03,374
الذي يحتوي على البيضة النيئة في الداخل.

292
00:12:03,418 --> 00:12:05,768
الثاني هو رف من لحم الضأن المنقوع

293
00:12:05,812 --> 00:12:08,815
في صلصة الطحينة والليمون مع البروكوليني المشوي.

294
00:12:08,858 --> 00:12:11,556
الطبق الأخير هو سمك السلمون المرقط.

295
00:12:11,600 --> 00:12:13,210
أنا أقسم يا رفاق إلى فرق.

296
00:12:13,254 --> 00:12:16,257
سارة وشاري ، أنتم يا رفاق على المعكرونة.

297
00:12:16,300 --> 00:12:18,999
هذا الطبق هش للغاية.

298
00:12:19,042 --> 00:12:21,044
إذا كسرت الصفار ، انتهت اللعبة.

299
00:12:21,088 --> 00:12:23,612
طبق الضأن نوح و ليز. أعلم أنه يمكنك أن تطرق

300
00:12:23,655 --> 00:12:25,614
هذا خارج الحديقة. خروف ، أعني ، هيا.

301
00:12:25,657 --> 00:12:27,355
- هذا أنت ، أليس كذلك؟ - هيا بنا. إطلاقا.

302
00:12:27,398 --> 00:12:29,183
طبق السمك هو الأكثر تعقيدًا.

303
00:12:29,226 --> 00:12:30,358
سأضعكم جميعاً ، لكن دوريان ،

304
00:12:30,401 --> 00:12:31,925
- أريدك المسؤول. - حسنا.

305
00:12:31,968 --> 00:12:34,666
سام ، أنت في الواقع ستكون الشخص الذي يطبخ السمك.

306
00:12:34,710 --> 00:12:36,625
و ، سوبها ، لدي شعور جيد يمكنك التعامل معه

307
00:12:36,668 --> 00:12:38,627
- بعض عدس الفريكين. - إطلاقا.

308
00:12:38,670 --> 00:12:40,716
- جيمي ، أنت رجل سمكة كبير ، أليس كذلك؟ - نعم سيدي.

309
00:12:40,760 --> 00:12:41,804
- هل تريد أن تأخذ زمام المبادرة على الأسماك؟ - إطلاقا.

310
00:12:41,848 --> 00:12:42,849
حسنًا ، لنفعل ذلك.

311
00:12:42,892 --> 00:12:45,416
مع جيمي ، أريد أن أضع بري ،

312
00:12:45,460 --> 00:12:47,592
من لديه القدرة على التصفيح الدقيقة حقًا.

313
00:12:47,636 --> 00:12:49,464
لذا ، يوجد عش العدس على القاع ،

314
00:12:49,507 --> 00:12:51,292
الأسماك في الأعلى ، ثم الملفوف في الأعلى؟

315
00:12:51,335 --> 00:12:52,859
بالضبط.

316
00:12:52,902 --> 00:12:55,078
لذلك ، على العدس ، هذا عمل سكين جيد حقًا ،

317
00:12:55,122 --> 00:12:56,601
ولكن إذا كنت مرتاحًا لذلك--

318
00:12:56,645 --> 00:12:58,603
- إنها برونز. - إنها برونزية ، نعم.

319
00:12:58,647 --> 00:13:01,606
أريد أن يتم التعامل مع محطة الضأن بواسطة قطورة وفريد.

320
00:13:01,650 --> 00:13:03,870
ثم الكراث ، هل يقطعون أو يقطعون؟

321
00:13:03,913 --> 00:13:05,262
هذه هي حقا نوع من مكعبات ناعما.

322
00:13:05,306 --> 00:13:08,004
ثم حصلنا على Wuta و Renee على الرافيولي.

323
00:13:08,048 --> 00:13:11,051
يجب أن تغليها طالما أن الزبدة تحتاج إلى اللون البني.

324
00:13:11,094 --> 00:13:12,966
البارميزان المبشور ، هل هو في القمة؟

325
00:13:13,009 --> 00:13:14,968
نعم ، أنت تقوم فقط بمزيج دقيق لطيف.

326
00:13:15,011 --> 00:13:16,534
يمكنني المساعدة في ذلك في النهاية.

327
00:13:16,578 --> 00:13:17,753
بكل صدق ، هذا النوع من التحدي

328
00:13:17,797 --> 00:13:19,320
من السابق لأوانه هؤلاء الهواة؟

329
00:13:19,363 --> 00:13:21,670
لا اعرف حقا. لم نقم بتحدٍ قط

330
00:13:21,713 --> 00:13:25,108
هذا صعب في وقت مبكر مع هذا العدد الكبير من الطهاة المنزليين في المطبخ.

331
00:13:25,152 --> 00:13:27,937
قد ندفع الظرف ، لكن الموسم العاشر؟

332
00:13:27,981 --> 00:13:29,069
هذا هو الوقت للقيام بذلك.

333
00:13:29,112 --> 00:13:30,548
يا رفاق ، سنفوز بهذا.

334
00:13:30,592 --> 00:13:32,289
- ادخل هنا ، ادخل هنا. - دعنا نقتله اليوم.

335
00:13:32,333 --> 00:13:33,943
- واحد اثنين ثلاثة.

336
00:13:33,987 --> 00:13:35,553
- الفريق الأحمر. - فريق أزرق!

337
00:13:35,597 --> 00:13:37,904
هيا بنا ياشباب. 50 دقيقة متبقية.

338
00:13:37,947 --> 00:13:39,514
- لنذهب! - استراحة!

339
00:13:43,170 --> 00:13:44,998
ابدأ بفصل البيض بعناية.

340
00:13:45,041 --> 00:13:48,001
نحتاج أيضًا إلى الحصول على إجهاد الريكوتا في القماش القطني.

341
00:13:48,044 --> 00:13:50,133
أشعر بقوة شديدة عند الخروج من البوابة

342
00:13:50,177 --> 00:13:52,092
بعد أن يشرح مايك جميع الوصفات.

343
00:13:52,135 --> 00:13:53,658
كيف نحن مع الملفوف؟

344
00:13:53,702 --> 00:13:55,051
اذهب قليلا أرق. أرق قليلا.

345
00:13:55,095 --> 00:13:57,445
إنه يعطينا ملاحظات. انا مستعدة للذهاب.

346
00:13:57,488 --> 00:13:59,534
اختر الحملان. أي الحملان؟ أعتقد أنهما الأفضل.

347
00:13:59,577 --> 00:14:01,666
أود أن أقول قطعهم جميعا

348
00:14:01,710 --> 00:14:03,364
- وانظر أيهما يحصل على أجمل التخفيضات. - إطلاقا.

349
00:14:03,407 --> 00:14:05,366
لذلك ، بالنسبة للزبدة البنية ، لدي عصا كاملة من الزبدة.

350
00:14:05,409 --> 00:14:07,237
جيد. نعم ، ليس لديك حقًا لقطعها بهذه الطريقة ،

351
00:14:07,281 --> 00:14:08,369
إذا كنت لا تريد ، ولكن في كلتا الحالتين.

352
00:14:08,412 --> 00:14:10,719
نيك يتولى المسؤولية الكاملة ،

353
00:14:10,762 --> 00:14:13,765
وهو يتأكد من أن نكهاتنا تتطابق تمامًا.

354
00:14:13,809 --> 00:14:15,245
أنا أثق بالطفل الآن.

355
00:14:15,289 --> 00:14:17,508
حسنًا ، يجب أن تكون مالحة جدًا.

356
00:14:17,552 --> 00:14:19,336
- عندما تحصل على فرصة ، نيك. - مثل ، طريقة أكثر ملوحة مما تعتقد.

357
00:14:19,380 --> 00:14:22,165
نيك ، أنا بحاجة إليك في أقرب وقت ممكن.

358
00:14:22,209 --> 00:14:25,038
الجميع يتصلون باسمي ويجعلوني أساعد في توضيح الأمور ،

359
00:14:25,081 --> 00:14:26,561
وهو أمر جيد لأنني لم أستطع ربما

360
00:14:26,604 --> 00:14:28,258
ضع كل شيء على تلك الصفحات.

361
00:14:28,302 --> 00:14:31,131
أولاً نقوم بطهي اللحم ، ثم لنشوي هذا.

362
00:14:31,174 --> 00:14:34,482
- هذا يحتاج للراحة وهذا ليس كذلك. - بكل تأكيد.

363
00:14:34,525 --> 00:14:37,311
عجينة المعكرونة؟ إيه ، أيا كان. لقد فعلت ذلك من قبل.

364
00:14:37,354 --> 00:14:39,748
قد لا يكون هذا مثاليًا ، ولكن يمكنني تحقيقه.

365
00:14:39,791 --> 00:14:40,923
رينيه كيف حال العجين؟

366
00:14:40,967 --> 00:14:43,360
- أنا على الانتهاء. - حسنا.

367
00:14:43,404 --> 00:14:46,102
- دعنا ندخله في الثلاجة في أقرب وقت ممكن. - أجل -

368
00:14:46,146 --> 00:14:49,105
لذا صنع نيك رافيولي كطبق مميز ، والذي كان جيدًا جدًا.

369
00:14:49,149 --> 00:14:52,195
أعتقد أن نيك لديه ميزة ، ولكن أعتقد أن مايكل لديه الخبرة

370
00:14:52,239 --> 00:14:55,285
والنضج لقيادة فريقه إلى النصر.

371
00:14:55,329 --> 00:14:57,113
هذا هو مطعم جو ،

372
00:14:57,157 --> 00:15:00,160
لذلك نحن لا نرسل أي شيء يبدو مثل حماقة.

373
00:15:00,203 --> 00:15:02,423
نيك: مرحبًا ، لدينا 40 دقيقة. أمامنا 40 دقيقة.

374
00:15:02,466 --> 00:15:03,990
حتى الخطر هذا المساء

375
00:15:04,033 --> 00:15:07,515
هو أن فريق واحد كامل سيواجه الإقصاء.

376
00:15:07,558 --> 00:15:10,779
- وسيكون الفريق الفائز بأمان على الشرفة. - نعم.

377
00:15:10,822 --> 00:15:12,650
سآخذ الماء ، سارة.

378
00:15:12,694 --> 00:15:15,218
حسنا. مالح مثل البحر.

379
00:15:15,262 --> 00:15:17,742
لست قلقا بشأن المعكرونة نفسها.

380
00:15:17,786 --> 00:15:20,006
لدي بالفعل صانع المعكرونة في المنزل ،

381
00:15:20,049 --> 00:15:23,226
وبدلاً من Play-Doh ، أقوم أنا وابنتي بإعداد المعكرونة.

382
00:15:23,270 --> 00:15:26,882
تدحرج العجينة وأنا أستخرج المعكرونة الفعلية.

383
00:15:26,926 --> 00:15:29,450
- إنها تبدو جيدة ، سارة. إن شكلها جيد. - شكرا لك.

384
00:15:29,493 --> 00:15:31,452
حسنًا ، عزيزتي ، هل لديك بعض الملفوف هناك؟ هل تريد المزيد؟

385
00:15:31,495 --> 00:15:33,584
- هذا على الأرجح جيد ، نعم. - ربما هذا كثير.

386
00:15:33,628 --> 00:15:35,760
سأضيف البلسم في ثلاث دقائق.

387
00:15:35,804 --> 00:15:37,762
- حسنا. - سوبها: حسنًا ، العدس يدخل.

388
00:15:37,806 --> 00:15:40,635
- كيف حالك ، سوبها؟ - جيد جيد. حتى الان جيدة جدا.

389
00:15:40,678 --> 00:15:43,072
أشعر بالعدس أثناء الطبخ.

390
00:15:43,116 --> 00:15:45,031
هناك أكثر من 30 نوعًا من العدس في الهند ،

391
00:15:45,074 --> 00:15:46,206
وأطبخهم طوال الوقت.

392
00:15:46,249 --> 00:15:47,903
ملعقة ، ملعقة.

393
00:15:47,947 --> 00:15:49,557
- ملاعق مطاطية. - حسنًا ، تفضل.

394
00:15:49,600 --> 00:15:52,081
- شكرا لك. - أجل - واو!

395
00:15:52,125 --> 00:15:53,387
هذا يبدو رائعًا.

396
00:15:53,430 --> 00:15:55,215
نوح: علمتني جدتي

397
00:15:55,258 --> 00:15:57,130
كيفية تحضير لحم الضأن عندما كنت طفلاً ،

398
00:15:57,173 --> 00:15:59,262
لكنني لم أقوم بتتبيلة مثل هذا ،

399
00:15:59,306 --> 00:16:02,178
مما يجعلني أكثر حماسًا لأنني هنا

400
00:16:02,222 --> 00:16:05,138
هو القيام بأشياء خارج منطقة الراحة والتعلم.

401
00:16:05,181 --> 00:16:08,054
- مايك ، تذوق هذا. - مم.

402
00:16:08,097 --> 00:16:10,186
- ميت؟ - لذيذ. القليل من الملح.

403
00:16:10,230 --> 00:16:12,058
هذا ليس محنك ، سأدعك تبليها.

404
00:16:12,101 --> 00:16:13,885
سنفعل أشيائك ونذوقها. ذوق ، طعم.

405
00:16:13,929 --> 00:16:15,452
ثم أضع لحم الضأن فيه ، لذا تأكد من أنه جيد.

406
00:16:15,496 --> 00:16:19,021
تذوق هذه.

407
00:16:19,065 --> 00:16:21,632
- فقاعة. مسمر ، رائع. - بلى؟

408
00:16:21,676 --> 00:16:24,070
تذكر أننا نقوم فقط بأربع قطع من السمك.

409
00:16:24,113 --> 00:16:25,245
أربعة من نفس الحجم بالضبط.

410
00:16:25,288 --> 00:16:27,247
أربعة من أفضل القطع هناك.

411
00:16:27,290 --> 00:16:29,292
لقد طبخت الأسماك مئات إن لم يكن آلاف المرات.

412
00:16:29,336 --> 00:16:31,947
لكنني أخذت أول قطعة سمكة ،

413
00:16:31,991 --> 00:16:35,516
صفعها في مقلاة ساخنة ، وانزلق الجلد على الفور.

414
00:16:35,559 --> 00:16:38,258
على الفور ، كان ذلك نوعًا من نذير شؤم.

415
00:16:38,301 --> 00:16:40,173
سام ، يُرجى إعلامي إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة.

416
00:16:40,216 --> 00:16:44,264
أنا لا أفعل ذلك حقًا ، لكني أرغب في إطلاق المزيد من الأسماك لأتدرب.

417
00:16:44,307 --> 00:16:47,397
- لا الحديد الزهر؟ - ناه ، غير القابل للصدأ. مئة بالمئة.

418
00:16:47,441 --> 00:16:50,009
- عليهم أن يكونوا ساخنين. - نعم اعرف.

419
00:16:52,098 --> 00:16:53,447
جوردون: 30 دقيقة للذهاب.

420
00:16:53,490 --> 00:16:55,405
يجب أن نحضر الطبخ يا رفاق لنذهب

421
00:16:55,449 --> 00:16:57,059
صحيح ، الكابتن نيك ، من يفعل ماذا؟

422
00:16:57,103 --> 00:16:59,409
لذا ، لدينا Reneeand Wuta على المعكرونة.

423
00:16:59,453 --> 00:17:01,629
أنا نوع من الطفو هنا ، لأنه طبق صعب القيام به.

424
00:17:01,672 --> 00:17:03,239
حسنا جيد. من يفعل الخروف؟

425
00:17:03,283 --> 00:17:06,416
الخروف هو الصف الخلفي الأيمن مع فريد وقطورة.

426
00:17:06,460 --> 00:17:09,332
ثم لدينا بري وجامي وميخا على السمك.

427
00:17:09,376 --> 00:17:11,073
- حسنًا ، استمر. - نعم، الشيف. شكرا جزيلا.

428
00:17:11,117 --> 00:17:12,901
مايكل ، كيف تشعر أين أنت الآن؟

429
00:17:12,944 --> 00:17:14,337
يا رجل ، أعتقد أن كل شخص يركل الحمار.

430
00:17:14,381 --> 00:17:16,252
نوح وليز على الحمل.

431
00:17:16,296 --> 00:17:18,167
دوريان مسؤول عن محطة الأسماك ،

432
00:17:18,211 --> 00:17:20,865
وسارة وشاري على المعكرونة.

433
00:17:20,909 --> 00:17:23,520
- كل شيء له طعم جيد ، إنه محنك. - إذن ، ماذا عن المعكرونة؟

434
00:17:23,564 --> 00:17:25,566
- متى ستبدأ طرح هذا؟ - الباستا تقشعر لها الأبدان.

435
00:17:25,609 --> 00:17:28,438
- لدينا حوالي أربع دقائق أخرى على البرد. - حسنا.

436
00:17:28,482 --> 00:17:30,310
- من يطبخ الخروف؟ - سأقوم بذلك في الدقيقتين التاليتين.

437
00:17:30,353 --> 00:17:32,312
إذن ، ما هي المشكلة الكبيرة في شويها؟

438
00:17:32,355 --> 00:17:34,705
- تقديم الدهون. - لذا كن حذرا لا تحرقه

439
00:17:34,749 --> 00:17:36,359
- قبل تقديمها. - حسنا.

440
00:17:36,403 --> 00:17:38,318
- مرحبًا جو. مرحبًا آرون. - متى ستعمل

441
00:17:38,361 --> 00:17:39,797
ابدأ في تقديم هذا الشيء؟

442
00:17:39,841 --> 00:17:41,669
سأضعها في دقيقة وثلاثين ثانية.

443
00:17:41,712 --> 00:17:43,975
- من يقوم بالزبدة البنية؟ - أنا أقوم بالزبدة البنية.

444
00:17:44,019 --> 00:17:45,716
حسنًا ، لا تأخذيها مظلمة جدًا ، حسنًا؟

445
00:17:45,760 --> 00:17:48,023
تأكد من أنك تعرف متى تكون هذه النقطة.

446
00:17:48,067 --> 00:17:50,025
- مرة أخرى ، كن حذرا. تذوقه ، نعم؟ - حسنا.

447
00:17:50,069 --> 00:17:52,332
ميخائيل؟

448
00:17:52,375 --> 00:17:54,595
- هل هو جاهز؟ - لا.

449
00:17:54,638 --> 00:17:56,162
أعتقد أنها لا تزال بحاجة إلى دقيقة أخرى.

450
00:17:56,205 --> 00:17:57,946
هذا اللون الأبيض كان يرتفع قليلاً

451
00:17:57,989 --> 00:18:00,035
- آخر مرة رأيتها ، لذلك لا تتحرك بعد. - فهمتك.

452
00:18:01,036 --> 00:18:02,603
- رينيه؟ - نعم.

453
00:18:02,646 --> 00:18:04,126
- أعطني دبليو - دبليو.

454
00:18:04,170 --> 00:18:05,127
- أعطني أ - أ.

455
00:18:05,171 --> 00:18:06,520
- أعطني T. - T.

456
00:18:06,563 --> 00:18:07,999
- أعطني E. - E.

457
00:18:08,043 --> 00:18:10,132
- أعطني ر - ر.

458
00:18:10,176 --> 00:18:12,917
- ماء. - إلى عن على؟

459
00:18:12,961 --> 00:18:14,136
- باستا. - باستا.

460
00:18:14,180 --> 00:18:16,051
- على. - أوه! دوه!

461
00:18:16,095 --> 00:18:17,574
يا إلهي.

462
00:18:17,618 --> 00:18:21,056
كان لدي لحظة غبية حقا ، أعتذر.

463
00:18:31,110 --> 00:18:32,981
- ماء. - إلى عن على؟

464
00:18:33,024 --> 00:18:35,331
- باستا. - تشغيل!

465
00:18:35,375 --> 00:18:37,638
- أوه! دوه! - يا إلهي.

466
00:18:37,681 --> 00:18:42,382
كان لدي لحظة غبية حقا ، أعتذر.

467
00:18:42,425 --> 00:18:44,340
نحن جيدون ، نحن جيدون. دعنا نحصل على اثنين.

468
00:18:44,384 --> 00:18:46,603
حسنًا يا (رينيه) اذهبي واحصلي على العجين

469
00:18:46,647 --> 00:18:49,258
أشعر أنني بحالة جيدة ، كان لدي القليل من لحظة البكم ،

470
00:18:49,302 --> 00:18:51,434
لأنني مثل "هاه؟" بالماء.

471
00:18:51,478 --> 00:18:55,090
ولكن ، لا بأس ، أتعلم ، أنا أفهم ذلك.

472
00:18:55,134 --> 00:18:58,093
- يتم المعكرونة. هل هذا صحيح؟ - أوه ، هذا جميل.

473
00:18:58,137 --> 00:19:00,139
- اوه رائع. - نعم ، هذا جميل حقًا.

474
00:19:04,404 --> 00:19:07,102
ما نحتاج إليه الآن ، أيها السادة ،

475
00:19:07,146 --> 00:19:10,410
هو أن القباطنة أقل صوتًا وأكثر تدريبًا عمليًا.

476
00:19:10,453 --> 00:19:11,976
لا يمكن أن يكون لدينا الكثير من السوائل هناك ،

477
00:19:12,020 --> 00:19:14,196
لذلك سأكتشف طريقة للحصول على بعض من ذلك.

478
00:19:14,240 --> 00:19:15,632
جو: لا طهي الكابتن.

479
00:19:15,676 --> 00:19:17,634
إنهم يتجولون مثل مدرب كرة القدم ،

480
00:19:17,678 --> 00:19:19,767
- يصرخ على الناس. - يمكنك أن تصبح أغمق قليلاً.

481
00:19:19,810 --> 00:19:22,117
- لقد أحرقوها في الواقع قليلاً. - حسنًا ، احرقهم.

482
00:19:22,161 --> 00:19:24,337
ستكون هناك نقطة أنه عليهم الدخول هناك والطهي.

483
00:19:24,380 --> 00:19:26,426
دعنا نذهب ، نقباء. دعونا ندخل هناك.

484
00:19:26,469 --> 00:19:28,254
دعنا نحصل على التدريب العملي.

485
00:19:30,517 --> 00:19:33,998
لوح التقطيع الخاص بي يتحرك كثيرًا.

486
00:19:34,042 --> 00:19:36,479
أنا بالتأكيد بحاجة إلى التركيز أكثر على محطة المعكرونة.

487
00:19:36,523 --> 00:19:39,613
أعتقد أن رينيه تكافح قليلاً مع العجين.

488
00:19:39,656 --> 00:19:40,831
لا نريد طيها ، صحيح؟

489
00:19:40,875 --> 00:19:42,224
لأننا سوف نجعلها جافة.

490
00:19:42,268 --> 00:19:43,791
يجب أن يكون هذا الرافيولو مثاليًا ،

491
00:19:43,834 --> 00:19:46,010
لذلك يجب أن أقفز إلى هناك وأن أفعل ذلك بنفسي.

492
00:19:46,054 --> 00:19:47,316
تبدو العجينة جميلة جدا.

493
00:19:47,360 --> 00:19:48,404
- نعم هو كذلك. عمل رائع. - شكرا لك.

494
00:19:48,448 --> 00:19:49,449
لقد قمت بعمل جيد حقا معها.

495
00:19:49,492 --> 00:19:51,364
استخدم البيض كدليل ،

496
00:19:51,407 --> 00:19:53,496
لأن هذا هو حجم صفار البيض.

497
00:19:53,540 --> 00:19:55,585
- بالتأكيد. - لذا سيكون لدينا مكان لنحو اثنين

498
00:19:55,629 --> 00:19:57,239
- بالإضافة إلى القمة. - حسنا.

499
00:19:57,283 --> 00:19:58,588
لذا ، النار ، عندما نزرع الزبدة ،

500
00:19:58,632 --> 00:20:00,460
أريد القيام ، مثل ، أواني أو ثلاث مقالي

501
00:20:00,503 --> 00:20:02,462
فقط للتأكد من أننا جيدون تمامًا ، حسنًا؟

502
00:20:02,505 --> 00:20:04,464
لانه اذا احترق ، نحن مضطربون بالكامل مع واحد منهم ،

503
00:20:04,507 --> 00:20:05,900
- لذلك دعونا نفعل ثلاثة. - حسنا.

504
00:20:05,943 --> 00:20:09,512
15 دقيقة متبقية. هيا بنا ياشباب!

505
00:20:09,556 --> 00:20:11,384
اسرع من فضلك!

506
00:20:11,427 --> 00:20:12,820
في الواقع لا أعتقد أنك قد قمت بإفراغها بما فيه الكفاية ،

507
00:20:12,863 --> 00:20:14,256
إذا كنت صادقة معك.

508
00:20:14,300 --> 00:20:15,388
- حسنًا ، أعدهم - - لا أحب هذا.

509
00:20:15,431 --> 00:20:16,737
ضعهم على الشواية بعد ذلك.

510
00:20:16,780 --> 00:20:18,478
سأدعك تربح سيد الخروف ، حسناً؟

511
00:20:18,521 --> 00:20:21,307
أريد أن يأتي نيك إلى الخلف أكثر قليلاً

512
00:20:21,350 --> 00:20:24,397
وتحقق من الحمل ، لأنني أعرف كيف أصنع لحم الضأن ،

513
00:20:24,440 --> 00:20:27,400
لكني لا أعرف كيف أصنع لحم الضأن وفقًا لمعايير Osteria Mozza.

514
00:20:27,443 --> 00:20:29,271
- نيك! - ثانية واحدة ، ثانية واحدة.

515
00:20:29,315 --> 00:20:31,099
يبدو أنه منشغل للغاية

516
00:20:31,142 --> 00:20:32,535
مع المعكرونة ،

517
00:20:32,579 --> 00:20:34,407
لكنني أحتاجه ليعطيني

518
00:20:34,450 --> 00:20:37,105
المزيد من الإرشاد.

519
00:20:37,148 --> 00:20:38,367
هذا ، مثل - هذا نادر.

520
00:20:42,110 --> 00:20:44,895
- الملح في كل مكان. - الملح في كل مكان. الفلفل فقط الجانب غير الجلد ، حسنا.

521
00:20:44,939 --> 00:20:46,636
- نعم ، لقد فهمت. - جيمي: أنا واثق من السمك.

522
00:20:46,680 --> 00:20:48,203
أعرف القطع التي سنستخدمها.

523
00:20:48,247 --> 00:20:50,074
لقد حصلت على وظيفة واحدة ، وهذا للتأكد

524
00:20:50,118 --> 00:20:51,902
أن السمك يخرج بشكل مثالي. أعني ، أنا رجل السمك.

525
00:20:51,946 --> 00:20:53,426
لذا الضغط على هذه النقطة ، وقت كبير.

526
00:20:53,469 --> 00:20:55,689
حسنًا ، ماذا نحتاج؟

527
00:20:55,732 --> 00:20:57,560
- لسنا بحاجة إلى أي شيء. العدس جيد. - العدس جيد؟

528
00:20:57,604 --> 00:20:59,083
لماذا لا تستخدم هذا الجزء العلوي فقط؟

529
00:20:59,127 --> 00:21:01,521
الجزء العلوي هو فقط سيصبح الغطاء.

530
00:21:01,564 --> 00:21:03,305
نعم ، أعلم ، لكنهم يطرحون المزيد من الأشياء هناك.

531
00:21:03,349 --> 00:21:05,176
ما أحاول قوله هو لماذا لا ينهون من اثنين؟

532
00:21:05,220 --> 00:21:07,396
هذا يجف. بعد دقيقتين من الآن ، سيكون جافًا.

533
00:21:07,440 --> 00:21:08,789
- لن تلتصق ببعضها أبدًا. - يجعل الشعور بالكمال.

534
00:21:08,832 --> 00:21:10,704
عندما تبدأ رافيولي ، لا يمكنك التوقف.

535
00:21:10,747 --> 00:21:13,010
جو: حسنًا ، ضعي صفار البيض.

536
00:21:13,054 --> 00:21:15,317
نيك: لذا ، نحتاج إلى تزييت هذه عندما نضع صفار البيض ، أليس كذلك؟

537
00:21:15,361 --> 00:21:17,188
نعم. هذا مثالي الآن الحيلة الكبيرة هنا

538
00:21:17,232 --> 00:21:20,104
هو وضع المعكرونة الأخرى في الأعلى ، والضغط على الهواء.

539
00:21:20,148 --> 00:21:21,497
لأنه إذا كان هناك أي هواء هناك

540
00:21:21,541 --> 00:21:23,630
وتسقطها ، ستذهب إلى الازدهار.

541
00:21:25,371 --> 00:21:26,894
تعلمون ، بعد ذلك ، ليس لدينا المزيد من الأسماك.

542
00:21:26,937 --> 00:21:29,375
- فهمتك. أنا أعرف بالضبط ما أفعله. - حسنا.

543
00:21:29,418 --> 00:21:31,551
لا يوجد ضغوط فعل ذلك من قبل.

544
00:21:31,594 --> 00:21:33,117
أنا أفهم ذلك ، لكنك تعلم أنك لست كذلك

545
00:21:33,161 --> 00:21:35,468
ستحصل على نفس الحرارة كما ستحصل على الحديد الزهر.

546
00:21:35,511 --> 00:21:37,208
- أعرف أنك تحب هذه المقالي. - دوريان ، عليك أن تثق بي.

547
00:21:37,252 --> 00:21:39,210
أنا قلق من أن تلتصق هذه السمكة بهذا القدر.

548
00:21:39,254 --> 00:21:41,517
فقط تأكد من وجود الكثير من النفط.

549
00:21:41,561 --> 00:21:43,954
- أرغب في استخدام الحديد الزهر أيضًا. - دعنا نستخدم الحديد الزهر.

550
00:21:43,998 --> 00:21:46,130
أنا حقا. أعلم أنك تحب الفولاذ المقاوم للصدأ ، لكن--

551
00:21:46,174 --> 00:21:48,263
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا. أنا أعرف بالضبط ما أفعله.

552
00:21:48,307 --> 00:21:49,612
أعلم - مايكل ، عليك أن تثق بي.

553
00:21:49,656 --> 00:21:51,353
أنا أعرف بالضبط ما أفعله.

554
00:21:51,397 --> 00:21:52,572
- الحديد الزهر. - دوريان ، أعرف بالضبط ما أفعله.

555
00:21:52,615 --> 00:21:54,487
- حسنا. - صدقني ، صدقني.

556
00:21:54,530 --> 00:21:57,446
سام يستمر بالقول أن لديه ، لكنه لا.

557
00:21:57,490 --> 00:21:59,753
ولأنه لا يملك ذلك ، فإنه سيغرقنا.

558
00:21:59,796 --> 00:22:03,409
إذا سمحت له بوضع ذلك السمك هناك وليس حارًا ،

559
00:22:03,452 --> 00:22:06,194
- لن تصبح مقرمشة. - سام ، لم تستمع لي.

560
00:22:06,237 --> 00:22:08,805
أعطيت تعليمات محددة لسام.

561
00:22:08,849 --> 00:22:10,633
أخبرته أن يحصل على مقلاة الحديد الزهر.

562
00:22:10,677 --> 00:22:13,723
وأستدير ، وهناك الفولاذ المقاوم للصدأ.

563
00:22:13,767 --> 00:22:16,857
لا أعلم إذا كانت الأنا أو مشكلته ،

564
00:22:16,900 --> 00:22:19,729
ولكن لم يبق لدينا الكثير من شرائح السمك.

565
00:22:19,773 --> 00:22:22,645
لا-- لا. ضع يدك على السمك.

566
00:22:22,689 --> 00:22:24,386
انظر ، لقد فقدت الجلد ، يا رجل.

567
00:22:24,430 --> 00:22:25,648
أريد هذين في الحديد الزهر.

568
00:22:25,692 --> 00:22:26,867
نقوم بإنجاز اثنين منهم.

569
00:22:26,910 --> 00:22:28,259
اجعل هذه المقالي تهدر يا رفاق.

570
00:22:28,303 --> 00:22:29,957
إنهم ساخنون بالفعل ، لقد بدأوا بالفعل.

571
00:22:30,000 --> 00:22:32,307
الجلد لأسفل ، لا تحرك أصابعك.

572
00:22:32,351 --> 00:22:34,309
هذه هي المحنة التي كان من المفترض أن نمتلكها.

573
00:22:34,353 --> 00:22:37,834
لماذا نقوم بطهي ثلاث أسماك مختلفة في ثلاثة أواني مختلفة؟

574
00:22:37,878 --> 00:22:41,229
لأن سام لم يكن قادرًا على جعل المقلاة ساخنة بما يكفي ،

575
00:22:41,272 --> 00:22:44,319
لذلك لم يكن جلد السمك مقرمشًا بما يكفي.

576
00:22:44,363 --> 00:22:46,539
هل سنحافظ على درجات الحرارة كما هي؟

577
00:22:46,582 --> 00:22:49,106
سنبذل قصارى جهدنا في هذه المرحلة.

578
00:22:49,150 --> 00:22:50,456
لكن لدينا ثلاث مرات من الخطر الآن.

579
00:22:50,499 --> 00:22:52,022
- حق. - يجب عليهم يا رفاق.

580
00:22:52,066 --> 00:22:53,459
- تريد الفوز بهذا ، نعم؟ - نعم، الشيف.

581
00:22:53,502 --> 00:22:55,069
- مئة في المئة ، الشيف. - هيا ، يا رفاق.

582
00:22:55,112 --> 00:22:57,767
- نيك! تعال بسرعة. - بلى؟

583
00:22:57,811 --> 00:22:59,639
- هل يجب أن يكون هذا مثل هذا؟ - ثانية واحدة ، ثانية واحدة.

584
00:22:59,682 --> 00:23:01,771
هل هذا وسيط نادر؟ سأختار واحد منها متوسط ​​نادر.

585
00:23:01,815 --> 00:23:03,686
بعض هذه تبدو أقل قليلا ، لذلك أنا--

586
00:23:03,730 --> 00:23:06,472
- لا ليسوا كذلك. - إذا لم يكونوا كذلك ، حسنا.

587
00:23:06,515 --> 00:23:08,474
بالمناسبة بعض من لحم الخروف الخام.

588
00:23:08,517 --> 00:23:13,043
- ليس باللون الأزرق. - ممتاز ، ممتاز ، مثالي.

589
00:23:13,087 --> 00:23:15,481
- حسنًا ، رينيه ، سنقوم بطهيها ، حسنًا؟ - أجل -

590
00:23:15,524 --> 00:23:17,308
لذا ، فريق الأحمر ، إنهم الآن يهاجمون الرافيولي.

591
00:23:17,352 --> 00:23:19,485
الآن تأكد من أنه بني ، يجب أن نصل إلى هذا الوقت بشكل جيد ، حسناً؟

592
00:23:19,528 --> 00:23:22,226
إذا قمت بطهي الرافيولي في وقت مبكر جدًا وجلس ،

593
00:23:22,270 --> 00:23:23,445
أنت تعرف ما يحدث مع هذا الصفار.

594
00:23:23,489 --> 00:23:25,447
هل يبدأ في التخثر قليلاً؟

595
00:23:25,491 --> 00:23:28,798
- يجب أن يكون صفار البيض دافئًا وسائلاً وكاملًا. - أجل -

596
00:23:28,842 --> 00:23:30,713
يو ، دعنا نذهب. يجب على شخص ما التفكير في الطلاء.

597
00:23:30,757 --> 00:23:32,628
- نحن عليه. - لست بحاجة إلى المقلاة لإخراجها؟

598
00:23:32,672 --> 00:23:34,848
- نعم ، لكن لا تضعهم في أي مكان. - نحن جيدون.

599
00:23:34,891 --> 00:23:36,371
- نحن جيدون ، نحن جيدون. - سأضعها على الجانب الآخر.

600
00:23:36,415 --> 00:23:38,808
- هذا جيد. - حسنا. دعونا نهدأ.

601
00:23:38,852 --> 00:23:41,463
- إهدئ. - انظر لي ، فريق.

602
00:23:41,507 --> 00:23:44,074
الجميع يأخذ نفسا عميقا. نحن بخير.

603
00:23:44,118 --> 00:23:46,642
- دوريان: شكرًا لك. - تبدو السمكة جميلة. الحمل جميل.

604
00:23:46,686 --> 00:23:48,688
- شكرا لك. نفس. - الجميع يتنفس.

605
00:23:48,731 --> 00:23:50,167
فقط سأنزلهم.

606
00:23:50,211 --> 00:23:51,908
حركها ، حافظ على البيضة.

607
00:23:51,952 --> 00:23:54,345
تأكد من حصولك على زبدة بنية اللون.

608
00:23:54,389 --> 00:23:55,956
مايكل ، حكيم. الآن؟

609
00:23:55,999 --> 00:23:57,740
شاري: مع طبقنا ، أنا قلق من الحصول على

610
00:23:57,784 --> 00:23:59,873
أن أوراق المريمية مقرمشة.

611
00:23:59,916 --> 00:24:01,309
ومايكل يواصل إخباري

612
00:24:01,352 --> 00:24:03,180
يجب أن أنتظر الزبدة البنية

613
00:24:03,224 --> 00:24:04,747
متى نبدأ الزبدة المحترقة يا مايكل؟

614
00:24:04,791 --> 00:24:06,880
ليس بعد. ليس بني بعد.

615
00:24:06,923 --> 00:24:08,708
فقط حتى نحصل على بني فاتح.

616
00:24:08,751 --> 00:24:10,927
"انتظر ، انتظر ، انتظر. لا تفعل ذلك بعد."

617
00:24:10,971 --> 00:24:13,539
مايكل ، حكيم. هل أضعه؟

618
00:24:13,582 --> 00:24:15,715
لذلك أشعر بالقلق الشديد ،

619
00:24:15,758 --> 00:24:17,586
لأن هذه الزبدة لن تصبح بنية.

620
00:24:17,630 --> 00:24:21,329
فقط استمر في التحرك. أنا هنا أشاهد.

621
00:24:21,372 --> 00:24:22,417
في احسن الاحوال.

622
00:24:22,461 --> 00:24:24,071
جوردون: آخر دقيقتين يا شباب.

623
00:24:24,114 --> 00:24:27,553
لدينا دقيقتان فقط ، لذا يجب أن نبدأ هذا.

624
00:24:27,596 --> 00:24:29,076
أين نيك؟

625
00:24:29,119 --> 00:24:31,078
قطورة: أحتاج نيك هنا الآن

626
00:24:31,121 --> 00:24:32,601
لأنه ليس لدي أي فكرة عن كيفية إعداد هذا الطبق.

627
00:24:32,645 --> 00:24:34,298
- نيك! - للتزيين -

628
00:24:34,342 --> 00:24:35,952
لا يوجد ليمون على هذه الزينة. على هذا واحد.

629
00:24:35,996 --> 00:24:38,868
نيك! نيك! أريدك أن تريني كيفية الصحن!

630
00:24:38,912 --> 00:24:40,914
أرني لوحة واحدة حتى أتمكن من تكرارها.

631
00:24:40,957 --> 00:24:42,916
- حسنًا ، ماذا عن - - فقط صفيها ثم سأكررها.

632
00:24:42,959 --> 00:24:46,354
- هذا كل شئ. - في الأعلى تبدو جميلة. مختلطة ، مختلطة.

633
00:24:46,397 --> 00:24:48,356
يجب أن ترتدي ملابس. لنذهب!

634
00:24:48,399 --> 00:24:50,793
- هل لبست هذه مع التتبيلة؟ - لا ليس بعد.

635
00:24:50,837 --> 00:24:52,142
عليك أن تسرع ، من فضلك ، مايكل.

636
00:24:52,186 --> 00:24:54,754
- 90 ثانية للذهاب يا رفاق. - دقيقة فقط،

637
00:24:54,797 --> 00:24:56,669
ثم قمت بتفريغها على الطبق.

638
00:24:56,712 --> 00:24:58,322
- نيك ، تذوق السمك. - نيك ، كيف هذا؟ هل يمكنك الموافقة؟

639
00:24:58,366 --> 00:24:59,454
يبدو رائعا. تبدو جميلة.

640
00:24:59,498 --> 00:25:01,108
30 ثانية للذهاب.

641
00:25:01,151 --> 00:25:02,631
حسنًا ، لنذهب ، لنذهب.

642
00:25:02,675 --> 00:25:04,198
الجبن المبشور ، البارميزان ، هذا كل شيء.

643
00:25:04,241 --> 00:25:05,678
ووتا: كم بارميزان؟ ليس كثيرًا ، أليس كذلك؟

644
00:25:05,721 --> 00:25:07,027
مجرد رش.

645
00:25:07,070 --> 00:25:08,594
- بالقمة؟ - نعم ، مجرد رش.

646
00:25:08,637 --> 00:25:10,639
لقد فهمت. فقط ضع الخضر هناك.

647
00:25:10,683 --> 00:25:11,945
لن يحصل مايكل على فرصة

648
00:25:11,988 --> 00:25:13,337
للنظر في الطبقين الآخرين.

649
00:25:13,381 --> 00:25:14,600
وهذا خطأ كبير.

650
00:25:14,643 --> 00:25:16,558
كان بحاجة إلى الوثوق بهم مع الرافيولي.

651
00:25:16,602 --> 00:25:18,691
آرون: حسنًا ، لنعاملها بالحب. يا إلهي.

652
00:25:18,734 --> 00:25:20,170
ساعده ، سارة!

653
00:25:20,214 --> 00:25:21,737
هيا ، احصل عليه هناك. احصل عليه هناك.

654
00:25:21,781 --> 00:25:23,347
آرون: بارميزان ، دعنا نذهب!

655
00:25:23,391 --> 00:25:24,784
شاري ، احصل عليها في الطبق!

656
00:25:24,827 --> 00:25:26,263
أوه! آه ، لقد أحرقتني!

657
00:25:34,837 --> 00:25:36,491
هيا ، احصل عليه هناك. احصل عليه هناك.

658
00:25:36,535 --> 00:25:38,580
- الجبن المبشور ، الجبن المبشور. - الشاري ، احصل على الطبق!

659
00:25:38,624 --> 00:25:40,843
- أوه! آه ، لقد أحرقتني! - ياالهى.

660
00:25:40,887 --> 00:25:42,236
آرون: بارميزان ، دعنا نذهب!

661
00:25:42,279 --> 00:25:44,586
جوردون: عشرة ، تسعة ، ثمانية ...

662
00:25:44,630 --> 00:25:46,980
القضاة: سبعة ، ستة ، خمسة ...

663
00:25:47,023 --> 00:25:50,723
- انتظر. - ... أربعة ، ثلاثة ، اثنان ، واحد.

664
00:25:50,766 --> 00:25:52,812
- و توقف! - آرون: هذا كل شيء!

665
00:25:52,855 --> 00:25:56,598
- نعم! دعنا نذهب ، الأزرق! - عمل جيد. هذا جيد. مهلا.

666
00:25:56,642 --> 00:25:58,818
- هل تم تحمير الزبدة لدينا بما يكفي؟ - لا.

667
00:25:58,861 --> 00:26:03,083
الفرق ، يرجى تقديم وجباتك المكونة من ثلاث دورات.

668
00:26:03,126 --> 00:26:04,867
- حتى الأمام ، الآن. - مايكل: أوه.

669
00:26:04,911 --> 00:26:06,652
ليس لدينا البارميزان المبشور.

670
00:26:06,695 --> 00:26:09,219
جوردون: حاول وضعهم في خط مستقيم لطيف ، من فضلك.

671
00:26:11,439 --> 00:26:16,270
لقد حان الوقت لتذوق البيضة ريكوتا رافيولو.

672
00:26:16,313 --> 00:26:18,968
الفريق الأحمر أولاً. نيك ، هل يمكنك إحضار طبقك إلى الأمام؟

673
00:26:19,012 --> 00:26:22,798
- مع الطهاة الذين ساعدوا في تنفيذه؟ - نعم، الشيف.

674
00:26:22,842 --> 00:26:26,019
نيك: بالنظر إلى أطباقي ، أشعر بالفخر بنفسي وبفريقي.

675
00:26:26,062 --> 00:26:28,630
عادة ، اعتدت أن أكون الطالب ، وليس المعلم ،

676
00:26:28,674 --> 00:26:30,545
وقمت بعكس هذا الدور هنا ،

677
00:26:30,589 --> 00:26:32,503
وأعتقد أنني قمت بعمل جيد حقا.

678
00:26:32,547 --> 00:26:36,856
- حسنا بصريا. - بصريا ، أنا أحب ارتفاع الرافيولي.

679
00:26:36,899 --> 00:26:39,772
- المنجم يبدو جيدا. - نعم ، أحب رؤية كل تلك البقع البنية

680
00:26:39,815 --> 00:26:43,210
من الزبدة البنية. هذا يسمح لي أن أرى حقا

681
00:26:43,253 --> 00:26:45,908
كيف طبخت تلك الزبدة في الطريق الصحيح.

682
00:26:45,952 --> 00:26:48,215
- شكرا لك طاه. - جو: نعم ، من الناحية الجمالية ، يبدو على الفور.

683
00:26:48,258 --> 00:26:51,740
- هل المريمية المقرمشة حقا؟ - أنه.

684
00:26:51,784 --> 00:26:54,308
في الواقع ، هو كذلك.

685
00:26:54,351 --> 00:26:56,876
- أنا أغمق قليلا تحت ، جو. - بلى.

686
00:26:56,919 --> 00:26:58,791
غوردون: نحن لا نطبخهم. نحن لا نقليهم.

687
00:26:58,834 --> 00:27:01,141
- آرون: لا ، لا ، لا ، لا. هذا كثير جدا. - جو: هذا كثير جدًا.

688
00:27:01,184 --> 00:27:06,494
دعونا نرى ما إذا كان هذا الصفار على الفور. حسن جدا.

689
00:27:07,756 --> 00:27:11,020
آرون: نعم ، ها أنت ذا.

690
00:27:11,064 --> 00:27:13,109
- جو: أعتقد أن ملكي مثالي. - جوردون: هممم.

691
00:27:21,378 --> 00:27:23,859
لذيذ اللذيذة ، باستا ليست سميكة للغاية.

692
00:27:23,903 --> 00:27:26,122
لمسة طهي أقل تحتها

693
00:27:26,166 --> 00:27:29,822
وكنت قد سمعت رافيولو الكمال.

694
00:27:29,865 --> 00:27:31,867
أعتقد أن صلصة الزبدة البنية والمريمية

695
00:27:31,911 --> 00:27:34,391
هي بالضبط ما يجب أن تكون عليه.

696
00:27:34,435 --> 00:27:36,698
جو: نعم ، إنه قريب جدًا. إنه جيد حقًا.

697
00:27:36,742 --> 00:27:39,875
هناك تعليق واحد فقط سأدلي به.

698
00:27:39,919 --> 00:27:42,704
- من جرع جوزة الطيب في الريكوتا؟ - جوزة الطيب.

699
00:27:42,748 --> 00:27:43,705
- بلى. - فعلت.

700
00:27:43,749 --> 00:27:44,924
- جو: كثيرًا. - كثير جدا؟

701
00:27:44,967 --> 00:27:46,273
نعم ، قوي جدا.

702
00:27:46,316 --> 00:27:48,492
جوزة الطيب هي توابل قوية للغاية.

703
00:27:48,536 --> 00:27:50,059
إنها مهيمنة قليلاً.

704
00:27:50,103 --> 00:27:53,323
جرعات الجبن ، الملوحة ، كلها على الفور.

705
00:27:53,367 --> 00:27:57,284
صفار البيض مثالي تمامًا. الزبدة البنية رائعة. المريمية متموج.

706
00:27:57,327 --> 00:28:01,505
إنها على الفور. إنه فقط يهيمن عليه جوزة الطيب.

707
00:28:01,549 --> 00:28:02,855
- حسنا. - شكرا لك.

708
00:28:02,898 --> 00:28:04,857
- شكرا لك. - شكرا يا رفاق.

709
00:28:07,947 --> 00:28:09,600
عمل جيد.

710
00:28:09,644 --> 00:28:11,994
حسنًا ، مايكل ، يرجى إحضار المعكرونة

711
00:28:12,038 --> 00:28:14,127
جنبا إلى جنب مع الأشخاص الذين ساعدوا في تنفيذه.

712
00:28:16,912 --> 00:28:20,829
أنا أنظر حول الطاولة وأعتقد أن لدينا مشكلة.

713
00:28:20,873 --> 00:28:24,093
الزبدة البنية لم تتحول.

714
00:28:24,137 --> 00:28:26,966
أرى فقط مجموعة من الزبدة تجلس على أطباقي.

715
00:28:27,009 --> 00:28:29,403
- قد نكون في ورطة. - جوردون ، أنت تعرف هذا الطبق.

716
00:28:29,446 --> 00:28:31,666
لقد أكلته مليون مرة ، لقد شاهدت للتو المثال السابق.

717
00:28:31,710 --> 00:28:32,972
- ماذا نفكر؟ - بصريا ،

718
00:28:33,015 --> 00:28:34,930
يبدو أنه جلس في بركة من الزبدة.

719
00:28:34,974 --> 00:28:37,411
- مايكل: بلى. - جو: ستكون صلصة زبدة مثالية

720
00:28:37,454 --> 00:28:38,586
إذا كانت بسيطة ...

721
00:28:40,501 --> 00:28:41,937
كما نقول. ذاب الزبدة والمريمية

722
00:28:41,981 --> 00:28:44,026
صلصة لكثير من المعكرونة.

723
00:28:44,070 --> 00:28:45,767
ليس هذا.

724
00:28:45,811 --> 00:28:47,987
المشكلة هي الزبدة المحروقة

725
00:28:48,030 --> 00:28:50,772
يعطي هذا الحافة من الثراء والغنى

726
00:28:50,816 --> 00:28:53,122
أنك تحتاج حقًا إلى مقارنة صفار البيض وحشو الريكوتا.

727
00:28:53,166 --> 00:28:55,777
مايكل ، ما الذي تفتقده غير تحمير تلك الزبدة؟

728
00:28:55,821 --> 00:28:58,040
مايكل: The Grana Padano في النهاية ، نعم.

729
00:28:58,084 --> 00:28:59,825
هل نسيت مجرد Grana؟

730
00:28:59,868 --> 00:29:00,956
- لا. لقد نفد الوقت. - حسنا. لقد رأينا ذلك.

731
00:29:01,000 --> 00:29:03,002
كان الأمر قليلاً من الذعر في النهاية.

732
00:29:03,045 --> 00:29:04,003
- بلى. - حسنا.

733
00:29:04,046 --> 00:29:06,875
- حكيم ليس متموج. - لا.

734
00:29:06,919 --> 00:29:09,660
- من كان يقلي الزبدة؟ - كنت أقوم بتقليب الزبدة.

735
00:29:09,704 --> 00:29:11,793
سألت مايكل متى يجب أن تبدأ ،

736
00:29:11,837 --> 00:29:13,577
وظل يقول لي أن أتوقف.

737
00:29:13,621 --> 00:29:15,492
وكان يجب أن أستمع إلى غرائزي وألقيت فقط

738
00:29:15,536 --> 00:29:19,279
- هذا حكيم وفعلت ذلك للتو. - أنا أتحمل المسؤولية.

739
00:29:19,322 --> 00:29:21,542
حق. حسنًا ، دعنا نرى كيف ...

740
00:29:24,066 --> 00:29:27,243
حسنا. انتظر ، هل هناك بياض بيض هناك؟

741
00:29:27,287 --> 00:29:29,419
- لا - أوه ، هذا سيء.

742
00:29:29,463 --> 00:29:30,986
- جوردون: بياض البيض؟ - جو: بلى.

743
00:29:31,030 --> 00:29:33,075
- لا يمكن التسرع في هذه العملية. - من فصل البيض؟

744
00:29:33,119 --> 00:29:36,992
- كلاهما: كلانا فعل. - جو: هذا حقًا خام.

745
00:29:37,036 --> 00:29:40,039
آرون: نعم ، هذا - إنه سيلان صغير.

746
00:29:40,082 --> 00:29:42,955
لفة المعكرونة ، كانت لطيفة. من دحرج المعكرونة؟

747
00:29:42,998 --> 00:29:44,739
- فعلت جو. - في احسن الاحوال.

748
00:29:44,783 --> 00:29:47,307
- شكرا لك. - لذا ، بيضتي غير مطبوخة جيدًا.

749
00:29:47,350 --> 00:29:50,832
إنه لأمر مخزٍ لأنك حصلت على براعة الرافيوليوم مسمرًا تمامًا.

750
00:29:50,876 --> 00:29:52,834
سمك المعكرونة جميل.

751
00:29:52,878 --> 00:29:56,403
واستخدام جوزة الطيب مثالي ، على عكس الفريق الأحمر.

752
00:29:56,446 --> 00:29:59,623
كما تعلمون ، صنع زبدة بنية تأخذها إلى الحد الأقصى.

753
00:29:59,667 --> 00:30:01,408
- حق. - لقد وصلوا إلى الحافة.

754
00:30:01,451 --> 00:30:03,453
أنتم يا رفاق لم تقتربوا منه.

755
00:30:03,497 --> 00:30:05,194
- شكرا جزيلا لك. - شكرا جزيلا لك.

756
00:30:05,238 --> 00:30:06,979
- شكرا لك. - شكرا لك الطهاة. شكرا لك جو.

757
00:30:07,022 --> 00:30:10,069
رافيولو لدينا ليس جيدًا مثل الفريق الآخر.

758
00:30:10,112 --> 00:30:11,853
حتى الآن ، أشعر بهزيمة قليلاً.

759
00:30:13,899 --> 00:30:16,553
نحتاج حقًا إلى أن يتم طهي هذا الخروف بشكل مثالي ،

760
00:30:16,597 --> 00:30:18,860
ونحن بحاجة إلى أن تكون هذه الأسماك على النقطة.

761
00:30:18,904 --> 00:30:21,297
خلاف ذلك ، حصلت على هذا المئزر الأسود مرة أخرى.

762
00:30:30,611 --> 00:30:34,310
الفريق الأحمر ، يرجى إحضار أطباق لحم الضأن المشوي.

763
00:30:34,354 --> 00:30:37,879
الآن ، من صفر إلى صفر ، لذا أشعر بالثقة حقًا.

764
00:30:37,923 --> 00:30:40,229
أعتقد أن قطورة وفريد ​​فعلوا أفضل ما يمكن أن يكون لديهم

765
00:30:40,273 --> 00:30:43,015
لأنني قضيت أقل وقت في محطتهم.

766
00:30:43,058 --> 00:30:44,581
لذا ، من المثير للاهتمام بصريا.

767
00:30:44,625 --> 00:30:47,106
القليل من الإستراتيجية المختلفة--

768
00:30:47,149 --> 00:30:48,934
يخدم نهاية يابس من رف واحد

769
00:30:48,977 --> 00:30:51,023
ومحور آخر. هل كانت فكرتك؟

770
00:30:51,066 --> 00:30:53,677
- لا ، هذا كان لي. - هل هكذا فعلت في المطعم؟

771
00:30:53,721 --> 00:30:56,898
- لا جو ، ليس كذلك. - لم نتمكن من حملهم على الوقوف بشكل مستقيم ،

772
00:30:56,942 --> 00:30:59,596
- لذا حاولنا الارتجال. - لكن الطريق الصحيح كان سيكون بهذه الطريقة.

773
00:30:59,640 --> 00:31:01,033
- آه لقد فهمت. - هل هذا يغير شيئا؟

774
00:31:01,076 --> 00:31:02,512
- نعم إنها كذلك. - نعم.

775
00:31:02,556 --> 00:31:04,819
من قطع لحم الخروف فعلاً؟

776
00:31:04,863 --> 00:31:06,386
- عمل رائع. - شكرا لك.

777
00:31:06,429 --> 00:31:07,953
لقد قمت بعمل عظيم حقا. التقطيع مثالي.

778
00:31:07,996 --> 00:31:09,955
وقد فعلت حتى أجزاء ،

779
00:31:09,998 --> 00:31:11,695
وهو شيء كنا نعاني منه حتى في المطعم ،

780
00:31:11,739 --> 00:31:13,262
وهذا عمل رائع حقًا.

781
00:31:13,306 --> 00:31:16,048
شكرا لك جو.

782
00:31:16,091 --> 00:31:17,788
- لذا ، خرفي نادر بعض الشيء هنا. - حسنا ، طاه.

783
00:31:17,832 --> 00:31:19,355
عندما ترى خروفًا نادرًا ،

784
00:31:19,399 --> 00:31:21,314
ماذا تفعل مع الشواية المجاورة لك؟

785
00:31:21,357 --> 00:31:23,185
- أعيدها على الشواية. - هذا صحيح. إلى متى؟

786
00:31:23,229 --> 00:31:24,970
- قطورة: بضع ثوان. - هذا صحيح.

787
00:31:25,013 --> 00:31:27,624
- لماذا لم تفعل ذلك؟ - خطأي ، الشيف. الآن أعرف.

788
00:31:32,542 --> 00:31:34,936
ما أستمتع به هنا هو الحقيقة

789
00:31:34,980 --> 00:31:36,590
أن كل شيء يحتوي على الحمضيات الجميلة.

790
00:31:36,633 --> 00:31:38,766
أعتقد أنك كنت متعبًا قليلاً في التتبيلة.

791
00:31:38,809 --> 00:31:40,724
هذا لاذع جدا وقوي جدا.

792
00:31:40,768 --> 00:31:42,378
تحتاج فقط إلى القليل من ذلك

793
00:31:42,422 --> 00:31:43,945
لإعادة توصيلك إلى التتبيلة الفعلية.

794
00:31:43,989 --> 00:31:45,729
- نعم، الشيف. - آرون: كثير جدًا.

795
00:31:45,773 --> 00:31:47,644
بالنسبة لي ، القرنبيط قليل الطهي قليلاً.

796
00:31:47,688 --> 00:31:49,733
لكن القشرة على الخروف على الفور.

797
00:31:49,777 --> 00:31:52,084
هذا جيد. إنه قريب جدًا جدًا.

798
00:31:52,127 --> 00:31:55,217
أعتقد أن النكهات موجودة على الفور ، أعتقد أن البروكوليني لذيذ.

799
00:31:55,261 --> 00:31:59,221
الطبق مثمر. لسوء الحظ ، خروف غير طهي.

800
00:31:59,265 --> 00:32:01,223
خروفتي أفضل قليلاً. لديك القليل من التباين من قطعة لأخرى.

801
00:32:01,267 --> 00:32:02,746
- هذه وسيلة مثالية نادرة. - آرون: نعم.

802
00:32:02,790 --> 00:32:04,139
- جوردون: أجل؟ - آرون: الألغام بخير.

803
00:32:04,183 --> 00:32:07,099
وأيضا ، يتم تقديم الدهون على المنجم بشكل أفضل.

804
00:32:07,142 --> 00:32:08,622
هذا حصل على حرارة أكثر قليلاً في مكان ما لديك.

805
00:32:08,665 --> 00:32:10,798
- بلى. - نعم ، لكن هذا تناقض.

806
00:32:10,841 --> 00:32:12,191
- وهذا ليس كيف تفعل ذلك في مطعمك. - حق.

807
00:32:12,234 --> 00:32:14,106
- إذن ، هذا هو الحد الأدنى. - شكرا لك.

808
00:32:14,149 --> 00:32:15,150
- شكرا لك. - نعم، الشيف.

809
00:32:15,194 --> 00:32:16,804
جو: حسنًا ، شكرًا لك.

810
00:32:16,847 --> 00:32:18,240
فريد: إنه شعور مزعج إلى حد ما

811
00:32:18,284 --> 00:32:20,112
لأنه كان من الأفضل طهي قطع لحم الضأن.

812
00:32:20,155 --> 00:32:21,852
ولكن فقط مع ضيق الوقت

813
00:32:21,896 --> 00:32:23,811
ونسرع في إلقاء الأشياء على الطبق ،

814
00:32:23,854 --> 00:32:27,249
نحن فقط أمسكنا الخطأ.

815
00:32:27,293 --> 00:32:29,686
حسنًا ، الفريق الأزرق ، أرجوك أحضر رف الحمل.

816
00:32:29,730 --> 00:32:32,124
- حسنا. - نوح: من المؤكد أننا ننخفض بمقدار واحد.

817
00:32:32,167 --> 00:32:35,214
إنها صفر ، واحد علينا الآن ، لذلك نحن ميتون في الماء

818
00:32:35,257 --> 00:32:36,998
إذا لم أطرق هذا الخروف ، فقد انتهينا.

819
00:32:40,219 --> 00:32:42,134
يقطع خروفتي ويوضع على الطبق بشكل جميل.

820
00:32:42,177 --> 00:32:43,874
من وضع الحمل على الطبق؟

821
00:32:43,918 --> 00:32:46,486
- هذا أنا الشيف. - جوردون: هذا يبدو فاتنًا.

822
00:32:46,529 --> 00:32:48,401
آرون: ما أقدر أنه يوجد اتصال مباشر

823
00:32:48,444 --> 00:32:52,144
مع سحر البروكوليني والحروف على الحمل.

824
00:32:52,187 --> 00:32:54,494
- شكرا لك طاه. - لأننا الآن نجمع هذين العنصرين معًا ،

825
00:32:54,537 --> 00:32:56,496
ويمكنني رؤيته بصريًا ، لذلك أحب ذلك.

826
00:32:56,539 --> 00:32:59,629
جو: أستطيع أن أقول على الفور أن صلصة الطحينة أكثر تعادلًا.

827
00:32:59,673 --> 00:33:01,240
ليس كثيفًا. إنه أكثر سيولة.

828
00:33:01,283 --> 00:33:03,938
بالتأكيد ، تبدو القشرة على الحمل.

829
00:33:03,982 --> 00:33:05,940
- يبدو الطاهي مثاليًا. - من طبخ لحم الخروف؟

830
00:33:05,984 --> 00:33:07,072
- أنا شيف. - كله؟

831
00:33:07,115 --> 00:33:08,899
نوح: نعم ، شيف.

832
00:33:08,943 --> 00:33:11,119
- جو: من صنع الطحينة؟ - كلانا فعل.

833
00:33:11,163 --> 00:33:12,294
- تعاون. - نعم بالتاكيد.

834
00:33:12,338 --> 00:33:14,035
حتى نتمكن من الحصول على lambmarinated والذهاب.

835
00:33:14,079 --> 00:33:16,081
كنا نتذوق ونذوق ونذوق ونضيف الصلصة.

836
00:33:16,124 --> 00:33:18,126
ليز: لقد قمنا بالفعل بسحب مايكل إلى الذوق فقط

837
00:33:18,170 --> 00:33:19,910
على طول الطريق للتأكد من أنه كان على النقطة.

838
00:33:22,261 --> 00:33:24,611
- خروف بلدي محنك بشكل جميل. - شكرا لك طاه.

839
00:33:24,654 --> 00:33:27,266
جوردون: إنه على النقطة. لمسة طهي أقل على البروكوليني بالنسبة لي ،

840
00:33:27,309 --> 00:33:29,094
لأنها تذوب بسرعة

841
00:33:29,137 --> 00:33:31,270
وأريد القليل من المرارة هناك.

842
00:33:31,313 --> 00:33:33,185
لكنه لذيذ للغاية.

843
00:33:33,228 --> 00:33:35,274
ما فعلته كان ثاقباً للغاية هو الحقيقة

844
00:33:35,317 --> 00:33:37,058
أنك أخذت هذا المرق مع جميع التوابل

845
00:33:37,102 --> 00:33:38,755
ثم طريقة شويها بقوة ،

846
00:33:38,799 --> 00:33:41,280
أزهرت تلك التوابل حتى تكون في المقدمة والوسط.

847
00:33:41,323 --> 00:33:44,109
إذاً هذا هو الجزء الأكثر تميزا منه.

848
00:33:44,152 --> 00:33:45,675
جو: التوازن بين صلصة الطحينة ،

849
00:33:45,719 --> 00:33:47,068
الحرف من خارج الحمل ،

850
00:33:47,112 --> 00:33:48,722
والوسيط المثالي النادر من الداخل

851
00:33:48,765 --> 00:33:51,246
هو سحر هذا الطبق ، وهو على الفور.

852
00:33:51,290 --> 00:33:54,423
- شكرا جزيلا جو. - بصريا ، بنكهة الحكمة ،

853
00:33:54,467 --> 00:33:57,557
إنها تقريبًا نسخة طبق الأصل من لحم الضأن.

854
00:33:57,600 --> 00:33:58,775
- شكرا جزيلا. - شكرا لك.

855
00:33:58,819 --> 00:33:59,907
- شكرا لك. - حقا جيد.

856
00:33:59,950 --> 00:34:00,995
- أحسنت. - شكرا لك.

857
00:34:01,039 --> 00:34:02,475
- شكرا لك. - شكرا لك.

858
00:34:02,518 --> 00:34:05,521
ركل نوح وليز الحمار اليوم.

859
00:34:05,565 --> 00:34:07,262
لقد مروا بوقت طويل

860
00:34:07,306 --> 00:34:09,569
أضعهم بالضبط حيث يجب أن يكونوا.

861
00:34:09,612 --> 00:34:12,441
أخبرك ماذا. أعتقد أنه واضح جدا

862
00:34:12,485 --> 00:34:15,314
أن الفريق الأحمر كان لديه أفضل طبق رافيولي.

863
00:34:15,357 --> 00:34:17,968
- قطعا. - وكان الفريق الأزرق أفضل طبق لحم الضأن.

864
00:34:18,012 --> 00:34:20,536
- جوردون: بالتأكيد. - إذن إنه واحد وواحد.

865
00:34:20,580 --> 00:34:24,540
بمعنى ، الأولاد ، كل شيء يأتي إلى الأسماك.

866
00:34:24,584 --> 00:34:27,326
- تراوت البحر من تسمانيا. - حسنًا ، الفريق الأحمر ،

867
00:34:27,369 --> 00:34:29,154
من فضلك قم بإسقاط تراوت البحر المشوي.

868
00:34:29,197 --> 00:34:32,287
ربحنا الرافيولي وذهب الخروف إلى الفريق الأزرق.

869
00:34:32,331 --> 00:34:33,593
إنه مثل سباق الخيل الآن ،

870
00:34:33,636 --> 00:34:36,030
لكني أعرف في قلبي

871
00:34:36,074 --> 00:34:37,814
يتم طهي هذه السمكة بشكل مثالي. أعلم أنه كذلك.

872
00:34:37,858 --> 00:34:39,120
ولكن هناك دائمًا شيطان صغير على كتفك ،

873
00:34:39,164 --> 00:34:41,340
"يا رجل ، ربما كنت قد أفسدت هذا."

874
00:34:41,383 --> 00:34:43,385
كل ما يمكنني التفكير به هو إذا كان هناك ثلاثة رجال على هذا الكوكب

875
00:34:43,429 --> 00:34:45,170
الذين يمكنهم معرفة الطريقة التي أفسدت بها هذه السمكة ،

876
00:34:45,213 --> 00:34:46,519
هؤلاء الرجال الثلاثة أمامي.

877
00:34:46,562 --> 00:34:48,956
- جيمي ، لقد قمت بطهي السمك. - نعم سيدي.

878
00:34:48,999 --> 00:34:52,960
طهي جيمي خمس قطع من التراوت في وقت واحد

879
00:34:53,003 --> 00:34:54,570
في قدرين من الحديد الزهر. رأيته.

880
00:34:54,614 --> 00:34:56,355
كان لدينا ، لذلك قد نجربها.

881
00:34:56,398 --> 00:34:57,921
- لقد كان رائعا. - شكرا لك.

882
00:34:57,965 --> 00:34:59,314
- هلا فعلنا؟ - نعم ، لنجربها.

883
00:35:01,360 --> 00:35:03,927
- من طهي العدس؟ - لقد فعلت ، الشيف.

884
00:35:03,971 --> 00:35:06,191
- جوردون: في ماذا؟ - ميخا: مرق الدجاج ، الشيف.

885
00:35:14,982 --> 00:35:18,333
جو: سأعطيك انتقادي كمالك للمطعم

886
00:35:18,377 --> 00:35:20,074
من أين يأتي هذا الطبق.

887
00:35:32,347 --> 00:35:33,870
- هلا فعلنا؟ - نعم ، لنجربها.

888
00:35:38,397 --> 00:35:41,051
سأعطيك انتقاداتي بصفتي صاحب المطعم

889
00:35:41,095 --> 00:35:42,705
من أين يأتي هذا الطبق.

890
00:35:45,012 --> 00:35:47,449
لا تعليق.

891
00:35:47,493 --> 00:35:50,322
من الصعب علي التمييز

892
00:35:50,365 --> 00:35:53,281
هذا من المطعم. انها مثالية.

893
00:35:53,325 --> 00:35:54,413
- أوه ، واو. - يا الهي.

894
00:35:54,456 --> 00:35:55,544
- شكرا لك جو. - شكرا لك جو.

895
00:35:55,588 --> 00:35:57,242
- شيء مذهل. - شكرا لك.

896
00:35:57,285 --> 00:35:59,374
من الناحية الفنية ، هذا أبعد من اللوم ،

897
00:35:59,418 --> 00:36:03,248
وأقرب نسخة طبق الأصل من Osteria Mozza بقدر ما تستطيع.

898
00:36:03,291 --> 00:36:05,902
أعتقد أنه بالنسبة لي يحتاج القليل من الحمضيات

899
00:36:05,946 --> 00:36:09,254
أو ضرب ليمون آخر في الأعلى فقط لإكماله

900
00:36:09,297 --> 00:36:11,299
ووضع شريط على الطبق كله.

901
00:36:11,343 --> 00:36:13,214
- نعم، الشيف. - تروت البحر التسماني

902
00:36:13,258 --> 00:36:14,694
مطهية بشكل جميل للغاية.

903
00:36:14,737 --> 00:36:17,218
لقد حصلت للتو على جانب واحد من طبقي

904
00:36:17,262 --> 00:36:19,873
مغمور تماما في الفلفل الأسود.

905
00:36:19,916 --> 00:36:22,267
لذلك يجب أن يكون محنكًا من ارتفاع ، وليس قريبًا جدًا.

906
00:36:22,310 --> 00:36:25,270
- حسنا. - لكن عمل جيد. شكرا جزيلا.

907
00:36:25,313 --> 00:36:27,924
عمل جيد يا أخي.

908
00:36:31,058 --> 00:36:33,365
- شكرا لك. - يجب أن أخبرك بشيء واحد ، مايكل.

909
00:36:33,408 --> 00:36:35,802
لديك فعل واحد صعب عليك اتباعه.

910
00:36:35,845 --> 00:36:38,152
يرجى إحضار أطباق سمك السلمون المرقط الخاصة بك

911
00:36:38,196 --> 00:36:39,545
مع الأشخاص الذين ساعدوك في طهيها.

912
00:36:41,068 --> 00:36:42,939
أنا أصلي لكل شيء

913
00:36:42,983 --> 00:36:46,247
أن أسماكنا تنضج بشكل صحيح.

914
00:36:46,291 --> 00:36:49,816
كانت لدينا مشاكلنا ، لكن لدينا أطباق جميلة.

915
00:36:49,859 --> 00:36:53,733
أنا فقط آمل أن نجمعها معًا.

916
00:36:53,776 --> 00:36:56,083
غوردون: رأيت ثلاثة أشخاص مختلفين

917
00:36:56,126 --> 00:36:57,867
طهي ثلاث مشاكل بحرية مختلفة.

918
00:36:57,911 --> 00:37:00,957
لذا ، ما هي فرص الليلة

919
00:37:01,001 --> 00:37:03,743
ثلاثة بالضبط نفس سمك السلمون المرقط المطبوخ؟

920
00:37:03,786 --> 00:37:05,745
أعتقد أنها ستحارب معركة شاقة

921
00:37:05,788 --> 00:37:07,529
مع مراعاة أننا استخدمنا مقاليين مختلفين.

922
00:37:07,573 --> 00:37:09,966
من مطليها؟ لأن هناك الكثير من العدس

923
00:37:10,010 --> 00:37:14,144
دوريان: طليت طبقتين ، وأظهر مايكل الطبق الأولي الأول.

924
00:37:14,188 --> 00:37:16,451
لديك قطعة من السمك تزن أربعة أونصات

925
00:37:16,495 --> 00:37:19,367
مع أوقية ونصف من الزينة.

926
00:37:19,411 --> 00:37:22,501
جو: المشكلة هنا هي أنه تم طهي هذه العدس بطريقة كسرها

927
00:37:22,544 --> 00:37:25,199
ويتم تحرير كل النشا ، لذلك يبدو وكأنه minestrone ،

928
00:37:25,243 --> 00:37:27,375
مثل المعكرونة الفاجولي ، حيث تكسر الفاصوليا.

929
00:37:27,419 --> 00:37:29,638
إذا نظرت إلى عدس الفريق الأحمر ، فهي لامعة.

930
00:37:29,682 --> 00:37:32,685
تذكر؟ زيت الزيتون في النهاية ، عدس فردي.

931
00:37:32,728 --> 00:37:34,861
أضفنا زيت الزيتون ، لكن فات الأوان.

932
00:37:34,904 --> 00:37:36,558
كان الوقت قد فات. من طبخ العدس؟

933
00:37:36,602 --> 00:37:40,301
- لقد فعلت ، الشيف. - نعم ، لقد دمرتهم.

934
00:37:40,345 --> 00:37:42,564
دعونا نلقي نظرة على الجلد أولاً. هذا في الواقع بخير.

935
00:37:42,608 --> 00:37:44,914
- هذا مفقود من نصف الجلد. - آرون: مم هم.

936
00:37:50,746 --> 00:37:52,574
جو: لذا فقد تم طهي الطعام قليلاً.

937
00:37:56,491 --> 00:37:59,451
لديك الكثير من المشكلات المتعلقة بأخطاء الطهي الفنية.

938
00:37:59,494 --> 00:38:02,454
ينضج العدس بشكل سيء. إنه مثل حساء العدس

939
00:38:02,497 --> 00:38:05,108
التي ستبيعها مقابل دولارين في كافتيريا.

940
00:38:05,152 --> 00:38:07,459
سمك السلمون المرقط مفرط الطهي وغير متناسق.

941
00:38:07,502 --> 00:38:10,679
الملفوف جيد جدًا في الواقع. متموج جيدا.

942
00:38:10,723 --> 00:38:13,726
هذه واحدة من أغلى الأسماك في أي مكان في العالم.

943
00:38:13,769 --> 00:38:17,469
سمك السلمون المرقط في تسمانيا ، وهو مكون فاخر.

944
00:38:17,512 --> 00:38:20,428
- أبيض لي. - يبدو سمك السلمون المعلب.

945
00:38:20,472 --> 00:38:22,387
- يا إلهى. - إنه مسلوق تمامًا.

946
00:38:22,430 --> 00:38:25,128
عندما نتجه إلى الصخور ، توقف.

947
00:38:25,172 --> 00:38:28,044
نفذ الوقت. تعال الى هنا. دعونا نعدل.

948
00:38:28,088 --> 00:38:30,482
- بلى. - حقيقة أنك لم تفعل ذلك ،

949
00:38:30,525 --> 00:38:33,398
فرص الحصول على هذه الليلة المثالية شبه مستحيلة ،

950
00:38:33,441 --> 00:38:35,487
لأنك حصلت على ثلاثة أفراد طهي طبق واحد.

951
00:38:35,530 --> 00:38:36,662
- بلى. - شكرا لك.

952
00:38:39,491 --> 00:38:40,492
انه بخير.

953
00:38:42,842 --> 00:38:44,539
حسنًا يا رفاق ، نحتاج إلى مناقشة.

954
00:38:44,583 --> 00:38:47,412
من فضلك أعطنا لحظة.

955
00:38:47,455 --> 00:38:48,978
هذا لا ينبغي أن يستغرق وقتا طويلا.

956
00:38:49,022 --> 00:38:53,156
لا ، هذا سيكون سريعًا جدًا.

957
00:38:53,200 --> 00:38:54,941
إنه ليس بهذه الصعوبة. من الواضح جدا.

958
00:38:54,984 --> 00:38:56,812
جوردون: أنا في حالة صدمة أكبر مع مايكل.

959
00:38:56,856 --> 00:38:59,815
بصفتك القبطان ، يجب أن تستخدم مواردك ، و ،

960
00:38:59,859 --> 00:39:01,774
عند هذه النقطة ، لا يقطع الخردل.

961
00:39:01,817 --> 00:39:05,734
- لقد فعلنا كل ما بوسعنا القيام به. - حسنا ، دعنا نذهب.

962
00:39:05,778 --> 00:39:08,041
- عمل جيد يا شباب. - إلهي.

963
00:39:10,130 --> 00:39:13,612
- جو: حسنًا يا رفاق. - واجهت جميعًا تحديًا كبيرًا الليلة ،

964
00:39:13,655 --> 00:39:16,310
دعنا نحصل على هذا الحق ، مثل مهارات العمل الجماعي الخاصة بك

965
00:39:16,354 --> 00:39:18,268
حقا ، وضعت حقا على المحك.

966
00:39:18,312 --> 00:39:21,794
الليلة كان طلب كبير من جهتي ، من جانبنا.

967
00:39:21,837 --> 00:39:25,493
لسوء الحظ ، لا يمكن أن يكون هناك سوى فريق واحد فائز.

968
00:39:25,537 --> 00:39:28,104
وأعتقد أننا نعلم جميعًا الفريق الذي سيكون الفريق الفائز الليلة.

969
00:39:28,148 --> 00:39:32,544
الفريق الذي سيكون في مأمن من الإقصاء ...

970
00:39:32,587 --> 00:39:34,110
- الفريق الأحمر. - أوه.

971
00:39:34,154 --> 00:39:36,504
هذا صحيح يا بني. عمل جيد يا شباب.

972
00:39:36,548 --> 00:39:39,507
نيك وفريق ، يرجى التوجه إلى الشرفة.

973
00:39:39,551 --> 00:39:41,422
- ارتدي مآزر بيضاء.

974
00:39:41,466 --> 00:39:42,989
- عمل جيد ، مبروك. - شكرا لكم أيها السادة.

975
00:39:43,032 --> 00:39:44,991
- لقد قمتم بعمل ممتاز يا رفاق. - نيك: لقد فزنا للتو.

976
00:39:45,034 --> 00:39:47,123
كان فريقنا رائعًا وهادئًا ومجمعًا

977
00:39:47,167 --> 00:39:49,865
بطريقة لم أرها من قبل في أي تحدٍ للفريق.

978
00:39:49,909 --> 00:39:52,999
ولذا أنا سعيد حقًا بالعمل الذي قمت به الليلة.

979
00:39:53,042 --> 00:39:54,870
ميخا: نيك هو سبب فوزنا.

980
00:39:54,914 --> 00:39:56,916
تدوين ملاحظاته كان الكمال ،

981
00:39:56,959 --> 00:39:59,527
وأخيراً لدي حصانة.

982
00:39:59,571 --> 00:40:02,138
لقد كنت في كل تحد من القضاء.

983
00:40:02,182 --> 00:40:05,098
من الجيد أن تكون آمنًا.

984
00:40:05,141 --> 00:40:09,624
فريق أزرق ، لم تجتمعوا كفريق ،

985
00:40:09,668 --> 00:40:11,626
والآن عليك أن تثبت أن بعضكم

986
00:40:11,670 --> 00:40:13,367
لا تزال تستحق أن تكون في هذا المطبخ.

987
00:40:13,411 --> 00:40:15,891
- نعم، الشيف. - يا نيك!

988
00:40:15,935 --> 00:40:18,372
- نعم، الشيف. - أنت بأمان مع الحصانة.

989
00:40:18,416 --> 00:40:21,375
ولكن لأنك قائد الفريق الفائز ،

990
00:40:21,419 --> 00:40:24,030
كمكافأة لقيادة فريقك للفوز ،

991
00:40:24,073 --> 00:40:26,336
لديك قرار مهم جدا جدا لتتخذه

992
00:40:26,380 --> 00:40:28,513
في تحدي القضاء غدا.

993
00:40:28,556 --> 00:40:32,821
سيؤثر هذا القرار على مستقبل هذه المسابقة بشكل كبير.

994
00:40:32,865 --> 00:40:34,693
- تصبح على خير. - تصبح على خير.

995
00:40:34,736 --> 00:40:37,391
- تصبح على خير ، طاه. - عمل جيد.

996
00:40:37,435 --> 00:40:40,829
مايكل: لقد خسرت لتوك فريقًا آخر ،

997
00:40:40,873 --> 00:40:43,528
وخذلت نفسي ، خذلت فريقي.

998
00:40:43,571 --> 00:40:46,487
دوريان: يجب أن أرتدي هذا المئزر الأسود المجنون

999
00:40:46,531 --> 00:40:48,663
الموت والأحلام مرة أخرى.

1000
00:40:48,707 --> 00:40:50,839
القضاء ، نأتي هنا.

