﻿1
00:00:01,202 --> 00:00:02,870
جوردون: سابقًا على "ماستر شيف" ...

2
00:00:02,903 --> 00:00:04,538
جو: الليلة لديك تحد جماعي.

3
00:00:04,572 --> 00:00:06,840
مستقبلك في هذه المسابقة يعتمد على هؤلاء الناس.

4
00:00:06,874 --> 00:00:09,143
كان نيك قائد الفريق الأحمر ،

5
00:00:09,177 --> 00:00:10,744
مايكل للأزرق.

6
00:00:10,778 --> 00:00:12,346
جو: لقد حان الوقت لتعليم فرقك

7
00:00:12,380 --> 00:00:14,715
كيفية إعداد وجبة إيطالية من ثلاث أطباق.

8
00:00:14,748 --> 00:00:16,717
نعم! دعنا نذهب ، الأزرق!

9
00:00:16,750 --> 00:00:21,089
الفريق الذي سيكون في مأمن من الإقصاء هو الفريق الأحمر.

10
00:00:21,122 --> 00:00:23,157
آرون: الفريق الأزرق ، عليك أن تثبت

11
00:00:23,191 --> 00:00:26,227
أن بعضكم ما زال يستحق أن يكون في هذا المطبخ.

12
00:00:26,260 --> 00:00:30,264
يا نيك! لديك قرار مهم جدا جدا لتتخذه.

13
00:00:30,298 --> 00:00:32,166
- الليلة ... - التبديل!

14
00:00:32,200 --> 00:00:34,435
... إنه التحدي الإقصائي للطهاة في المنزل

15
00:00:34,468 --> 00:00:36,337
تخشى طوال الموسم.

16
00:00:36,370 --> 00:00:39,006
إنه تحدي فريق العلامات الشهير.

17
00:00:39,039 --> 00:00:41,709
- يا إلهى. - اثنان منكم سيعودان إلى المنزل.

18
00:00:41,742 --> 00:00:43,677
عندما تقول الجحيم هي بحيرة الكبريت المحترقة؟

19
00:00:43,711 --> 00:00:46,080
هذا هو تحدي فريق العلامات.

20
00:00:46,114 --> 00:00:48,282
إنه الموسم العاشر. نحن نأخذها أعلى.

21
00:00:48,316 --> 00:00:51,552
هذا التحدي يجعل طاه أو يكسر طاه.

22
00:00:51,585 --> 00:00:53,554
- أنت لست على استعداد للعودة إلى المنزل. - لا أنا لست كذلك!

23
00:00:53,587 --> 00:00:55,789
- 3 ... - كان هذا الأكثر فوضى

24
00:00:55,823 --> 00:00:57,625
- شيء جربته في حياتي. - 2 ...

25
00:00:57,658 --> 00:00:59,593
يرجى احترام ذكائنا ولا تجلب لنا حماقة.

26
00:00:59,627 --> 00:01:02,130
- 1 ... - لم أر شيئًا كهذا من قبل.

27
00:01:02,163 --> 00:01:04,265
- مفتاح كهربائي!

28
00:01:16,577 --> 00:01:18,646
دعنا نذهب ، الفريق الأزرق.

29
00:01:18,679 --> 00:01:20,881
كنت قائد الفريق الخاسر ،

30
00:01:20,914 --> 00:01:25,219
وأشعر أنني أستحق تحدي الإقصاء هذا.

31
00:01:25,253 --> 00:01:30,424
أنا فقط يجب أن أثق اليوم في قدرتي على الطهي.

32
00:01:30,458 --> 00:01:34,262
الفريق الأزرق ، هذه هي اللحظة التي تخافون فيها جميعًا.

33
00:01:34,295 --> 00:01:36,063
ارتدي مآزر سوداء

34
00:01:36,096 --> 00:01:38,065
دوريان: محبط بالنسبة لي

35
00:01:38,098 --> 00:01:40,901
لأطبخ حياتي مع هذا المئزر الأسود ،

36
00:01:40,934 --> 00:01:44,272
يجب أن أتذكر أنني هنا لغرض.

37
00:01:44,305 --> 00:01:48,075
وللقيام بهذا الاختيار لترك عائلتك ،

38
00:01:48,108 --> 00:01:50,778
للخروج واتباع الحلم

39
00:01:50,811 --> 00:01:52,480
ليس من السهل القيام به.

40
00:01:52,513 --> 00:01:54,682
لذلك سأقوم بدفعها.

41
00:01:54,715 --> 00:01:58,018
اليوم ، نريدك أن تعمل معًا

42
00:01:58,051 --> 00:02:02,423
في فرق مكونة من شخصين في كلاسيكي "MasterChef".

43
00:02:02,456 --> 00:02:06,994
- أحضره ، أحضره. - حان الوقت لتحدي فريق العلامات الشهير.

44
00:02:07,027 --> 00:02:08,229
عذرًا.

45
00:02:09,530 --> 00:02:10,998
رينيه: حماقة مقدسة.

46
00:02:11,031 --> 00:02:12,300
عندما تقول الجحيم هي بحيرة مشتعلة

47
00:02:12,333 --> 00:02:13,834
من كبريتات الفريكين؟

48
00:02:13,867 --> 00:02:15,603
هذا هو تحدي فريق العلامات ،

49
00:02:15,636 --> 00:02:19,440
ومؤخرتي لن تكون هناك وستحترق.

50
00:02:19,473 --> 00:02:22,142
في هذا التحدي ، إما أن تتحدث أو تمشي.

51
00:02:22,176 --> 00:02:26,980
لذا ، استمع ، لأن الليلة اثنان منكم

52
00:02:27,014 --> 00:02:29,550
- سيعود إلى المنزل. - رائع.

53
00:02:30,984 --> 00:02:32,853
لا يمكنك إسقاط قنبلة أكبر.

54
00:02:32,886 --> 00:02:34,522
لم اكن اتوقع ذلك ابدا.

55
00:02:34,555 --> 00:02:36,524
الحكام ، إنهم يضعون المعايير.

56
00:02:36,557 --> 00:02:38,959
نيك ، لأنك كنت القبطان الفائز

57
00:02:38,992 --> 00:02:41,495
من تحدي الطعام الإيطالي الرائع المكون من ثلاثة أطباق ،

58
00:02:41,529 --> 00:02:46,967
يمكنك إقران طهاة المنزل الثمانية في فريقين.

59
00:02:47,000 --> 00:02:48,669
تعال وانضم إلينا الثلاثة هنا من فضلك.

60
00:02:48,702 --> 00:02:51,239
- حسنا. - أوه! تتحرك صعودا.

61
00:02:51,272 --> 00:02:53,741
الاضطرار إلى تقرير مصير الفريق الأزرق ،

62
00:02:53,774 --> 00:02:55,976
إنه قرار ضخم يجب اتخاذه ،

63
00:02:56,009 --> 00:02:57,578
وشخصان سيعودان للمنزل الليلة.

64
00:02:57,611 --> 00:03:00,848
معادلة هذا الاقتران بين يديك.

65
00:03:00,881 --> 00:03:02,516
لنبدأ مع سام.

66
00:03:02,550 --> 00:03:05,853
من الذي ستضعه بجانب سام؟

67
00:03:05,886 --> 00:03:08,055
نيك: سأضع سام مع شاري.

68
00:03:08,088 --> 00:03:10,258
- شاري. رائع. - بلى. بلى.

69
00:03:10,291 --> 00:03:14,161
لقد قمت بإقران سام مع شاري لأنهما على حد سواء أناس لطفاء الكلام ،

70
00:03:14,194 --> 00:03:18,366
والنجاح في تحدي فريق العلامات يتطلب التواصل.

71
00:03:18,399 --> 00:03:21,068
لنلق نظرة على الاقتران الثاني.

72
00:03:21,101 --> 00:03:22,670
من ستذهب مع دوريان؟

73
00:03:22,703 --> 00:03:26,039
أريد أن ألصقها بسوبها.

74
00:03:26,073 --> 00:03:27,375
- يا إلهي. - لا.

75
00:03:27,408 --> 00:03:28,609
سوبها ، تبادل الأماكن مع نوح ، من فضلك.

76
00:03:30,043 --> 00:03:31,745
- دوريان. - نعم، الشيف؟

77
00:03:31,779 --> 00:03:34,448
- كيف تشعر؟ - إنها تخريب.

78
00:03:34,482 --> 00:03:36,116
أعتقد بصدق أن هذا التخريب.

79
00:03:36,149 --> 00:03:38,218
لكني أفهم ذلك. إنها منافسة.

80
00:03:38,252 --> 00:03:40,288
الشراكة معي هي التخريب؟

81
00:03:40,321 --> 00:03:41,755
أين روح الفريق؟

82
00:03:41,789 --> 00:03:43,524
الطريقة الوحيدة التي سوبها وأنا

83
00:03:43,557 --> 00:03:45,793
ستكون قادرة على التغلب على هذا

84
00:03:45,826 --> 00:03:50,030
هو ما إذا كان سوبها يستطيع أن يأخذ التوجيه ويطرح الأسئلة.

85
00:03:50,063 --> 00:03:51,599
نيك: دوريان ، أعتقد لو سوبها

86
00:03:51,632 --> 00:03:53,467
تدار بشكل صحيح في المطبخ ،

87
00:03:53,501 --> 00:03:54,968
من المحتمل أنه واحد من أقوى الطهاة هنا.

88
00:03:55,002 --> 00:03:57,204
- شكرا لك. - سوف نرى.

89
00:03:57,237 --> 00:03:59,239
سوبها ، كيف تشعر الآن؟

90
00:03:59,273 --> 00:04:01,609
آمل أن أتمكن أنا ودوريان من العمل معًا.

91
00:04:01,642 --> 00:04:03,277
الليلة ، عليك أن تجد صوتك.

92
00:04:03,311 --> 00:04:05,813
- نعم. نعم. - تذكر ذلك.

93
00:04:05,846 --> 00:04:08,048
حسنا. لذا نوا.

94
00:04:08,081 --> 00:04:09,817
بعد رؤية تحدي الفريق الأول

95
00:04:09,850 --> 00:04:11,819
وجود سارة ونوح كقائد ،

96
00:04:11,852 --> 00:04:14,154
أنا فضولي حقًا بشأن ما ستكون عليه الديناميكية

97
00:04:14,187 --> 00:04:16,324
إذا كانوا في فريق ، لذلك أريد أن أضعهم معًا.

98
00:04:16,357 --> 00:04:17,725
رائع.

99
00:04:17,758 --> 00:04:19,159
نيك: من بين جميع المنافسين هنا ،

100
00:04:19,192 --> 00:04:21,228
يبرز نوح كذكر ألفا

101
00:04:21,261 --> 00:04:23,230
وسارة تبرز كأنثى ألفا.

102
00:04:23,263 --> 00:04:25,499
وأعتقد أنه كفريق واحد سوف تصطدم سارة ونوح

103
00:04:25,533 --> 00:04:27,301
وتنزل على الفور.

104
00:04:27,335 --> 00:04:29,470
- ألفاس ، طفل رضيع. - جوردون: إذن ، فريقنا النهائي--

105
00:04:29,503 --> 00:04:31,439
- مايكل ليز. - أجل -

106
00:04:31,472 --> 00:04:33,441
أريد أن أرى كثافة منهم الليلة

107
00:04:33,474 --> 00:04:35,443
لا أعتقد أنني رأيت حتى الآن في المطبخ.

108
00:04:35,476 --> 00:04:38,746
نيك ، اتجه إلى الطابق العلوي لسلامة الشرفة.

109
00:04:38,779 --> 00:04:41,248
شكرا نيك.

110
00:04:42,483 --> 00:04:45,453
جوردون: اللقطات الذكية. أحسنت.

111
00:04:45,486 --> 00:04:49,823
افهم هذا ، "MasterChef" هي مسابقة الطبخ المفضلة في العالم.

112
00:04:49,857 --> 00:04:52,460
تم بثه في جميع أنحاء العالم.

113
00:04:52,493 --> 00:04:57,465
- وهذه الليلة ... - أوه لا لا.

114
00:04:57,498 --> 00:04:58,999
... ستطبخ بعض أطباقنا المفضلة

115
00:04:59,032 --> 00:05:02,470
من جميع عروضنا الشقيقة.

116
00:05:02,503 --> 00:05:06,807
من الجزر الفلبينية ، لفة الربيع لحم الخنزير الجميلة.

117
00:05:06,840 --> 00:05:11,845
من الهند ، لدينا سمبوسة خضار مع صلصة النعناع.

118
00:05:11,879 --> 00:05:15,716
من إيطاليا ، لدينا كرات اللحم المدهشة.

119
00:05:15,749 --> 00:05:18,118
- من المكسيك ... - أورالي.

120
00:05:18,151 --> 00:05:19,219
نحن--

121
00:05:22,155 --> 00:05:26,026
لدينا تاكو سمك جميل مع بيكو دي جالو.

122
00:05:26,059 --> 00:05:30,130
من المغرب ، أسياخ اللحم البقري المدهشة.

123
00:05:30,163 --> 00:05:34,402
ومن الصين ، أروع فطائر لحم الخنزير.

124
00:05:36,169 --> 00:05:37,971
- لطيف. - جميلة.

125
00:05:38,005 --> 00:05:41,308
أنا خائفة من الموت لأنني أكلت كل هذه الأطعمة ،

126
00:05:41,341 --> 00:05:44,144
لكنني لم أصنع أيًا منهم أبدًا. أنا من الغرب الأوسط.

127
00:05:44,177 --> 00:05:47,314
نصنع الدجاج العادي ولحم البقر العادي.

128
00:05:47,347 --> 00:05:52,386
الليلة ، سيكون على كل فريق تكرار هذا الطبق بالضبط.

129
00:05:52,420 --> 00:05:53,687
لكن هذا ليس كافيا.

130
00:05:53,721 --> 00:05:56,223
- هناك المزيد. - إنه الموسم العاشر.

131
00:05:58,959 --> 00:06:04,932
لذلك عليك أيضًا إضافة طبق آخر خاص بك

132
00:06:04,965 --> 00:06:06,333
لهذا الطبق.

133
00:06:06,366 --> 00:06:09,036
اووه تعال.

134
00:06:09,069 --> 00:06:12,339
شاري: اكتشف أنه يجب علينا إضافة عنصر آخر إلى هذا الدرج؟

135
00:06:12,372 --> 00:06:14,508
أشعر بالفعل بهزيمة قليلاً.

136
00:06:14,542 --> 00:06:18,111
لقد كنت في كل فريق خاسر حتى الآن ،

137
00:06:18,145 --> 00:06:21,582
وأنا أكره ترك مصيري في أيدي الآخرين.

138
00:06:21,615 --> 00:06:23,451
صحيح ، جميعكم ، يرجى التوجه إلى محطاتكم.

139
00:06:23,484 --> 00:06:25,719
نوح: إقران أنا وسارة معًا

140
00:06:25,753 --> 00:06:28,756
هي مباراة صنعت في السماء. إنها عاملة ألفا.

141
00:06:28,789 --> 00:06:31,725
أعلم أنه عندما أحتاج إلى ركل مؤخرتي ، فإنها ستفعل ذلك.

142
00:06:31,759 --> 00:06:33,093
عندما سأقوم بركل مؤخرتها ،

143
00:06:33,126 --> 00:06:34,562
سوف أصرخ عليها قليلاً

144
00:06:34,595 --> 00:06:37,397
لأنني لا أطرد النساء. إذن هيا بنا نذهب.

145
00:06:37,431 --> 00:06:41,368
ستجد في محطاتك كل ما تحتاجه

146
00:06:41,401 --> 00:06:45,606
لجعل طبقنا حول العالم من اللدغات اللذيذة.

147
00:06:47,007 --> 00:06:48,976
ستتمكن أيضًا من الوصول إلى مخزن الطعام الخاص بنا

148
00:06:49,009 --> 00:06:51,812
لتحضير أطباقك السابعة.

149
00:06:51,845 --> 00:06:53,781
جو: لذا ، خذ بضع دقائق الآن

150
00:06:53,814 --> 00:06:56,116
لمناقشة وجمع المكونات الخاصة بك.

151
00:06:56,149 --> 00:06:59,219
إذا قمنا فقط بمصاصة لحم خروف ، فهذا سيضع الخروف هناك.

152
00:06:59,252 --> 00:07:01,922
على الفور ، أعتقد أننا سنمتلك هذه النكهات.

153
00:07:01,955 --> 00:07:05,659
كنت أفكر في رعشة أكثر ، لكن دعنا نذهب مع الحمل. أعتقد أن هذا مثالي.

154
00:07:05,693 --> 00:07:07,795
حسنًا ، روبيان الكاريبي المطلي بجوز الهند

155
00:07:07,828 --> 00:07:09,663
مع القليل من المسالا فيه.

156
00:07:09,697 --> 00:07:12,232
اسمع ، لديريان انطباع أنها تجعلها في نومها.

157
00:07:12,265 --> 00:07:15,168
هناك طعام هندي ، هذا ما يفي به سوبها - يمكنهم القيام بذلك.

158
00:07:15,202 --> 00:07:16,937
أعتقد أنني ذاهب للاستيلاء على البطاطا.

159
00:07:16,970 --> 00:07:18,772
انا ذاهب الى الاستيلاء على شيء لجعل tater tot.

160
00:07:18,806 --> 00:07:21,074
- يمكننا صنع الرقائق إذا أردنا ذلك. - الرقائق ضعيفة.

161
00:07:21,108 --> 00:07:23,477
يمكننا فعل شريط تمرير (bleep) حقًا.

162
00:07:23,511 --> 00:07:25,479
لقد صنعت هذا من قبل. إنه لذيذ

163
00:07:25,513 --> 00:07:27,247
يمكنني عمل صلصة بونزو مع تمبورا الجمبري.

164
00:07:27,280 --> 00:07:28,816
- بلى. - إنها مجرد صلصة الصويا ،

165
00:07:28,849 --> 00:07:30,250
القليل من الميرين إذا استطعت العثور عليه ،

166
00:07:30,283 --> 00:07:31,819
وبعض عصير البرتقال والليمون.

167
00:07:31,852 --> 00:07:34,254
ليز بالتأكيد لا تملك الكثير من الخبرة

168
00:07:34,287 --> 00:07:36,289
مع الطعام العالمي كما أفعل ،

169
00:07:36,323 --> 00:07:39,459
لذلك من المنطقي أن أتحمل القليل من المسؤولية

170
00:07:39,493 --> 00:07:41,161
للتأكد من أنني لا أذهب إلى المنزل.

171
00:07:41,194 --> 00:07:42,630
حسنًا ، لنبدأ بالانفصال ،

172
00:07:42,663 --> 00:07:43,631
الحصول على المكونات الخاصة بك. لنذهب.

173
00:07:43,664 --> 00:07:45,032
تعال بسرعة.

174
00:07:45,065 --> 00:07:46,634
نعم ، لقد فهمت يا شباب!

175
00:07:46,667 --> 00:07:48,669
العمل الجماعي يجعل العمل الحلم.

176
00:07:48,702 --> 00:07:49,870
أوه ، يا إلهي ، إنه مزيج بالفعل.

177
00:07:49,903 --> 00:07:51,204
نعم ، لن نحتاج كثيرا.

178
00:07:51,238 --> 00:07:53,040
ماذا تريد ايضا؟ اخبرني ماذا تريد.

179
00:07:53,073 --> 00:07:55,042
- لقد حصلت على كل الحمل ، لذلك ... - حسنا.

180
00:07:55,075 --> 00:07:56,844
ساره: اريد الاقتران مع نوح

181
00:07:56,877 --> 00:07:59,379
لأنه إذا كان هناك أي شيء مهم

182
00:07:59,412 --> 00:08:02,850
مع تحدي فريق العلامات ، إنه اتصال مستمر.

183
00:08:02,883 --> 00:08:04,885
نوح لا يتوقف عن الكلام أبداً.

184
00:08:04,918 --> 00:08:06,520
لن تكون هذه مشكلة.

185
00:08:06,554 --> 00:08:09,056
- إذن لدينا كل شيء. - نعم ، نحن بحاجة إلى خلاط.

186
00:08:09,089 --> 00:08:11,058
- لقد فهمت. - هذا. هذا أيضا.

187
00:08:11,091 --> 00:08:12,526
- هذا؟ - بلى.

188
00:08:12,560 --> 00:08:15,295
أنا بالتأكيد لا أريد أن أكون مع سوبها

189
00:08:15,328 --> 00:08:17,965
لأنه لا يعمل بشكل جيد تحت الضغط.

190
00:08:17,998 --> 00:08:20,067
- بلى. - سوبها ، هل أنت متأكد أن هذا كل شيء؟

191
00:08:20,100 --> 00:08:21,835
تمر هندي ، تمر هندي ، تمر هندي.

192
00:08:21,869 --> 00:08:25,072
- تمر هندي. لا أرى - - تمر هندي. لا يوجد تمر هندي هنا؟

193
00:08:25,105 --> 00:08:28,642
- لا أرى التمر الهندي. - وأنا خائفة من أن الجزء الأكبر

194
00:08:28,676 --> 00:08:31,679
المسؤولية تقع على عاتقي.

195
00:08:31,712 --> 00:08:33,146
لدينا الخس مريلة مثالية.

196
00:08:33,180 --> 00:08:34,648
- وأنا فعلت الكعك. - لدينا طماطم.

197
00:08:34,682 --> 00:08:35,983
- أمسكت بأربعة كعك. - هل هناك مايونيز؟

198
00:08:36,016 --> 00:08:38,886
- لنذهب! اصطفوا! - نحن على عجل ، سام.

199
00:08:38,919 --> 00:08:41,088
شاري: أنا قلق. سام وأنا ، كلانا لطيف حقًا.

200
00:08:41,121 --> 00:08:42,656
أعتقد أنني سوف تضطر إلى ذلك

201
00:08:42,690 --> 00:08:44,491
فقط استمر في إخباره بما يجب عليه فعله بعد ذلك.

202
00:08:44,524 --> 00:08:46,827
- هل حصلت على الروبيان ، سام؟ - لقد حصلت على الروبيان.

203
00:08:46,860 --> 00:08:47,895
بصدق ، أعتقد أن سام سيفعل ذلك

204
00:08:47,928 --> 00:08:49,362
يجب أن تفعل نفس الشيء بالنسبة لي.

205
00:08:49,396 --> 00:08:51,599
وإذا لم نحفز بعضنا البعض ،

206
00:08:51,632 --> 00:08:53,834
سينفد الوقت.

207
00:08:53,867 --> 00:08:56,704
صحيح ، هل لدينا كل ما نحتاجه؟

208
00:08:56,737 --> 00:08:58,105
- الكل: نعم ، شيف! - حسن.

209
00:08:58,138 --> 00:09:01,074
الآن ، سوف يتناوب كل منكما على الطهي.

210
00:09:01,108 --> 00:09:03,543
إذا كنت على الهامش ، فأنت هناك لمساعدتك.

211
00:09:03,577 --> 00:09:07,114
إذا كنت من الطهاة ، فاستمع إلى زميلك في الفريق.

212
00:09:07,147 --> 00:09:09,082
عندما نسمي "التبديل" ،

213
00:09:09,116 --> 00:09:12,920
ستضع علامة على شريكك وتبديله.

214
00:09:12,953 --> 00:09:15,689
سيكون لديك 75 دقيقة من العمل كفريق للعلامات

215
00:09:15,723 --> 00:09:17,925
لتحضير جميع أطباقك.

216
00:09:17,958 --> 00:09:20,460
الليلة ، أي شيء أقل من التميز

217
00:09:20,493 --> 00:09:22,395
وربما لا تتحرك.

218
00:09:22,429 --> 00:09:24,531
صحيح ، دعنا في المواقف.

219
00:09:24,564 --> 00:09:25,933
من بدأ ، ابق حيث أنت.

220
00:09:25,966 --> 00:09:28,101
أولئك الذين ينهون ، على الجانب ، من فضلك.

221
00:09:28,135 --> 00:09:32,305
ووتا: هذا التحدي إما أن يصنع طاهًا أو يكسر طباخًا.

222
00:09:32,339 --> 00:09:33,941
ليس هناك مجال للخطأ.

223
00:09:33,974 --> 00:09:35,943
عليك العمل معًا كفريق

224
00:09:35,976 --> 00:09:39,246
أو قد تكون ذاهبًا إلى المنزل.

225
00:09:39,279 --> 00:09:40,981
- هل الجميع جاهزون؟ - نعم، الشيف!

226
00:09:41,014 --> 00:09:44,251
تبدأ 75 دقيقة ...

227
00:09:48,121 --> 00:09:49,422
- ...الآن! لنذهب. - حسنا!

228
00:09:57,430 --> 00:09:59,767
تبدأ 75 دقيقة ...

229
00:10:01,635 --> 00:10:03,971
- ...الآن. لنذهب. - كونوا واقعيين يا قوم!

230
00:10:04,004 --> 00:10:05,773
- حسنا ، ليز. لنذهب. - هيا سوبها!

231
00:10:05,806 --> 00:10:07,174
أولاً يجب أن تخرج تلك الأواني.

232
00:10:07,207 --> 00:10:08,475
دعنا نخرج تلك الأواني ، سوبها.

233
00:10:08,508 --> 00:10:09,810
لنذهب. هيا بنا نذهب.

234
00:10:09,843 --> 00:10:11,578
الأواني هنا ، حسنا.

235
00:10:11,611 --> 00:10:13,914
- ليز ، فرم الثوم بسرعة. - حسنا.

236
00:10:13,947 --> 00:10:15,849
تحرك بشكل أسرع ، تحرك بشكل أسرع.

237
00:10:15,883 --> 00:10:18,118
أحسنت يا سام. لقد حصلت على هذا.

238
00:10:18,151 --> 00:10:21,154
لفة الربيع الفلبينية التي أريد أن أبدأ بها في وقت مبكر

239
00:10:21,188 --> 00:10:23,190
لأنني أعرف بالضبط ما يفترض أن يتذوقوه.

240
00:10:23,223 --> 00:10:26,694
والدتي هي فلبينية ، وهي تصنعها طوال الوقت.

241
00:10:26,727 --> 00:10:29,362
لذلك هذا شيء يجب أن أتمكن من ضربه خارج الحديقة.

242
00:10:29,396 --> 00:10:31,699
مهارات سكين كبيرة. لقد حصلت على ذلك. في احسن الاحوال.

243
00:10:31,732 --> 00:10:34,301
انظر إلى عمل السكين! إنه نينجا!

244
00:10:34,334 --> 00:10:35,803
مثل رئيس.

245
00:10:35,836 --> 00:10:39,039
بدأ نوح ، لأنه جيد جدًا في الإعداد.

246
00:10:39,072 --> 00:10:41,508
لديه مهارات سكين مذهلة ،

247
00:10:41,541 --> 00:10:43,811
ولكن لدي مهارات تصفيح أفضل منه.

248
00:10:43,844 --> 00:10:47,681
لذا نعتقد أنها مجرد طريقة لطيفة لإخراجنا بسرعة من البوابة.

249
00:10:49,182 --> 00:10:51,051
الليلة ليلة كبيرة ، كبيرة ،

250
00:10:51,084 --> 00:10:53,353
لأن تحدي فريق العلامات - صعب للغاية.

251
00:10:53,386 --> 00:10:55,155
يجب أن تتواصل ، يجب أن تكون سريعًا ،

252
00:10:55,188 --> 00:10:56,623
- عليك أن تغلق وتنتهي. - إطلاقا.

253
00:10:56,656 --> 00:10:59,659
ابدأ بالبطاطا ، سوبها. استخدم مقشرة.

254
00:10:59,693 --> 00:11:02,295
- نعم نعم. - لست بحاجة لقصها. لا نهاية للبطاطس.

255
00:11:02,329 --> 00:11:04,732
- نعم اوكي. فهمت ، فهمت ، فهمت! - حسنا ، هيا.

256
00:11:04,765 --> 00:11:06,967
سوبها ستبدأ ، سأنتهي ،

257
00:11:07,000 --> 00:11:10,170
لأن سوبها يصبح مرتبكًا بالطلاء.

258
00:11:10,203 --> 00:11:13,573
ولكن خارج البوابة ، إنه يضيع الوقت بالفعل.

259
00:11:13,606 --> 00:11:15,642
لذا ، كيف تعطي أولوية لهذا الطبق؟

260
00:11:15,675 --> 00:11:17,845
ما هو أهم شيء تبدأ به أولاً؟

261
00:11:17,878 --> 00:11:19,813
بالنسبة لي ، يجب معالجة جميع الحشوات على الفور ،

262
00:11:19,847 --> 00:11:22,315
لذا اذهبي لملء السمبوسك بخليط البطاطس.

263
00:11:22,349 --> 00:11:24,718
جوردون: هناك فن في هؤلاء الرجال. صعب.

264
00:11:24,752 --> 00:11:26,219
سأعمل على كرات اللحم.

265
00:11:26,253 --> 00:11:28,756
أدخل هذا الجبن هناك. لقد حصلت على هذا يا سام.

266
00:11:28,789 --> 00:11:31,158
جو ، كرات اللحم الإيطالية ، لقد قمت بها أثناء نومك.

267
00:11:31,191 --> 00:11:34,194
- ما السر وراءهم؟ - كلما طالت كرات اللحم في صلصة الطماطم ،

268
00:11:34,227 --> 00:11:36,730
كلما كان ذلك أفضل. لذا كلما أسرعت في صنع كرات اللحم

269
00:11:36,764 --> 00:11:39,833
- مقلي ، وفي الصلصة يمنحك ميزة. - نعم بالتاكيد.

270
00:11:39,867 --> 00:11:42,903
سأبدأ على الفور في صنع لفائف البيض الفلبينية.

271
00:11:42,936 --> 00:11:44,704
سنضع القليل من الجزرة هناك.

272
00:11:44,738 --> 00:11:46,940
حسنًا. ارجع قليلا. نعم ، ها أنت ذا.

273
00:11:46,974 --> 00:11:50,177
لفائف الربيع الفلبينية ، يوجد بها لحم الخنزير هناك ،

274
00:11:50,210 --> 00:11:53,213
لذا فإن جوهر ذلك هو التأكد من أنها ليست سميكة للغاية.

275
00:11:53,246 --> 00:11:55,182
- إنه ليس سهلا. - فقط ابدأ هذه الكباب.

276
00:11:55,215 --> 00:11:57,550
قطعها إلى مربعات. الساحات الكمال.

277
00:11:57,584 --> 00:12:00,120
- سأجهز الفلفل! - حسنا ، هناك أمامك ، سوبها.

278
00:12:00,153 --> 00:12:03,223
- إنها هناك أمامك. - أوه ، ها هي. فهمتك.

279
00:12:03,256 --> 00:12:05,058
الآن ، الكابوبس الملهم المغربي ،

280
00:12:05,092 --> 00:12:06,794
السر هو أن لديك كل شيء

281
00:12:06,827 --> 00:12:08,862
في شكل فوج من حيث طريقة قطعه.

282
00:12:08,896 --> 00:12:10,397
مكعب واحد صغير جدًا ، كبير جدًا ،

283
00:12:10,430 --> 00:12:11,899
ثم يتم الطهي بدرجات حرارة مختلفة.

284
00:12:11,932 --> 00:12:13,967
سأضرب الزلابية والحشو.

285
00:12:14,001 --> 00:12:16,236
ما مدى أهمية هؤلاء الملصقات ، الذين يحصلون على اللون هناك؟

286
00:12:16,269 --> 00:12:18,038
دعني أخبرك ، هناك فن ، هناك براعة في ذلك.

287
00:12:18,071 --> 00:12:20,440
لا يمكنك أن تكون محشوًا أو مفرطًا

288
00:12:20,473 --> 00:12:21,909
عندما يتعلق الأمر بكمية الحشوة الفعلية.

289
00:12:21,942 --> 00:12:24,111
- أنت تقوم بعمل عظيم. - شكرا ساره.

290
00:12:24,144 --> 00:12:26,146
أنت تقوم بعمل عظيم. أنا فخور جدًا لكوني زميلك في الفريق.

291
00:12:26,179 --> 00:12:28,816
سوبها ، هل يمكنك إخراج الشوايات من الفرن ووضعها فوقها؟

292
00:12:28,849 --> 00:12:32,986
- ما هذا؟ شواية؟ - انسى ذلك. سأفعل ذلك.

293
00:12:33,020 --> 00:12:35,989
فكر في حجم التاكو عندما تقطع ذلك.

294
00:12:36,023 --> 00:12:37,757
- هذا كبير جدا. - ما هذا؟

295
00:12:37,791 --> 00:12:39,659
- قلصه ، سريع ، سريع ، سريع. - أجل -

296
00:12:39,692 --> 00:12:41,561
- التاكو؟ - ما أود القيام به

297
00:12:41,594 --> 00:12:43,130
هو في الواقع أخذ شرائح السمك هذه ،

298
00:12:43,163 --> 00:12:44,497
تنقعه بوقت كافٍ ،

299
00:12:44,531 --> 00:12:46,133
اصنع التورتيلا ودعها تجلس ،

300
00:12:46,166 --> 00:12:49,136
- ثم تناول صلصة المانجو لاحقًا. - حق.

301
00:12:49,169 --> 00:12:51,839
- إنهم يصنعون سبعة أطباق. - بري: إنه مجنون.

302
00:12:51,872 --> 00:12:53,907
لم أصنع سمبوسة من قبل.

303
00:12:53,941 --> 00:12:56,176
- يا ملح ، ملح ، ملح ، ملح. - أجل -

304
00:12:56,209 --> 00:12:58,979
جوردون: ثلاثون ثانية لنذهب حتى نتبادل.

305
00:12:59,012 --> 00:13:01,815
- لنذهب! - أنت تعرف السمبوسة ، سوبها.

306
00:13:01,849 --> 00:13:05,352
- نعم ، أنا أفعل ذلك. - عليك أن تتحرك بشعور من الاستعجال.

307
00:13:05,385 --> 00:13:06,686
تحرك كما لو كنت في مطعم.

308
00:13:06,719 --> 00:13:08,688
انتظر ، انتظر ثانية واحدة.

309
00:13:08,721 --> 00:13:10,757
أحتاج إلى كرات اللحم ملفوفة في الصلصة

310
00:13:10,790 --> 00:13:12,359
قبل الخروج من محطتك.

311
00:13:12,392 --> 00:13:14,361
- كبير جدا؟ - كبير قليلا. اخرج قليلا.

312
00:13:14,394 --> 00:13:17,464
- انا ذاهب-- نعم. - ما الذي ستعمل عليه بعد ذلك؟

313
00:13:17,497 --> 00:13:19,833
سأعمل على تحضير المارينارا لأنه سيستغرق بعض الوقت في الطهي.

314
00:13:19,867 --> 00:13:21,801
- حسنًا ، نحن نتواصل. لقد حصلنا على هذا. - نوح: نحن بخير.

315
00:13:21,835 --> 00:13:23,703
سنقوم بالتبديل في غضون ثوان قليلة.

316
00:13:23,736 --> 00:13:25,772
- عمل جيد يا سام. - آرون: ها نحن ذا.

317
00:13:25,805 --> 00:13:27,540
تحدث معي عندما أكون هناك ، حسناً؟

318
00:13:27,574 --> 00:13:31,544
القضاة: خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، اثنان ، واحد.

319
00:13:31,578 --> 00:13:34,948
- وتبديل! - دعنا نذهب ، دعنا نذهب ، دعنا نذهب!

320
00:13:34,982 --> 00:13:37,384
- نوح: حسنًا سارة. - مايكل: أحبه.

321
00:13:37,417 --> 00:13:39,719
مايكل ، راقب كرات اللحم. راقب كرات اللحم.

322
00:13:41,521 --> 00:13:43,891
حسنًا ، كرات اللحم جميلة المظهر. من شكل كرات اللحم؟

323
00:13:43,924 --> 00:13:45,358
ليز قامت بتشكيل كرات اللحم تلك

324
00:13:45,392 --> 00:13:47,327
ما هو طبقك السابع؟

325
00:13:47,360 --> 00:13:49,829
نحن نقوم بتمبورا الجمبري الكلاسيكي

326
00:13:49,863 --> 00:13:51,464
مع صلصة البونزو الخاصة بنا.

327
00:13:51,498 --> 00:13:53,400
لذا علي العمل على هذه الصلصات قريباً جداً.

328
00:13:53,433 --> 00:13:55,869
حسنًا ، تأكد من تذوقك قدر الإمكان ، حسنًا؟

329
00:13:55,903 --> 00:13:57,370
حسنًا ، نعم.

330
00:13:57,404 --> 00:13:58,805
- أنا قلق عليهم. - بلى.

331
00:13:58,838 --> 00:14:01,208
حسنًا ، ضعي كرات اللحم في الصلصة.

332
00:14:01,241 --> 00:14:04,311
- عليهم الدخول إلى هناك عاجلاً وليس آجلاً. - فهمتك. لك ذالك.

333
00:14:04,344 --> 00:14:05,845
- حق ، كيف حالك؟ - الشعور بخير.

334
00:14:05,879 --> 00:14:07,514
أخبرني عن الطبق. ماذا تفعل؟

335
00:14:07,547 --> 00:14:09,149
الآن ، لدينا صلصة لحم الكفتة

336
00:14:09,182 --> 00:14:10,717
ولدينا اللحم تقريبا.

337
00:14:10,750 --> 00:14:12,052
انها ليست هناك حتى الان.

338
00:14:12,085 --> 00:14:13,686
الطبق السابع. ما هو الطبق؟

339
00:14:13,720 --> 00:14:15,722
الحظ رقم سبعة ، سنذهب مع شريط التمرير.

340
00:14:15,755 --> 00:14:17,590
حسنًا ، فقط تأكد من أننا لا نترك بعضنا البعض ،

341
00:14:17,624 --> 00:14:20,160
- عندما نتبادل ، مشكلة. - نعم، الشيف.

342
00:14:20,193 --> 00:14:22,395
- ليس في نفس الصفحة ، أنت ذاهب إلى المنزل. - نعم، الشيف.

343
00:14:22,429 --> 00:14:24,231
- لنذهب. - شاري ، كيف حالك في السمبوسة؟

344
00:14:24,264 --> 00:14:26,199
نحن - أنا بدأت الآن.

345
00:14:26,233 --> 00:14:28,101
شاري و سام ، عليك ركلها في المؤخرة.

346
00:14:28,135 --> 00:14:29,702
ماذا علينا أن نفعل للتتبيلة؟

347
00:14:29,736 --> 00:14:32,172
سوبها ، الآن أقوم بحشو من أجل--

348
00:14:32,205 --> 00:14:34,274
- كرات اللحم ، صحيح. فهمتك. - لا ، ليس لكرات اللحم.

349
00:14:34,307 --> 00:14:38,345
- حسنا. - سأغضب إذا ذهبت إلى المنزل.

350
00:14:38,378 --> 00:14:40,380
ميخا: سوبها لا تفعل أي شيء للاستخدام الفعلي.

351
00:14:40,413 --> 00:14:42,715
يجب أن تعرف ما يجب أن يحدث في هذا الطبق.

352
00:14:42,749 --> 00:14:45,185
دوريان ، تحدث معي. أخبرني بما يدور في ذهنك.

353
00:14:45,218 --> 00:14:48,021
لا أستطيع أن أنظر إليك. فقط تعال.

354
00:14:48,055 --> 00:14:50,857
ليس ما تفعله ، سوبها. فكر فيما ستفعله.

355
00:14:50,890 --> 00:14:52,392
ووتا: دوريان ، حصلت على هذا.

356
00:14:52,425 --> 00:14:55,128
30 ثانية للذهاب حتى ننتقل يا رفاق.

357
00:14:55,162 --> 00:14:57,464
فلدي تجاوز الدب هنا ، سارة ، لكننا الدب.

358
00:14:57,497 --> 00:14:58,932
تعليق!

359
00:14:58,966 --> 00:15:03,036
القضاة: خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، اثنان ، واحد.

360
00:15:03,070 --> 00:15:04,771
- مفتاح كهربائي! لنذهب! - مفتاح كهربائي!

361
00:15:04,804 --> 00:15:07,140
حسنًا ، تفضل. حسنًا ، لقد حصلت على هذا.

362
00:15:07,174 --> 00:15:08,475
هيا يا رفاق ، لقد حصلت على هذا.

363
00:15:08,508 --> 00:15:09,909
برونز لطيفة.

364
00:15:09,943 --> 00:15:12,079
تذكر ، لا أعرف ما يعنيه أي من ذلك.

365
00:15:12,112 --> 00:15:14,647
- سعيد أن تكون بأمان هنا. - بلى.

366
00:15:14,681 --> 00:15:16,583
علينا أن نتبخر المنزلق ،

367
00:15:16,616 --> 00:15:18,718
وإلا لن يكون لدينا النكهة التي نحتاجها.

368
00:15:18,751 --> 00:15:22,222
جوردون: أقل من 45 دقيقة للذهاب. هيا بنا ياشباب.

369
00:15:22,255 --> 00:15:23,890
رائع ، سام. أنت تقوم بعمل رائع.

370
00:15:23,923 --> 00:15:26,893
- أنا فخور بك الآن. - شاري ، يا له من مدرب جيد.

371
00:15:26,926 --> 00:15:29,896
رائحتها رائعة. شمها.

372
00:15:29,929 --> 00:15:32,299
- تلك رائحة جيدة حقا. - رائحته رائعة. بلى.

373
00:15:32,332 --> 00:15:33,933
حسنًا ، ما الذي يحدث يا رفاق؟

374
00:15:33,967 --> 00:15:35,602
- يا رفاق تتحدث؟ - نعم، الشيف. بالتأكيد ، شيف.

375
00:15:35,635 --> 00:15:38,138
حسنًا ، لقد حصلت على طهي اللحم.

376
00:15:38,171 --> 00:15:39,639
- نعم، الشيف. - تم ذلك. حسنًا ، رائع.

377
00:15:39,672 --> 00:15:41,008
ماذا سيكون طبقك السابع؟

378
00:15:41,041 --> 00:15:42,809
سنقوم بمصاصة.

379
00:15:42,842 --> 00:15:44,644
من يتحكم هنا؟ أنتم يا رفاق صوتان قويان.

380
00:15:44,677 --> 00:15:48,181
نحن نمزج جيدًا حقًا. أشعر بالهدوء.

381
00:15:48,215 --> 00:15:49,582
- لا أحد مهيمن؟ - فقط تحرك عن قصد.

382
00:15:49,616 --> 00:15:51,318
حسنًا ، تحتاج فقط إلى ثلاثة أجزاء ، يا رفاق.

383
00:15:51,351 --> 00:15:53,520
- لا بالجنون. هذا يكفي. - نعم، الشيف. حسنا.

384
00:15:53,553 --> 00:15:56,023
لقد انتهينا من ذلك. تخلص من المقلاة.

385
00:15:56,056 --> 00:16:00,827
سوبها ، سوبها. انحشار الورق. إنها لفة بيضة ، سوبها.

386
00:16:00,860 --> 00:16:03,496
- سوبها ، إنها لفة بيضة. - هذه لفة البيض؟

387
00:16:03,530 --> 00:16:04,964
ضعه جانبا. سوف أحصل عليه عندما أصل إلى هناك.

388
00:16:04,998 --> 00:16:06,933
سأقوم بتفريغ البازلاء هناك الآن.

389
00:16:06,966 --> 00:16:09,302
لا ، نحن لا نقلق بشأن البازلاء في الوقت الحاضر من أجل السمبوسة.

390
00:16:09,336 --> 00:16:11,804
سوبها لا يصغي. إنه لا يسمعني.

391
00:16:11,838 --> 00:16:15,308
أحاول أن أعطيه التوجيه ، لكنه في كل مكان.

392
00:16:15,342 --> 00:16:17,344
قطعها إلى مكعبات ، أتتذكر؟

393
00:16:17,377 --> 00:16:19,512
- حسنا حسنا. - مكعبات الكباب ، هل تتذكر ذلك؟

394
00:16:19,546 --> 00:16:22,482
- نعم نعم نعم. - حسنًا ، اقطع اللحم إلى مكعبات من فضلك.

395
00:16:22,515 --> 00:16:24,851
قطع اللحم إلى مكعبات.

396
00:16:26,719 --> 00:16:29,656
- دوريان: كنت أماً شابة ،

397
00:16:29,689 --> 00:16:32,325
كان علي أن أعمل الكثير من الوظائف المختلفة.

398
00:16:32,359 --> 00:16:35,295
لقد جاهدت بشدة للوصول إلى هنا.

399
00:16:35,328 --> 00:16:38,331
وأنا لا أعرف ما إذا كان سوبها يريد حقًا أن يظل هنا.

400
00:16:38,365 --> 00:16:41,301
أشعر أن الوزن ثقيل كليا وكلي.

401
00:16:41,334 --> 00:16:43,536
- هل تعرف كيف تصنع كرة اللحم؟ - آسف الانتظار؟

402
00:16:43,570 --> 00:16:45,338
هل تعرف كيف تصنع كرة اللحم الايطالية؟

403
00:16:45,372 --> 00:16:47,240
- لا. - أنت لا.

404
00:16:47,274 --> 00:16:49,176
أوه ، أنا غاضب جدا الآن.

405
00:16:49,209 --> 00:16:52,312
آخر 30 ثانية. استعدوا يا رفاق.

406
00:16:52,345 --> 00:16:54,047
ضع قرصة. فقط قليل من الضغط.

407
00:16:54,081 --> 00:16:57,684
القضاة: خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، اثنان ، واحد.

408
00:16:57,717 --> 00:17:00,520
- مفتاح كهربائي! لنذهب! - مفتاح كهربائي!

409
00:17:00,553 --> 00:17:01,821
- ميخا: هيا يا دوريان! - جوردون: دعنا نذهب!

410
00:17:01,854 --> 00:17:05,225
هيا يا دوريان! هيا ، يمكنك القيام بذلك!

411
00:17:05,258 --> 00:17:07,527
- لقد حصلت عليه ، فتاة. - استرخ ، ركز.

412
00:17:07,560 --> 00:17:09,162
لا داعي للقلق ، أنا هنا.

413
00:17:09,196 --> 00:17:11,531
أنا لست عصبيا لأنك هنا.

414
00:17:11,564 --> 00:17:13,566
كل شيء مؤثر.

415
00:17:13,600 --> 00:17:16,269
معجم ، حصلنا على هذا.

416
00:17:16,303 --> 00:17:18,438
التواصل مباشرة من البوابة لا تشوبه شائبة.

417
00:17:18,471 --> 00:17:20,573
نحن نطلق النار على جميع الاسطوانات.

418
00:17:20,607 --> 00:17:22,709
Turbo ، NOS ، نحن نعزز.

419
00:17:22,742 --> 00:17:24,911
تبدو مثالية. هذا مات في.

420
00:17:26,546 --> 00:17:29,516
هيا سوبها! تحدث ، ساعدها.

421
00:17:29,549 --> 00:17:30,883
أنا لا أعرف ماذا تفعل. دوريان؟

422
00:17:30,917 --> 00:17:32,519
أنت لا تعرف ماذا تفعل؟

423
00:17:32,552 --> 00:17:35,021
رائع. رائع.

424
00:17:35,054 --> 00:17:37,023
أنا أصنع كرات اللحم!

425
00:17:37,056 --> 00:17:38,891
- حسنا حسنا. حسنا.

426
00:17:41,428 --> 00:17:44,464
لنذهب.

427
00:17:44,497 --> 00:17:46,433
- حسنًا ، اسمعي ، ليست أفضل بداية.

428
00:17:46,466 --> 00:17:48,935
- لا.

429
00:17:48,968 --> 00:17:50,803
لقد رأيتك في الخنادق من قبل.

430
00:17:50,837 --> 00:17:52,472
- نعم، الشيف. - لقد حصلت على هذا. تعال ، حفر عميقا.

431
00:17:52,505 --> 00:17:54,974
ما عليك القيام به الآن ، هو خذه تحت جناحك.

432
00:17:55,007 --> 00:17:56,943
حسنا ، نفس عميق ، حسنا؟

433
00:17:56,976 --> 00:17:59,746
- هيا ، أنت لست على استعداد للعودة إلى المنزل.

434
00:17:59,779 --> 00:18:01,281
لا أنا لست كذلك!

435
00:18:01,314 --> 00:18:04,584
دوريان ، دوريان ، هيا بنا - هيا.

436
00:18:04,617 --> 00:18:06,018
يا إلهي.

437
00:18:17,096 --> 00:18:19,132
لقد رأيتك في الخنادق من قبل.

438
00:18:19,166 --> 00:18:20,833
- نعم، الشيف. - أنت لست على استعداد للعودة إلى المنزل.

439
00:18:20,867 --> 00:18:22,402
لا أنا لست كذلك!

440
00:18:22,435 --> 00:18:24,771
دعونا نعطي الأولوية لما يجب القيام به ، حسناً؟

441
00:18:24,804 --> 00:18:27,774
- فكر في كل شيء ضحيت به لتكون هنا. - نعم فعلت.

442
00:18:27,807 --> 00:18:30,277
- الآن فكر فقط ، فكر في مدى أهميتها. - نعم.

443
00:18:30,310 --> 00:18:32,412
- حسنا ، السيطرة. - نعم، الشيف. نعم، الشيف.

444
00:18:32,445 --> 00:18:35,014
- فتاة جيدة. مرحبا بعودتك. أحسنت. - شكرا لك.

445
00:18:35,047 --> 00:18:37,016
دوريان: الشيف جوردون على حق.

446
00:18:37,049 --> 00:18:38,651
يجب أن أبقى هادئا

447
00:18:38,685 --> 00:18:41,288
ولا تدع مشاعري تحصل على أفضل ما لدي.

448
00:18:41,321 --> 00:18:43,656
وأريد أن أظهر للقضاة أفضل ما لدي.

449
00:18:43,690 --> 00:18:45,525
دوريان ، لقد حصلت على هذا!

450
00:18:45,558 --> 00:18:47,694
ميخا: أنت قوي يا دوريان!

451
00:18:47,727 --> 00:18:50,997
بمجرد أن أقفز ، أنهي المصاصات ، أقطعها؟

452
00:18:51,030 --> 00:18:52,799
هل تعلم كيف-- لا ، لا تفعل. لقد فهمت.

453
00:18:52,832 --> 00:18:54,767
حسنا.

454
00:18:54,801 --> 00:18:56,303
جئت إلى "MasterChef" على طبق الضأن.

455
00:18:56,336 --> 00:18:57,937
أنا أطبخه كثيرًا في المنزل.

456
00:18:57,970 --> 00:19:00,006
إنه الطبق المفضل لزوجي ،

457
00:19:00,039 --> 00:19:02,041
لكن الأمر يستغرق الكثير من الوقت ،

458
00:19:02,074 --> 00:19:03,810
وهذا يجعلني متوترة حقًا.

459
00:19:03,843 --> 00:19:07,046
عذرًا ، فقط - سأخبرك بماذا ، فقط اترك الباقي.

460
00:19:07,079 --> 00:19:09,316
- تحقق من كرات اللحم. - سوف أتحقق منه. سأضع بعض ، على الرغم من.

461
00:19:09,349 --> 00:19:13,620
حسنًا ، أعتقد أننا تجاوزنا الاختبار. علينا فقط أن ننتقل.

462
00:19:13,653 --> 00:19:15,822
- حسنا. - مرحبا جو. كيف حالكم؟

463
00:19:15,855 --> 00:19:17,724
(حسنًا يا (سام (لا تغلق يا (سام إستمر ​​في الكلام.

464
00:19:17,757 --> 00:19:19,226
- مرحبا ، الشيف آرون. - أين هذه كرات اللحم؟

465
00:19:19,259 --> 00:19:20,860
كرات اللحم ، لدينا المزيج هنا

466
00:19:20,893 --> 00:19:23,062
وقد قمنا بالفعل بقليها.

467
00:19:23,095 --> 00:19:25,232
- لم تصنعهم بعد؟ - هؤلاء سيصنعون هنا قريبًا.

468
00:19:25,265 --> 00:19:26,566
تعمل كرات اللحم بشكل أفضل عندما تجلس في الصلصة.

469
00:19:26,599 --> 00:19:28,568
عندما يدخلون الصلصة ، نعم.

470
00:19:28,601 --> 00:19:30,069
أعتقد أنهم متأخرون قليلاً هنا.

471
00:19:30,102 --> 00:19:31,504
شاري: نحن في الخلف.

472
00:19:31,538 --> 00:19:33,540
إن عصرنا هو أسوأ عدو لنا الآن.

473
00:19:33,573 --> 00:19:36,209
وكوني هنا ، هذا حلم بالنسبة لي.

474
00:19:36,243 --> 00:19:39,479
أعلم أنه يمكنني طهي الطعام ، لكني أشك في نفسي كثيرًا ،

475
00:19:39,512 --> 00:19:41,748
وهذه الليلة ليست الليلة التي أريد العودة إلى المنزل.

476
00:19:41,781 --> 00:19:43,250
هل قمت بتتبيل السمك بعد؟

477
00:19:43,283 --> 00:19:45,585
أم ، لقد انتهينا من التتبيل ،

478
00:19:45,618 --> 00:19:47,019
ولكن لم يتم تتبيلها بعد.

479
00:19:47,053 --> 00:19:48,355
حسنًا ، هذه هي الصفقة يا رفاق

480
00:19:48,388 --> 00:19:50,257
حاول أن تنجز جميع الحشوات الخاصة بك ،

481
00:19:50,290 --> 00:19:52,659
تتبيل أغراضك ، حسناً؟

482
00:19:52,692 --> 00:19:54,761
- شكرا لك. - حسنا.

483
00:19:54,794 --> 00:19:56,296
هيا يا شاري!

484
00:19:59,131 --> 00:20:02,669
نحن نصل إلى 90 ثانية للذهاب حتى التبديل التالي.

485
00:20:02,702 --> 00:20:04,604
هيا. لنذهب.

486
00:20:04,637 --> 00:20:06,873
هذا ليس كافيا تقريبا (bleep).

487
00:20:06,906 --> 00:20:08,741
يوجد ملح بالفعل هناك.

488
00:20:08,775 --> 00:20:11,878
أعتقد فقط أنهم بحاجة إلى غبار صغير من الكمون من الخارج.

489
00:20:11,911 --> 00:20:13,680
ليس كثيرا. إنه قوي.

490
00:20:13,713 --> 00:20:15,348
تعليق!

491
00:20:15,382 --> 00:20:17,550
دوريان ، لفات الربيع ، سأعود وأقوم بذلك.

492
00:20:17,584 --> 00:20:20,253
- لا لا. - دوريان ، لا بأس.

493
00:20:20,287 --> 00:20:22,455
- لا ، سوبها ، لا تقلق بشأن هذا. - نعم اوكي.

494
00:20:22,489 --> 00:20:24,457
- جوردون: ها نحن ذا. - تبدو بحالة جيدة ، سارة.

495
00:20:24,491 --> 00:20:28,928
القضاة: خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، اثنان ، واحد.

496
00:20:28,961 --> 00:20:30,430
مفتاح كهربائي! لنذهب!

497
00:20:30,463 --> 00:20:31,864
اذهب هناك وتذوق ذلك اللحم.

498
00:20:31,898 --> 00:20:33,232
قل لي ماذا أفعل ، حسنا؟

499
00:20:33,266 --> 00:20:35,101
اقبل اقبل. قطرة - سارة ، قطرة.

500
00:20:35,134 --> 00:20:37,804
- تذوق ذلك للتوابل ، سام. - حسنا ، حسنا ، حسنا.

501
00:20:37,837 --> 00:20:40,773
هذا مكثف. هذا هو أكثر شيء جنوني رأيته في حياتي.

502
00:20:40,807 --> 00:20:42,609
أنا لم أر شيئا مثل هذا من أي وقت مضى.

503
00:20:42,642 --> 00:20:45,244
اقرص الجوانب. اقرص كل شيء حتى لا يفتح.

504
00:20:45,278 --> 00:20:47,780
- تحرك أسرع ، تحرك بشكل أسرع. - فقط خذ نفسًا عميقًا ، هيا.

505
00:20:47,814 --> 00:20:49,616
مايكل: نحن متخلفون عن الركب.

506
00:20:49,649 --> 00:20:51,918
لم نبدأ حتى طبقنا السابع حتى الآن ،

507
00:20:51,951 --> 00:20:54,053
وأنا محبط حقًا الآن

508
00:20:54,086 --> 00:20:56,756
لأنني أشعر أن كل هذا يرتكز على كتفي.

509
00:20:56,789 --> 00:20:59,058
اتركها لترتاح هكذا. الانتقال إلى المرحلة التالية.

510
00:20:59,091 --> 00:21:01,894
- سوبها ، ابدأ في العمل - ابدأ في فعلها - سوبها. - نعم؟

511
00:21:01,928 --> 00:21:03,763
يستغرق الروبيان ثوان فقط للطهي.

512
00:21:03,796 --> 00:21:05,932
ليس علينا فعل ذلك الآن.

513
00:21:05,965 --> 00:21:07,800
- الانتهاء من السمبوسك. أنهي السمبوسة الخاصة بك. - نعم اوكي. لقد فهمت.

514
00:21:07,834 --> 00:21:09,302
ضع تلك الأشياء الأخرى جانبًا.

515
00:21:09,336 --> 00:21:11,638
سوبها وفريق دوريان ، مثل ، هذا يزعجني

516
00:21:11,671 --> 00:21:14,140
- الكثير للذهاب إلى هناك. - لا أستطيع حتى النظر.

517
00:21:14,173 --> 00:21:17,344
دوريان وسوبها ، الأمر أشبه بمشاهدة والديك يمران بالطلاق.

518
00:21:17,377 --> 00:21:18,445
إنه أمر مرعب للغاية.

519
00:21:18,478 --> 00:21:20,647
لا أريد استخدام هذا.

520
00:21:20,680 --> 00:21:22,915
سوبها! هيا!

521
00:21:22,949 --> 00:21:26,453
لا أحتاج إلى معرفة مكان المكنسة.

522
00:21:26,486 --> 00:21:28,988
صحيح ، تحتاج إلى التركيز على نقاط قوتك. ما هي نقاط قوتك؟

523
00:21:29,021 --> 00:21:30,857
نقاط قوتي هي جعل السمبوسة. أنا أصنعهم الآن.

524
00:21:30,890 --> 00:21:32,859
السمبوسة. هذا بالضبط ما عليك القيام به ، حسنا؟

525
00:21:32,892 --> 00:21:35,695
- نعم بالتاكيد. - من أطلعك على كيفية صنع السمبوسك المثالي؟

526
00:21:35,728 --> 00:21:38,631
- أمي وأختي. - وأختك ، إذن أنت تعرف ما تفعله الآن ، نعم؟

527
00:21:38,665 --> 00:21:41,133
- إطلاقا. - ابدأ بالتفكير في الطبق السابع أيضًا.

528
00:21:41,167 --> 00:21:44,371
- ما هو الطبق؟ - سوف نصنع جمبري كاريبي متقشر بجوز الهند.

529
00:21:44,404 --> 00:21:46,673
أعلم أننا متأخرون ، لكن يمكننا سحب هذا ، حسنًا؟

530
00:21:46,706 --> 00:21:48,841
- نعم بالتاكيد. - هيا يا رفاق ، لقد حصلت على هذا.

531
00:21:48,875 --> 00:21:50,510
- دعنا نذهب ، والتركيز. - سأعمل على الصلصة مباشرة بعد ذلك ، حسنا؟

532
00:21:50,543 --> 00:21:52,178
أنا لا أعرف كيف أجعد هؤلاء ، أليس كذلك؟

533
00:21:52,211 --> 00:21:53,813
كندة. يمكنني القيام بذلك ، يمكنني القيام به.

534
00:21:53,846 --> 00:21:55,715
سارة: أنت تبدين جيدة ، وتبدو رائعة.

535
00:21:55,748 --> 00:21:59,218
- لقد حصلنا على هذا. - 60 ثانية للذهاب حتى نتبادل!

536
00:21:59,251 --> 00:22:01,287
فقط احصل على استعداد لي. سأفعل ذلك.

537
00:22:01,320 --> 00:22:02,989
- ها نحن ذا. - أعطني ثانية هنا.

538
00:22:03,022 --> 00:22:04,724
لا تجعل مهنة من ذلك ، فقط عجل.

539
00:22:04,757 --> 00:22:07,360
- هذا يعطي لدغة صغيرة لطيفة. - لا يهمني ما يعطيه.

540
00:22:07,394 --> 00:22:09,829
- أريد فقط أن يتم ذلك. - هيا سوبها! نعم!

541
00:22:09,862 --> 00:22:14,133
القضاة: خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، اثنان ، واحد.

542
00:22:14,166 --> 00:22:16,035
- مفتاح كهربائي! - لنذهب!

543
00:22:16,068 --> 00:22:19,906
الآن أفعل كل شيء بنفسي اللعينة. ما (بليب)؟

544
00:22:19,939 --> 00:22:22,008
تجعيده الآن. ها أنت ذا. لفي إصبعك ، اجمديه.

545
00:22:22,041 --> 00:22:23,976
رائع ، سارة.

546
00:22:24,010 --> 00:22:25,344
لذا ، دوريان ، تريد مني أن أغليها فقط ، أليس كذلك؟

547
00:22:25,378 --> 00:22:27,914
لا يغلي ، سوبها ، يتم قليهم.

548
00:22:27,947 --> 00:22:30,883
عزيزي ، يا عزيزي. سوبها ودوريان كارثة.

549
00:22:30,917 --> 00:22:33,386
يمكن سوبها سحبها من هذا المطبخ الليلة.

550
00:22:33,420 --> 00:22:36,088
ليز ومايكل ، متأخرا.

551
00:22:36,122 --> 00:22:37,757
إنهم في خطر من عدم النجاح.

552
00:22:37,790 --> 00:22:39,258
هذه خاطئة. يجب أن أفعلها مرة أخرى.

553
00:22:39,291 --> 00:22:41,360
- يا إلهي.

554
00:22:41,394 --> 00:22:43,696
قد لا يتمكن شاري وسام

555
00:22:43,730 --> 00:22:46,332
- لإكمال جميع الاستعدادات السبعة. - شاري ، عند التبديل التالي ،

556
00:22:46,365 --> 00:22:49,602
- سأقوم بشوي السمك وشوي اللحم البقري. - حسنا سام.

557
00:22:49,636 --> 00:22:51,938
إنهم حرفيا ، مثل ، خطوة كاملة وراء الجميع.

558
00:22:51,971 --> 00:22:55,341
الأهم من ذلك ، نوح وسارة ، لقد وضعا الحمل على الشواية ،

559
00:22:55,374 --> 00:22:57,176
ولا أعلم ما إذا كان سيتم طهيها في الوقت المناسب.

560
00:22:57,209 --> 00:22:58,845
نوح: قليل من الملح ، القليل من الفلفل.

561
00:22:58,878 --> 00:23:00,513
سأقوم برمي النكهة عليها ونحن نمضي.

562
00:23:00,547 --> 00:23:02,114
40 ثانية حتى المفتاح التالي!

563
00:23:02,148 --> 00:23:04,551
(بليب). نحن بحاجة إلى صنع التاكو.

564
00:23:04,584 --> 00:23:06,919
قد نحتاج إلى استدعاء مسموع مع شريط التمرير.

565
00:23:06,953 --> 00:23:08,855
عند هذه النقطة ، ندرك طبقنا السابع ،

566
00:23:08,888 --> 00:23:10,557
إنه خارج النافذة. نحن لا نفعل ذلك.

567
00:23:10,590 --> 00:23:13,926
ها أنت ذا. ألقه واقليه.

568
00:23:13,960 --> 00:23:15,462
رينيه: عمل جيد ، مايكل!

569
00:23:17,597 --> 00:23:19,966
هيا عزيزتي. هذا هو. هذا هو. في احسن الاحوال.

570
00:23:19,999 --> 00:23:21,534
- هذه هي. - نعم ، يمكنك دحرجة هؤلاء المصاصين.

571
00:23:21,568 --> 00:23:23,570
ابدأ في إدخال الأشياء في القلاية.

572
00:23:23,603 --> 00:23:25,572
- ها قد أتينا. - سأنهيهم ، دوريان.

573
00:23:25,605 --> 00:23:27,206
- دوريان ، لا تقلق. - القضاة: ثلاثة ، اثنان ، واحد.

574
00:23:27,239 --> 00:23:28,708
التاكو؟ لا تقلق بشأن ذلك.

575
00:23:28,741 --> 00:23:30,943
مفتاح كهربائي!

576
00:23:30,977 --> 00:23:33,646
أنا في الواقع سأصاب بجلطة دماغية.

577
00:23:35,347 --> 00:23:37,984
تنقع بينما نمضي. سنقوم بالتتبيل ونحن نمضي.

578
00:23:38,017 --> 00:23:41,087
- احصل على أسياخ أخرى هناك. نحن متخلفون جدا. - أنا أعلم.

579
00:23:41,120 --> 00:23:43,322
- ليز ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب! - مايكل: اقلب هؤلاء.

580
00:23:43,355 --> 00:23:46,726
اقلبهم. علينا فقط طهيها.

581
00:23:46,759 --> 00:23:49,496
ضع السمبوسك.

582
00:23:49,529 --> 00:23:52,632
- ماذا يفعل؟ - ضع السلة فيها. أرجوك يا رب يسوع.

583
00:23:52,665 --> 00:23:54,667
قطورة: سوبها افعل السمبوسة!

584
00:23:54,701 --> 00:23:57,570
- سأحضر التاكو. - حسنا كل الحق.

585
00:23:57,604 --> 00:24:01,641
- سوبها ، اترك التورتيلا. - سوبها ، أنت لا تستمع!

586
00:24:01,674 --> 00:24:03,576
لماذا لا يستمع؟

587
00:24:03,610 --> 00:24:04,811
أعلم تمامًا ما أفعله في المطبخ.

588
00:24:04,844 --> 00:24:06,345
أنا أطبخ منذ 30 عامًا.

589
00:24:06,378 --> 00:24:08,815
لكن لا يمكنني فعل ذلك عندما يأتي شخص ما

590
00:24:08,848 --> 00:24:10,817
على رقبتي وأصرخ بأشياء أعرف كيف أفعلها.

591
00:24:10,850 --> 00:24:13,352
خلعها ، سوبها.

592
00:24:13,385 --> 00:24:15,655
- ضعها في النموذج. - حسنا انتظر. انتظر.

593
00:24:15,688 --> 00:24:17,924
سوبها ، خلعه! لا تزال تحصل على الحرارة.

594
00:24:17,957 --> 00:24:19,859
- تم التنفيذ. - حسنا انتظر.

595
00:24:19,892 --> 00:24:21,694
- إنها سميكة للغاية. - لا ، أنا لن تمسك.

596
00:24:21,728 --> 00:24:23,262
حصلنا على ست دقائق وأربع ثوان.

597
00:24:23,295 --> 00:24:25,031
- إنها سميكة للغاية. - ضعها في النموذج ، صبحا.

598
00:24:25,064 --> 00:24:27,834
سوبها ، ضع التورتيلا في الشكل.

599
00:24:27,867 --> 00:24:29,435
حسنًا ، تريد مني أن أضع في النموذج--

600
00:24:29,468 --> 00:24:30,703
أوه ، (بليب)!

601
00:24:30,737 --> 00:24:33,472
سوبها! جيز!

602
00:24:41,814 --> 00:24:44,617
سوبها ، ضع التورتيلا في الشكل.

603
00:24:44,651 --> 00:24:46,185
حسنًا ، تريد مني أن أضع في النموذج--

604
00:24:46,218 --> 00:24:48,020
أوه ، (بليب)!

605
00:24:49,488 --> 00:24:51,290
- ماذا حدث؟ - التورتيلا التي لدينا ،

606
00:24:51,323 --> 00:24:52,725
- أسقط. - لا.

607
00:24:52,759 --> 00:24:55,628
- 45 ثانية للذهاب! - رائع.

608
00:24:55,662 --> 00:24:57,296
أنا متوترة حقا لدوريان الآن.

609
00:24:57,329 --> 00:24:58,364
عصبية حقا.

610
00:24:58,397 --> 00:25:00,366
شعر مستعار الخاص بي على وشك النزول.

611
00:25:00,399 --> 00:25:05,538
لا أريدها أن تغادر بسبب افتقار سوبها للقدرة.

612
00:25:05,572 --> 00:25:07,339
سوبها ، أنت لا تستمع.

613
00:25:07,373 --> 00:25:09,475
- كنت-- سأقوم بإصلاح هذا. - أنت لا تستمع.

614
00:25:09,508 --> 00:25:10,743
- لا تصرخ. - أنت لا تستمع.

615
00:25:10,777 --> 00:25:12,244
لقد تسببت في القليل من الدراما.

616
00:25:12,278 --> 00:25:15,347
15 ثانية للذهاب حتى التبديل الأخير.

617
00:25:15,381 --> 00:25:16,583
فقط أخرجهم إذا انتهوا.

618
00:25:16,616 --> 00:25:18,585
- يبدون جيدين. - يا إلهي.

619
00:25:18,618 --> 00:25:21,353
هيا ، تلك تبدو جيدة. تبدو رائعة. هيا!

620
00:25:21,387 --> 00:25:23,990
رمي ذلك هنا على الجانب. اقبل اقبل. رمي ذلك هنا ، الغطاء.

621
00:25:24,023 --> 00:25:25,925
- ارمي الغطاء. - قد تحتاج أن تخبرني--

622
00:25:25,958 --> 00:25:28,027
لا بأس ، لا بأس ، لا بأس ، لا بأس.

623
00:25:28,060 --> 00:25:29,528
إسقاطهم ، كل ثلاثة.

624
00:25:29,562 --> 00:25:33,532
الكل: ثلاثة ، اثنان ، واحد ، بدل!

625
00:25:33,566 --> 00:25:35,935
غوردون: دعنا نذهب الخمس دقائق الأخيرة!

626
00:25:35,968 --> 00:25:38,771
دوريان ، تولي! هيا ، يمكنك القيام بذلك!

627
00:25:38,805 --> 00:25:40,106
تبدو رائعة ، لم تنفجر.

628
00:25:40,139 --> 00:25:41,574
هذا ما نتحدث عنه!

629
00:25:41,608 --> 00:25:43,342
في الوقت الحالي ، ليس لدي الوقت للقيام بهما خيالي.

630
00:25:43,375 --> 00:25:46,512
لا ، فقط أدخلهم. الأمر يتعلق بالنكهة.

631
00:25:46,545 --> 00:25:48,948
دقيقتان و 30 ثانية متبقية!

632
00:25:48,981 --> 00:25:51,718
دوريان ، لنذهب! أنت لن تذهب إلى المنزل.

633
00:25:51,751 --> 00:25:55,221
- مانجو. المانجو و-- - لست قلقا من عدم وجود مانجو.

634
00:25:55,254 --> 00:25:57,389
شاري ، شاري ، تاكو واحد أفضل من لا شيء.

635
00:25:57,423 --> 00:25:59,726
- ابدأ بالطلاء بعض الطعام ، يا رفاق! - لنذهب.

636
00:25:59,759 --> 00:26:02,261
شاري ، صفيحة كرات اللحم وابشر بعض الجبن في الأعلى.

637
00:26:02,294 --> 00:26:04,463
الدمبلينغ ، مايكل. .أدخلهم هناك

638
00:26:04,496 --> 00:26:08,234
- بلى. - ضع التورتيلا في القالب. ضع التورتيلا في القالب.

639
00:26:08,267 --> 00:26:10,637
دقيقة واحدة ، 15 ثانية متبقية.

640
00:26:10,670 --> 00:26:12,972
- لا أستطيع مشاهدة أي منها. - كم من الوقت يستغرق هؤلاء؟

641
00:26:13,005 --> 00:26:14,807
لا يهم. يجب أن أحضرهم على الطبق.

642
00:26:14,841 --> 00:26:16,575
رائع ، ضعها على الطبق. فقط ضعها على الطبق!

643
00:26:16,609 --> 00:26:18,410
ليز: حصلت عليه ، مايكل! هيا ، لقد فهمت. عمل جيد.

644
00:26:18,444 --> 00:26:19,612
سوبها: كرات اللحم على الصفيحة البنية.

645
00:26:19,646 --> 00:26:21,580
نعم اللحم على الطبق البني.

646
00:26:21,614 --> 00:26:23,415
لحم على الصحن البني. لديك وقت.

647
00:26:23,449 --> 00:26:26,085
- فقط ضعه على الطبق. - صخب ، صخب ، صخب.

648
00:26:26,118 --> 00:26:28,487
- عشرين ثانية للذهاب! - اللمسات الأخيرة!

649
00:26:28,520 --> 00:26:29,722
ووتا: إنهاء قوي ، إنهاء قوي.

650
00:26:29,756 --> 00:26:31,123
ليز: حصلنا عليه ، مايكل. حصلنا عليه.

651
00:26:31,157 --> 00:26:32,558
- شاري: صلصاتك؟ - ليز: لقد فهمت.

652
00:26:32,591 --> 00:26:33,893
نوح: لنجعلها جميلة! البس الطبق.

653
00:26:33,926 --> 00:26:35,327
بارميزان في جميع أنحاء اللحم اللعين!

654
00:26:35,361 --> 00:26:36,663
هيا، هيا، هيا.

655
00:26:36,696 --> 00:26:37,930
لا تنسى الصلصة على الروبيان.

656
00:26:37,964 --> 00:26:40,332
- أين هي؟ - على هذا. آسف.

657
00:26:40,366 --> 00:26:42,134
دوريان ، ضع السمك على التاكو.

658
00:26:42,168 --> 00:26:44,136
طبق السمك. دوريان السمكة!

659
00:26:44,170 --> 00:26:48,107
عشرة ، تسعة ، ثمانية ، سبعة

660
00:26:48,140 --> 00:26:50,476
- ستة ، خمسة ، أربعة ، ثلاثة ... - ماذا أيضًا يا (سام)؟ ماذا بعد؟

661
00:26:50,509 --> 00:26:52,511
خل أبيض. صلصة اللبن. انه بخير.

662
00:26:52,544 --> 00:26:55,281
- ... اثنان ، واحد ، توقف! - يد في الهواء.

663
00:26:55,314 --> 00:26:56,415
جيمي: دوريان ، أنا فخور بك يا حبيبي!

664
00:26:56,448 --> 00:26:58,951
- هاه؟ - نحن (نائم).

665
00:26:58,985 --> 00:27:01,187
- كل شيء على اللوحة. - دوريان ، فعلت أفضل ما لديكم.

666
00:27:01,220 --> 00:27:05,091
دوريان ، انظر إلى الفرق الأخرى. دوريان ، لقد قمنا بعمل رائع.

667
00:27:05,124 --> 00:27:08,327
دوريان: من الصعب وضع مصيرك في يد شخص آخر ،

668
00:27:08,360 --> 00:27:12,164
وأنا أفضل مما يتم تقديمه للطهاة ،

669
00:27:12,198 --> 00:27:14,633
وأريد دائمًا أن أقدم لهم أفضل ما لدي.

670
00:27:14,667 --> 00:27:17,503
واليوم لا أشعر وكأنهم يحصلون على أفضل ما لدي.

671
00:27:17,536 --> 00:27:20,940
جوردون: واو ، تحدي فريق العلامة؟

672
00:27:20,973 --> 00:27:24,076
كان ذلك انهيار فريق العلامات!

673
00:27:26,679 --> 00:27:28,715
دعونا تذوق ما يوجد في تلك الأطباق

674
00:27:28,748 --> 00:27:31,650
ومعرفة من قام بالطهي للمرة الأخيرة.

675
00:27:34,020 --> 00:27:36,923
أولاً ، مايكل وليز.

676
00:27:40,259 --> 00:27:42,695
- هل تريد أن تأخذه معًا؟ - لا ، أنا فقط--

677
00:27:42,729 --> 00:27:46,398
أشعر بالتوتر لأنني قلق من الطهاة النهائيين في أطباقنا.

678
00:27:46,432 --> 00:27:47,967
العمل مع مايكل ، كان الأمر صعبًا ،

679
00:27:48,000 --> 00:27:51,503
وما تعطل كان التواصل.

680
00:27:51,537 --> 00:27:54,573
علينا أن نحكم عليك على ما تعطينا.

681
00:27:54,606 --> 00:27:57,376
- حق. - وعندما تنظر هناك ...

682
00:27:59,545 --> 00:28:02,248
- إنها خام. - إنها ليست محروقة حتى.

683
00:28:02,281 --> 00:28:07,820
هذا أمر خطير. عندما لا يكون صحيحًا ، لا تخدمه.

684
00:28:07,854 --> 00:28:09,355
سمبوسة.

685
00:28:13,059 --> 00:28:14,426
ماذا حدث لهؤلاء؟

686
00:28:18,597 --> 00:28:21,567
انظر إلى ذلك. لدي كل هذا العجين الخام هناك.

687
00:28:23,870 --> 00:28:26,839
لا تحتاج إلى تناول البطاطس جيدًا حتى تهرس.

688
00:28:26,873 --> 00:28:30,209
- بلى. - من لم يجعد هؤلاء؟

689
00:28:30,242 --> 00:28:32,411
فعلت. لا ، يجب أن أقول.

690
00:28:32,444 --> 00:28:35,281
ولماذا جلسوا في هذا الزيت؟ ما هذا؟

691
00:28:35,314 --> 00:28:37,716
- إنه زيت السمسم.

692
00:28:39,886 --> 00:28:42,721
لقد حصلت للتو على هذا الانفجار النفطي لبذور السمسم

693
00:28:42,755 --> 00:28:44,690
التي خدرت فكي تمامًا.

694
00:28:44,723 --> 00:28:46,258
في الواقع ، الآن ، يمكنني الجلوس ،

695
00:28:46,292 --> 00:28:49,862
وتظاهر أنني في طبيب الأسنان ، إنه خدر.

696
00:28:49,896 --> 00:28:51,430
حسنًا ، سأبدأ مع لفة الربيع هذه

697
00:28:51,463 --> 00:28:52,698
لأن هذا يبدو واعدًا قليلاً.

698
00:28:52,731 --> 00:28:54,233
من أخذ زمام المبادرة في ذلك؟

699
00:28:54,266 --> 00:28:56,936
لقد قمت بالحشو ولفته وقمت بقليه.

700
00:28:58,905 --> 00:29:02,474
ها هي الصفقة ، انتهى ، تشبع بالعطور.

701
00:29:02,508 --> 00:29:05,978
- إنها قوية حقًا. - حسنا.

702
00:29:06,012 --> 00:29:09,615
حسنًا ، طبق سيخ.

703
00:29:09,648 --> 00:29:11,617
التوابل غير متوازن.

704
00:29:11,650 --> 00:29:15,587
- إنها بعيدة حقًا عن الهدف. - هذا وحشي.

705
00:29:15,621 --> 00:29:17,056
حسنًا ، أخبرني عن كرات اللحم هذه.

706
00:29:17,089 --> 00:29:19,859
ليز: فقط لحم مفروم ، ثوم ، بانكو.

707
00:29:21,861 --> 00:29:24,964
أنت لم تستخدم البيضة أيضًا ، أليس كذلك؟

708
00:29:24,997 --> 00:29:26,165
- لا جو. - جيز.

709
00:29:39,011 --> 00:29:41,513
أنت لم تستخدم البيضة أيضًا ، أليس كذلك؟

710
00:29:41,547 --> 00:29:44,750
- لا جو. - جيز.

711
00:29:44,783 --> 00:29:46,585
كرات اللحم صلبة وجافة حقًا

712
00:29:46,618 --> 00:29:48,187
من الصعب حقا تناول الطعام.

713
00:29:48,220 --> 00:29:50,456
والطبق الإضافي السابع كان ماذا؟

714
00:29:50,489 --> 00:29:51,690
مايكل: لقد فعلنا تمبورا الجمبري

715
00:29:51,723 --> 00:29:53,792
مع صلصة الفلفل الحار.

716
00:29:53,826 --> 00:29:58,030
- وصلصة الفلفل الحار؟ - سريراتشا وفول الصويا والفلفل والملح.

717
00:29:58,064 --> 00:30:01,000
أتمنى لو كنت قد حذفت الصلصة. إنه قوي جدا.

718
00:30:01,033 --> 00:30:02,701
جو: لا يمكنك القدوم إلى هنا وتزييفها ووضع سريراتشا

719
00:30:02,734 --> 00:30:05,004
أو مجرد صلصة الصويا في شيء وتقول لنا أنها صلصة.

720
00:30:05,037 --> 00:30:08,140
يرجى احترام ذكائنا ولا تجلب لنا حماقة.

721
00:30:08,174 --> 00:30:09,976
- شكرا لك. - رائع.

722
00:30:10,009 --> 00:30:12,711
- رائع. - شكرا لك الطهاة.

723
00:30:12,744 --> 00:30:14,380
مايكل: أشعر بخيبة أمل.

724
00:30:14,413 --> 00:30:15,814
نحن لم نأت كفريق اليوم.

725
00:30:15,848 --> 00:30:17,516
لقد عملت بجد لأكون هنا.

726
00:30:17,549 --> 00:30:19,318
لست على استعداد للذهاب إلى المنزل الآن.

727
00:30:21,854 --> 00:30:24,023
التالي ، نوح وسارة.

728
00:30:24,056 --> 00:30:25,691
- نعم، الشيف. - نعم، الشيف.

729
00:30:25,724 --> 00:30:27,326
سارة: لقد كان من الرائع العمل مع نوح.

730
00:30:27,359 --> 00:30:29,395
كان عبء عمل 50-50 ،

731
00:30:29,428 --> 00:30:32,064
وشعرت أننا تواصلنا جيدًا معًا.

732
00:30:32,098 --> 00:30:36,335
لكن هناك أجزاء من كل طبق أشعر بالقلق.

733
00:30:36,368 --> 00:30:38,370
بالنسبة لي ، إنها نوع من الفوضى.

734
00:30:38,404 --> 00:30:40,739
كلاهما: نعم ، الشيف.

735
00:30:40,772 --> 00:30:42,208
جوردون: الطبق السابع كان ماذا؟

736
00:30:42,241 --> 00:30:44,877
نوح: مصاصة لحم الخر الصينية.

737
00:30:47,213 --> 00:30:48,514
تم طهي الألغام بشكل جميل.

738
00:30:48,547 --> 00:30:49,882
ما فعلته هو تفحمهم بشكل جميل ،

739
00:30:49,916 --> 00:30:51,417
لذلك أشعر أنني حصلت على فرم الضأن المشوي.

740
00:30:51,450 --> 00:30:54,153
- شكرا لك طاه. - عمل جيد.

741
00:30:54,186 --> 00:30:56,722
- من ملأ السمبوسة؟ - لقد فعلت ، الشيف.

742
00:30:56,755 --> 00:30:59,225
- لذا ، إنها جميلة ومليئة. هل تذوقته؟ - كلاهما: نعم ، شيف.

743
00:30:59,258 --> 00:31:02,261
أضع ملحًا أكثر بقليل من المعتاد. نأمل أن يكون ذلك صحيحا.

744
00:31:02,294 --> 00:31:05,097
- هذا جيد. - شكرا لك طاه.

745
00:31:05,131 --> 00:31:07,333
- من صنع الزلابية؟ - سارة: لقد قمت بعمل الزلابية.

746
00:31:07,366 --> 00:31:10,736
- من قام بتتبيل المزيج بالداخل؟ - نوح بطعم الحشوة.

747
00:31:10,769 --> 00:31:12,504
لذلك ، يحتاج إلى صلصة غمس. لا يوجد صوص غمس.

748
00:31:12,538 --> 00:31:14,540
لكن التوابل في الواقع على نقطة.

749
00:31:14,573 --> 00:31:16,042
شكرا لك طاه.

750
00:31:16,075 --> 00:31:19,111
حسنًا ، نوا ، سارة ، لفات الربيع.

751
00:31:19,145 --> 00:31:21,747
حسنًا ، يبدو اللحم مطبوخًا.

752
00:31:24,550 --> 00:31:27,019
نكهة جيدة. والآن سننتقل إلى تاكو.

753
00:31:27,053 --> 00:31:28,620
بماذا تتبل السمك؟

754
00:31:28,654 --> 00:31:32,524
كمون ، بابريكا ، ملح ، فلفل.

755
00:31:32,558 --> 00:31:35,027
إنه غير كامل. من الواضح أنها تحتاج إلى صلصة المانجو ،

756
00:31:35,061 --> 00:31:40,732
لكن أعتقد أن التاكو هو تمثيل جيد لما يجب أن يكون.

757
00:31:40,766 --> 00:31:42,634
حسنًا ، سأبدأ بالأسياخ.

758
00:31:42,668 --> 00:31:44,903
- من طهيها؟ - كانت 50-50.

759
00:31:44,937 --> 00:31:47,706
حسنًا ، هذا في الواقع وسيط جيد جدًا نادر.

760
00:31:47,739 --> 00:31:49,208
هل كان هناك أي توابل عليها؟

761
00:31:49,241 --> 00:31:50,776
القليل من الخل في النهاية.

762
00:31:50,809 --> 00:31:52,478
حرف الخير.

763
00:31:52,511 --> 00:31:54,947
شريحة لحم بسيطة ، لا بأس.

764
00:31:54,981 --> 00:31:57,449
- الكفتة. - سارة: لقد صنعت كرات اللحم.

765
00:31:57,483 --> 00:31:59,885
كم من الوقت استمروا في الغليان في صلصة الطماطم؟

766
00:31:59,918 --> 00:32:01,587
- حوالي 12 دقيقة؟ - بلى.

767
00:32:01,620 --> 00:32:03,222
إذا كان لديك 45 دقيقة ،

768
00:32:03,255 --> 00:32:05,224
لكانت رفعت المستوى بشكل كبير.

769
00:32:05,257 --> 00:32:06,959
- كلاهما: نعم ، جو. - شكرا لك.

770
00:32:06,993 --> 00:32:08,227
شكرا جزيلا لكم جميعا.

771
00:32:08,260 --> 00:32:11,297
- عمل جيد يا شباب. - ليس سيئا.

772
00:32:11,330 --> 00:32:13,332
أفضل بكثير مما اعتقدت.

773
00:32:13,365 --> 00:32:16,302
دوريان ، سوبها ، دعنا نذهب ، من فضلك.

774
00:32:16,335 --> 00:32:18,737
- اذهب والاستيلاء عليها. - هذا هو التذوق

775
00:32:18,770 --> 00:32:22,474
التي ننتظرها جميعًا.

776
00:32:22,508 --> 00:32:24,076
دوريان: أشعر بالهزيمة ،

777
00:32:24,110 --> 00:32:25,777
وآمل فقط أن يرى القضاة ذلك

778
00:32:25,811 --> 00:32:29,481
في خضم الفوضى التي نحن طهاة رائعة

779
00:32:29,515 --> 00:32:32,184
ونريد أن نكون هنا.

780
00:32:32,218 --> 00:32:33,919
ماذا حدث على الأرض؟

781
00:32:33,952 --> 00:32:36,588
هو فقط مرتبك تحت الضغط.

782
00:32:36,622 --> 00:32:40,492
كان علي أن أركض وألحق بنا ، ومن ثم سيخرج.

783
00:32:40,526 --> 00:32:42,995
منذ البداية ، دخلنا في الموقف ،

784
00:32:43,029 --> 00:32:44,930
هذا ، كما تعلمون ، سوف نفشل.

785
00:32:44,963 --> 00:32:47,199
لذلك عندما يكون لديك هذا الموقف اللولبي ...

786
00:32:47,233 --> 00:32:48,534
من دخل في هذا الموقف. "سنفشل"؟

787
00:32:48,567 --> 00:32:49,935
- هل هذا دوريان؟ - بمجرد أن بدأنا ،

788
00:32:49,968 --> 00:32:52,471
أصبحت عاطفية ، وبدأت في البكاء.

789
00:32:52,504 --> 00:32:54,206
لذا ، كنت إيجابياً وكانت سلبية.

790
00:32:54,240 --> 00:32:56,342
- نعم. - رائع.

791
00:32:56,375 --> 00:32:59,045
لنكن صادقين ، أنتما الاثنان لن تفتحان مطعمًا معًا.

792
00:32:59,078 --> 00:33:02,014
- لا - ولكن يمكنك العمل معًا لمدة 75 دقيقة.

793
00:33:02,048 --> 00:33:04,150
كلاهما: نعم ، الشيف.

794
00:33:04,183 --> 00:33:05,884
أنا مندهش من وجود هذا على طبق.

795
00:33:05,917 --> 00:33:07,519
بصريا ، لديك بعض الألوان الرائعة هناك.

796
00:33:07,553 --> 00:33:09,621
ولكن هناك كعب أخيل كبير هنا.

797
00:33:09,655 --> 00:33:12,791
- السمكة. - سمك.

798
00:33:12,824 --> 00:33:14,893
هذه فوضى.

799
00:33:14,926 --> 00:33:19,231
- إذن ، سمبوسة ، من حشوها؟ - لقد فعلت ، الشيف.

800
00:33:19,265 --> 00:33:21,033
إنها تبدو مثل السمبوسة المناسبة.

801
00:33:23,902 --> 00:33:25,904
التوابل لطيفة. حقا جيد.

802
00:33:25,937 --> 00:33:28,907
- من صنع بوتستيكرز؟ - لقد فعلت ، الشيف.

803
00:33:28,940 --> 00:33:31,810
- وأخيرًا وعاء ستيكستر ملون على كلا الجانبين. - نعم ، ممتاز.

804
00:33:31,843 --> 00:33:33,079
آرون: أجل.

805
00:33:36,582 --> 00:33:38,717
- هذا هو لذيذ. - لا يوجد صلصة ، أليس كذلك؟

806
00:33:38,750 --> 00:33:40,552
- لا صلصة. - سيء جدا. حقا جيد.

807
00:33:40,586 --> 00:33:42,721
آرون: من أخذ زمام المبادرة في لفات الربيع؟

808
00:33:42,754 --> 00:33:44,590
فعلت ذلك ، الشيف.

809
00:33:48,026 --> 00:33:49,328
ينضج لحم الخنزير من خلال.

810
00:33:49,361 --> 00:33:51,930
أنا أحب بقع الأعشاب هناك.

811
00:33:51,963 --> 00:33:55,234
الأسياخ. لديك الفلفل والبصل الأحمر.

812
00:33:55,267 --> 00:33:57,669
متوسطة لطيفة جداً نادرة. حرف جيد.

813
00:33:57,703 --> 00:33:59,871
أعتقد أنها الأولى التي حصلت بالفعل على التتبيلة

814
00:33:59,905 --> 00:34:01,607
على القطعة التي نتذوقها.

815
00:34:01,640 --> 00:34:04,676
جاء هذا في الواقع بشكل جيد للغاية.

816
00:34:04,710 --> 00:34:08,614
- ما هي وصفة اللحم؟ - لحم بقر مطحون ، فتات خبز البانكو ، بيض.

817
00:34:08,647 --> 00:34:11,817
- فقط لحم البقر الذي استخدمته؟ - لحم بقر فقط. ملح وفلفل.

818
00:34:13,719 --> 00:34:16,288
صلصة المارينارا مع جرانا بادانو اللذيذة.

819
00:34:16,322 --> 00:34:18,590
- من صنع ذلك؟ متبل تماما. - فعلت.

820
00:34:18,624 --> 00:34:20,559
الطبق السابع صفه.

821
00:34:20,592 --> 00:34:22,027
المربى: إنه جمبري كاريبي

822
00:34:22,060 --> 00:34:23,595
مع بعض البهارات الهندية.

823
00:34:23,629 --> 00:34:24,896
تبدو جيدة.

824
00:34:28,667 --> 00:34:31,403
- طعمه لائق بالفعل. - نعم جيد جدا.

825
00:34:31,437 --> 00:34:33,305
هذا التوابل جيد حقا. بماذا توابلهم؟

826
00:34:33,339 --> 00:34:34,940
جارام ماسالا ، بعض الفلفل الأحمر المدخن ،

827
00:34:34,973 --> 00:34:37,109
بعض الفلفل الحار والملح والفلفل.

828
00:34:37,143 --> 00:34:38,710
جو وجوردون: شكرًا.

829
00:34:38,744 --> 00:34:40,912
- كيف حدث هذا؟ - هذه النكهة والتوابل

830
00:34:40,946 --> 00:34:42,981
بعض الأشياء جيدة جدا.

831
00:34:43,014 --> 00:34:44,316
ماذا تنتظر ، كوب من النبيذ؟

832
00:34:44,350 --> 00:34:47,052
- أوه ، لقد انتهينا. - شكرا لك طاه.

833
00:34:47,085 --> 00:34:48,387
- حافظوا على رؤوسكم ، يا رفاق. - عمل جيد.

834
00:34:48,420 --> 00:34:50,622
- عمل رائع. - عمل جيد يا شباب!

835
00:34:50,656 --> 00:34:53,792
سوبها: أنا مندهش أنه بالنظر إلى كل الفوضى ،

836
00:34:53,825 --> 00:34:56,462
نضع طعامًا جيدًا ولذيذًا

837
00:34:56,495 --> 00:34:59,231
التي يحب القضاة تناولها.

838
00:34:59,265 --> 00:35:02,100
سام ، شاري ، دعنا نذهب.

839
00:35:02,134 --> 00:35:04,002
شاري: كان هذا أكثر شيء فوضوي واجهته على الإطلاق ،

840
00:35:04,035 --> 00:35:06,004
ولدي طفلان صغيران في المنزل

841
00:35:06,037 --> 00:35:08,507
التي تعمل باستمرار على قدمي وأنا أحاول الطبخ.

842
00:35:08,540 --> 00:35:12,978
أشعر أن هذا الدرج هو يوم القيامة.

843
00:35:16,948 --> 00:35:20,319
75 دقيقة لذلك.

844
00:35:20,352 --> 00:35:22,288
أعتقد أن كلاكما أفراد أقوياء ،

845
00:35:22,321 --> 00:35:27,693
ولكن كفريق شيطاني. من طهي السمبوسة؟

846
00:35:27,726 --> 00:35:29,195
أعتقد أنك رميتها في المقلاة.

847
00:35:29,228 --> 00:35:32,030
فعلت التوابل والتشكيل.

848
00:35:32,063 --> 00:35:34,966
التوابل على نقطة. بالتأكيد على النقطة. حقا جيد.

849
00:35:35,000 --> 00:35:36,468
- شكرا لك طاه. - منعش.

850
00:35:36,502 --> 00:35:38,637
- Potstickers ، الذي طهي هذه؟ - سام: لقد فعلت ، الشيف.

851
00:35:38,670 --> 00:35:40,806
- منذ متى وأنتِ تطهيني؟ - حوالي خمس دقائق ، الشيف.

852
00:35:48,547 --> 00:35:51,683
- ما هذا؟

853
00:35:51,717 --> 00:35:52,918
- الخام. - إنه خام تمامًا.

854
00:36:05,331 --> 00:36:08,600
- ما هذا؟ - إنها طازجة تمامًا ، شيف.

855
00:36:11,169 --> 00:36:12,904
هل تشعر بالثقة مع الطباخ في لفة الربيع هذه؟

856
00:36:12,938 --> 00:36:15,607
حسنًا ، بعد ، كما تعلمون ، مراقبو الخزف ، لا.

857
00:36:18,109 --> 00:36:19,511
- جو: لقد طهوها؟ - بلى.

858
00:36:22,581 --> 00:36:24,750
ها هي الصفقة ، بصرف النظر عن مظهرهم الوحشي ،

859
00:36:24,783 --> 00:36:27,486
طعم الحشوة جيد حقًا.

860
00:36:27,519 --> 00:36:29,288
والآن سننتقل إلى تاكو.

861
00:36:32,258 --> 00:36:35,227
إنها فقط تفتقد الفاكهة ، الحمض المفقود.

862
00:36:35,261 --> 00:36:37,996
- فهمت ، الشيف. - أنا آسف ، الشيف.

863
00:36:38,029 --> 00:36:40,232
ماذا كانت الوصفة على اللحم؟

864
00:36:40,266 --> 00:36:41,933
كان 50-50 لحم البقر ولحم الخنزير.

865
00:36:41,967 --> 00:36:44,870
أضع بعض البيض في بعض جبن Grana Padano ،

866
00:36:44,903 --> 00:36:47,406
بعض البقدونس والملح والفلفل.

867
00:36:47,439 --> 00:36:49,608
هذا في الواقع جيد جدًا ، باستثناء -

868
00:36:49,641 --> 00:36:51,443
كم من الوقت طهيت في صلصة الطماطم؟

869
00:36:51,477 --> 00:36:52,711
15 دقيقة؟

870
00:36:52,744 --> 00:36:55,547
هذا لا يكفي. سيء جدا.

871
00:36:55,581 --> 00:36:57,749
لا يوجد صلصة على أسياخ اللحم البقري؟

872
00:36:57,783 --> 00:36:58,750
- صيح. - أنت لم تصل إليه؟

873
00:36:58,784 --> 00:36:59,785
- مم مم. - لا يا شيف.

874
00:37:02,120 --> 00:37:04,790
بصرف النظر عن البعد الواحد لأنك تضع الفلفل فقط ،

875
00:37:04,823 --> 00:37:08,026
الطباخ على اللحم البقري جيد جدًا ولكنه غير مكتمل.

876
00:37:08,059 --> 00:37:10,462
وأين طبق المكافأة لدينا؟

877
00:37:10,496 --> 00:37:13,299
لم نصل إليها ، جو.

878
00:37:13,332 --> 00:37:15,066
- رجل. - أوه.

879
00:37:15,100 --> 00:37:16,702
جو: النكهات جيدة في الواقع ،

880
00:37:16,735 --> 00:37:19,305
لذا فهي مجموعة كاملة من الأشياء التي لها إمكانات ،

881
00:37:19,338 --> 00:37:20,806
لكنها غير مكتملة.

882
00:37:20,839 --> 00:37:22,474
- سيء جدا. شكرا جزيلا. - شكرا لك.

883
00:37:22,508 --> 00:37:23,875
- شكرا لك طاه. - شكرا لك.

884
00:37:23,909 --> 00:37:25,477
سام: لقد فشلنا.

885
00:37:25,511 --> 00:37:27,479
نحن لم ننفذ بالطريقة التي كان ينبغي أن نتبعها.

886
00:37:27,513 --> 00:37:28,814
وكان من المفترض أن يكون هناك طبق سابع

887
00:37:28,847 --> 00:37:31,149
لم نفعله حتى.

888
00:37:34,820 --> 00:37:36,422
نحن بحاجة إلى لحظة للمناقشة.

889
00:37:38,957 --> 00:37:40,992
أعتقد أن نوح وسارة قد وصلا.

890
00:37:41,026 --> 00:37:43,128
كان لديهم واحدة من أكثر الأطباق معا ،

891
00:37:43,161 --> 00:37:46,565
لكن أفضل طعام كان دوريان وسوبها من حيث التوابل.

892
00:37:46,598 --> 00:37:49,601
جو: في الواقع يمكنك تذوق مساهمة سوبها.

893
00:37:49,635 --> 00:37:52,904
أنا في حالة صدمة أكبر مع مايكل وليز وسام.

894
00:37:52,938 --> 00:37:54,740
- آرون: نعم ، أنا أيضًا. - جو: وشاري.

895
00:37:54,773 --> 00:37:55,974
لا يوجد عدد كبير بالنسبة لي الليلة ،

896
00:37:56,007 --> 00:37:58,109
مع لحم الخنزير الخام ملفوف.

897
00:37:58,143 --> 00:37:59,911
- هذه كارثة. - الأسماك النيئة.

898
00:37:59,945 --> 00:38:03,181
حيث تقوم بالتحرير الذاتي وتقول "هذا ليس صحيحًا".

899
00:38:14,726 --> 00:38:17,929
كان هذا التحدي الليلة صعبًا للغاية ،

900
00:38:17,963 --> 00:38:21,266
ويظهر عروض الليلة.

901
00:38:21,299 --> 00:38:26,137
مع ذلك ، سيغادر شخصان

902
00:38:26,171 --> 00:38:27,839
مطبخ MasterChef الليلة.

903
00:38:30,342 --> 00:38:33,111
نوح وسارة ،

904
00:38:33,144 --> 00:38:35,947
أنتم يا رفاق كنتم بعيدون عن الليلة ،

905
00:38:35,981 --> 00:38:41,119
ولكن أفضل بكثير من بقية المجموعة.

906
00:38:41,152 --> 00:38:43,855
ولهذا أنت آمن.

907
00:38:43,889 --> 00:38:45,824
- امرأة: عمل جيد يا رفاق. - بلى.

908
00:38:45,857 --> 00:38:48,126
امرأة: عمل جيد.

909
00:38:48,159 --> 00:38:49,695
نوح: لم أستطع أن أكون أكثر سعادة.

910
00:38:49,728 --> 00:38:51,229
كنا مجموعة من الذئاب

911
00:38:51,262 --> 00:38:52,698
الحصول على ما نحتاج للحصول عليه ،

912
00:38:52,731 --> 00:38:53,832
تتحرك بقصد.

913
00:38:53,865 --> 00:38:57,869
دوريان وسوبها ...

914
00:38:57,903 --> 00:38:59,805
العمل الجماعي الكامل المختل ،

915
00:38:59,838 --> 00:39:01,907
ولكن في الطعام نفسه ،

916
00:39:01,940 --> 00:39:04,676
تذوقنا التوابل الجيدة والنكهات الجيدة.

917
00:39:04,710 --> 00:39:08,313
قررنا...

918
00:39:08,346 --> 00:39:09,648
لإبقائك في المنافسة.

919
00:39:09,681 --> 00:39:12,150
يرجى التوجه إلى الشرفة.

920
00:39:12,183 --> 00:39:13,985
دوريان: عملت ذيل بلادي.

921
00:39:14,019 --> 00:39:16,655
لم نفعل ذلك بشكل جميل

922
00:39:16,688 --> 00:39:18,924
وحسبما أردنا ،

923
00:39:18,957 --> 00:39:21,092
لكننا أنجزناها.

924
00:39:24,763 --> 00:39:29,401
صحيح ، أنتم الأربعة تشقون طريقكم ، من فضلك. شكرا جزيلا.

925
00:39:29,435 --> 00:39:31,737
ليز: أنا متوتر لأنني كنت في نفس العمل

926
00:39:31,770 --> 00:39:35,073
لمدة 35 سنة تفعل نفس الشيء.

927
00:39:35,106 --> 00:39:37,042
لكن هذه التجربة بأكملها ،

928
00:39:37,075 --> 00:39:38,844
لقد أعطتني هذه الفرصة الثانية.

929
00:39:38,877 --> 00:39:41,346
وأخيرًا ، أتبع شيئًا أريده

930
00:39:41,379 --> 00:39:43,849
أفعله لنفسي ، ومن السابق لأوانه المغادرة.

931
00:39:43,882 --> 00:39:46,284
أنتم الأربعة انفصلوا الليلة.

932
00:39:46,317 --> 00:39:49,588
شاري وسام ، خطوة إلى الأمام ، من فضلك.

933
00:39:52,157 --> 00:39:57,629
سام ، شاري ، بعض العيوب الأساسية ،

934
00:39:57,663 --> 00:40:00,365
لكن بضع نقاط بارزة.

935
00:40:00,398 --> 00:40:01,467
رئيس الطابق العلوي.

936
00:40:03,802 --> 00:40:05,203
مهلا ، هيا.

937
00:40:05,236 --> 00:40:09,140
مايكل ، ليز ،

938
00:40:09,174 --> 00:40:10,909
بقي كل شيء حتى اللحظة الأخيرة.

939
00:40:10,942 --> 00:40:14,480
السمك النيئ ، كرة اللحم التي يمكنك لعب الجولف بها.

940
00:40:14,513 --> 00:40:18,784
حتى الآن ، أسوأ العروض الخاصة بك.

941
00:40:18,817 --> 00:40:21,553
هذا يؤلمني شخصياً لأنني أعتقد أنكم لديكم الكثير من الإمكانات ،

942
00:40:21,587 --> 00:40:25,824
وأعتقد أن هذا التحدي بالذات قد طغت عليك.

943
00:40:25,857 --> 00:40:29,895
مايكل وليز ، لقد طهينا للمرة الأخيرة في مطبخ MasterChef.

944
00:40:29,928 --> 00:40:31,663
تعال هنا وقل وداعا ، من فضلك.

945
00:40:31,697 --> 00:40:34,900
مايكل: للوصول إلى المراكز الـ 16 الأولى في برنامج "MasterChef"؟

946
00:40:34,933 --> 00:40:37,769
كان شرف وامتياز ،

947
00:40:37,803 --> 00:40:39,671
وهذه تجربة لن أنساها أبدًا.

948
00:40:39,705 --> 00:40:42,273
جوردون: يرجى وضع مآزر فوق مقعدك.

949
00:40:42,307 --> 00:40:44,843
- أحبك ليز! - اعتن بنفسك وتوجه إلى المنزل. شكرا جزيلا.

950
00:40:44,876 --> 00:40:46,945
ليز: إنه لأمر محزن. أريد البقاء حتى النهاية ،

951
00:40:46,978 --> 00:40:50,616
لكنني حضرت إلى مطبخ MasterChef لأتعلم عن نفسي ،

952
00:40:50,649 --> 00:40:52,751
لتنمو ، وفعلت ذلك.

953
00:40:52,784 --> 00:40:55,821
- لقد كان انفجارًا هناك ، مايكل. - مئة بالمائة.

954
00:40:55,854 --> 00:40:57,856
- مع السلامة يا رفاق. - مع السلامة يا رفاق!

955
00:40:57,889 --> 00:41:00,759
- وداعا للجميع! - إستمتع!

956
00:41:00,792 --> 00:41:02,761
- موعد الذهاب للمنزل. - أنا أوافق؟

957
00:41:02,794 --> 00:41:04,062
احضني.

