﻿1
00:00:01,935 --> 00:00:03,704
جوردون: سابقًا على "ماستر شيف" ...

2
00:00:03,737 --> 00:00:06,040
ليس فقط عليك أن تجعلنا طبق خبز مدهش ،

3
00:00:06,074 --> 00:00:09,043
- عليك أن تجعلنا اثنين. - أوه!

4
00:00:09,077 --> 00:00:10,811
- جوردون: هيا يا رفاق.

5
00:00:10,844 --> 00:00:13,781
أحد هؤلاء الطهاة الموهوبين في المنزل هو الذهاب الليلة.

6
00:00:16,016 --> 00:00:18,018
يا الهي.

7
00:00:18,052 --> 00:00:19,553
- رائع.

8
00:00:19,587 --> 00:00:22,556
لا يوجد حساء في حساءك.

9
00:00:22,590 --> 00:00:27,228
جوردون: الشخص الذي يغادر مطبخ ماستر شيف هو سام.

10
00:00:27,261 --> 00:00:29,863
- الليلة ... - يا إلهي.

11
00:00:29,897 --> 00:00:32,533
يبدأ الأسبوع الحلو مع تحدي مناعة ...

12
00:00:32,566 --> 00:00:34,268
أعطني مرض السكري.

13
00:00:34,302 --> 00:00:36,670
- ... هذا ليس نزهة. - آرون: اختر كعكة ،

14
00:00:36,704 --> 00:00:40,108
ثم كرر تلك الكعكة بشكل مثالي.

15
00:00:40,141 --> 00:00:42,576
قطعة من الكعكة ، أليس كذلك؟

16
00:00:42,610 --> 00:00:44,845
وهناك بقعة واحدة فقط على الشرفة

17
00:00:44,878 --> 00:00:45,946
لقمة سائغة.

18
00:00:45,979 --> 00:00:48,682
سيتم القضاء على شخص ما.

19
00:00:48,716 --> 00:00:50,418
أنا هنا لأثبت لك أنني أنتمي إلى هنا.

20
00:00:50,451 --> 00:00:53,087
- واو! - لماذا ا؟

21
00:00:53,121 --> 00:00:54,788
لأنه أصعب شيء ، الشيف.

22
00:00:54,822 --> 00:00:56,224
- جوردون: عشر دقائق ، نعم؟

23
00:00:56,257 --> 00:00:57,858
- نظرة. - هناك خطب ما.

24
00:00:57,891 --> 00:00:59,827
إنه خطأ سيئ.

25
00:01:01,562 --> 00:01:03,531
نعم اه ...

26
00:01:03,564 --> 00:01:05,666
يبدو همبرغر.

27
00:01:16,577 --> 00:01:18,646
- أوه! - واو!

28
00:01:18,679 --> 00:01:20,481
- نوح: ها نحن ذا! - كيك!

29
00:01:20,514 --> 00:01:22,316
- أوه ، كم هي جميلة. - يا إلهي.

30
00:01:22,350 --> 00:01:23,651
رائع.

31
00:01:23,684 --> 00:01:25,919
مرحبا يا رفاق. تعال للأسفل من فضلك.

32
00:01:25,953 --> 00:01:28,722
- رينيه: مثل الكعكة! - أوه ، هذه بعض الكعك الهوى.

33
00:01:28,756 --> 00:01:30,824
من لا يعجبك ، كما تعلمون ،

34
00:01:30,858 --> 00:01:32,660
طفل سمين في متجر حلوى يشعر عندما يرى كعكة؟

35
00:01:32,693 --> 00:01:35,596
فريد ، يجب أن تكون أسعد صبي في المدينة.

36
00:01:35,629 --> 00:01:38,399
هذا حرفيا ، مثل ، كل شيء يمكن أن أحلم به الآن.

37
00:01:38,432 --> 00:01:39,900
أعطني مرض السكري.

38
00:01:39,933 --> 00:01:41,669
فريد: أشعر بسعادة غامرة.

39
00:01:41,702 --> 00:01:43,271
يستمر القضاة في دعوتي بملك الحلوى ،

40
00:01:43,304 --> 00:01:45,173
لكني لم أكسب تاجي بعد.

41
00:01:45,206 --> 00:01:46,807
لذا ، هذه فرصة لي لأثبت

42
00:01:46,840 --> 00:01:48,609
أنني جيد مثل الخباز

43
00:01:48,642 --> 00:01:50,144
التي أعلن عنها نفسي.

44
00:01:50,178 --> 00:01:51,945
مرحبا بالجميع في أسبوع حلو.

45
00:01:51,979 --> 00:01:56,184
- أنت آخر 12 طباخًا منزليًا - نعم!

46
00:01:56,217 --> 00:01:57,818
- في هذه المسابقة. - واو!

47
00:01:59,187 --> 00:02:01,822
هذا هو الموسم العاشر من برنامج MasterChef

48
00:02:01,855 --> 00:02:06,794
موسم طاولات الكيك العملاق.

49
00:02:06,827 --> 00:02:09,197
- اللعنة. - نوا ، هيا ، لا بد أنك أكلت الكثير من الكعك

50
00:02:09,230 --> 00:02:11,432
- للحصول على هذا القامة. - نعم، الشيف.

51
00:02:11,465 --> 00:02:13,867
- أحب كل هذه الكعك بشكل واضح. - رينيه.

52
00:02:13,901 --> 00:02:15,836
- نعم. - قدم لنا نظرة ثاقبة مع أمي وأبي

53
00:02:15,869 --> 00:02:17,971
والاحتفال بالكيك.

54
00:02:18,005 --> 00:02:20,841
عيد الميلاد ، عيد الشكر ، أعياد الميلاد ، الرابع من يوليو--

55
00:02:20,874 --> 00:02:22,176
كانوا يعرفون دائمًا أنني موجود

56
00:02:22,210 --> 00:02:23,977
لأنه كان هناك دائما سووش.

57
00:02:24,011 --> 00:02:27,114
- توقف عن ذلك. دائما؟ - نعم. بلى.

58
00:02:27,147 --> 00:02:29,483
الليلة هي كل شيء عن الاحتفال.

59
00:02:29,517 --> 00:02:32,953
واحد فقط منكم سيحتفل

60
00:02:32,986 --> 00:02:36,190
إذا فزت بالحصانة على هذا التحدي الرهيب.

61
00:02:36,224 --> 00:02:37,658
يا.

62
00:02:37,691 --> 00:02:40,894
لسوء الحظ ، سيتم أيضًا القضاء على شخص ما.

63
00:02:40,928 --> 00:02:43,731
جيمي: ما الذي يحدث في العالم؟

64
00:02:43,764 --> 00:02:46,867
أعني ، هذا أصبح حقيقيًا ، وأنا متوترة كالجحيم.

65
00:02:46,900 --> 00:02:49,002
آرون: القواعد بسيطة يا رفاق.

66
00:02:49,036 --> 00:02:51,839
تعال هنا واخترت كعكة.

67
00:02:51,872 --> 00:02:56,644
ثم عليك نسخ هذه الكعكة بشكل مثالي.

68
00:02:56,677 --> 00:02:59,146
قطعة من الكعكة ، أليس كذلك؟

69
00:02:59,179 --> 00:03:02,750
في أسفل كل شمعة يوجد رقم ،

70
00:03:02,783 --> 00:03:07,521
وسيكون هذا هو الترتيب الذي تختار فيه الكيك.

71
00:03:07,555 --> 00:03:09,823
- جميعكم من فضلكم ،

72
00:03:09,857 --> 00:03:11,892
اصعد وامسك شمعة.

73
00:03:11,925 --> 00:03:13,561
رائع.

74
00:03:13,594 --> 00:03:15,195
ارجوك ارجوك ارجوك.

75
00:03:15,229 --> 00:03:17,765
أنا رقم اثنين.

76
00:03:19,600 --> 00:03:21,269
ووتا: اللعنة ، حصلت على رقم عشرة!

77
00:03:21,302 --> 00:03:23,003
قد أحصل على واحدة من هذه الكعك الأصعب ،

78
00:03:23,036 --> 00:03:25,439
ولا أدري إذا كان لدي هذا النوع من المهارات.

79
00:03:25,473 --> 00:03:28,609
- دوريان ، موقف جيد؟

80
00:03:28,642 --> 00:03:30,544
نعم!

81
00:03:30,578 --> 00:03:32,045
انا متحمس جدا. سحبت رقم واحد.

82
00:03:32,079 --> 00:03:33,681
و لكن في نفس الوقت،

83
00:03:33,714 --> 00:03:36,517
أنا آتي كخباز ، أشعر بضغط كبير.

84
00:03:36,550 --> 00:03:39,920
إذا لم أسلم ، فأنا على الأرجح سأعود إلى المنزل.

85
00:03:39,953 --> 00:03:42,256
الليلة ، يرجى أن تكون ذكيا جدا مع ما تختاره.

86
00:03:42,290 --> 00:03:45,726
اذهبي للحصول على كعكة سهلة ، قد لا نعجب بذلك.

87
00:03:45,759 --> 00:03:48,095
اختر واحدة من الكعك الأصعب ،

88
00:03:48,128 --> 00:03:51,299
قد تعض أكثر مما يمكنك مضغه.

89
00:03:51,332 --> 00:03:53,301
كعكة مقلوبة ، بسيطة جدا ، أليس كذلك؟

90
00:03:53,334 --> 00:03:55,603
جدتي يمكن أن تفعل ذلك في نومها.

91
00:03:55,636 --> 00:03:58,539
على الجانب الآخر ، Gâteau Opéra ،

92
00:03:58,572 --> 00:04:02,910
هذا سيظهر إصرارا كبيرا.

93
00:04:02,943 --> 00:04:06,213
- من الصعب جدا. - مخاطرة كبيرة جدا.

94
00:04:06,246 --> 00:04:09,216
دوريان ، من فضلك ، ما هي الكعكة التي ستختارها؟

95
00:04:09,249 --> 00:04:11,084
امم ...

96
00:04:13,954 --> 00:04:16,256
... أم ، سأذهب مع كعكة الشمبانيا.

97
00:04:16,290 --> 00:04:17,825
رائع.

98
00:04:17,858 --> 00:04:20,227
- ساره. - ليس لدي أي فكرة.

99
00:04:20,260 --> 00:04:21,829
- واو ، كعكة التوت. فتاة جيدة. - أنا أحبها ، سارة.

100
00:04:21,862 --> 00:04:23,331
عد إلى محطتك من فضلك.

101
00:04:23,364 --> 00:04:25,633
- ميخا ، دعنا نذهب. - كعكة جوز الهند.

102
00:04:25,666 --> 00:04:26,934
كعكة الشوكولاته الألمانية.

103
00:04:26,967 --> 00:04:28,268
أوه ، فيكتوريا.

104
00:04:28,302 --> 00:04:30,103
- بري. - كعكة جزر.

105
00:04:30,137 --> 00:04:31,439
جوردون: كعكة الجزر.

106
00:04:31,472 --> 00:04:33,441
- نوا. - كعكة الأوبرا.

107
00:04:33,474 --> 00:04:36,477
قف! رجل.

108
00:04:36,510 --> 00:04:38,245
- الغابة السوداء. - جوردون: واو!

109
00:04:38,278 --> 00:04:40,247
- سوبها. - أناناس مقلوب.

110
00:04:40,280 --> 00:04:41,582
- أحب الفواكه،

111
00:04:41,615 --> 00:04:42,850
- سوبها! - لذلك سأذهب إلى الأناناس.

112
00:04:42,883 --> 00:04:44,284
أسهل واحد.

113
00:04:44,318 --> 00:04:47,488
- حريق. - كعكة الطائر الطنان.

114
00:04:47,521 --> 00:04:49,457
- حسنا السيدات. - الحمد لله.

115
00:04:49,490 --> 00:04:51,859
- ما الكعكة التي تريدها؟ - أم ، إذن ، كما تعلمون ،

116
00:04:51,892 --> 00:04:53,627
أعتقد أنني سآخذ طعام الشيطان.

117
00:04:53,661 --> 00:04:56,464
تشيز كيك!

118
00:04:56,497 --> 00:04:59,667
مدهش للغاية. خيارات جيدة.

119
00:04:59,700 --> 00:05:01,935
أنا أنظر إلى كعكة الأوبرا هذه.

120
00:05:01,969 --> 00:05:04,137
إنها تغني لي. إنها تغني مثل بافاروتي.

121
00:05:04,171 --> 00:05:06,273
نوا ، هل أنت بخير؟

122
00:05:06,306 --> 00:05:08,809
نعم ، شيف ، أنا بخير. لقد فقدت عقلي للتو

123
00:05:08,842 --> 00:05:11,211
وأصابته بنوبة قلبية ، لكن بخلاف ذلك ، فأنا مثالي.

124
00:05:11,244 --> 00:05:13,681
لا يتم تحديد Gâteau Opéra عادةً

125
00:05:13,714 --> 00:05:16,016
إلا إذا كنت طاهًا للحلويات لمدة خمس سنوات.

126
00:05:16,049 --> 00:05:18,151
أنا هنا للروك أند رول.

127
00:05:18,185 --> 00:05:20,120
هذه الكعكة ستكون أصعب شيء

128
00:05:20,153 --> 00:05:21,889
التي قمت بها في هذه المسابقة

129
00:05:21,922 --> 00:05:24,157
لأنني لم أتذوق كعكة الدغم من قبل ،

130
00:05:24,191 --> 00:05:26,326
لذلك سنرى ما سيحدث.

131
00:05:26,360 --> 00:05:28,161
لا يصدق.

132
00:05:28,195 --> 00:05:31,064
يا إلهي ، ماذا فعلت؟

133
00:05:31,098 --> 00:05:35,235
هذا هو أكبر تحدي خبز واجهناه على الإطلاق.

134
00:05:35,268 --> 00:05:37,838
سيكون لديك 75 دقيقة

135
00:05:37,871 --> 00:05:42,175
لتذوق الكعكة ، ثم كرر الكعكة.

136
00:05:42,209 --> 00:05:44,812
لن يكون عليه فقط أن يتذوق نفسه ،

137
00:05:44,845 --> 00:05:46,514
لكنها ستبدو متشابهة

138
00:05:46,547 --> 00:05:49,683
مثل تلك الكعك الجميل أمامك.

139
00:05:49,717 --> 00:05:52,352
- فهمت؟ - الكل: نعم ، شيف.

140
00:05:52,386 --> 00:05:56,256
تبدأ 75 دقيقة الآن.

141
00:05:56,289 --> 00:05:58,626
هيا بنا ياشباب.

142
00:06:02,763 --> 00:06:04,665
يا إلهي.

143
00:06:04,698 --> 00:06:07,735
أتذوق هذه الكعكة ، وقطرات قلبي

144
00:06:07,768 --> 00:06:11,371
لأن هذا ليس صقيع زبدة بسيط.

145
00:06:11,405 --> 00:06:13,240
هذا زبدة مرنغ.

146
00:06:13,273 --> 00:06:15,342
إنها تقنية للغاية ،

147
00:06:15,375 --> 00:06:17,745
وأشعر أنني خارج البوابة

148
00:06:17,778 --> 00:06:20,047
بعد أن أطلقت النار على أحد أصابع قدمي.

149
00:06:22,215 --> 00:06:24,217
إنها أربع طبقات.

150
00:06:24,251 --> 00:06:26,920
جوردون: هذا هو أصعب تحدٍ براعي

151
00:06:26,954 --> 00:06:28,789
في تاريخ هذه المسابقة.

152
00:06:28,822 --> 00:06:31,291
ما أفضل مقياسا لمعرفة أين يوجد هؤلاء الطهاة

153
00:06:31,324 --> 00:06:33,527
- من كعك الخبز. - نعم.

154
00:06:33,561 --> 00:06:36,129
جو: انظر إلى نيك. لقد أخذ تلك الكعكة حرفيا ،

155
00:06:36,163 --> 00:06:38,031
كسرها طبقة بطبقة

156
00:06:38,065 --> 00:06:40,200
وتذوق كل جانب منها.

157
00:06:40,233 --> 00:06:42,770
- ذكي. - الخبز ليس شيئًا أفعله طوال الوقت ،

158
00:06:42,803 --> 00:06:46,139
ولكن أعتقد أن لدي فكرة جيدة عن ملفات تعريف النكهة.

159
00:06:46,173 --> 00:06:48,308
هذه فرصة للقتال من أجل الحصانة ،

160
00:06:48,341 --> 00:06:50,811
لذلك ليس لدي مجال للخطأ.

161
00:06:56,517 --> 00:06:57,951
الليلة ، سيكون خياري هو Gâteau Opéra.

162
00:06:57,985 --> 00:07:00,588
إنها كعكة صعبة التكرار

163
00:07:00,621 --> 00:07:04,458
لأن الأمر كله يتعلق بإنشاء تلك الطبقات المعقدة المثالية.

164
00:07:04,492 --> 00:07:06,594
ولهذا السبب لدي الكثير من الاحترام لنوح

165
00:07:06,627 --> 00:07:08,829
لأنني أحب أنه مجرد كرات صغيرة بما فيه الكفاية

166
00:07:08,862 --> 00:07:10,130
أن يستدير ويقول "أنا ذاهب لذلك.

167
00:07:10,163 --> 00:07:12,399
أنا لا أسلك الطريق السهل ".

168
00:07:12,432 --> 00:07:14,935
انها الجوز أو اغلاق الوقت.

169
00:07:19,206 --> 00:07:20,774
حسنًا ، رينيه ، ماذا نفعل هنا؟

170
00:07:20,808 --> 00:07:22,743
أنا أتذوق نسيج الكعكة.

171
00:07:22,776 --> 00:07:25,178
انها ليست فطيرة الجبن كثيفة كما اعتدت ،

172
00:07:25,212 --> 00:07:27,147
لأنني أصنع كعك الجبن في المنزل.

173
00:07:27,180 --> 00:07:28,916
لذلك يجب أن يكون هذا في الحقيبة.

174
00:07:28,949 --> 00:07:30,684
إنه مختلف قليلاً عن ملكي.

175
00:07:30,718 --> 00:07:33,521
لهذا السبب يجب أن أكرر لك. لا استطيع ان اعمل خاصتي.

176
00:07:33,554 --> 00:07:36,990
- كن متفتح الذهن. لا تتعثر في طرقك. - بلى. بلى.

177
00:07:37,024 --> 00:07:39,292
ويعلم الجميع مدى أهمية هذه القشرة.

178
00:07:39,326 --> 00:07:41,261
لأنه بسيط للغاية ، لا يوجد مكان للاختباء ، رينيه.

179
00:07:41,294 --> 00:07:43,597
- نعم. - اترك لعبة منزلك في المنزل ،

180
00:07:43,631 --> 00:07:45,566
- نعم. - وإحضار لعبة MasterChef اليوم.

181
00:07:50,871 --> 00:07:53,306
فريد: لقد اخترت كعكة شوكولاتة ألمانية اليوم

182
00:07:53,340 --> 00:07:57,678
لأنني أحب حشو جوز الهند البقان بالكراميل.

183
00:07:57,711 --> 00:07:58,979
أريد أن أبذل قصارى جهدي مع هذا التحدي.

184
00:07:59,012 --> 00:08:01,448
استمروا في الاتصال بي ملك الحلوى.

185
00:08:01,481 --> 00:08:03,517
أريد أن أثبت لهم أن هذا العنوان هو شيء أستحقه.

186
00:08:03,551 --> 00:08:05,686
أسوأ شيء يمكن أن يحدث لي اليوم

187
00:08:05,719 --> 00:08:07,220
هو أنني أعيد إلى المنزل على الحلوى.

188
00:08:07,254 --> 00:08:09,823
لذا ، أنا بالتأكيد أركز وأحاول جهدي.

189
00:08:13,360 --> 00:08:15,228
- دوريان ، دوريان. - نعم، الشيف.

190
00:08:15,262 --> 00:08:17,497
- الاختيار الأول ليلا. - الاختيار الأول ليلا.

191
00:08:17,531 --> 00:08:20,133
ذهبت مباشرة لكعكة الشمبانيا. لماذا ا؟

192
00:08:20,167 --> 00:08:23,303
مرت أمي قبل عامين بسرطان الثدي.

193
00:08:23,336 --> 00:08:26,840
وكان اللون الوردي دائمًا لوني المفضل ، ولكن بعد وفاة أمي ،

194
00:08:26,874 --> 00:08:29,242
لقد اكتسبت معنى مختلفًا لي ولعائلتي.

195
00:08:29,276 --> 00:08:32,079
- بالتأكيد. - لذا ، إنها جميلة كما كانت ،

196
00:08:32,112 --> 00:08:34,582
وأريد فقط أن أتمكن من تحقيق العدالة.

197
00:08:34,615 --> 00:08:36,717
مم هم. العشرة الأوائل قاب قوسين أو أدنى. نحن في منتصف الطريق تقريبًا.

198
00:08:36,750 --> 00:08:38,485
- أجل - أنا افعل. - هل تشعر بالحنين إلى الوطن؟

199
00:08:38,518 --> 00:08:41,021
أفتقد أولادي ، لكني بالتأكيد أفتقد ابنتي.

200
00:08:41,054 --> 00:08:42,823
لم أكن بعيدًا عنها منذ ولادتها.

201
00:08:42,856 --> 00:08:44,892
- هل حقا؟ كم عمرها الآن؟ رائع. - إنها خمسة.

202
00:08:44,925 --> 00:08:47,995
لذا ، أريد أن أكون مثالاً جيدًا لها.

203
00:08:48,028 --> 00:08:49,429
انت مثال رائع

204
00:08:49,462 --> 00:08:51,064
طاه ، أنت على وشك أن أجعلني أبكي.

205
00:08:51,098 --> 00:08:53,100
- لا ، هيا. - لا أستطيع أن أبكي على الكعكة الوردية.

206
00:08:53,133 --> 00:08:54,568
أنت سيدة شجاعة.

207
00:08:54,602 --> 00:08:55,969
- بلى. شكرا لك. - حظا سعيدا.

208
00:09:00,107 --> 00:09:02,409
عندما يكون القضاء على الخط وكذلك الحصانة ،

209
00:09:02,442 --> 00:09:05,112
أريد أن أعرض على القضاة شيئًا لا أشعر بالراحة معه.

210
00:09:05,145 --> 00:09:07,014
أعني ، الناس الآخرون يفعلون كعكة الجبن

211
00:09:07,047 --> 00:09:08,548
والأناناس كعكة مقلوبة.

212
00:09:08,582 --> 00:09:10,050
لقد اتخذوا بالتأكيد الطريق السهل للخروج ،

213
00:09:10,083 --> 00:09:12,285
ولكن بالنسبة لي ، هذا مجرد تحد آخر

214
00:09:12,319 --> 00:09:14,554
لإظهار مهاراتي حقًا.

215
00:09:14,588 --> 00:09:16,523
يا رفاق ، يجب أن أحصل على هذه الكعك في الدقائق القليلة القادمة.

216
00:09:16,556 --> 00:09:18,291
في اقرب وقت ممكن.

217
00:09:18,325 --> 00:09:20,093
آرون: يجب أن يكون هناك هزاز وتدحرج.

218
00:09:20,127 --> 00:09:22,262
دعنا نذهب ، سوبها.

219
00:09:22,295 --> 00:09:24,431
جوردون: انظر إلى بري. لقد حصلت على كعكة الجزر.

220
00:09:24,464 --> 00:09:26,566
أول من تضع كعكة في الفرن في الدقائق العشر الأولى.

221
00:09:26,600 --> 00:09:28,936
هذا وزن كبير على كتفيها.

222
00:09:28,969 --> 00:09:31,204
- عمل جيد. - دعنا نحصل على كعكنا هناك ، يا رفاق.

223
00:09:31,238 --> 00:09:32,873
جوردون: هيا ، سارة ، يجب أن تدخلها.

224
00:09:32,906 --> 00:09:34,942
يجب أن تدخل.

225
00:09:34,975 --> 00:09:36,644
- سريع ما تستطيع. - آرون: دعنا نذهب.

226
00:09:43,083 --> 00:09:44,351
حماقة.

227
00:09:46,186 --> 00:09:48,822
رينيه: كعكة الجبن هذه يجب أن تكون مثالية ،

228
00:09:48,856 --> 00:09:50,791
لكن القشرة طويلة جدًا على كعكة الجبن.

229
00:09:50,824 --> 00:09:52,559
أنا قلق،

230
00:09:52,592 --> 00:09:54,895
لأن أحدهم سيعود للمنزل الليلة.

231
00:09:54,928 --> 00:09:57,097
لذا أتخذ قرارًا صعبًا للغاية.

232
00:10:00,033 --> 00:10:03,336
لقد بدأت من جديد.

233
00:10:03,370 --> 00:10:05,773
أعلم أن هذا خطر.

234
00:10:05,806 --> 00:10:08,175
ستنزل إلى السلك ،

235
00:10:08,208 --> 00:10:11,378
ولكن آمل أن أستطيع أن أنجح في ذلك.

236
00:10:21,889 --> 00:10:23,991
آرون: دعنا نحصل على كعكنا يا رفاق.

237
00:10:24,024 --> 00:10:26,326
يجب أن تكون هناك هزاز وتدحرج.

238
00:10:26,359 --> 00:10:29,296
إذا لم تكن مثالية في المرة الأولى ، فأعدها وأعدها مرة أخرى.

239
00:10:29,329 --> 00:10:30,964
- أنت تبدأ مرة أخرى؟ لماذا ا؟ - بلى.

240
00:10:30,998 --> 00:10:32,599
لأن قشرتي ترتفع.

241
00:10:32,632 --> 00:10:34,034
- هل لديك الوقت للقيام بذلك مرة أخرى؟ - نعم ، لدي وقت.

242
00:10:34,067 --> 00:10:35,803
إذا كان هناك شيء واحد لا يمكنك تحمله

243
00:10:35,836 --> 00:10:37,037
- أن تفسد الليلة ، إنها كعكة الجبن. - نعم.

244
00:10:37,070 --> 00:10:39,006
الوقت ليس صديقك الآن.

245
00:10:39,039 --> 00:10:41,308
- يجب أن تحصل عليه في خمس دقائق. - شكرا لك طاه.

246
00:10:41,341 --> 00:10:43,210
- رائع. - إذا أخطأت كعكة الجبن ،

247
00:10:43,243 --> 00:10:45,212
قد أحزم حقائبي وأذهب إلى المنزل

248
00:10:45,245 --> 00:10:47,480
حتى من دون أن يخبرني القضاة أنني بحاجة إلى العودة إلى المنزل.

249
00:10:47,514 --> 00:10:49,282
حان وقت الأزمة.

250
00:10:49,316 --> 00:10:51,785
- نوا ، كيف حالك؟ - نعم، الشيف. اشعر بشعور عظيم.

251
00:10:51,819 --> 00:10:54,621
كعكتي في الفرن. أنا على وشك بدء الزبد.

252
00:10:54,654 --> 00:10:56,223
- حق. - احصل على الزبدة والشوكولاتة.

253
00:10:56,256 --> 00:10:58,291
الليلة ، كل هذه الخيارات ، لماذا Gâteau Opéra؟

254
00:10:58,325 --> 00:11:00,360
لأنني أريد أن أريكم حقًا أنني هنا للفوز.

255
00:11:00,393 --> 00:11:02,062
هذا الغاناش في النهاية؟ على نحو سلس للغاية.

256
00:11:02,095 --> 00:11:04,197
يجب أن تكون مثل هذه الورقة من الجليد.

257
00:11:04,231 --> 00:11:05,999
- نعم، الشيف. نعم، الشيف. - تحرك مؤخرتك.

258
00:11:06,033 --> 00:11:07,234
- ها أنا ذا. نعم، الشيف. - التركيز ، دعنا نذهب.

259
00:11:07,267 --> 00:11:09,302
شباب ، أقل بقليل من 40 دقيقة للذهاب.

260
00:11:09,336 --> 00:11:11,739
راقب درجة الحرارة.

261
00:11:11,772 --> 00:11:14,674
صحيح ، يجب أن تحصل على هذا الصقيع معًا الآن.

262
00:11:14,708 --> 00:11:16,676
لا توجد شوكولاتة داكنة.

263
00:11:16,710 --> 00:11:18,979
الآن ، الليلة طهي الجميع من أجل الحصانة.

264
00:11:19,012 --> 00:11:20,580
ولكن ، للأسف ، شخص ما سيعود إلى المنزل.

265
00:11:20,613 --> 00:11:23,316
- الخطر المزدوج المزمن. - إطلاقا.

266
00:11:23,350 --> 00:11:25,652
- هل تعرف أين لون الطعام؟ - انا لا اعرف.

267
00:11:25,685 --> 00:11:28,655
لكننا لا نلقي بهذا النوع من التحدي عادةً

268
00:11:28,688 --> 00:11:30,257
حتى الثمانية الأوائل ، الخمسة الأوائل.

269
00:11:30,290 --> 00:11:31,691
غوردون: إذن ، الليلة ، إنه ضخم.

270
00:11:31,725 --> 00:11:33,393
جو: إذا قام دوريان بتسمير كعكة الشمبانيا هذه ،

271
00:11:33,426 --> 00:11:36,563
هي رسخت نفسها بقوة كواحدة من المتسابقين الأماميين

272
00:11:36,596 --> 00:11:38,031
- في هذه المسابقة. - بلى. بلى.

273
00:11:38,065 --> 00:11:40,267
آرون: فريد لديه أعلى نسبة للسقوط ،

274
00:11:40,300 --> 00:11:44,571
- لأنه يوصف بأنه صانع كعكة. - الآن ، ووتا ،

275
00:11:44,604 --> 00:11:45,839
كعكة الطائر الطنان. هذا واحد قاسي.

276
00:11:45,873 --> 00:11:47,875
الانتهاء من الصقيع ،

277
00:11:47,908 --> 00:11:49,676
يجب أن تكون سلسة للغاية على طول الطريق.

278
00:11:49,709 --> 00:11:51,178
ليس لدي الكثير من الخبرة في الخبز ،

279
00:11:51,211 --> 00:11:53,446
لكني سعيد جدًا بهذه الكعكة.

280
00:11:53,480 --> 00:11:55,548
الجزء الأصعب هو التأكد

281
00:11:55,582 --> 00:11:57,450
أن التصميم يبقى أنيقًا كما هو.

282
00:11:57,484 --> 00:12:00,687
لذا ، يجب أن أتأكد من أن لدي الوقت الكافي

283
00:12:00,720 --> 00:12:02,189
لأعد نفسي للنجاح.

284
00:12:02,222 --> 00:12:04,057
أنا أصنع الكعكة كثيرًا.

285
00:12:04,091 --> 00:12:05,458
لقد صنعت كعكة الزفاف الخاصة بي ،

286
00:12:05,492 --> 00:12:08,796
وكانت الشوكولاتة على كعكة الشوكولاتة.

287
00:12:08,829 --> 00:12:10,697
لذا ، آمل حقًا ألا أكون الشخص الذي سيعود إلى المنزل الليلة.

288
00:12:10,730 --> 00:12:12,532
سيكون هذا محرجا حقا بالنسبة لي.

289
00:12:12,565 --> 00:12:14,701
سأعمل فقط على هذا الغاناش ،

290
00:12:14,734 --> 00:12:15,903
ومن ثم مجرد تزيين ،

291
00:12:15,936 --> 00:12:17,404
لذلك أشعر بشعور جيد.

292
00:12:17,437 --> 00:12:19,572
جوردون: هيا ، اسرع. العمل مرتب.

293
00:12:21,975 --> 00:12:24,377
أوه ، هذا يتطلب الكثير من العمل في الذراع.

294
00:12:24,411 --> 00:12:26,079
تقوم سارة بعمل كعكة التوت.

295
00:12:26,113 --> 00:12:28,281
لذا ، حصلت على صقيع مرنغ إيطالي.

296
00:12:28,315 --> 00:12:30,550
واحدة من أصعب الصقيع على هذا الكوكب ،

297
00:12:30,583 --> 00:12:32,953
لأن عليك أن تخفق السكر وتبيض البيض.

298
00:12:32,986 --> 00:12:34,721
حصلت على وظيفة صعبة.

299
00:12:34,754 --> 00:12:37,724
37 دقيقة متبقية. لا يزال لدي الكثير للقيام به في هذا الطباخ.

300
00:12:37,757 --> 00:12:39,759
أحتاج إلى القيام بذلك بشكل صحيح ، أحتاج إلى كل صقيعتي ،

301
00:12:39,793 --> 00:12:41,328
وأحتاج إلى إخراج الكعك.

302
00:12:41,361 --> 00:12:43,931
يا رفاق ، يجب إخراج تلك الكعك من الفرن الآن.

303
00:12:47,134 --> 00:12:50,237
آرون: أنت هناك. هيا.

304
00:12:50,270 --> 00:12:52,940
هذه لم تنته بعد.

305
00:12:52,973 --> 00:12:55,642
خيبة أمل كبيرة بالنسبة لي ، بري وكعكة الجزر.

306
00:12:55,675 --> 00:12:58,778
أعتقد أنها سهلة للغاية بالنسبة لها. كان يجب عليها أن تختار شيئًا أكثر صعوبة.

307
00:12:58,812 --> 00:13:01,348
وهي مزخرفة للغاية ، لذلك لم أكن أتوقع أن تسير في هذا الطريق.

308
00:13:01,381 --> 00:13:02,682
مفاجأة كبيرة.

309
00:13:03,716 --> 00:13:05,552
جو: عمل جيد.

310
00:13:07,154 --> 00:13:08,989
Bri: أنا أنظر إلى فرني

311
00:13:09,022 --> 00:13:10,623
وأنا أنظر إلى الساعة

312
00:13:10,657 --> 00:13:12,659
وأنا متوتر من أن أكون في مشكلة.

313
00:13:12,692 --> 00:13:15,628
جوردون: هيا سارة. ضعهم في الثلاجة.

314
00:13:18,631 --> 00:13:21,101
ستكون 13 دقيقة و 30 ثانية ،

315
00:13:21,134 --> 00:13:22,702
يجب أن أخرج الكعكة.

316
00:13:24,404 --> 00:13:26,874
- كيف الحال يا شاري؟ - بحالة جيدة.

317
00:13:26,907 --> 00:13:28,775
كيف حالك يا نيك؟

318
00:13:28,808 --> 00:13:30,343
مقارنة بالمنافسة القائمة ،

319
00:13:30,377 --> 00:13:32,880
مهارتي في الخبز ليست ، كما تعلمون ، تصل إلى هذا المستوى.

320
00:13:32,913 --> 00:13:34,948
لذا ، حصلت على كعكة الأناناس مقلوبة.

321
00:13:34,982 --> 00:13:37,684
كعكتي ليس بها ثلج.

322
00:13:37,717 --> 00:13:39,186
أتمنى فقط ألا يعتقد القضاة

323
00:13:39,219 --> 00:13:40,854
بأنني أسلك الطريق السهل للخروج.

324
00:13:40,888 --> 00:13:44,858
45 دقيقة مرت ، 30 دقيقة للذهاب.

325
00:13:44,892 --> 00:13:46,860
آرون: دعنا نذهب.

326
00:13:48,695 --> 00:13:51,231
رائحتها جيدة جدا.

327
00:13:51,264 --> 00:13:53,200
- آرون: نيك ، ماذا حدث لنا؟ - مرحبًا شيف.

328
00:13:53,233 --> 00:13:55,202
هذه كعكة صعبة وصعبة

329
00:13:55,235 --> 00:13:56,536
لأنه ليس هناك الكثير لذلك.

330
00:13:56,569 --> 00:13:58,071
لا ، لا بد لي من الحصول على الكمال.

331
00:13:58,105 --> 00:14:00,140
هل ستصنع المربى الخاص بك؟

332
00:14:00,173 --> 00:14:01,641
- انا. - بلى.

333
00:14:01,674 --> 00:14:03,176
أنا أصنع مربى الفراولة الخاص بي.

334
00:14:03,210 --> 00:14:06,013
هذا عن هذا التوازن الجميل من الكريمة والمربى

335
00:14:06,046 --> 00:14:08,148
وما مدى تهوية كعكة الإسفنج هذه ، واضح؟

336
00:14:08,181 --> 00:14:09,649
نيك: أنا متوتر قليلاً.

337
00:14:09,682 --> 00:14:12,019
كعكة الإسفنج فيكتوريا ، بالنسبة لي ،

338
00:14:12,052 --> 00:14:14,321
ليس شيئًا سهل الصنع للغاية ،

339
00:14:14,354 --> 00:14:16,256
لكني سأحاول أن أثبت ذلك.

340
00:14:19,259 --> 00:14:20,760
فقط أحاول معرفة ذلك.

341
00:14:20,793 --> 00:14:22,862
أريد فقط تذوق كعكة الأوبرا هذه.

342
00:14:24,464 --> 00:14:27,067
أتعرفين مذاق هذه الكعكة بالنسبة لي يا نوح؟

343
00:14:27,100 --> 00:14:28,568
- ماذا ماذا يا سيدي؟ - الصعوبة.

344
00:14:28,601 --> 00:14:30,503
نعم. نعم، الشيف. بالتأكيد.

345
00:14:30,537 --> 00:14:33,740
- إنها أشياء جيدة. - هيا.

346
00:14:33,773 --> 00:14:35,442
نوح: صنع هذا الغاناش

347
00:14:35,475 --> 00:14:38,178
هو الجزء الأصعب في هذا الطباخ.

348
00:14:38,211 --> 00:14:40,447
ليس هناك مكان للخطأ. يجب ان تكون مثاليه.

349
00:14:40,480 --> 00:14:42,349
مجرد محاولة لتنعيمه.

350
00:14:42,382 --> 00:14:45,252
الآن ، نوا ، أنا مهتم به للغاية.

351
00:14:45,285 --> 00:14:47,287
السر الكبير وراء أي جاتو أوبرا

352
00:14:47,320 --> 00:14:48,721
هي الطبقة الأخيرة من الغاناش.

353
00:14:48,755 --> 00:14:50,023
ما هو خطر الغاناش؟

354
00:14:50,057 --> 00:14:51,458
الغاناش يدور حول اللمعان.

355
00:14:51,491 --> 00:14:53,026
إنها حول درجة الحرارة.

356
00:14:53,060 --> 00:14:55,062
اضبطها واتركها.

357
00:14:55,095 --> 00:14:56,863
إذا انكسرت الزبدة أو ذابتها كثيرًا ،

358
00:14:56,896 --> 00:14:58,265
- انتهى الغاناش الخاص بك. - نعم ، لقد ذهب.

359
00:14:58,298 --> 00:14:59,566
سوف ينفصل وينقسم.

360
00:15:01,401 --> 00:15:02,970
(بليب). نظرة.

361
00:15:03,003 --> 00:15:04,404
لقد أحرق نوح غاناشه للتو.

362
00:15:06,906 --> 00:15:09,709
- ما في الجحيم؟

363
00:15:09,742 --> 00:15:12,279
لا اصدق ان ينقط الشوكولاته.

364
00:15:12,312 --> 00:15:15,148
هل تمزح معي؟ إنه صعب مثل صخرة.

365
00:15:15,182 --> 00:15:16,749
- غاناشه ، استولى عليه. - هل عليه أن يبدأ مرة أخرى؟

366
00:15:16,783 --> 00:15:18,251
- ابدأ-- - أوه ، يا إلهي.

367
00:15:18,285 --> 00:15:20,053
- هذا هو التشطيب - - بعد 23 دقيقة؟

368
00:15:20,087 --> 00:15:21,888
- بلى. - آمل أن هذا ليس نوح

369
00:15:21,921 --> 00:15:24,557
- الأغنية الأخيرة في الأوبرا. - لا اتمنى.

370
00:15:24,591 --> 00:15:26,426
هذا هو نوع الحياة أو الموت (bleep) هنا.

371
00:15:26,459 --> 00:15:28,295
هذه فوضى.

372
00:15:37,437 --> 00:15:39,739
انظروا ، لقد أحرق نوح غاناشه للتو.

373
00:15:39,772 --> 00:15:41,441
جو: يجب أن يبدأ مرة أخرى؟

374
00:15:41,474 --> 00:15:42,842
- ابدأ-- - أوه ، يا إلهي.

375
00:15:42,875 --> 00:15:44,611
- مع 23 دقيقة؟ - بلى.

376
00:15:44,644 --> 00:15:46,179
غوردون: قد يكون نوح في مشكلة عميقة هنا يا رفاق.

377
00:15:46,213 --> 00:15:50,650
حسنًا ، إنها 16 أونصة ، لذا أحتاج للرطل.

378
00:15:50,683 --> 00:15:53,686
- نوا ، عليك أن تسرع الآن. - نعم، الشيف. استمع ، طاه.

379
00:15:53,720 --> 00:15:55,688
أجل ، خلف.

380
00:15:55,722 --> 00:15:58,025
20 دقيقة للذهاب.

381
00:16:00,393 --> 00:16:04,664
يجب أن تبدأ التفكير في تجميع الكعكة.

382
00:16:04,697 --> 00:16:07,200
يا إلهي.

383
00:16:07,234 --> 00:16:08,835
إيه ، إنها كعكة قبيحة ،

384
00:16:08,868 --> 00:16:11,104
لكنني أغطيها بالصقيع ، لذلك لا أهتم حقًا.

385
00:16:11,138 --> 00:16:13,273
جيمي: أعلم أن كعب أخيل الخاص بي

386
00:16:13,306 --> 00:16:16,443
هو الخبز وتزيين كعكة الداغون.

387
00:16:16,476 --> 00:16:18,145
أنا قاتل بارد بالحجر.

388
00:16:18,178 --> 00:16:20,347
أنا لا - الجودة ليست شيئًا حقًا

389
00:16:20,380 --> 00:16:21,881
عندما يتعلق الأمر بهذه الأيدي.

390
00:16:21,914 --> 00:16:23,550
كما قلت منذ اليوم الأول ،

391
00:16:23,583 --> 00:16:25,952
إنها كعكة ستعيدني إلى المنزل. أنا أعلم أنه.

392
00:16:25,985 --> 00:16:28,155
أنا أبحث في الساعة ،

393
00:16:28,188 --> 00:16:30,990
ولا بد لي من إخراج الكعك من الفرن في أسرع وقت ممكن.

394
00:16:31,024 --> 00:16:33,293
اوه! يا إلهي ، لقد أسقطته للتو.

395
00:16:33,326 --> 00:16:36,163
- تعال ، دعنا نذهب ، بري. - القادمة من خلال. رينيه ، خلف.

396
00:16:36,196 --> 00:16:37,897
القادمة من خلال! القادمة من خلال!

397
00:16:37,930 --> 00:16:39,632
Bri: أفضل سيناريو بالنسبة لي مع هذه الكعكة

398
00:16:39,666 --> 00:16:42,469
هو أنه يبرد بسرعة كبيرة

399
00:16:42,502 --> 00:16:46,005
ولدي الوقت الكافي ليثلج بشكل صحيح.

400
00:16:46,039 --> 00:16:47,507
خلاف ذلك ، يتم التخلص مني.

401
00:16:47,540 --> 00:16:50,009
(تنهدات) حسناً.

402
00:16:50,043 --> 00:16:52,345
انظر إلى ميخا. بدأ ميخا بالفعل في التجميع.

403
00:16:52,379 --> 00:16:53,846
جو: قبل ميكا الحزمة على تحدي الكعكة.

404
00:16:53,880 --> 00:16:55,148
جوردون: إنه متقدم على الحزمة.

405
00:16:55,182 --> 00:16:56,149
جو: من كان يظن ذلك؟

406
00:16:56,183 --> 00:16:58,017
ميخا: كفنان

407
00:16:58,051 --> 00:16:59,819
أنا بالتأكيد جيد داخل غرفة العجلة الخاصة بي أثناء الخبز.

408
00:16:59,852 --> 00:17:01,221
لقد كنت رساما من قبل.

409
00:17:01,254 --> 00:17:02,489
لقد فعلت لوحات البليت.

410
00:17:02,522 --> 00:17:04,391
إنها متشابهة جدًا.

411
00:17:04,424 --> 00:17:06,893
انظر إلى تجميع دوريان أيضًا.

412
00:17:06,926 --> 00:17:09,662
للأسف ، مرت والدتها قبل عامين ، سرطان الثدي ،

413
00:17:09,696 --> 00:17:11,664
لذا فهي تطبخ من القلب.

414
00:17:11,698 --> 00:17:14,534
ولكن الأهم من ذلك أنها في هذه المنطقة على الإطلاق.

415
00:17:16,636 --> 00:17:18,271
انظر إلى سارة. تركض سارة خلفها.

416
00:17:18,305 --> 00:17:20,273
- سارة ، يرجى تسريع. - نعم، الشيف.

417
00:17:20,307 --> 00:17:22,775
سارة: الصقيع يأخذ إلى الأبد.

418
00:17:22,809 --> 00:17:25,878
أنا بالتأكيد خارج الطريق أكثر مما أستطيع مضغه.

419
00:17:25,912 --> 00:17:28,548
السباق ضد الساعة.

420
00:17:28,581 --> 00:17:30,083
هارون: دعنا نذهب ، سارة. يمكنك أن تفعل ذلك.

421
00:17:31,918 --> 00:17:34,221
فقط أحاول معرفة ذلك.

422
00:17:34,254 --> 00:17:36,923
أعتقد أنه يبدو هراء. هذه مشكلة.

423
00:17:36,956 --> 00:17:38,925
- آرون: دعنا نذهب. يجب أن تبدأ في العمل هذا ، mijo. - نعم، الشيف.

424
00:17:38,958 --> 00:17:40,227
أنت تحت 15 دقيقة. نذهب ، حسنا ، نوا؟

425
00:17:40,260 --> 00:17:43,096
هذا مزعج.

426
00:17:43,130 --> 00:17:44,464
يا رجل ، هذا صعب.

427
00:17:44,497 --> 00:17:46,899
أين قواعد كعكة لدينا؟

428
00:17:46,933 --> 00:17:48,067
سأضع هذا على هناك

429
00:17:48,101 --> 00:17:49,236
ثم سأقوم بإعادته مرة أخرى.

430
00:17:49,269 --> 00:17:51,104
- كن حذرا ، دعنا نذهب. - بلى.

431
00:17:51,138 --> 00:17:53,573
- نعم، الشيف. نعم. - أنا هنا من أجلك. أنا منتظر.

432
00:17:53,606 --> 00:17:55,875
- أوه. هل تريدني أن أدورها؟ - سوط الشيء اللعين.

433
00:17:55,908 --> 00:17:57,744
لنذهب.

434
00:17:59,446 --> 00:18:01,481
بلطف.

435
00:18:01,514 --> 00:18:03,316
ولد جيد.

436
00:18:03,350 --> 00:18:05,051
- هذا يبدو جميلا. - شكرا لك.

437
00:18:05,084 --> 00:18:06,753
شكرا لك. شكرا لك.

438
00:18:06,786 --> 00:18:09,389
فريد: الدخول في هذه المسابقة كخباز ،

439
00:18:09,422 --> 00:18:11,158
أحاول جهدي للذهاب والتأكد

440
00:18:11,191 --> 00:18:13,760
أنه يمكنني تكرار هذه الكعكة تمامًا مثل كيف أراها.

441
00:18:13,793 --> 00:18:17,597
حلمي النهائي هو الذهاب وفتح مخبز خاص بي مع والدي ،

442
00:18:17,630 --> 00:18:21,568
لذا علي الاستمرار في الدفع حتى أتمكن من الوصول إلى هذا الهدف.

443
00:18:21,601 --> 00:18:24,937
- كيف تشعر يا سارة؟ - أشعر بالاندفاع قليلا ،

444
00:18:24,971 --> 00:18:27,274
لكنني سأبدأ في تجميعها.

445
00:18:27,307 --> 00:18:29,142
لم يبرد الخاص بك حتى الآن؟

446
00:18:29,176 --> 00:18:30,943
منجم متجمد. إنه هناك.

447
00:18:30,977 --> 00:18:34,347
الألغام لا تزال دافئة نوعا ما.

448
00:18:35,848 --> 00:18:38,418
عشر دقائق يا شباب نعم؟

449
00:18:38,451 --> 00:18:39,852
بري ، يجب أن تتحرك ، عزيزي.

450
00:18:39,886 --> 00:18:42,289
أنا أعلم. إنهم فقط - لا يزالون دافئين قليلاً.

451
00:18:42,322 --> 00:18:44,491
فقط تذكر أنهم سيستمرون في الجلوس ، على الرغم من ذلك ، العسل.

452
00:18:44,524 --> 00:18:47,260
هل تعتقد أنه يجب علي المضي قدمًا والجليد؟ هل هو آمن؟

453
00:18:47,294 --> 00:18:50,297
كم من الوقت ستستغرق لتحقيق هذا المستوى من التفاصيل؟

454
00:18:50,330 --> 00:18:52,299
- حوالي عشر دقائق. - آرون: نعم ، افعلها. افعلها.

455
00:18:55,735 --> 00:18:58,104
رينيه: أنا سعيد لأنني فعلت كعكة الجبن الثانية.

456
00:18:58,137 --> 00:19:00,139
يبدو أفضل بكثير من أول واحد فعلته.

457
00:19:00,173 --> 00:19:03,343
أعتقد أنها قريبة جدًا من الكعكة الأصلية ،

458
00:19:03,376 --> 00:19:04,877
ولكن سننتظر ونرى.

459
00:19:10,683 --> 00:19:13,453
نيك ، بجدية ، أسرع.

460
00:19:13,486 --> 00:19:15,121
- بري. - نعم، الشيف.

461
00:19:15,154 --> 00:19:16,556
- عليك أن تسرع. - أنا أعلم.

462
00:19:16,589 --> 00:19:18,525
- أين ملوقك الكبير؟ - هنا.

463
00:19:18,558 --> 00:19:20,893
استخدم الكبير أولاً. دقيقتين للذهاب.

464
00:19:25,365 --> 00:19:27,467
سأركز فقط على تزيينه الآن.

465
00:19:27,500 --> 00:19:28,735
- هناك تقريبا ، حسنا؟ تعال ، حسنا. - نعم، الشيف.

466
00:19:28,768 --> 00:19:30,837
لا تجرؤ على البدء في الغرق الآن.

467
00:19:30,870 --> 00:19:32,805
نوح: أنا قلق من عدم وجود وقت كافٍ

468
00:19:32,839 --> 00:19:36,543
- لعمل قمة الشوكولاتة. - لنذهب. اللمسات الأخيرة.

469
00:19:36,576 --> 00:19:38,678
غوردون: تسريع ذلك ، نعم؟ استمع لي.

470
00:19:38,711 --> 00:19:40,547
يجب أن تكون مثل هذه الورقة من الجليد.

471
00:19:40,580 --> 00:19:43,015
- حسنا؟ حظا سعيدا. عجلوا. - نعم، الشيف.

472
00:19:43,049 --> 00:19:44,751
بقي 90 ثانية ، الجميع.

473
00:19:44,784 --> 00:19:47,887
سارة: إنها لا تبرد بالسرعة الكافية.

474
00:19:47,920 --> 00:19:50,089
صقيع يذوب.

475
00:19:50,122 --> 00:19:53,926
أوه ، إنه ناز. هذا يذوب.

476
00:19:53,960 --> 00:19:56,396
لم آت هنا لأعود للمنزل على كعكة.

477
00:19:56,429 --> 00:19:59,165
- بقي دقيقة واحدة. - اعذرني ، اعذرني.

478
00:19:59,198 --> 00:20:00,600
- Bri: أحتاج إلى لوحة. - فريد: هنا هنا.

479
00:20:00,633 --> 00:20:01,901
لوحة ، لوحة. هل ستحصل على طبق؟

480
00:20:01,934 --> 00:20:03,870
حصلت على طبق. إذهب! إذهب! إذهب. إذهب! إذهب! إذهب.

481
00:20:03,903 --> 00:20:06,839
نوح: أهم خطوة هي تجميد كعكة الكعكة ،

482
00:20:06,873 --> 00:20:08,275
لكنني أعلم أنني لن أحصل على الوقت الكافي.

483
00:20:08,308 --> 00:20:09,709
ام الاله.

484
00:20:09,742 --> 00:20:11,177
يجب أن يخرج الخاتم ، نوا.

485
00:20:11,210 --> 00:20:13,179
هذه ستكون كارثة.

486
00:20:13,212 --> 00:20:14,781
- لا يهم. - سوف ينهار

487
00:20:14,814 --> 00:20:16,215
لأن الغاناش سوف يلتزم بها

488
00:20:16,249 --> 00:20:18,050
لأنه يجب أن يكون باردًا.

489
00:20:18,084 --> 00:20:19,386
سوف تدمره.

490
00:20:19,419 --> 00:20:23,122
القضاة: عشرة ، تسعة ، ثمانية ،

491
00:20:23,155 --> 00:20:27,394
سبعة ، ستة ، خمسة ، أربعة ،

492
00:20:27,427 --> 00:20:31,464
ثلاثة اثنان واحد.

493
00:20:31,498 --> 00:20:33,600
- جو: ارفعوا أيديكم. - آرون وجوردون: الأيدي في الهواء.

494
00:20:33,633 --> 00:20:36,235
أحسنت. أحسنت.

495
00:20:36,269 --> 00:20:38,705
- هذا يبدو مثيرًا يا أخي. - دوريان!

496
00:20:38,738 --> 00:20:40,973
- واو ، دوريان ، يبدو ذلك جيدًا حقًا. - نحن الثناء.

497
00:20:41,007 --> 00:20:43,042
نحن الثناء اليوم.

498
00:20:43,075 --> 00:20:45,412
كان هذا أذكى شيء كنت أفكر فيه على الإطلاق.

499
00:20:45,445 --> 00:20:47,414
أشعر بشعور رائع الآن.

500
00:20:49,349 --> 00:20:50,650
(بليب) لا يصدق.

501
00:20:50,683 --> 00:20:52,419
حسنًا ، كنت سأحصل على الأفضل.

502
00:20:52,452 --> 00:20:54,321
كان يجب علي فعلها للتو - كان يجب علي فعلها في وقت سابق.

503
00:20:54,354 --> 00:20:58,358
أطلق النار ، أنا خائفة. سيقيمونني بشدة.

504
00:20:59,792 --> 00:21:01,260
سارة: تبدو رهيبة.

505
00:21:13,640 --> 00:21:17,109
الآن ، بالنسبة للجزء الأكثر أهمية ، التذوق.

506
00:21:17,143 --> 00:21:20,480
الليلة ، هناك بقعة واحدة مرغوبة

507
00:21:20,513 --> 00:21:22,449
من الحصانة حتى انتزاع.

508
00:21:22,482 --> 00:21:25,852
سيتم القضاء على شخص ما.

509
00:21:25,885 --> 00:21:27,787
الكعكة الأولى التي نود فحصها--

510
00:21:27,820 --> 00:21:31,824
فريد شكرا لك.

511
00:21:31,858 --> 00:21:33,460
فريد: هناك الكثير من الركوب على هذا.

512
00:21:33,493 --> 00:21:35,261
ليس فقط لحصتي في المسابقة ،

513
00:21:35,294 --> 00:21:37,630
لكن سمعتي كشخص المعجنات.

514
00:21:37,664 --> 00:21:39,999
أريد أن يعرف القضاة أن هذا هو شغفي.

515
00:21:40,032 --> 00:21:41,534
جوردون: صف الكعكة من فضلك.

516
00:21:41,568 --> 00:21:43,269
لذا لدي كعكة شوكولاتة ألمانية لكم ،

517
00:21:43,302 --> 00:21:47,874
مع جوز الهند بالكراميل وحشوة البقان.

518
00:21:47,907 --> 00:21:50,510
جئت إلى هنا كخباز موهوب ،

519
00:21:50,543 --> 00:21:53,713
كافحت مع بعض التحديات اللذيذة ، لكن الليلة أنت مسمرها.

520
00:21:53,746 --> 00:21:55,682
كل هذه الشوكولاتة تعمل في 75 دقيقة.

521
00:21:55,715 --> 00:21:57,550
- جميلة. - شكرا لك.

522
00:21:57,584 --> 00:22:01,554
يبدو دقيقًا جدًا على الكعكة الفعلية.

523
00:22:08,861 --> 00:22:10,797
- ممم. - همم. يبدو جميل.

524
00:22:10,830 --> 00:22:12,665
بصريا ، يبدو رائعا. قليلا ثقيلة أعلى

525
00:22:12,699 --> 00:22:15,167
من حيث بعض طبقات.

526
00:22:16,936 --> 00:22:19,506
انظروا ، النكهة موجودة. إنه غني.

527
00:22:19,539 --> 00:22:20,907
أعتقد أنك كنت مفرطة جدا

528
00:22:20,940 --> 00:22:22,375
مع كمية خليط جوز الهند ،

529
00:22:22,409 --> 00:22:24,511
لأن هذا يتغلب على الواقع الآن.

530
00:22:24,544 --> 00:22:26,679
ولكن يتم تنفيذها بشكل جيد

531
00:22:26,713 --> 00:22:30,016
أنه يجعلني أتغاضى عن كمية خليط جوز الهند.

532
00:22:30,049 --> 00:22:32,919
أنت لا تقدر نفسك كثيرًا.

533
00:22:32,952 --> 00:22:35,722
- حسنا. مم هم. - لديك ثقة أكبر.

534
00:22:35,755 --> 00:22:38,024
هل تعرف ما أقول عن كعكة الشوكولاتة الألمانية؟

535
00:22:38,057 --> 00:22:39,492
أوه ، ماذا ، جو؟

536
00:22:39,526 --> 00:22:41,428
الخير.

537
00:22:41,461 --> 00:22:43,896
- شكرا لك. - على الرحب و السعة.

538
00:22:43,930 --> 00:22:45,565
- عمل جيد ، فريد.

539
00:22:45,598 --> 00:22:47,934
- عمل جيد. أحسنت. - عمل جيد.

540
00:22:47,967 --> 00:22:49,736
عمل جيد. عمل جيد.

541
00:22:49,769 --> 00:22:52,338
أعتقد أنني قد لا أستحق تاج ملك الحلوى ،

542
00:22:52,371 --> 00:22:54,741
لكنني قد أستحق تاج أمير الحلوى.

543
00:22:56,075 --> 00:22:58,377
التالي ، نوا ، من فضلك. لنذهب.

544
00:22:59,812 --> 00:23:01,080
الصعود إلى الحكام ،

545
00:23:01,113 --> 00:23:02,849
يبدو الجزء العلوي مثل الجحيم المطروق ،

546
00:23:02,882 --> 00:23:04,350
والقضاء عليه.

547
00:23:04,383 --> 00:23:06,853
إذا لم أقم بعمل جيد ، سأذهب إلى المنزل.

548
00:23:06,886 --> 00:23:10,790
أتمنى فقط أن مسمر النكهات.

549
00:23:10,823 --> 00:23:12,358
صف ... كيكتك.

550
00:23:12,391 --> 00:23:15,027
إذن ما لدينا اليوم ، أيها السادة ، هو كعكة الأوبرا

551
00:23:15,061 --> 00:23:18,064
مع غاناش شوكولاتة لامعة على القمة.

552
00:23:18,097 --> 00:23:22,134
لقد تم خداعنا عندما اخترت Gâteau Opéra. لماذا ا؟

553
00:23:22,168 --> 00:23:24,203
لأنه في أي وقت كنت ثلاثة

554
00:23:24,236 --> 00:23:26,806
تحديد أصعب تحد هو ما سألاحقه.

555
00:23:26,839 --> 00:23:29,542
ولكن على حساب حضورك في هذه المسابقة ،

556
00:23:29,576 --> 00:23:31,778
- أنت على استعداد للقيام بذلك؟ - نعم، الشيف.

557
00:23:31,811 --> 00:23:34,146
بصريا ، لا تبدو جيدة.

558
00:23:34,180 --> 00:23:36,649
كان من الممكن أن يكون هذا الغاناش أكثر ليونة.

559
00:23:36,683 --> 00:23:38,217
- نعم، الشيف. - جوردون: أجل؟

560
00:23:38,250 --> 00:23:41,220
نعم ، أعتقد أنك عانيت من الإفراط في الطموح.

561
00:23:41,253 --> 00:23:45,391
نأمل أن تلتف النكهة على جماليتها.

562
00:23:45,424 --> 00:23:48,160
كعكة الأوبرا ، يجب أن يكون لها هذا المزيج المثالي

563
00:23:48,194 --> 00:23:50,463
من الشوكولاته والقهوة والمسكرات ،

564
00:23:50,497 --> 00:23:54,534
مع تلك الكعكة الذهبية لتختفي.

565
00:23:57,770 --> 00:23:59,672
- أخبرني عن الغاناش. - لقد أفسدت الأول ،

566
00:23:59,706 --> 00:24:02,241
لذلك اضطررت للعودة إلى الغاناش ،

567
00:24:02,274 --> 00:24:06,278
لكنني أعتقد أن النكهات ستكون حقاً هناك هذه المرة.

568
00:24:06,312 --> 00:24:09,616
A Gâteau Opéra عبارة عن شريحة رقيقة وحساسة بمليون دولار.

569
00:24:09,649 --> 00:24:13,452
حسنًا ، الطبقات موجودة بالتأكيد ، دعنا نحصل على ذلك بشكل صحيح.

570
00:24:19,158 --> 00:24:22,428
إنه مر ، حلو ،

571
00:24:22,461 --> 00:24:24,196
ودسم في نفس الوقت ،

572
00:24:24,230 --> 00:24:26,365
وهي النكهات التي أبحث عنها.

573
00:24:26,398 --> 00:24:27,767
أنا فقط أعاني من وقت صعب

574
00:24:27,800 --> 00:24:30,503
جعل نفسي حول الجمالية.

575
00:24:30,537 --> 00:24:31,771
جوردون: شجاعة هائلة.

576
00:24:31,804 --> 00:24:34,006
لقد اخترت أصعب واحد.

577
00:24:34,040 --> 00:24:39,345
النكهة 100٪ Gâteau Opéra ، لكنها قبيحة.

578
00:24:39,378 --> 00:24:41,480
- شكرا لك. - شكرا لكم.

579
00:24:41,514 --> 00:24:44,116
نوح: كان ذلك أصعب شيء

580
00:24:44,150 --> 00:24:45,552
لقد فعلت في حياتي.

581
00:24:45,585 --> 00:24:47,654
هل أنا قلق من العودة للمنزل؟

582
00:24:47,687 --> 00:24:49,455
إطلاقا.

583
00:24:49,488 --> 00:24:51,858
التالي ، نيك.

584
00:24:51,891 --> 00:24:53,960
نيك: إنه ليس أجمل شيء قمت به على الإطلاق.

585
00:24:53,993 --> 00:24:55,862
الخبز ليس شيئًا أفعله طوال الوقت ،

586
00:24:55,895 --> 00:24:58,197
لذلك آمل أن تكون النكهات موجودة.

587
00:24:58,230 --> 00:25:00,332
- حسنا. - ماذا لديك هنا يا نيك؟

588
00:25:00,366 --> 00:25:04,003
لدي كعكة فيكتوريا الاسفنجية مع صقيع الزبدة ،

589
00:25:04,036 --> 00:25:07,740
- ثم مربى الفراولة محلية الصنع. - آرون: نعم ،

590
00:25:07,774 --> 00:25:10,476
ليس لديها تلك الجودة التي أبحث عنها.

591
00:25:10,509 --> 00:25:13,846
- يبدو همبرغر تقريبا. - نعم ، سيئة للغاية.

592
00:25:13,880 --> 00:25:15,915
جوردون: لا صقيع ، لا خطر حقيقي.

593
00:25:15,948 --> 00:25:18,250
إنها نوع من الكعكة البسيطة والبسيطة.

594
00:25:18,284 --> 00:25:20,853
حتى الليلة ،

595
00:25:20,887 --> 00:25:23,590
لقد وضعناك في هذا المستوى العلوي ،

596
00:25:23,623 --> 00:25:25,191
وأعتقد أنك وضعت نفسك.

597
00:25:25,224 --> 00:25:26,559
هل يجب أن نتذوق؟

598
00:25:28,895 --> 00:25:31,197
لذا ، إذا كان بإمكانك القدوم إلى هنا قليلاً

599
00:25:31,230 --> 00:25:34,400
وانحنى هناك فقط. الإسفنج الفعلي مقرمش.

600
00:25:34,433 --> 00:25:36,435
- نيك: نعم. حسنا. - جوردون: هذا واضح.

601
00:25:40,539 --> 00:25:42,909
- تأليف. - كيك مقرمش؟

602
00:25:42,942 --> 00:25:45,177
جوردون: من غير المفترض أن تكون إسفنجة فيكتوريا مقرمشة ، نيك.

603
00:25:45,211 --> 00:25:47,213
بلى.

604
00:25:47,246 --> 00:25:51,417
يبدو الداخل خفيفًا ورقيقًا ، وهو أمر لطيف.

605
00:25:51,450 --> 00:25:53,853
المربى جميل.

606
00:25:53,886 --> 00:25:55,554
انها حقا تضيف - راحة جميلة

607
00:25:55,588 --> 00:25:57,857
إلى بعض كثافة الكعكة.

608
00:25:57,890 --> 00:25:59,225
أشعر بالإحباط أكثر منك شخصيًا

609
00:25:59,258 --> 00:26:00,693
لأنني أعتقد أنه يمكنك القيام بعمل أفضل من ذلك.

610
00:26:00,727 --> 00:26:02,695
- انا افعل ذلك ايضا. شكرا لك طاه. - شكرا لك.

611
00:26:02,729 --> 00:26:05,431
إن سماع مثل هذه التعليقات مخيبة للآمال بالتأكيد.

612
00:26:05,464 --> 00:26:07,533
كما تعلم ، لقد قدمت أفضل ما لدي ،

613
00:26:07,566 --> 00:26:11,303
وآمل حقًا ألا أذهب إلى المنزل.

614
00:26:11,337 --> 00:26:16,142
التالي هو Bri.

615
00:26:16,175 --> 00:26:20,880
بالنظر إلى كعكتي ، أشعر بالحرج والرعب.

616
00:26:20,913 --> 00:26:23,249
لكنني مطمئن في الحقيقة

617
00:26:23,282 --> 00:26:25,985
أعلم أن كعكاتي مطبوخة بشكل مثالي على الأقل.

618
00:26:26,018 --> 00:26:28,755
حسنا ، بري ، ماذا صنعت لنا؟

619
00:26:28,788 --> 00:26:30,156
لقد صنعت كعكة جزر

620
00:26:30,189 --> 00:26:33,559
مع صقيع الجبن والكريمة.

621
00:26:33,592 --> 00:26:36,295
هل كان قرار عدم تجميد الكعكة من الخارج استراتيجية؟

622
00:26:36,328 --> 00:26:39,098
- ماذا حدث مع ذلك؟ - لقد نفد الوقت بصدق

623
00:26:39,131 --> 00:26:42,134
ونفدت من الجليد أيضًا.

624
00:26:42,168 --> 00:26:44,971
المثال الذي طلبنا منك نسخه

625
00:26:45,004 --> 00:26:48,307
لم يكن في أي مكان قريب من الارتفاع الذي حصلت عليه.

626
00:26:48,340 --> 00:26:50,843
لقد ملأت تلك العلب بشكل مفرط.

627
00:26:50,877 --> 00:26:52,645
نعم ، أعني ، جماليا فقط ،

628
00:26:52,679 --> 00:26:55,614
تبدو الزينة وكأنها قذرة.

629
00:26:55,648 --> 00:26:59,786
إنهم يشبهون Play-Doh التي يستخدمها طفلي ، هل تعلم؟

630
00:26:59,819 --> 00:27:01,654
إذا كان هناك شيء واحد تحتاجه كعكة الجزر ، فماذا؟

631
00:27:01,688 --> 00:27:03,322
Bri: جزر؟

632
00:27:03,355 --> 00:27:04,356
كلاهما: صقيع.

633
00:27:04,390 --> 00:27:05,557
صقيع.

634
00:27:08,127 --> 00:27:09,829
غوردون: لنكن صادقين ،

635
00:27:09,862 --> 00:27:11,330
لا طعمه جيد.

636
00:27:11,363 --> 00:27:13,499
آرون: إنه غير متوازن.

637
00:27:13,532 --> 00:27:15,634
- إنها تبكي فقط من أجل التجمد. - جو: أسوأ من ذلك.

638
00:27:15,668 --> 00:27:21,307
الكعكة نفسها كثيفة للغاية ، وطعمها مثل الحلوى.

639
00:27:21,340 --> 00:27:22,942
آسف.

640
00:27:22,975 --> 00:27:25,878
- جوردون: شكرًا ، بري. - حسنا. شكرا لك.

641
00:27:29,816 --> 00:27:31,383
- طعمه غريب ، أليس كذلك؟ - بلى.

642
00:27:31,417 --> 00:27:33,886
آرون: التالي ...

643
00:27:33,920 --> 00:27:37,990
هل يمكننا رؤية فطيرة ملكة جمال رينيه ، من فضلك؟

644
00:27:38,024 --> 00:27:41,160
رينيه: كان إعادة كعكة الجبن الثانية 100 ٪ ذلك الشيء الأذكى

645
00:27:41,193 --> 00:27:43,562
التي قمت بها في MasterChef حتى الآن.

646
00:27:43,595 --> 00:27:45,331
إنه حساس ، إنه جميل ،

647
00:27:45,364 --> 00:27:47,834
وكان يستحق وقت الأزمة.

648
00:27:47,867 --> 00:27:49,201
ربما لعبت بشكل آمن ،

649
00:27:49,235 --> 00:27:51,603
ولكن من الناحية الجمالية ، تبدو جميلة.

650
00:27:53,039 --> 00:27:55,507
- هلا فعلنا؟ - بالتأكيد.

651
00:27:57,009 --> 00:27:58,845
جوردون: هل صنعت هذا التزجيج؟

652
00:27:58,878 --> 00:28:01,080
نعم فعلت.

653
00:28:04,851 --> 00:28:07,519
- ما هذا؟ - بلى.

654
00:28:08,721 --> 00:28:11,423
فقط المس ذلك. كل شيء محبب.

655
00:28:12,959 --> 00:28:15,427
إنها ليست قشرة. إنه مثل الغبار.

656
00:28:17,096 --> 00:28:19,631
غوردون: عزيزي ، يا عزيزي.

657
00:28:28,875 --> 00:28:31,110
غوردون: عزيزي ، يا عزيزي.

658
00:28:31,143 --> 00:28:32,444
فقط المس ذلك. كل شيء محبب.

659
00:28:32,478 --> 00:28:34,380
إنها ليست قشرة. إنه مثل الغبار.

660
00:28:34,413 --> 00:28:37,349
عندما يكون هذا محببًا ، ماذا يعني ذلك؟

661
00:28:37,383 --> 00:28:39,051
لم يكن هناك ما يكفي من الزبدة.

662
00:28:39,085 --> 00:28:41,353
زبدة غير كافية. هل اندفع هذا؟

663
00:28:41,387 --> 00:28:43,790
نعم ، لأنها كانت المرة الثانية.

664
00:28:43,823 --> 00:28:46,192
ممم.

665
00:28:46,225 --> 00:28:49,295
ملء كعكة الجبن الفعلية؟ جيد.

666
00:28:49,328 --> 00:28:51,363
أم ، تكوينه ...

667
00:28:51,397 --> 00:28:53,900
- رهيب. - ... إنها قليلاً في كل مكان.

668
00:28:53,933 --> 00:28:56,068
من الواضح تمامًا أنه كان عليك تتبعه بسرعة.

669
00:28:56,102 --> 00:28:58,037
جو: ليس لدي شيء جيد لأقوله عن هذا.

670
00:28:58,070 --> 00:29:00,973
إنه جبن كريمي حلو على فتات البسكويت بقدر ما أشعر بالقلق.

671
00:29:01,007 --> 00:29:03,742
- حسنا. - لماذا فعلت،

672
00:29:03,776 --> 00:29:04,743
في هذه المرحلة من المسابقة ،

673
00:29:04,777 --> 00:29:06,245
اختيار كعكة الجبن؟

674
00:29:06,278 --> 00:29:08,114
لماذا ذهبت في هذا الطريق السهل؟

675
00:29:08,147 --> 00:29:09,916
لم أكن أعتقد أنه كان سهلاً.

676
00:29:09,949 --> 00:29:12,251
أردت أن أريكم شيئًا جميلًا وأنيقًا يا رفاق.

677
00:29:12,284 --> 00:29:15,554
من فضلك لا تنزعج. أنا فقط أعرف كم أنت جيد ،

678
00:29:15,587 --> 00:29:17,990
وأنا ، رينيه ، أريد أن أرى المزيد منك.

679
00:29:18,024 --> 00:29:20,592
- شكرا لك. - شكرا لك ، رينيه.

680
00:29:23,495 --> 00:29:26,933
- جوردون: اللعنة. - جو: فتات الكعكة.

681
00:29:30,937 --> 00:29:33,339
سوبها ، يرجى إحضار كعكتك.

682
00:29:33,372 --> 00:29:35,441
سوبها: قد تبدو مثل كعكة سهلة ،

683
00:29:35,474 --> 00:29:37,910
لكن كعكتي تبدو أفضل من الكعكة التي أعطاني إياها جوردون ،

684
00:29:37,944 --> 00:29:39,912
والكرمل رائع.

685
00:29:39,946 --> 00:29:43,749
- ماذا لدينا هنا؟ - لدينا كعكة الأناناس مقلوبة

686
00:29:43,782 --> 00:29:46,285
- كراميل إلى الأعلى. - إذن ، ما الذي تحدث معك عن هذه الكعكة؟

687
00:29:46,318 --> 00:29:47,686
لماذا اخترت ذلك؟

688
00:29:47,719 --> 00:29:49,655
مهاراتي في الخبز ليست في المستوى الأعلى

689
00:29:49,688 --> 00:29:51,357
مقارنة بالمنافسة ، لذلك -

690
00:29:51,390 --> 00:29:52,925
لنتذكر الموسم العاشر

691
00:29:52,959 --> 00:29:54,827
نتوقع الأفضل من الجميع.

692
00:29:54,861 --> 00:29:57,596
لذلك هذا النوع من السلائف ، "حسنا ، أنا لست خبازا عظيما ،"

693
00:29:57,629 --> 00:29:59,531
دعنا ننتهي من ذلك الآن.

694
00:30:08,574 --> 00:30:11,543
هذه الكعكة هي نوع الكعكة التي أحبها.

695
00:30:11,577 --> 00:30:14,380
إنها كعكة بسيطة وجيدة التنفيذ.

696
00:30:14,413 --> 00:30:16,648
- إنها ليست ماهرة للغاية ، جو ، أنا آسف. - لا، يعجبني--

697
00:30:16,682 --> 00:30:18,517
أعتقد أنه لذيذ. أعتقد في بساطته--

698
00:30:18,550 --> 00:30:20,152
شيئان مختلفان يحدثان هنا.

699
00:30:20,186 --> 00:30:23,990
إنها بسيطة ، إنها لذيذة. لكن خلفك؟

700
00:30:24,023 --> 00:30:26,025
فتى ، هناك بعض المخاطرين الكبار هناك الليلة.

701
00:30:26,058 --> 00:30:29,161
- نعم، الشيف. - لا يوجد نجاح بدون مخاطر.

702
00:30:29,195 --> 00:30:31,230
- جوردون: شكرا سوبها. - آرون: شكرًا.

703
00:30:34,033 --> 00:30:36,568
- لا يوجد مهارات الأنابيب. - هارون: لا فندان.

704
00:30:36,602 --> 00:30:37,937
ناه. لا لا لا.

705
00:30:39,705 --> 00:30:42,875
هذا الشخص لم يلعبها بأمان.

706
00:30:42,909 --> 00:30:46,178
اسلك طريقك يا جيمي.

707
00:30:46,212 --> 00:30:49,715
هذه المسابقة ماراثون.

708
00:30:49,748 --> 00:30:52,651
لقد عملنا عليه أسبوعًا بعد أسبوع.

709
00:30:52,684 --> 00:30:54,320
- ليلة صعبة. - نعم سيدي.

710
00:30:54,353 --> 00:30:56,155
لقد تعلمنا كيف نكون طهاة أفضل

711
00:30:56,188 --> 00:30:58,224
- وكيف تكون خبازًا أفضل. - أوه.

712
00:30:58,257 --> 00:30:59,992
لقد اخترت قبة الغابة السوداء.

713
00:31:00,026 --> 00:31:02,694
لنكن صادقين ، إنها لا تبدو أفضل.

714
00:31:02,728 --> 00:31:05,031
ولكن عندما تحفر ، تريد العودة للمزيد.

715
00:31:05,064 --> 00:31:06,432
لم أتذوق هذه الكعكة من قبل ،

716
00:31:06,465 --> 00:31:08,567
لقد حصلت على احترامي لمجرد الحصول على الشجاعة

717
00:31:08,600 --> 00:31:10,602
لمحاولة شيء صعب.

718
00:31:10,636 --> 00:31:12,038
- شكرا جزيلا. - عمل جيد ، جيمي.

719
00:31:12,071 --> 00:31:14,573
- شكرا يا رفاق. - عمل رائع ، جيمي.

720
00:31:14,606 --> 00:31:17,076
- ملكة جمال شاري ، من فضلك. - ووتا: هذه التحديات تزداد صعوبة.

721
00:31:17,109 --> 00:31:19,845
- رائع جدا. - وبعضهم يلعب

722
00:31:19,878 --> 00:31:22,181
لقوة الناس أكثر من الآخرين.

723
00:31:22,214 --> 00:31:24,783
عمل الشوكولاتة وتكوين الكيك جميل.

724
00:31:27,219 --> 00:31:28,420
تبدو فائقة الاحتراف.

725
00:31:28,454 --> 00:31:30,522
يجب أن تكون سعيدا جدا جدا.

726
00:31:30,556 --> 00:31:34,126
- شكرا لك طاه. - لسنا جميعًا خبازين ماهرين حقًا ،

727
00:31:34,160 --> 00:31:36,395
لكن MasterChef التالي هو شخص ما

728
00:31:36,428 --> 00:31:39,731
الذين سيدفعون أنفسهم ليكونوا أفضل.

729
00:31:39,765 --> 00:31:43,535
جوردون: هذا ليس كعك متوسط ​​يُخبز بغسالة صغيرة.

730
00:31:43,569 --> 00:31:44,971
يتم طهي الإسفنج بشكل جميل.

731
00:31:45,004 --> 00:31:47,306
قد يكون عمرك 19 عامًا ، لكنك لست صدفة.

732
00:31:47,339 --> 00:31:50,309
- شكرا لك. - أنا دليل حي

733
00:31:50,342 --> 00:31:52,778
أنه إذا دفعت نفسك ، فإن السماء هي الحد الأقصى.

734
00:31:52,811 --> 00:31:55,881
هذا هنا لذيذ جدًا ،

735
00:31:55,914 --> 00:31:59,885
وسأفتقد هذا مثل طفل سمين يفتقد الكعكة.

736
00:31:59,918 --> 00:32:01,920
جو: عمل جيد يا نار.

737
00:32:04,490 --> 00:32:07,826
التالي ، من فضلك ، دوريان ، شق طريقك إلى الأسفل.

738
00:32:07,859 --> 00:32:09,628
- شكرا لك. - دعنا نذهب ، دوريان.

739
00:32:09,661 --> 00:32:12,331
دوريان: كان هذا التحدي صعبًا ،

740
00:32:12,364 --> 00:32:15,567
لكنه يمثل شيئًا قريبًا من قلبي - أمي.

741
00:32:15,601 --> 00:32:17,636
لذا ، أنا متحمس حقًا لسماع ذلك

742
00:32:17,669 --> 00:32:19,405
ما الذي سيقولونه عن ذلك.

743
00:32:19,438 --> 00:32:21,107
سيدة شابة ، وصف الكعكة ، من فضلك.

744
00:32:21,140 --> 00:32:22,441
إنها كعكة شمبانيا وردية

745
00:32:22,474 --> 00:32:24,943
مع حلاوة الشوكولاتة في الأعلى.

746
00:32:24,977 --> 00:32:27,746
يتجمد الجليد والكعك مع الشمبانيا الوردي.

747
00:32:27,779 --> 00:32:29,915
أه ، السؤال ، هل هذا ما صنعته؟

748
00:32:29,948 --> 00:32:31,817
أو قمت بتبديلها لي؟

749
00:32:31,850 --> 00:32:33,986
- لقد صنعت ذلك. - أنا بدون كلمات.

750
00:32:34,020 --> 00:32:36,155
أنت وصية حية

751
00:32:36,188 --> 00:32:38,457
لما نحاول تحقيقه في هذه المسابقة.

752
00:32:38,490 --> 00:32:41,493
معالجة مخاوفك ، وتلقي التعليمات ،

753
00:32:41,527 --> 00:32:44,463
- ثم تضع نفسك على كعكة جميلة كهذه. - شكرا لك.

754
00:32:44,496 --> 00:32:47,033
بصريا ، إنه لالتقاط الأنفاس.

755
00:32:47,066 --> 00:32:48,634
من فضلك من فضلك من فضلك من فضلك من فضلك.

756
00:32:48,667 --> 00:32:50,436
- رائع. - هذا رائع ، دوريان.

757
00:32:50,469 --> 00:32:53,172
قف.

758
00:32:53,205 --> 00:32:55,341
جوردون: يقطع مثل الزبدة ،

759
00:32:55,374 --> 00:32:57,176
والإسفنج خفيف.

760
00:32:59,878 --> 00:33:02,648
الجمالية تتناسب مع النكهة.

761
00:33:02,681 --> 00:33:05,384
الزبدة فاتنة وجميلة جدا.

762
00:33:05,417 --> 00:33:08,120
- شكرا لك. - وعموما ممتاز.

763
00:33:08,154 --> 00:33:09,388
أنا لم أر قط كعكة مجتمعة

764
00:33:09,421 --> 00:33:11,790
بالإضافة إلى ذلك في 75 دقيقة.

765
00:33:11,823 --> 00:33:13,392
لقد جعلت نفسك فخوراً.

766
00:33:13,425 --> 00:33:15,061
- شكرا لك. - فريد: عمل جيد ، دوريان!

767
00:33:15,094 --> 00:33:16,328
- جوردون: مذهل. - تفضل يا دوريان!

768
00:33:16,362 --> 00:33:17,729
ستكون أمي فخورة بي.

769
00:33:17,763 --> 00:33:19,331
كانت تتوقع مني القيام بعمل جيد.

770
00:33:19,365 --> 00:33:21,367
الزبد مجنون فقط.

771
00:33:21,400 --> 00:33:23,469
لن أستسلم في هذه المسابقة

772
00:33:23,502 --> 00:33:24,670
حتى أحصل على الكأس.

773
00:33:24,703 --> 00:33:26,305
- شكرا لك. - أنت جيدة أو أنت طيب.

774
00:33:26,338 --> 00:33:31,710
الكعكة التالية التي نود تجربتها هي سارة.

775
00:33:31,743 --> 00:33:34,080
- دعنا نذهب ، سارة! - سارة: كعكتي مقارنة بالأصل ،

776
00:33:34,113 --> 00:33:37,149
يبدو وكأنه يبلغ من العمر ثماني سنوات قام ببنائه.

777
00:33:37,183 --> 00:33:39,651
أشعر بالسوء الآن

778
00:33:39,685 --> 00:33:42,521
وأنا مستاء للغاية من الاختيار الذي قمت به.

779
00:33:42,554 --> 00:33:43,822
أخبرنا بما قمت به.

780
00:33:43,855 --> 00:33:46,192
لقد صنعت كعكة طبقة التوت

781
00:33:46,225 --> 00:33:48,827
مع كريمة الزبدة السويسرية

782
00:33:48,860 --> 00:33:50,396
والتوت الطازج على القمة.

783
00:33:50,429 --> 00:33:52,764
بصريا ، يبدو فوضى.

784
00:33:52,798 --> 00:33:56,202
لكنك اخترت واحدة من أصعب الكعك

785
00:33:56,235 --> 00:33:57,869
لتكرار هذه الليلة.

786
00:33:57,903 --> 00:34:00,772
إما أن أخطأت تمامًا أو اتخذت قرارًا جيدًا.

787
00:34:00,806 --> 00:34:02,908
حسنًا ، سارة ، فقط لتذكيرك ، كان لديك الاختيار الثاني.

788
00:34:02,941 --> 00:34:06,545
لذا ، أنت تصنع سريرًا ، وتنام فيه.

789
00:34:06,578 --> 00:34:08,847
غوردون: ما هو أصعب جزء لك هذا المساء؟

790
00:34:08,880 --> 00:34:10,449
بالتأكيد صقيع.

791
00:34:10,482 --> 00:34:12,884
كان علي عمل ثلاث دفعات مختلفة.

792
00:34:14,420 --> 00:34:16,455
أوه ، سارة.

793
00:34:22,161 --> 00:34:23,962
لذلك ، بصريا ، هناك اندماج الطبقات

794
00:34:23,995 --> 00:34:25,431
التي تنزف في بعضها البعض.

795
00:34:30,969 --> 00:34:33,905
أه طعمه أفضل بكثير مما يبدو.

796
00:34:33,939 --> 00:34:37,243
يجب أن أقول ، إنها مليئة بالتوت.

797
00:34:37,276 --> 00:34:40,078
انها مجرد عار انها ليست جمالية.

798
00:34:40,112 --> 00:34:42,414
هناك ثلاثة ، وربما أربعة أشخاص خلفك

799
00:34:42,448 --> 00:34:43,982
الذي ذهب إلى مكان قريب من الصقيع.

800
00:34:44,015 --> 00:34:47,119
لقد حاولت أصعب صقيع على هذا الكوكب.

801
00:34:47,153 --> 00:34:50,088
هذا هو المكان الذي أحترمه لك.

802
00:34:50,122 --> 00:34:51,423
شكرا لك طاه.

803
00:34:51,457 --> 00:34:53,592
في بعض الأحيان يكون لديك الحزم والعزيمة الحقيقية

804
00:34:53,625 --> 00:34:55,461
يمكن أن يأخذك إلى أسفل.

805
00:34:55,494 --> 00:34:57,996
- شكرا لك. - شكرا لك طاه.

806
00:34:58,029 --> 00:35:00,599
- نوح: عمل جيد ، سارة. - أي يي يي.

807
00:35:00,632 --> 00:35:04,102
أنا سحقت. أنا أقل قليلا مما كنت أستطيع مضغه.

808
00:35:04,136 --> 00:35:07,005
أشعر أنني ارتكبت خطأ فادحًا.

809
00:35:07,038 --> 00:35:10,041
أنا لست على استعداد للذهاب إلى المنزل.

810
00:35:19,985 --> 00:35:21,353
جو: شكرا جزيلا.

811
00:35:21,387 --> 00:35:25,391
نحن بحاجة للحظة لمناقشة هذه الكعك.

812
00:35:27,459 --> 00:35:30,662
جوردون: هناك عدد قليل من الناس الليلة الذين سقطوا حقا ،

813
00:35:30,696 --> 00:35:32,931
- لكن يبرز مذهلة الليلة. - نعم ، أعني ،

814
00:35:32,964 --> 00:35:35,667
- الشريعة بالتأكيد. دوريان. - أشياء غير عادية.

815
00:35:35,701 --> 00:35:37,102
- ميخا. جيد جدا - ميخا ، نار.

816
00:35:37,135 --> 00:35:39,205
- ماذا عن فريد؟

817
00:35:39,238 --> 00:35:41,507
إليك الأمر ، إذا كنت ستلعبها الليلة بأمان ،

818
00:35:41,540 --> 00:35:44,109
- عليك أن تبهرنا بشيء فريد. - إنها عن إبهارنا

819
00:35:44,142 --> 00:35:45,544
وتبين لنا أنك تتطور.

820
00:35:45,577 --> 00:35:48,046
وأيضاً سنكافئ المخاطرة.

821
00:35:48,079 --> 00:35:52,784
- جو: بالطبع. - جوردون: وتوقعت المزيد من نيك وبري وسارة.

822
00:35:52,818 --> 00:35:54,986
- حسنا ، فهمنا؟ - بلى.

823
00:36:01,059 --> 00:36:02,661
غوردون: لقد شهدنا للتو

824
00:36:02,694 --> 00:36:05,030
أكثر 75 دقيقة استثنائية

825
00:36:05,063 --> 00:36:08,234
من المخابز المكثفة ،

826
00:36:08,267 --> 00:36:10,802
والرهانات الليلة أعلى.

827
00:36:10,836 --> 00:36:14,506
ليس فقط سيحصل شخص ما على حصانة ،

828
00:36:14,540 --> 00:36:19,978
ولكن شخصًا ما قام بالطهي لآخر مرة.

829
00:36:20,011 --> 00:36:23,048
لنبدأ بالخبر السار أولاً.

830
00:36:23,081 --> 00:36:26,418
كانت هناك كعكة رائعة

831
00:36:26,452 --> 00:36:28,354
الذي وقف فوق منافسيهم.

832
00:36:28,387 --> 00:36:30,989
لن يكتسب هذا الطاهي المنزلي الحصانة فحسب ،

833
00:36:31,022 --> 00:36:32,658
ولكن لأنه الموسم العاشر ،

834
00:36:32,691 --> 00:36:35,661
سيكونون المتلقين المحظوظين

835
00:36:35,694 --> 00:36:38,230
بقيمة 5000 دولار

836
00:36:38,264 --> 00:36:41,367
من الأجهزة كونترتوب Breville ،

837
00:36:41,400 --> 00:36:45,237
- من معالج الطعام إلى الخلاطات. - يا إلهي.

838
00:36:45,271 --> 00:36:47,239
- رائع. - مثل تلك التي نستخدمها هنا

839
00:36:47,273 --> 00:36:49,007
في مطبخ MasterChef.

840
00:36:49,040 --> 00:36:51,443
هذه الكعكة الفائزة تنتمي إلى ...

841
00:36:52,478 --> 00:36:54,480
تهانينا...

842
00:36:56,415 --> 00:36:58,049
دوريان!

843
00:37:02,488 --> 00:37:05,891
- لنذهب. - أحسنت يا دوريان.

844
00:37:05,924 --> 00:37:07,559
جوردون: خمن من سيخبز عندما يعود إلى المنزل؟

845
00:37:07,593 --> 00:37:09,728
- شكرا جزيلا. - نوح: عمل عظيم ، دوريان.

846
00:37:09,761 --> 00:37:14,132
حصلت على حصانة أخيرا!

847
00:37:14,165 --> 00:37:16,602
- شكرا جزيلا. - نوح: عمل عظيم ، دوريان.

848
00:37:16,635 --> 00:37:18,036
- تفضل يا دوريان! - جوردون: اصعد الدرج.

849
00:37:18,069 --> 00:37:20,739
علاوة على ذلك ، تضعني في المراكز العشرة الأولى.

850
00:37:20,772 --> 00:37:22,308
رائع. تعال ، كيف تشعر؟

851
00:37:22,341 --> 00:37:24,142
أنا غارقة.

852
00:37:24,175 --> 00:37:26,044
هذا يعني لي الكثير.

853
00:37:26,077 --> 00:37:28,079
كنت أفتقد أمي حقًا ،

854
00:37:28,113 --> 00:37:31,417
ورؤية تلك الكعكة الوردية تعني الكثير بالنسبة لي.

855
00:37:31,450 --> 00:37:34,453
كانت أمي صديقي المفضل.

856
00:37:34,486 --> 00:37:37,155
شاهدنا العرض معا طوال الوقت.

857
00:37:37,188 --> 00:37:39,725
- يا إلهي. - وأنا هنا ،

858
00:37:39,758 --> 00:37:43,762
يبدو الأمر كما لو أنها جعلت ذلك يحدث لي.

859
00:37:43,795 --> 00:37:46,131
تهانينا. جميعكم ، اعطوها جولة من التصفيق ، من فضلك.

860
00:37:46,164 --> 00:37:47,833
- رائعة حقا. - تفضل يا آنسة دوريان!

861
00:37:47,866 --> 00:37:51,703
- شكرا لك. - إنها الآن آمنة من الإقصاء هذا الأسبوع.

862
00:37:53,439 --> 00:37:56,742
الآن ، للأخبار القاتمة.

863
00:37:56,775 --> 00:38:01,146
بعضكم خاطر بمخاطر كبيرة مع الكعك الصعب للغاية ،

864
00:38:01,179 --> 00:38:06,652
لكن بعضكم ذهب بطريق سهل.

865
00:38:06,685 --> 00:38:11,957
الليلة ، لسوء الحظ ، سيعود أحدكم إلى المنزل.

866
00:38:13,792 --> 00:38:18,530
بري ، نيك ، رينيه ،

867
00:38:18,564 --> 00:38:21,099
شق طريقك إلى الأمام.

868
00:38:21,132 --> 00:38:22,668
يجري في الجزء السفلي الثلاثة

869
00:38:22,701 --> 00:38:24,536
للأسبوع الثاني على التوالي سيء حقًا.

870
00:38:24,570 --> 00:38:28,474
للعودة إلى المنزل على كعكة الجزر المثيرة للشفقة

871
00:38:28,507 --> 00:38:30,376
سيكون مروعا.

872
00:38:33,011 --> 00:38:36,415
الليلة ، لا أعتقد أن أيًا منكم لعب لنقاط قوتك.

873
00:38:38,650 --> 00:38:42,654
نيك ، كانت الكعكة فوضى.

874
00:38:42,688 --> 00:38:44,690
طهي في الخارج قليلاً ،

875
00:38:44,723 --> 00:38:46,692
لكن المربى كان لذيذًا.

876
00:38:46,725 --> 00:38:49,461
رينيه ، كان الاختيار سهلا.

877
00:38:49,495 --> 00:38:52,130
الحشوة كانت جيدة.

878
00:38:52,163 --> 00:38:56,034
كانت القاعدة رهيبة.

879
00:38:56,067 --> 00:38:59,137
بري ، لقد أخذت كعكة جزر لذيذة

880
00:38:59,170 --> 00:39:01,306
وتحويله إلى بودنغ الجزر.

881
00:39:01,339 --> 00:39:03,942
كانت كثيفة مع صقيع غير كافي.

882
00:39:07,278 --> 00:39:12,050
نيك ، نتوقع منك المزيد ،

883
00:39:12,083 --> 00:39:13,919
وأنا أعلم أنك تتوقع المزيد من نفسك.

884
00:39:16,221 --> 00:39:18,256
نيك ...

885
00:39:20,191 --> 00:39:22,027
... عد إلى محطتك.

886
00:39:22,060 --> 00:39:25,096
- أتابوي ، نيك. - نيك: أشعر بارتياح شديد ،

887
00:39:25,130 --> 00:39:27,165
ولكن لكي تكون طباخًا جيدًا ، يجب أن تكون متقنًا ،

888
00:39:27,198 --> 00:39:29,167
وسوف يستغرق بعض العمل.

889
00:39:29,200 --> 00:39:32,203
لذا ، سأضطر إلى التركيز على الجانب الأكثر حلاوة من الأشياء ،

890
00:39:32,237 --> 00:39:34,105
إذا كنت أريد أن أكون MasterChef القادم.

891
00:39:35,641 --> 00:39:40,245
بري ، رينيه ، مكالمة صعبة الليلة.

892
00:39:40,278 --> 00:39:44,382
أنا وجو وآرون أوافق على أن ...

893
00:39:45,784 --> 00:39:49,455
بري ، كعكتك الليلة ...

894
00:39:54,493 --> 00:39:56,261
... لم يكن الأسوأ.

895
00:39:56,294 --> 00:39:58,296
عد إلى محطتك.

896
00:39:58,329 --> 00:40:00,298
- يا الهي. - فتاة جيدة. فتاة جيدة.

897
00:40:00,331 --> 00:40:02,601
- Wowzers. - أوه ، فتاة جيدة.

898
00:40:02,634 --> 00:40:03,935
شكرا لك.

899
00:40:03,969 --> 00:40:06,772
يا الهي.

900
00:40:06,805 --> 00:40:10,776
لا بأس يا بري. اعلى الذقن. اعلى الذقن.

901
00:40:10,809 --> 00:40:14,312
رينيه ، من وجهة نظر القاضي ، نحن هنا لدفعك.

902
00:40:14,345 --> 00:40:16,482
لقد تراجعت ، ولا أعرف لماذا ،

903
00:40:16,515 --> 00:40:18,884
لأنك طاهية جيدة دموية.

904
00:40:18,917 --> 00:40:22,320
- شكرا لك. - تعال الى هنا.

905
00:40:22,353 --> 00:40:24,456
رينيه: أشعر بخيبة أمل لأنني سأغادر.

906
00:40:24,490 --> 00:40:27,593
أنا لست منزعجًا ، لأنني فخور بنفسي.

907
00:40:27,626 --> 00:40:29,761
أنا في القمة الـ12 يا رجل

908
00:40:29,795 --> 00:40:31,396
ويستمر الفائزون في القتال.

909
00:40:31,429 --> 00:40:33,799
إنهم لا يشفقون على أنفسهم.

910
00:40:33,832 --> 00:40:35,100
يمكنك العودة إلى ذلك الحصان غريب

911
00:40:35,133 --> 00:40:37,102
وأنت تركبها عندما تحبطك.

912
00:40:37,135 --> 00:40:39,437
- وداعًا.

913
00:40:40,706 --> 00:40:42,641
موا!

914
00:40:43,775 --> 00:40:48,179
خذ قسطا من الراحة. تصبح على خير.

