﻿1
00:00:01,402 --> 00:00:03,404
جوردون: الليلة على "ماستر شيف"

2
00:00:03,437 --> 00:00:05,506
ننزل إلى الأربعة الأخيرة

3
00:00:05,539 --> 00:00:07,841
بعد فقدان طهاة منزل الأسبوع الماضي ...

4
00:00:07,875 --> 00:00:09,977
سوبها ، شاري ، يؤسفني أن أقول ،

5
00:00:10,010 --> 00:00:12,313
الليلة كانت آخر أداء لك في هذه المسابقة.

6
00:00:12,346 --> 00:00:14,248
... والتوجه إلى الريف الإنجليزي

7
00:00:14,282 --> 00:00:17,218
لطبخ نصف نهائي ملحمي.

8
00:00:17,251 --> 00:00:20,654
مرحبًا بكم جميعًا في ملكية هاتفيلد المذهلة.

9
00:00:20,688 --> 00:00:22,190
مع المفاجأة ...

10
00:00:22,223 --> 00:00:23,924
سوف تطبخ من أجل امتياز الطهي.

11
00:00:23,957 --> 00:00:27,228
نايجيلا لوسون.

12
00:00:27,261 --> 00:00:28,862
... بعد المفاجأة ...

13
00:00:28,896 --> 00:00:32,400
وقف عقارب الساعة! هناك شيء واحد أكثر.

14
00:00:32,433 --> 00:00:34,535
- كنت أعرف.

15
00:00:34,568 --> 00:00:35,936
- يا إلهي. - ... والقتال ...

16
00:00:35,969 --> 00:00:37,538
ها نحن ذا.

17
00:00:37,571 --> 00:00:39,707
... لواحدة من النقاط الثلاثة في النهاية.

18
00:00:39,740 --> 00:00:41,542
- سارة ، عليكِ البدء بالطلاء.

19
00:00:41,575 --> 00:00:43,744
أنت تجعلني متوترة للغاية.

20
00:00:43,777 --> 00:00:44,912
لن أذهب للمنزل اليوم.

21
00:00:47,315 --> 00:00:49,183
بصريا ، من المؤكد أنها فنية.

22
00:00:49,217 --> 00:00:51,552
لا يجب أن يكون الطعام زينة طبق.

23
00:00:52,720 --> 00:00:54,388
يا إلهي.

24
00:01:02,463 --> 00:01:04,598
- يا إلهي. - رائع.

25
00:01:04,632 --> 00:01:06,634
هذا أسرع بكثير مما كنت أعتقد.

26
00:01:06,667 --> 00:01:09,370
أنا أعلم. مجنون جدا.

27
00:01:09,403 --> 00:01:11,205
دوريان: لم أقم أبدًا بمليون سنة

28
00:01:11,239 --> 00:01:12,940
اعتقدت أنني سأكون في الدور قبل النهائي

29
00:01:12,973 --> 00:01:15,376
الموسم العاشر من MasterChef.

30
00:01:15,409 --> 00:01:17,545
عندما بدأت لأول مرة في هذه المسابقة ،

31
00:01:17,578 --> 00:01:18,879
لم أكن واثقا.

32
00:01:18,912 --> 00:01:21,315
وهنا أفكر الآن ،

33
00:01:21,349 --> 00:01:23,484
"يمكنك أن تكون في النهاية ، دوريان."

34
00:01:23,517 --> 00:01:26,787
أعرف حقيقة أنني لا أنتمي إلى مصنع سجاد.

35
00:01:26,820 --> 00:01:28,589
هذا هو المكان الذي من المفترض أن أكون فيه.

36
00:01:28,622 --> 00:01:29,890
انظر إلى الغزلان!

37
00:01:29,923 --> 00:01:33,461
- نوح: يا إلهي. - إنها قطيع!

38
00:01:33,494 --> 00:01:34,795
انظري هناك.

39
00:01:40,768 --> 00:01:44,305
- نوح: هذا أمر لا يصدق. - دوريان: انظروا كم هي جميلة.

40
00:01:44,338 --> 00:01:46,407
- هذا أكبر منزل - - دوريان: رأيته على الإطلاق.

41
00:01:46,440 --> 00:01:48,742
أشعر وكأنني أميرة!

42
00:01:48,776 --> 00:01:51,979
أخذني إلى الكرة.

43
00:01:52,012 --> 00:01:53,914
أشعر أنني في حكاية خرافية.

44
00:01:53,947 --> 00:01:57,251
أنا متحمس جدًا ، ونوعًا من الرعب ،

45
00:01:57,285 --> 00:01:59,420
لأنني أعلم أن لدينا شيئًا

46
00:01:59,453 --> 00:02:00,854
مكثفة حقا قاب قوسين.

47
00:02:00,888 --> 00:02:02,823
- امسكت بك. - شكرا لك.

48
00:02:02,856 --> 00:02:04,392
شكرا لك.

49
00:02:06,460 --> 00:02:09,430
نوح: أوه ، يا إلهي.

50
00:02:09,463 --> 00:02:11,199
يبدون لطيفين جدا.

51
00:02:13,367 --> 00:02:15,536
- صباح الخير. - صباح الخير ، الطهاة.

52
00:02:15,569 --> 00:02:18,772
مرحبًا بكم جميعًا في ملكية هاتفيلد المذهلة.

53
00:02:18,806 --> 00:02:21,209
هذا هو واحد من أفضل وأشهر

54
00:02:21,242 --> 00:02:23,611
عقارات البلد في كل إنجلترا.

55
00:02:23,644 --> 00:02:25,313
الآن ، استمع بعناية.

56
00:02:25,346 --> 00:02:28,182
عاش الملوك والملكات في هذه الملكية المذهلة.

57
00:02:28,216 --> 00:02:31,185
الملك إدوارد السادس ، الملكة إليزابيث الأولى ،

58
00:02:31,219 --> 00:02:33,721
- والملكة ماري. - رائع.

59
00:02:33,754 --> 00:02:36,324
هذا المكان يعيش التاريخ.

60
00:02:36,357 --> 00:02:40,394
واليوم ، أنت الموهوبين الأربعة سيصنعون التاريخ

61
00:02:40,428 --> 00:02:43,897
بينما تشرع في الدور قبل النهائي الرائع

62
00:02:43,931 --> 00:02:46,967
الموسم العاشر من MasterChef.

63
00:02:47,000 --> 00:02:51,305
يا رفاق ، لقد جئنا بك في منتصف الطريق حول العالم لهذه اللحظة.

64
00:02:51,339 --> 00:02:55,309
هناك ثلاث نقاط للاستيلاء عليها في النهاية.

65
00:02:55,343 --> 00:02:57,578
هناك أربعة منكم. احسب.

66
00:02:57,611 --> 00:02:59,980
أنا لا أحب تلك المرايل.

67
00:03:00,013 --> 00:03:02,816
أرجوكم جميعاً ارتدوا مآزركم السوداء.

68
00:03:02,850 --> 00:03:04,918
دعونا نكون سادة. السيدات اولا.

69
00:03:04,952 --> 00:03:07,054
نحن في إنجلترا.

70
00:03:08,356 --> 00:03:10,524
أحدكم يقف أمامنا

71
00:03:10,558 --> 00:03:12,326
سيكون MasterChef المقبل لأمريكا.

72
00:03:12,360 --> 00:03:15,429
جوردون: واليوم ستطبخ من أجل الملوك.

73
00:03:15,463 --> 00:03:17,765
الملوك الطهي.

74
00:03:17,798 --> 00:03:20,334
هي ملكة المطبخ البريطاني.

75
00:03:20,368 --> 00:03:23,937
أرحب بصديقي العزيز Nigella Lawson.

76
00:03:25,706 --> 00:03:28,041
- أوه ، يا - - حسنا ، مرحبا!

77
00:03:28,075 --> 00:03:29,677
أهلا بك.

78
00:03:29,710 --> 00:03:33,581
لا أستطيع أن أصدق أن نيجيلا لاوسون هنا.

79
00:03:33,614 --> 00:03:37,685
إنها ناقد غذائي شهير. حنكها استثنائي.

80
00:03:37,718 --> 00:03:42,423
هي الشخص الذي يجعل الطبخ المنزلي يبدو مرتفعا.

81
00:03:42,456 --> 00:03:43,524
مرحبا!

82
00:03:43,557 --> 00:03:45,359
من اللطيف حقًا مقابلتك جميعًا.

83
00:03:45,393 --> 00:03:47,027
سوف تقوم بتشريحها

84
00:03:47,060 --> 00:03:49,363
كل عنصر في أطباقنا ،

85
00:03:49,397 --> 00:03:53,867
لذلك أنا بحاجة للتأكد من أن ملفات تعريف النكهة الخاصة بي على النقطة.

86
00:03:53,901 --> 00:03:55,536
أخيرا! لقد استغرقت عشر سنوات لتكون هنا.

87
00:03:55,569 --> 00:03:56,970
نحن في غاية الامتنان والشرف.

88
00:03:57,004 --> 00:03:58,706
أنا سعيد للغاية لوجودي هنا.

89
00:03:58,739 --> 00:04:00,374
سارة ، رأيت وجهك يضيء

90
00:04:00,408 --> 00:04:01,975
عندما ذكرت اسم نايجيلا.

91
00:04:02,009 --> 00:04:04,077
أعتقد أنني أحلم. أنا أقرص نفسي.

92
00:04:04,111 --> 00:04:06,580
لكني احبك. إنه لأمر مدهش حقا أن--

93
00:04:06,614 --> 00:04:08,416
لطهي الطعام لك.

94
00:04:08,449 --> 00:04:10,651
أتطلع إلى تناول كل طعامك أيضًا.

95
00:04:10,684 --> 00:04:12,386
تعلمون ، بالنسبة لي هذا مثير حقًا.

96
00:04:12,420 --> 00:04:14,555
وقد وصلت إلى حد بعيد في المسابقة ،

97
00:04:14,588 --> 00:04:16,223
لذا أعلم أنني سأحصل على علاج خاص.

98
00:04:16,256 --> 00:04:19,927
أنت تعرف التاريخ وراء هذا المبنى الرائع.

99
00:04:19,960 --> 00:04:22,663
Nigella: لقرون ، اصطاد الملوك هنا ،

100
00:04:22,696 --> 00:04:24,665
خاصة الغزلان الثمينة

101
00:04:24,698 --> 00:04:27,735
التي لا تزال تتجول بحرية في الغابة.

102
00:04:27,768 --> 00:04:29,503
لهذا السبب في هذا التحدي

103
00:04:29,537 --> 00:04:31,572
نريدك أن تحضر طبق لحم الغزال

104
00:04:31,605 --> 00:04:35,743
باستخدام لحم الغزال الذي جاء مباشرة من هذه الأسباب المهيبة.

105
00:04:35,776 --> 00:04:39,747
لديك ساعة واحدة لتجعلنا طبق لحم الغزال

106
00:04:39,780 --> 00:04:42,750
التي يمكنك إطعامها لملك أو ملكة.

107
00:04:42,783 --> 00:04:44,452
دوريان: لكونها الدور نصف النهائي ،

108
00:04:44,485 --> 00:04:46,253
كنت أعلم أنه لن يكون سهلاً ،

109
00:04:46,286 --> 00:04:48,356
لكنني آمل فقط أنه لم يكن لحم الغزال.

110
00:04:48,389 --> 00:04:50,924
لم يسبق لي تناول لحم الغزال. لم أطبخ لحم الغزال أبداً.

111
00:04:50,958 --> 00:04:53,361
ولكن بغض النظر عن مدى صعوبة البروتين ،

112
00:04:53,394 --> 00:04:56,930
سأقدم للقضاة قصارى جهدي.

113
00:04:56,964 --> 00:04:58,966
اليوم ، سوف تطبخون يا رفاق

114
00:04:58,999 --> 00:05:03,537
في المطبخ الفيكتوري الأصلي لهذا العقار.

115
00:05:03,571 --> 00:05:07,140
يا رفاق ، يمكنك عمليا تذوق التاريخ والنكهة

116
00:05:07,174 --> 00:05:09,377
من الطعام المصنوع في هذا المطبخ.

117
00:05:09,410 --> 00:05:13,146
لذلك لديك معايير عالية بشكل لا يصدق للعيش حتى اليوم.

118
00:05:14,648 --> 00:05:16,283
نايجيلا ، أرجو أن تكرم؟

119
00:05:16,316 --> 00:05:18,486
حاول وادخل بابتسامة.

120
00:05:18,519 --> 00:05:20,287
لديك 60 دقيقة ،

121
00:05:20,320 --> 00:05:24,224
ويبدأ وقتك الآن.

122
00:05:24,257 --> 00:05:27,060
- هيا بنا ياشباب. - هيا. حظا سعيدا.

123
00:05:27,094 --> 00:05:28,796
حظا سعيدا. نوا ، لا تدق أي شيء هناك من فضلك.

124
00:05:28,829 --> 00:05:32,165
- نعم، الشيف. استمع ، طاه. - يكلف ثروة.

125
00:05:36,870 --> 00:05:38,839
- يا إلهي - - يا إلهي.

126
00:05:38,872 --> 00:05:40,641
يا الهي.

127
00:05:40,674 --> 00:05:43,577
دوريان: هذا جنون.

128
00:05:43,611 --> 00:05:46,480
- لديهم كل أنواع الأشياء. - حسنا ، أكلة.

129
00:05:46,514 --> 00:05:48,849
- يا إلهي ، معنويات جديدة. - أوه ، واو.

130
00:05:48,882 --> 00:05:51,819
نيك: في مواجهة هذا التحدي الأخير ، فشلت كقائد للفريق.

131
00:05:51,852 --> 00:05:53,854
لذا أحتاج إلى عمل شيء بارز حقًا هنا

132
00:05:53,887 --> 00:05:55,589
ويظهر أنني أستحق أن أكون في المراكز الثلاثة الأولى.

133
00:05:55,623 --> 00:05:57,691
ومع هذا الطبق ، أنا أفعل الكثير.

134
00:05:57,725 --> 00:05:59,359
أحاول أن أحزم الكثير في 60 دقيقة ،

135
00:05:59,393 --> 00:06:02,530
لكنها مخاطرة يجب أن أتحملها.

136
00:06:07,735 --> 00:06:09,603
خلف. عفوا.

137
00:06:09,637 --> 00:06:12,773
حسنًا ، أهم طهي حتى الآن. بقي أربعة.

138
00:06:12,806 --> 00:06:15,342
واحد ، للأسف ، العودة إلى المنزل. ثلاثة يذهبون مباشرة إلى النهاية.

139
00:06:15,375 --> 00:06:17,845
هذه هي المرة الأولى التي قمنا فيها بطهي لحم الغزال في هذه المسابقة.

140
00:06:17,878 --> 00:06:20,180
خطر لا يمكن تصديقه. هل تعتقد أنهم كانوا سيكرهون

141
00:06:20,213 --> 00:06:23,116
من حيث فهم مدى حساسية ما تحتاجه لطهي لحم الغزال؟

142
00:06:23,150 --> 00:06:26,219
حسنًا ، إنها مهمة صعبة لأنه من السهل جدًا طهي الطعام ،

143
00:06:26,253 --> 00:06:29,022
- ولكن من السهل جدا طهي الطعام. - نعم على الاطلاق.

144
00:06:29,056 --> 00:06:31,358
وعليهم أيضًا أن يكونوا حذرين فيما يقترنون به

145
00:06:31,391 --> 00:06:33,861
لأن اللحم حلو جدًا.

146
00:06:33,894 --> 00:06:36,464
إنهم بحاجة لإظهار جميع الدروس والتقنيات الجميلة

147
00:06:36,497 --> 00:06:38,466
- التي تعلموها طوال هذه الرحلة. - بالتأكيد. إطلاقا.

148
00:06:38,499 --> 00:06:40,968
يجب أن تكون ذكية ولذيذة ومتوازنة بشكل جيد.

149
00:06:41,001 --> 00:06:42,536
يجب أن يكون طبق جدير

150
00:06:42,570 --> 00:06:44,705
نصف نهائي الموسم العاشر من MasterChef.

151
00:06:44,738 --> 00:06:46,640
سارة: لم أطبخ لحم الغزال من قبل ،

152
00:06:46,674 --> 00:06:48,476
لكنني أشعر بثقة كبيرة في قدرتي

153
00:06:48,509 --> 00:06:51,044
لطهي البروتينات في هذه المسابقة.

154
00:06:51,078 --> 00:06:54,815
لذا ، سأركز فقط على الحصول على الطهي المثالي عليه

155
00:06:54,848 --> 00:06:57,585
ونأمل أن يأتي ذلك.

156
00:06:58,619 --> 00:07:00,721
شخص ما حصل على النبيذ الأبيض؟

157
00:07:00,754 --> 00:07:03,056
دوريان: إنني متوترة قليلاً بشأن الطهي باستخدام لحم الغزال.

158
00:07:03,090 --> 00:07:04,458
لم أطبخها من قبل.

159
00:07:04,492 --> 00:07:05,893
لقد قطعت شوطا طويلا ،

160
00:07:05,926 --> 00:07:09,062
على نفسي وعلى شكل الطبخ الخاص بي ،

161
00:07:09,096 --> 00:07:11,499
وهذا طبق سأكون قادرا عليه

162
00:07:11,532 --> 00:07:12,933
لإظهار الحكام هذا النمو

163
00:07:12,966 --> 00:07:15,202
وتكون قادرًا على الذهاب إلى النهاية.

164
00:07:17,104 --> 00:07:18,171
صحيح يا دوريان.

165
00:07:18,205 --> 00:07:19,773
- مرحبا. - نعم، الشيف.

166
00:07:19,807 --> 00:07:21,341
- كيف تشعر؟ - لقد جئنا لمقاطعتك.

167
00:07:21,374 --> 00:07:22,743
- أنا عصبية ، الشيف. - الآن أعطنا نظرة ثاقبة

168
00:07:22,776 --> 00:07:24,277
- على ما تفعله. - تلك رائحة طيبة.

169
00:07:24,311 --> 00:07:26,580
- ما الطبق؟ - أنا أعمل زبدة الكاكاو

170
00:07:26,614 --> 00:07:28,916
رف لحم الغزال مع خضار مختلطة

171
00:07:28,949 --> 00:07:31,084
وأعشاب البطاطس

172
00:07:31,118 --> 00:07:33,521
- مع راوند وكومبوت الكشمش. - وماذا أضفت

173
00:07:33,554 --> 00:07:35,288
إلى الراوند والكشمش؟

174
00:07:35,322 --> 00:07:37,457
سأغليهم في نبيذ أبيض جميل.

175
00:07:37,491 --> 00:07:39,292
ما مقدار النبيذ الذي أضفته؟

176
00:07:39,326 --> 00:07:41,595
ربما حوالي فنجان ونصف. يمكن.

177
00:07:41,629 --> 00:07:43,363
حسن جدا. أنا أحب فكرة هذا الحمق.

178
00:07:43,396 --> 00:07:45,265
- كيف تشعر؟ - أشعر بالرضا حقا حيال ذلك.

179
00:07:45,298 --> 00:07:47,635
أقول دائمًا إنك جيد فقط مثل منافسيك.

180
00:07:47,668 --> 00:07:50,704
- نعم. - لذلك بالنسبة لي أن أخوض في الوسائل النهائية

181
00:07:50,738 --> 00:07:53,440
- أنني وصلت إلى هناك بفوزه على الأفضل. - هذا عظيم.

182
00:07:53,473 --> 00:07:54,975
- فكر في ما قمت به. - نعم.

183
00:07:55,008 --> 00:07:56,610
فكر في الخدمة التي مررت بها.

184
00:07:56,644 --> 00:07:58,445
هل تتذكر ذلك؟ إنها الآن لوحة واحدة مذهلة.

185
00:07:58,478 --> 00:08:00,714
طبق واحد فقط.

186
00:08:00,748 --> 00:08:02,716
جوردون: صحيح. نوح.

187
00:08:02,750 --> 00:08:04,818
- مرحبًا أيها الشيف ، كيف حالك؟ - ماذا تفعل؟

188
00:08:04,852 --> 00:08:06,286
أقوم باختبار سريع حقيقي.

189
00:08:06,319 --> 00:08:07,621
- نعم. - لم تفعل مثل لحم الغزال مثل هذا.

190
00:08:07,655 --> 00:08:08,956
سأقوم بعمل حبوب الفلفل

191
00:08:08,989 --> 00:08:10,991
لحم الغزال مرصوص.

192
00:08:11,024 --> 00:08:13,293
سوف يعلوه النبيذ الأحمر ديمي جلاس

193
00:08:13,326 --> 00:08:16,664
وبعد ذلك سيتم تقديمه على رأس أكلة فطر موريل.

194
00:08:16,697 --> 00:08:18,465
- لكن البطل هو لحم الغزال ، أليس كذلك؟ - نعم بالتاكيد.

195
00:08:18,498 --> 00:08:20,634
يبدو الريسوتو مثل طبق منفصل.

196
00:08:20,668 --> 00:08:22,803
- يبدو طموحاً. حظا سعيدا. - نعم، الشيف. شكرا لك طاه.

197
00:08:22,836 --> 00:08:25,405
- شكرا سيدتي. شكرا جزيلا. - نكهات جيدة.

198
00:08:25,438 --> 00:08:27,474
نوح: يمكنني أن ألعب هذا بشكل آمن حقًا ،

199
00:08:27,507 --> 00:08:29,142
ولكن هذا ليس ما أنا عليه.

200
00:08:29,176 --> 00:08:30,744
سأقوم بإلقاء بعض النكهات الكبيرة والجريئة

201
00:08:30,778 --> 00:08:32,512
في مطبخ القلعة.

202
00:08:32,546 --> 00:08:35,148
أشعر بثقة كبيرة جدًا أنني لن أذهب إلى المنزل.

203
00:08:35,182 --> 00:08:36,750
حسنًا ، إنها هادئة جدًا حتى الآن.

204
00:08:36,784 --> 00:08:38,185
- آرون: نعم. - الأيام الأولى.

205
00:08:38,218 --> 00:08:39,687
جوردون: أطباق رائعة. دوريان؟

206
00:08:39,720 --> 00:08:41,354
أحب فكرة النكهات التي تقوم بها

207
00:08:41,388 --> 00:08:43,190
الكشمش الأحمر وراوند.

208
00:08:43,223 --> 00:08:44,825
ولكن ما جعلني قلقة قليلاً

209
00:08:44,858 --> 00:08:48,328
أنها أضافت كوبًا من النبيذ الأبيض.

210
00:08:48,361 --> 00:08:49,997
وبالطبع ، يعطي الراوند الكثير من السوائل

211
00:08:50,030 --> 00:08:52,099
- عندما تطبخ ... - أجل.

212
00:08:52,132 --> 00:08:54,334
... أعتقد أنها ستكون أكثر سلاسة من الكومبوت.

213
00:08:54,367 --> 00:08:56,369
قد تكون قادرة على تحويلها إلى نوع من المرق.

214
00:08:56,403 --> 00:08:59,673
جوردون: ونوا ، هناك طبقان هنا.

215
00:08:59,707 --> 00:09:02,776
إنه يصنع أكلة فطر موريل مع حقنة من لحم الغزال.

216
00:09:02,810 --> 00:09:06,179
جو: النكهة بحكم تعريفها بنكهة البروتين.

217
00:09:06,213 --> 00:09:09,349
لذا ، إذا كنت تقوم بعمل أكلة لحم الغزال ، فأنت بحاجة إلى مخزون لحم الغزال

218
00:09:09,382 --> 00:09:11,218
- لطهي الأرز فيه - نعم ، لكنه يقوم بعمل أكلة الفطر.

219
00:09:11,251 --> 00:09:13,453
وهو قليلاً في كل مكان.

220
00:09:13,486 --> 00:09:17,124
Nigella: لا أعتقد أن تركيزه يسير على لحم الغزال.

221
00:09:17,157 --> 00:09:20,460
يا رفاق ، 15 دقيقة متبقية ، 45 دقيقة متبقية.

222
00:09:20,493 --> 00:09:22,195
أريد فقط أن أشير

223
00:09:22,229 --> 00:09:24,231
أمامنا 45 دقيقة للذهاب ونطبخ نوح أكلة له.

224
00:09:24,264 --> 00:09:26,366
ريزوتو ، أنت تعرف أفضل من أي شخص ،

225
00:09:26,399 --> 00:09:27,968
- تستغرق 22 دقيقة من البداية حتى النهاية. - حق.

226
00:09:28,001 --> 00:09:29,803
آمل أن تكون هذه مجرد تجربة ،

227
00:09:29,837 --> 00:09:32,806
وفي نصف ساعة سيبدأ ريستو جديد ليخدمنا.

228
00:09:32,840 --> 00:09:34,642
لقد ارتكب خطأ فظيعًا للتو.

229
00:09:34,675 --> 00:09:37,044
لقد وضع للتو مخزونًا باردًا في ريسوتو.

230
00:09:37,077 --> 00:09:39,079
جوردون: لا.

231
00:09:57,364 --> 00:09:58,899
جوردون: يا رفاق ، هناك 40 دقيقة متبقية.

232
00:09:58,932 --> 00:10:01,001
لا تطبخ لحم الغزال هذا مبكرًا ،

233
00:10:01,034 --> 00:10:02,502
ولكن تأكد من منحك الوقت الكافي

234
00:10:02,535 --> 00:10:04,471
- للراحة بشكل صحيح. - حسنا حصلت عليه.

235
00:10:05,839 --> 00:10:07,340
نيك: لقد طهيت مع لحم الغزال من قبل.

236
00:10:07,374 --> 00:10:09,309
عاشت جدتي الكبرى في شمال ولاية نيويورك

237
00:10:09,342 --> 00:10:10,911
حيث يصطادون الغزلان دائمًا ،

238
00:10:10,944 --> 00:10:13,080
لذلك أعتقد أنني أفهم جيدًا

239
00:10:13,113 --> 00:10:15,248
عن كيفية العمل معها وكيفية التعامل معها بشكل صحيح.

240
00:10:15,282 --> 00:10:17,584
لقد وصلنا بالفعل 20 دقيقة. لا يزال لدي الكثير لأقوم به

241
00:10:17,617 --> 00:10:19,352
ولم أتطرق إلى لحم الغزال حتى الآن.

242
00:10:19,386 --> 00:10:21,989
لذلك أنا بحاجة للحصول على ذلك لأن هذا طبق واحد

243
00:10:22,022 --> 00:10:24,457
حيث لديك فرصة واحدة لوضع كل شيء على المحك.

244
00:10:24,491 --> 00:10:26,293
ليس هذا وقت الفوضى.

245
00:10:26,326 --> 00:10:29,296
- كيف حالك يا نيك؟ - هذا أمر لا يصدق.

246
00:10:29,329 --> 00:10:30,798
أعني ، أنه لشرف لي أن أطبخ هنا.

247
00:10:30,831 --> 00:10:32,599
لذا ، علينا أن نقوم بهذه العدالة ،

248
00:10:32,632 --> 00:10:34,434
وأنا أحاول ضرب هذا الطبق لحم الغزال خارج الحديقة.

249
00:10:34,467 --> 00:10:36,603
- تحدث معنا عن طبقك. - القليل من نخاع العظام ، أرى.

250
00:10:36,636 --> 00:10:39,439
- أنا أصنع رف لحم الغزال المتقشر من نخاع العظام ... - جو: واو.

251
00:10:39,472 --> 00:10:41,809
... مع بوريه بوم ، كشمش ونبيذ أحمر ،

252
00:10:41,842 --> 00:10:45,846
وبعض الثوم العرق والخضر الجرجير.

253
00:10:45,879 --> 00:10:47,447
إنها فكرةجيدة،

254
00:10:47,480 --> 00:10:49,116
على الرغم من أن قشرة نخاع العظم يمكن أن تكون خادعة

255
00:10:49,149 --> 00:10:51,719
لأنه يعمل أكثر مثل الغراء.

256
00:10:51,752 --> 00:10:54,454
طالما أن النخاع العظمي لا يسيطر عليه ، فإنه يجعله منديًا ،

257
00:10:54,487 --> 00:10:56,356
أعتقد أنك ستكون في حالة جيدة هناك ، حسنا؟

258
00:10:56,389 --> 00:10:58,291
كيف ستقدم؟ هل ستقطعها إلى النصف؟

259
00:10:58,325 --> 00:10:59,827
سأقدم عرضًا رائعًا.

260
00:10:59,860 --> 00:11:01,528
سأكون جالسًا نوعًا ما.

261
00:11:01,561 --> 00:11:02,830
لطيف!

262
00:11:05,332 --> 00:11:06,967
جو: سارة ، ما الخطة؟

263
00:11:07,000 --> 00:11:09,069
لذا ، لديك بعض البطاطا تغلي في الكريمة أو الحليب.

264
00:11:09,102 --> 00:11:10,637
الجزر الأبيض والتفاح.

265
00:11:10,670 --> 00:11:12,639
ثم سأقوم بوضع بعض الكريم

266
00:11:12,672 --> 00:11:14,474
مع بعض الزعتر وإكليل الجبل

267
00:11:14,507 --> 00:11:16,877
للقيام بالجزر الأبيض وهريس التفاح.

268
00:11:16,910 --> 00:11:21,014
وسأقوم بعمل رف لحم الغزال المحمص Romanesco

269
00:11:21,048 --> 00:11:22,983
مع تخفيض صلصة عموم.

270
00:11:23,016 --> 00:11:24,351
جو: في وقت مبكر من هذه المسابقة ،

271
00:11:24,384 --> 00:11:26,253
عانيت ببراعة وطلاء.

272
00:11:26,286 --> 00:11:27,487
ثم قمت بتشغيله قليلاً

273
00:11:27,520 --> 00:11:29,056
في الأسبوعين الماضيين.

274
00:11:29,089 --> 00:11:30,858
هل ستتمكن من الاستمرار في هذا الخط

275
00:11:30,891 --> 00:11:33,226
ويقدم لنا حقا طبق جميل ينبثق؟

276
00:11:33,260 --> 00:11:34,895
- هل تستطيع فعل ذلك؟ - أعتقد.

277
00:11:34,928 --> 00:11:37,430
نعم ، هذه هي الخطة. سيكون لدي الكثير من الألوان الجميلة

278
00:11:37,464 --> 00:11:39,066
هناك من أجلك وأنا بالتأكيد سأحاول

279
00:11:39,099 --> 00:11:40,901
وكما تعلمون ، يكسر الملقط.

280
00:11:40,934 --> 00:11:43,236
حظا سعيدا.

281
00:11:43,270 --> 00:11:45,773
سيتم القضاء على واحد منا في نهاية هذا التحدي ،

282
00:11:45,806 --> 00:11:49,109
وسأقاتل طريقي بأقصى ما أستطيع

283
00:11:49,142 --> 00:11:50,744
لتصل إلى النهاية.

284
00:11:50,778 --> 00:11:53,380
أفعل هذا لأثبت لأطفالي

285
00:11:53,413 --> 00:11:55,849
أنه ليس هناك وقت خاطئ لملاحقة أحلامك.

286
00:11:55,883 --> 00:12:00,420
وهذا يعني عدم وجود أي مساحة للخطأ في هذا الطبق

287
00:12:00,453 --> 00:12:03,056
لأن المخاطر كبيرة للغاية.

288
00:12:03,090 --> 00:12:04,858
- جوردون: نيك ، ما الذي سيحدث؟ - حسنا،

289
00:12:04,892 --> 00:12:07,127
لذا فهو يقوم بإعداد طبق به الكثير من الوعود.

290
00:12:07,160 --> 00:12:10,063
إنه يدرك تمامًا أن لحم الغزال خالٍ من الدهون.

291
00:12:10,097 --> 00:12:12,232
لذلك يريد أن يعرض ذلك في القشرة

292
00:12:12,265 --> 00:12:14,467
- مع نخاع العظام والأعشاب. - نخاع العظم متقشر؟ ذكي.

293
00:12:14,501 --> 00:12:16,536
وسيضع بيوريه البطاطا مع ذلك ،

294
00:12:16,569 --> 00:12:18,238
ثم لديه تخفيض الكشمش الجميل.

295
00:12:18,271 --> 00:12:20,540
جو: حسنًا ، إنه يخاطر كثيرًا حقًا.

296
00:12:20,573 --> 00:12:23,610
ليس هناك الكثير للاختباء وراءه. آمل أن يكون على صواب.

297
00:12:23,643 --> 00:12:26,780
آرون: ومن ثم ستركز سارة حقًا

298
00:12:26,814 --> 00:12:29,482
- على الجزر الأبيض وهريس تفاح ... - جوردون: جميل.

299
00:12:29,516 --> 00:12:31,418
... لتكون احباط لحم الغزال لها.

300
00:12:31,451 --> 00:12:32,719
كنت أعتقد أن celeriac يمكن أن يكون

301
00:12:32,752 --> 00:12:34,121
أكثر إثارة للاهتمام من الجزر الأبيض.

302
00:12:34,154 --> 00:12:36,156
- لانها حلوة جدا ، الجزر الأبيض. - حق.

303
00:12:36,189 --> 00:12:38,491
لكنها تفعل ذلك بالطريقة الصحيحة. إنها تطهو في الكريمة ،

304
00:12:38,525 --> 00:12:41,061
- ما هي الطريقة الصحيحة للقيام بذلك ، هل تعلم؟ - حبة البركة: نعم.

305
00:12:41,094 --> 00:12:44,231
سارة ، انتبه للوقت. ها أنت ذا ، نيكولاس.

306
00:12:44,264 --> 00:12:45,732
نيك: هناك الكثير للقيام به لهذا الطبق.

307
00:12:45,765 --> 00:12:47,300
إنه طموح.

308
00:12:47,334 --> 00:12:49,602
Venison هو شيء قد يكون من الصعب العمل معه.

309
00:12:49,636 --> 00:12:51,939
يمكنك تجاوزها. يمكنك طهيها.

310
00:12:51,972 --> 00:12:54,507
لا يمكنك تركها ترتاح لفترة كافية. يمكن أن تكون صعبة للغاية.

311
00:12:54,541 --> 00:12:57,144
لذلك هناك الكثير من التفاصيل الصغيرة التي يجب أن تكون على دراية بها.

312
00:12:57,177 --> 00:13:00,247
هذا هو الوضع الأكثر إرهاقًا الذي واجهناه حتى الآن.

313
00:13:00,280 --> 00:13:02,850
هارون: طبخ نيك حقاً يا أخي. أحب هذا.

314
00:13:02,883 --> 00:13:04,484
نعم ، نعم ، إنها الصفقة الحقيقية.

315
00:13:04,517 --> 00:13:06,019
لديه تلك الرفوف في الفرن.

316
00:13:08,188 --> 00:13:10,357
فكر في توقيتك يا دوريان.

317
00:13:10,390 --> 00:13:12,993
لقد أنقذوا أصعب شيء على الإطلاق.

318
00:13:13,026 --> 00:13:16,864
فينيسون ليس شيئًا معتادًا عليه.

319
00:13:16,897 --> 00:13:20,200
إنه تقني للغاية ، ليس من السهل طهي اللحم ،

320
00:13:20,233 --> 00:13:23,236
وأنا أصلي وأتمنى أن يتحول الأمر الصحيح.

321
00:13:25,873 --> 00:13:27,107
عمل جيد ، دوريان.

322
00:13:27,140 --> 00:13:29,042
لنذهب. استمر في التحرك ، حسنا.

323
00:13:29,076 --> 00:13:30,878
- كيف حالك سارة؟ - جيد. كيف هي احوالك؟

324
00:13:30,911 --> 00:13:32,612
- مدهش. - أنت؟

325
00:13:32,645 --> 00:13:35,048
نوح: لدي بعض أكلة من الطراز العالمي

326
00:13:35,082 --> 00:13:36,850
تقريبا على استعداد للذهاب ،

327
00:13:36,884 --> 00:13:38,986
ولم أبدأ في طهي لحم الغزال الخاص بي بعد ،

328
00:13:39,019 --> 00:13:41,388
لكنني طبخت لحم الغزال عدة مرات.

329
00:13:41,421 --> 00:13:45,025
أنا واثق عندما أصبغ طباخ لحم الغزال ،

330
00:13:45,058 --> 00:13:48,061
سوف يتم لكم تذكرتي للذهاب إلى النهائيات.

331
00:13:48,095 --> 00:13:50,330
أتعلم ، أعتقد أن ما سيكون رائعًا حقًا

332
00:13:50,363 --> 00:13:52,732
هي حلوى إنجليزية مناسبة.

333
00:13:52,765 --> 00:13:55,202
- الحلوى؟ - سأذهب لتافه.

334
00:13:55,235 --> 00:13:58,238
إنها نوعًا من الانتحار ، على ما أعتقد ، رمي تافه الآن.

335
00:13:58,271 --> 00:14:00,507
حسنًا ، أنا لا أحاول أن أكون لئيمًا ، لكنه الدور نصف النهائي.

336
00:14:00,540 --> 00:14:03,010
أنا موافق. الموسم العاشر ، دعنا نذهب كبير.

337
00:14:03,043 --> 00:14:06,413
حق ، أوقف الساعة. أنت تبحث عن أربعة ، من فضلك.

338
00:14:06,446 --> 00:14:08,148
نحن في منتصف الطريق.

339
00:14:08,181 --> 00:14:11,084
هناك شيء آخر قررناه للتو.

340
00:14:13,120 --> 00:14:15,088
هل تعرف ما الذي سيكون رائعًا مع طبق لحم الغزال؟

341
00:14:15,122 --> 00:14:18,091
كنت أعرف.

342
00:14:27,700 --> 00:14:30,070
وقف عقارب الساعة. أنت تبحث عن أربعة ، من فضلك.

343
00:14:31,738 --> 00:14:34,407
هناك شيء واحد أكثر.

344
00:14:34,441 --> 00:14:36,443
هل تعرف ما الذي سيكون رائعًا مع طبق لحم الغزال؟

345
00:14:40,280 --> 00:14:42,449
- تافه. - كنت أعرف.

346
00:14:42,482 --> 00:14:43,716
- نعم، الشيف. - تافه.

347
00:14:43,750 --> 00:14:45,618
- تافه. - إنها إسفنجة

348
00:14:45,652 --> 00:14:47,520
غارقة في المسكرات ،

349
00:14:47,554 --> 00:14:50,023
الفاكهة ، الكاسترد ، والقشدة ،

350
00:14:50,057 --> 00:14:52,392
وزينت كما يحلو لك.

351
00:14:52,425 --> 00:14:55,963
من بين جميع الحلويات في العالم ، لماذا تافه؟

352
00:14:55,996 --> 00:14:58,131
ليس من السهل القيام به.

353
00:14:58,165 --> 00:15:01,434
لجعل هذه الطبقات قائمة بذاتها ،

354
00:15:01,468 --> 00:15:03,470
ولكن عندما تغوص في أعماق

355
00:15:03,503 --> 00:15:05,705
يجتمعون معًا ويفهمون؟

356
00:15:05,738 --> 00:15:08,976
هذا التفاهات هو صداع ولم أبدأ حتى الآن.

357
00:15:09,009 --> 00:15:12,545
يا رفاق ، هناك 30 دقيقة متبقية.

358
00:15:12,579 --> 00:15:15,815
نحن نبدأ الساعة الآن. لنذهب.

359
00:15:15,848 --> 00:15:18,151
تتحرك وتتأرجح ، طفل رضيع. تتحرك وحزوز.

360
00:15:18,185 --> 00:15:19,886
ها نحن ذا.

361
00:15:19,919 --> 00:15:21,221
- ساره. - نعم، الشيف.

362
00:15:21,254 --> 00:15:22,389
ساره ، احضري لحم الغزال في الفرن.

363
00:15:22,422 --> 00:15:24,057
- في الفرن. - في الفرن.

364
00:15:24,091 --> 00:15:26,793
سارة: ليس لدي حتى لحم الغزال في الفرن.

365
00:15:26,826 --> 00:15:28,996
كان يجب أن أرى شيئًا قادمًا.

366
00:15:29,029 --> 00:15:32,099
لكن رمي التافه هناك قبل 30 دقيقة للذهاب ...

367
00:15:33,633 --> 00:15:36,069
... يبدو وكأنه عمل مستحيل.

368
00:15:36,103 --> 00:15:38,438
(bleep) ، أحتاج إلى مقلاة أخرى. أين المقالي؟

369
00:15:41,641 --> 00:15:44,511
جوردون: 28 دقيقة متبقية.

370
00:15:47,014 --> 00:15:48,948
نوح: لم أذق طعمًا تافهًا.

371
00:15:48,982 --> 00:15:52,319
لا أستطيع حقاً أن أقول أنني رأيته في قائمة من قبل.

372
00:15:52,352 --> 00:15:55,422
ولكن مهما قال لي جوردون رامزي ، سأفعل ،

373
00:15:55,455 --> 00:15:57,090
لأن هذه هي الطريقة التي يتصرف بها الفائز.

374
00:15:57,124 --> 00:15:58,425
سكر سكر.

375
00:15:58,458 --> 00:16:00,627
- كريمة ثقيله. - هيا بنا ياشباب.

376
00:16:00,660 --> 00:16:03,096
دعونا نحصل على كريم patissiere.

377
00:16:03,130 --> 00:16:06,499
- نوح: أين حبة الفانيليا؟ - جوردون: 25 دقيقة متبقية.

378
00:16:11,038 --> 00:16:13,106
مرحبا. أخبرني عن تفاهتك.

379
00:16:13,140 --> 00:16:15,842
أنا لا أصنع الحلويات ، لكن عندما أفعل ، كما تعلمون ،

380
00:16:15,875 --> 00:16:17,210
أحب أن أجرب شيئًا مبدعًا ومثيرًا للاهتمام

381
00:16:17,244 --> 00:16:19,312
وأعتقد أن هذا يبدو جيدًا جدًا.

382
00:16:19,346 --> 00:16:21,448
نيك: بعد بعض الحلويات في الماضي

383
00:16:21,481 --> 00:16:23,783
التي لم تنجح بشكل جيد ، إنها كرة منحنية ضخمة جدًا.

384
00:16:23,816 --> 00:16:25,218
ولكن لا يمكنني العودة إلى المنزل

385
00:16:25,252 --> 00:16:26,953
لمثل هذه الحلوى الإنجليزية البسيطة.

386
00:16:26,986 --> 00:16:29,289
لا بد لي من الظفر. لا يوجد خيار آخر بالنسبة لي.

387
00:16:29,322 --> 00:16:30,690
جوردون: ما هي الفاكهة التي ستستخدمها؟

388
00:16:30,723 --> 00:16:33,026
سأقوم فقط بتقطيع هذه التوت.

389
00:16:33,060 --> 00:16:34,661
فقط القليل من السكر والقليل من الماء.

390
00:16:34,694 --> 00:16:36,863
ثم أعتقد أنني سأغمر هذه في الشمبانيا.

391
00:16:36,896 --> 00:16:38,198
أعتقد أن هذا سيكون مذاقًا مثيرًا للاهتمام.

392
00:16:38,231 --> 00:16:39,899
احترس من الشمبانيا داخل تلك التفاهات.

393
00:16:39,932 --> 00:16:41,468
لا تريد أن تجعلها مريرة للغاية.

394
00:16:41,501 --> 00:16:44,037
كما تعلم ، يجب أن يكون الكحول

395
00:16:44,071 --> 00:16:45,338
مثل ضربة لذيذة إلى حد ما.

396
00:16:45,372 --> 00:16:46,706
لا يجب أن تجعلك تفشل.

397
00:16:46,739 --> 00:16:49,008
شكرا جزيلا. شكرا لك.

398
00:16:49,042 --> 00:16:50,477
- حق سارة. - مرحبا سارة.

399
00:16:50,510 --> 00:16:52,512
بالمناسبة ، كريمك يغلي تقريبًا.

400
00:16:52,545 --> 00:16:53,846
- شكرا لك. - جوردون: حسنًا ، فهمت ذلك.

401
00:16:53,880 --> 00:16:55,648
الحق كيف تشعر؟

402
00:16:55,682 --> 00:16:59,052
أه تحاول إعادة التأمل بعد ذلك.

403
00:16:59,086 --> 00:17:00,487
- أجل - - أخبرني عن تافهك.

404
00:17:00,520 --> 00:17:04,824
سأقوم بعمل ليدي فينجر وتوت العليق

405
00:17:04,857 --> 00:17:06,593
- تافه التوت. - رائع.

406
00:17:06,626 --> 00:17:08,428
- تبدو جيدا. - شكرا لك.

407
00:17:08,461 --> 00:17:10,097
الشيف ، هل يجب أن يذهب هذا الاتساق أكثر؟

408
00:17:10,130 --> 00:17:11,264
سأطبخه أكثر قليلاً.

409
00:17:11,298 --> 00:17:13,032
- اجعلها تغلي. - نعم، الشيف.

410
00:17:13,066 --> 00:17:16,436
فكر في الأمر على أنه نسخة حلوة من المايونيز.

411
00:17:16,469 --> 00:17:18,004
حسنا. شكرا جزيلا سيدتي.

412
00:17:18,037 --> 00:17:20,006
دوريان ، أستطيع أن أرى أن هناك توت أزرق.

413
00:17:20,039 --> 00:17:23,410
نعم ، توت. هذا سيكون من أجل تافهتي.

414
00:17:23,443 --> 00:17:25,112
سأقوم بطهي هذه التوت الأزرق

415
00:17:25,145 --> 00:17:27,347
ثم أمزجه مع بعض التوت الأزرق الطازج

416
00:17:27,380 --> 00:17:29,249
- حتى لا أفقد هذا الملمس. - نعم.

417
00:17:29,282 --> 00:17:32,952
- وما الكحول الذي تضعه؟ - أم ، لست متأكدًا بعد.

418
00:17:32,985 --> 00:17:35,588
أعتقد أنني قد أستخدم ذلك Chardonnay الذي أملكه.

419
00:17:35,622 --> 00:17:38,125
- فكر بالثراء - - شيء غني -

420
00:17:38,158 --> 00:17:40,527
- أنت تعرف - - أنا لست شخصًا كحوليًا كثيرًا. أنا لا أشرب.

421
00:17:40,560 --> 00:17:43,029
أنا خباز قوي ، نعم ،

422
00:17:43,062 --> 00:17:46,933
لكنني متخلفة في صنع طبق لحم الغزال الخاص بي.

423
00:17:46,966 --> 00:17:49,936
ويجب أن أعطيه كل الاهتمام الذي أستطيع ،

424
00:17:49,969 --> 00:17:53,273
لأنه لا يوجد إخفاء طباخ سيئ في لحم الغزال.

425
00:17:53,306 --> 00:17:55,142
يجب طهيها بشكل صحيح.

426
00:17:55,175 --> 00:17:56,809
لا تغلي ذلك. سوف ينقسم ، أتتذكر؟

427
00:17:56,843 --> 00:17:59,078
- خفقت. دعونا نجعلها أكثر برودة. - خفقت ، اخفقت. هذا هو.

428
00:17:59,112 --> 00:18:01,448
إذا بدأ في الانقسام ، فهو متكتل للغاية ، ثم مرره عبر منخل.

429
00:18:01,481 --> 00:18:02,915
- ولكن يجب أن تكون قادرًا على القيام بذلك في واحد. - حسنا.

430
00:18:02,949 --> 00:18:05,252
- شكرا لك. شكرا لك. - حظا سعيدا. أحسنت.

431
00:18:05,285 --> 00:18:07,920
لدينا 20 دقيقة متبقية.

432
00:18:07,954 --> 00:18:09,822
الكمال ، الكمال ، الكمال.

433
00:18:09,856 --> 00:18:11,624
حبيبي يسوع ، نحن نتدحرج.

434
00:18:17,797 --> 00:18:22,269
يا رفاق ، 20 دقيقة على الذهاب ولم يبدأ نوح حتى في طهي لحم الغزال حتى الآن.

435
00:18:22,302 --> 00:18:24,337
حسنًا ، إنه يركز على تافهته.

436
00:18:24,371 --> 00:18:27,174
ممم. اوه هذا لطيف.

437
00:18:27,207 --> 00:18:30,310
- لا أستطيع فتحه. نوا هل يمكنك فتح هذا لي؟ - أنا مسكتك. أنا مسكتك.

438
00:18:30,343 --> 00:18:33,180
لا - لا - لا تضيع وقتك.

439
00:18:33,213 --> 00:18:35,248
شكرا لك. شكرا لك. شكرا لك.

440
00:18:35,282 --> 00:18:37,250
- جوردون: نوح. - نعم، الشيف.

441
00:18:37,284 --> 00:18:39,586
- احصل على لحم الغزال في الفرن. - نعم، الشيف. استمع ، طاه.

442
00:18:39,619 --> 00:18:43,156
- سمعت ، طاه. - يجب أن يكون الراحة طالما كنت طهيها.

443
00:18:43,190 --> 00:18:46,426
- حسنا؟ لذا كن ذكيا. - نعم، الشيف.

444
00:18:46,459 --> 00:18:48,161
نحن نتدحرج. لن أذهب للمنزل اليوم.

445
00:18:48,195 --> 00:18:50,797
لن أذهب للمنزل اليوم.

446
00:18:52,865 --> 00:18:55,134
- أنا قلق بشأن هؤلاء الكاسترد.

447
00:18:56,803 --> 00:18:58,771
- يا إلهي. - حبة البركة: نيك.

448
00:18:58,805 --> 00:19:00,873
- بلى؟ - لا يمكنك ترك الكسترد

449
00:19:00,907 --> 00:19:03,109
على اللهب بدون تقليبه.

450
00:19:03,142 --> 00:19:06,713
- سوف ينقسم. - شكرا لك.

451
00:19:06,746 --> 00:19:09,482
- لا تفرط في طهي الكاسترد يا شباب ، حسناً؟ - فهمتك.

452
00:19:09,516 --> 00:19:13,620
لدينا بعض الطهاة المنزليين القلقين للغاية هناك

453
00:19:13,653 --> 00:19:14,887
وهم متشوشون بالكامل.

454
00:19:17,857 --> 00:19:19,726
قام نيك بإفراط في طهي كسترده ، والآن وضعه في منخل.

455
00:19:19,759 --> 00:19:21,894
- والتي ستظل تعمل ، بالمناسبة. - نعم.

456
00:19:24,063 --> 00:19:25,965
دوريان ، لماذا تستخدم خفاقة يدوية؟

457
00:19:25,998 --> 00:19:28,368
- سيدتي؟ - هل ستخفق ذلك في الوقت المناسب؟

458
00:19:28,401 --> 00:19:30,837
- انه بخير. أوشكت على الإنتهاء. - ما عليك سوى بضع ملاعق في الأعلى.

459
00:19:30,870 --> 00:19:32,405
لا تصاب بالجنون.

460
00:19:32,439 --> 00:19:34,641
يجب أن تبدأ في تجميع تفاهاتك ،

461
00:19:34,674 --> 00:19:36,209
لكن لا تهمل لحم الغزال.

462
00:19:36,243 --> 00:19:38,077
أنا قلق للغاية بشأن التفاهات.

463
00:19:40,247 --> 00:19:42,482
آرون: فكر فيما يوجد في الفرن.

464
00:19:42,515 --> 00:19:44,551
امنح وقتًا كافيًا لإراحة اللحوم.

465
00:19:44,584 --> 00:19:47,254
- نعم، الشيف. - أنا قلق من أن نيك حصل على لحم الغزال

466
00:19:47,287 --> 00:19:50,022
في الفرن لمدة 10 أو 15 دقيقة على الأقل الآن دون النظر إليها.

467
00:19:50,056 --> 00:19:52,759
- قد يكون الإفراط في الطهي. - أشعر بالتوتر الشديد.

468
00:20:02,735 --> 00:20:04,771
سبع دقائق للذهاب.

469
00:20:06,739 --> 00:20:09,776
أربعة طهاة من المنزل الموهوبين هناك ، نيجيلا ،

470
00:20:09,809 --> 00:20:11,244
الأكثر جرأة والأكثر تنافسية.

471
00:20:11,278 --> 00:20:13,346
- خلف. - Nigella: نعم ، أستطيع أن أرى.

472
00:20:13,380 --> 00:20:16,215
رحلتهم كانت معجزة.

473
00:20:16,249 --> 00:20:18,050
نوا ، استمر في تقليب هذا الريسوتو!

474
00:20:18,084 --> 00:20:20,420
- هيا نوا. أنا قلق قليلاً. - فهمتك.

475
00:20:20,453 --> 00:20:22,722
لقد كان نوح يطبخ هذا الريزوتو لمدة ساعة أفضل.

476
00:20:22,755 --> 00:20:25,091
نوح: إذا نفذت خطتي ،

477
00:20:25,124 --> 00:20:26,459
يجب أن أكون أول شخص

478
00:20:26,493 --> 00:20:28,361
من شمال جورجيا في التصفيات النهائية.

479
00:20:28,395 --> 00:20:29,696
لن أذهب للمنزل اليوم.

480
00:20:29,729 --> 00:20:31,598
اذهب كبيرا او اذهب الى المنزل.

481
00:20:31,631 --> 00:20:33,466
هذا ما كانت رحلة My MasterChef حوله ،

482
00:20:33,500 --> 00:20:38,738
ورؤيتها نهاية ستكون مدمرة للغاية.

483
00:20:38,771 --> 00:20:40,707
لذا ، لا يمكنني أن أفشل هنا.

484
00:20:40,740 --> 00:20:43,042
- هيا نوا. لقد حصلت على هذا. - نعم يا شيف.

485
00:20:43,075 --> 00:20:46,379
تبقى أربع دقائق. ابدأ بالتفكير في الطلاء.

486
00:20:46,413 --> 00:20:48,415
آرون: مر بالعظم. ها أنت ذا يا دوريان.

487
00:20:48,448 --> 00:20:51,250
دوريان: دخلت هذه المسابقة بصفتي مستضعفًا.

488
00:20:51,284 --> 00:20:53,920
هناك الكثير من المكونات التي لم أرها من قبل

489
00:20:53,953 --> 00:20:58,090
لأنني لم أتمكن من تحمل هذا النوع من الأشياء.

490
00:20:58,124 --> 00:21:01,127
- هذا يكفي هناك ، دوريان. - لذا ، بالنسبة لي

491
00:21:01,160 --> 00:21:02,729
مع هذه الأنواع من الإعاقة

492
00:21:02,762 --> 00:21:04,931
وللوصول إلى هذا المكان الآن ،

493
00:21:04,964 --> 00:21:06,666
أنا فخور جدا من نفسي.

494
00:21:07,834 --> 00:21:10,169
تأكد من تذوق كل شيء.

495
00:21:12,138 --> 00:21:13,906
- ممم! - لطيف.

496
00:21:13,940 --> 00:21:15,842
انه طليعي. أحب ذلك.

497
00:21:15,875 --> 00:21:17,610
نيك: لقد فكرت كثيرًا في هذا الطلاء.

498
00:21:17,644 --> 00:21:20,146
أعني ، لا أحب أن أوافق على الاتفاقية.

499
00:21:20,179 --> 00:21:22,349
لذا ، إنها مخاطرة ، لكن بالنسبة لي

500
00:21:22,382 --> 00:21:23,616
لأخذ الوقت من المدرسة

501
00:21:23,650 --> 00:21:24,651
ومطاردة هذا الحلم ،

502
00:21:24,684 --> 00:21:26,353
أنا بحاجة لجعلها جديرة بالاهتمام.

503
00:21:26,386 --> 00:21:28,087
وهذا يعني بالنسبة لي الوصول إلى النهائيات.

504
00:21:28,120 --> 00:21:29,689
يجب أن أضع كل شيء على المحك

505
00:21:29,722 --> 00:21:31,858
- لهذا السبب أنا هنا. - آخر دقيقتين.

506
00:21:31,891 --> 00:21:33,760
سارة ، عليكِ البدء بالطلاء.

507
00:21:33,793 --> 00:21:35,628
ضع مقبلاتك ، وقطّع لحم الغزال أخيرًا.

508
00:21:35,662 --> 00:21:37,997
- نعم، الشيف. - لنذهب.

509
00:21:38,030 --> 00:21:40,099
سارة: تبقى دقيقتان في هذا.

510
00:21:40,132 --> 00:21:42,702
ليس لدي شيء في صيني الآن.

511
00:21:42,735 --> 00:21:45,204
تحتاج إلى وضعه على اللوحة ، هل تعلم؟ أنت تجعلني متوترة للغاية.

512
00:21:45,237 --> 00:21:47,807
أشعر أنني لا أتنفس.

513
00:21:47,840 --> 00:21:49,376
أنا معروف بالطلاء في اللحظة الأخيرة ،

514
00:21:49,409 --> 00:21:51,378
ولكن هناك الكثير على الخط.

515
00:21:51,411 --> 00:21:54,447
أحتاج إلى الحصول على شيء ما في صواني.

516
00:21:54,481 --> 00:21:56,483
90 ثانية للذهاب يا رفاق.

517
00:21:56,516 --> 00:21:58,785
غوردون: أوه ، لا ، انظر إلى كريم نوح.

518
00:21:58,818 --> 00:22:02,355
- كريم معجناته سائل. - يا إلهي. ها نحن ذا.

519
00:22:02,389 --> 00:22:04,323
تبّل لحم الغزال بمجرد تقطيعه.

520
00:22:04,357 --> 00:22:06,893
- أين الملح؟ - جوردون: جيد ، نيك.

521
00:22:06,926 --> 00:22:08,961
تأكد من إيقاف تشغيل السلسلة.

522
00:22:08,995 --> 00:22:10,697
- 60 ثانية متبقية يا رفاق. - آرون: ها نحن ذا.

523
00:22:10,730 --> 00:22:12,231
- هذه هي. - اللحظة الأخيرة ، الجميع.

524
00:22:12,264 --> 00:22:13,833
سكين ، سكين ، سكين.

525
00:22:13,866 --> 00:22:15,635
أين ملقطتي؟ ملقط؟

526
00:22:15,668 --> 00:22:17,704
جوردون: هيا سارة.

527
00:22:17,737 --> 00:22:19,906
كن إيجابياً فيما تفعله.

528
00:22:19,939 --> 00:22:22,709
هذه هي البطاطا في الزجاجة البلاستيكية.

529
00:22:22,742 --> 00:22:25,311
أوه ، أرى أنه يريد فقط أن يفعل الأزرار.

530
00:22:25,344 --> 00:22:27,814
- آرون: تأكد من أنه في الدرج ، سارة. - شاهد هذا الدرج ، نوح.

531
00:22:27,847 --> 00:22:29,482
إنها معلقة على حافة الطاولة ، من فضلك.

532
00:22:29,516 --> 00:22:31,384
آرون: ها نحن. 30 ثانية للجميع.

533
00:22:31,418 --> 00:22:34,821
التفاهات. ننثر المكسرات على السكر المغطى.

534
00:22:34,854 --> 00:22:37,189
البقان.

535
00:22:37,223 --> 00:22:38,925
- كونوا واقعيين يا قوم. - هيا ، تأكد من الحصول على كل شيء.

536
00:22:38,958 --> 00:22:42,762
القضاة: عشرة ، تسعة ، ثمانية ، سبعة ،

537
00:22:42,795 --> 00:22:47,834
ستة ، خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، اثنان ، واحد.

538
00:22:47,867 --> 00:22:49,235
- هذا هو. يد في الهواء.

539
00:22:52,639 --> 00:22:55,241
- كان ذلك صعبًا. - كان ذلك صعبًا.

540
00:22:55,274 --> 00:22:57,209
كان ذلك تحديا للعصور.

541
00:22:57,243 --> 00:22:59,679
الآن ، من سيصنع التاريخ؟

542
00:22:59,712 --> 00:23:03,282
سنكتشف عندما نتذوق أطباقك المذهلة.

543
00:23:03,315 --> 00:23:06,919
سنراكم في غرفة الطعام الكبرى. جميعكم ، أحسنت.

544
00:23:06,953 --> 00:23:08,588
- شكرا جزيلا يا رفاق. - نيجيلا: شكرا.

545
00:23:08,621 --> 00:23:10,457
- شكرا لزيارتكم لنا. - شكرا جزيلا لك.

546
00:23:10,490 --> 00:23:12,892
- كان ذلك شديدًا. - نايجيلا: كان كذلك.

547
00:23:12,925 --> 00:23:15,227
أي سارة ، مثالية.

548
00:23:15,261 --> 00:23:18,297
يعجبك ذلك؟ أخيراً مسمر بروتين.

549
00:23:20,266 --> 00:23:22,635
أنا فقط طغت.

550
00:23:22,669 --> 00:23:26,473
كان يجب أن يكون هذا هو أصعب طباخ قمت به

551
00:23:26,506 --> 00:23:29,108
في "MasterChef" بعد.

552
00:23:29,141 --> 00:23:31,243
لذا ، في هذه المرحلة الأمر متروك حقًا للقضاة.

553
00:23:37,650 --> 00:23:40,987
سارة: كل ما أفعله لعائلتي

554
00:23:41,020 --> 00:23:43,490
ولحلمنا بهذا المطعم.

555
00:23:43,523 --> 00:23:47,093
وكل شيء هنا على هذا الدرج أمامي.

556
00:23:49,529 --> 00:23:52,899
نوح: كانت الرحلة هنا أعظم رحلة في حياتي.

557
00:23:52,932 --> 00:23:55,101
أنا فقط أعرف أن لدي عمل غير منتهي للقيام به.

558
00:23:55,134 --> 00:23:56,769
أعلم أنني يجب أن أحصل على هذه النهاية.

559
00:23:56,803 --> 00:23:58,905
أريد أن أظهر للجميع كم كبرت

560
00:23:58,938 --> 00:24:01,140
من اليوم الأول إلى حيث أنا الآن.

561
00:24:04,711 --> 00:24:07,413
نيك: لقد بدأت في هذا المطبخ الصغير غير القانوني ،

562
00:24:07,446 --> 00:24:10,316
والآن أنا أسير في هذا المذاق الذي سيقود

563
00:24:10,349 --> 00:24:13,653
إما في المراكز الثلاثة الأولى أو الذهاب إلى المنزل مباشرة.

564
00:24:13,686 --> 00:24:15,688
لا أشعر أنني قد أكملت رحلتي

565
00:24:15,722 --> 00:24:18,157
إذا لم أصل إلى النهائيات.

566
00:24:18,190 --> 00:24:22,261
كانت تلك 60 دقيقة استثنائية.

567
00:24:22,294 --> 00:24:24,964
هناك أربعة منكم أمامنا

568
00:24:24,997 --> 00:24:27,634
وهناك ثلاث نقاط فقط في النهاية.

569
00:24:27,667 --> 00:24:29,936
بجدية ، أنتم جميعاً ، أحسنتم.

570
00:24:29,969 --> 00:24:32,371
الآن للجزء الأكثر إثارة -

571
00:24:32,404 --> 00:24:35,141
كيف طعمه.

572
00:24:35,174 --> 00:24:39,145
- أولا ، دوريان ، من فضلك. - دعنا نذهب ، دوريان.

573
00:24:39,178 --> 00:24:41,714
دوريان: لقد عملت بجد للوصول إلى هنا

574
00:24:41,748 --> 00:24:45,017
وأنا فخور باللوحة.

575
00:24:45,051 --> 00:24:47,353
لا تحتاج إلى أجراس وصفارات لصنع طعام جيد.

576
00:24:47,386 --> 00:24:50,022
كل ما عليك فعله هو صنع طعام جيد.

577
00:24:50,056 --> 00:24:51,558
ولكن هذا هو الموسم العاشر ،

578
00:24:51,591 --> 00:24:53,993
لذلك إما أن تطرح أو تذهب إلى المنزل ،

579
00:24:54,026 --> 00:24:56,395
وآمل أن أضع ما يكفي لإبقائي هنا.

580
00:24:56,428 --> 00:24:57,997
صف الأطباق من فضلك.

581
00:24:58,030 --> 00:25:01,568
لدي رف من لحم الغزال المغطى بزبدة الكاكاو

582
00:25:01,601 --> 00:25:05,905
مع الخضروات المريرة والبطاطا المشوية بالأعشاب

583
00:25:05,938 --> 00:25:08,641
مع راوند وكومبوت الكشمش.

584
00:25:08,675 --> 00:25:11,477
- هل قطعت لحم الغزال وتذوقه؟ - نعم فعلت.

585
00:25:11,510 --> 00:25:13,880
احببته. كانت المرة الأولى التي تذوقها.

586
00:25:13,913 --> 00:25:16,182
لا يبدو أنها المرة الأولى التي طبخت فيها.

587
00:25:16,215 --> 00:25:18,317
يتم طهيها بشكل جميل. احب الاحزان.

588
00:25:18,350 --> 00:25:21,854
- بلى. - حسنا ، نحن العرب؟

589
00:25:21,888 --> 00:25:25,157
- رائحته رائعة. - في الواقع قطع هذا من خلال ذلك ،

590
00:25:25,191 --> 00:25:27,259
إنها في الحقيقة تقطع مثل الزبدة.

591
00:25:27,293 --> 00:25:28,995
- انظر إلى ذلك. - هذا ممتاز.

592
00:25:29,028 --> 00:25:30,763
يتم طهيها بشكل جميل.

593
00:25:30,797 --> 00:25:31,898
شكرا لك.

594
00:25:33,465 --> 00:25:36,368
عمل عظيم. هذا مسحوق الكاكاو يرفعه

595
00:25:36,402 --> 00:25:38,705
وتساعد على اختفاء هذا النوع من النكهة

596
00:25:38,738 --> 00:25:41,507
- والحصول على المزيد من المرارة هناك. - البطاطا ليست كذلك

597
00:25:41,540 --> 00:25:43,275
شيء أو آخر. إنهم ليسوا هش.

598
00:25:43,309 --> 00:25:46,345
أنت بحاجة إلى شيء بعمق أكبر لتجميعه معًا.

599
00:25:46,378 --> 00:25:47,614
دوريان ، هذا الطبق يتحدث عنك.

600
00:25:47,647 --> 00:25:48,915
أنت متسق مع أسلوبك.

601
00:25:48,948 --> 00:25:50,717
وأعتقد أنك أحد الطهاة النادرة

602
00:25:50,750 --> 00:25:52,418
قادرة على نقل مشاعرك ، أفعالك

603
00:25:52,451 --> 00:25:54,053
في أطباق تعكس حقًا من أنت.

604
00:25:54,086 --> 00:25:56,589
- شكرا لك جو. - جوردون: وتافهك؟

605
00:25:56,623 --> 00:26:01,427
تريفلي بلدي هو الكاسترد كومبوت العنب والكريمة المخفوقة

606
00:26:01,460 --> 00:26:04,530
مزينة بالبقان والنعناع.

607
00:26:04,563 --> 00:26:05,798
وبالتالي...

608
00:26:05,832 --> 00:26:07,533
ما هو كحول الإسفنج؟

609
00:26:07,566 --> 00:26:09,702
- ماذا وضعت هناك؟ - لقد استخدمت شيري الحلو

610
00:26:09,736 --> 00:26:11,938
- ونعم. - حبة البركة: تقليدية جدًا.

611
00:26:11,971 --> 00:26:14,741
وقمت بعبس التوت مع القليل من الليمون

612
00:26:14,774 --> 00:26:17,376
فقط لإضافة المزيد من الحموضة.

613
00:26:17,409 --> 00:26:19,946
لذا ، أنا أحبه.

614
00:26:19,979 --> 00:26:22,915
أريد ملعقة أخرى. تعجبني نكهة الفاكهة السكرية.

615
00:26:22,949 --> 00:26:25,551
Nigella: أحب حقيقة أنك جلبت القليل من أمريكا

616
00:26:25,584 --> 00:26:28,120
إلى كلاسيكي بريطاني مع البقان.

617
00:26:28,154 --> 00:26:32,291
ربما المزيد من الملمس على القمة.

618
00:26:32,324 --> 00:26:35,461
أنا لست من المعجبين ، خاصة منك.

619
00:26:35,494 --> 00:26:37,563
أعتقد أن هذه لحظة مهمة.

620
00:26:37,596 --> 00:26:38,898
تعلمون ، نحن في الدور قبل النهائي.

621
00:26:38,931 --> 00:26:42,101
انظر إلى التفاهات الأخرى الموجودة هناك.

622
00:26:42,134 --> 00:26:44,103
النكهة على ما يرام.

623
00:26:44,136 --> 00:26:46,773
- آمل أن يكون كافياً. - نأمل.

624
00:26:46,806 --> 00:26:48,340
- شكرا لك دوريان. - شكرا لك.

625
00:26:48,374 --> 00:26:50,342
جئت إلى هنا أشعر أنني لا أنتمي.

626
00:26:50,376 --> 00:26:51,944
- عمل جيد ، دوريان. - عمل جيد ، دوريان.

627
00:26:51,978 --> 00:26:54,146
وحيث أنظر من أين أتيت ...

628
00:26:54,180 --> 00:26:55,314
شكرا لك.

629
00:26:55,347 --> 00:26:58,250
... وأين أنا الآن ،

630
00:26:58,284 --> 00:27:00,319
يجعلني أعرف أنني أنتمي إلى هنا

631
00:27:00,352 --> 00:27:03,690
تماما مثل أي شخص آخر.

632
00:27:03,723 --> 00:27:06,258
نوا ، من فضلك أحضر لك.

633
00:27:06,292 --> 00:27:09,696
نوح: لم أكن فخورًا أبدًا بالنتيجة النهائية.

634
00:27:09,729 --> 00:27:11,764
حتى الآن جعل أو كسر مع القضاة.

635
00:27:11,798 --> 00:27:15,034
إذا أعجبهم ذلك ، أشعر بالضيق وأنا في النهائيات.

636
00:27:15,067 --> 00:27:16,368
إذا لم يعجبهم ،

637
00:27:16,402 --> 00:27:18,004
أنا فخور جدًا بالطبق.

638
00:27:18,037 --> 00:27:19,271
سأكون فقط بخيبة أمل غير عادية.

639
00:27:19,305 --> 00:27:20,873
نوا ، يرجى وصف طبقك.

640
00:27:20,907 --> 00:27:24,510
لدينا لحم الغزال المتقشر بالفلفل الأحمر والأسود

641
00:27:24,543 --> 00:27:27,947
فوق فطر موريل وريزوتو الليمون

642
00:27:27,980 --> 00:27:30,149
مع الهليون على الجانب.

643
00:27:30,182 --> 00:27:34,120
ثم لدينا النبيذ الأحمر وتقليص ديمي الغزال.

644
00:27:34,153 --> 00:27:35,387
أنا أحب اللون الذي حصلت عليه في الأرز.

645
00:27:35,421 --> 00:27:37,323
يبدو على الفور أنها غنية جدًا.

646
00:27:37,356 --> 00:27:41,527
يبدو أنك بدأت في طهيها في وقت مبكر جدًا ،

647
00:27:41,560 --> 00:27:43,730
وأشعر أن ريستو يحتاج إلى حوالي 20 دقيقة للطهي.

648
00:27:43,763 --> 00:27:46,632
لذا ، إذا كنت قد بدأت الأمر بشكل صحيح في البداية ،

649
00:27:46,665 --> 00:27:50,036
أنها ستكون بودنغ-ص تماما.

650
00:27:50,069 --> 00:27:51,637
جوردون: أنا فقط أحب طموحك.

651
00:27:51,670 --> 00:27:54,841
حقيقة أنك تطبخ من أجل مكان في النهاية

652
00:27:54,874 --> 00:27:57,409
وأنت على استعداد للقيام بريزوتو وخصر لحم الغزال.

653
00:27:57,443 --> 00:27:59,812
إنها واحدة من أكثر البروتينات المزاجية في أي مكان على هذا الكوكب.

654
00:27:59,846 --> 00:28:01,480
جو: إنه كثير.

655
00:28:01,513 --> 00:28:04,683
ومع ذلك ، يمكن أن يكون الكثير جيدًا

656
00:28:04,717 --> 00:28:07,353
- إذا كان كل شيء لذيذ. - جوردون: هل نحن؟

657
00:28:07,386 --> 00:28:09,756
- أنت سعيد بالطباخ نوا؟ - نعم، الشيف.

658
00:28:09,789 --> 00:28:11,924
اختبرت واحدة. لقد قمت بتتبيله.

659
00:28:11,958 --> 00:28:14,226
حاولت ذلك مرة أخرى. ثم طبخت واحدة أخرى.

660
00:28:14,260 --> 00:28:16,062
كنت سعيدا جدا.

661
00:28:19,398 --> 00:28:22,068
جو: نوا ، اخترت تنفيذ أكلة ،

662
00:28:22,101 --> 00:28:24,003
وهو الأكثر ترحمًا ،

663
00:28:24,036 --> 00:28:26,739
أصعب الكربوهيدرات وأكثرها حساسية للوقت.

664
00:28:26,773 --> 00:28:30,376
واخترت تنفيذ حقنة لحم الغزال ،

665
00:28:30,409 --> 00:28:34,113
وهو البروتين الأكثر صعوبة والذي لا يرحم.

666
00:28:35,147 --> 00:28:37,283
واحد من الاثنين يخذلك.

667
00:28:49,095 --> 00:28:52,298
نوا ، لقد اخترت تنفيذ أكلة

668
00:28:52,331 --> 00:28:55,234
واخترت تنفيذ الخاصرة لحم الغزال.

669
00:28:56,468 --> 00:28:58,838
واحد من الاثنين يخذلك.

670
00:29:01,107 --> 00:29:05,211
لم يتم طهي أكلة الأرز بشكل صحيح.

671
00:29:05,244 --> 00:29:06,578
حبات الأرز نفسها

672
00:29:06,612 --> 00:29:08,881
قليل الحبيبات وطري ،

673
00:29:08,915 --> 00:29:12,618
مما يعني عند نقطة ما عند إضافة الكثير من السوائل ، قمت بغليها.

674
00:29:12,651 --> 00:29:14,821
وعندما تغليها تنفجر ،

675
00:29:14,854 --> 00:29:17,289
وهذا خطأ تقني كبير يصنع أكلة.

676
00:29:17,323 --> 00:29:21,093
بالنسبة لي ، نوا ، أعتقد أنك قمت بإعدام لحم الغزال بشكل جميل.

677
00:29:21,127 --> 00:29:24,630
أنا أحب كل شيء عن هذا الطبق ناقص الأرز.

678
00:29:24,663 --> 00:29:26,833
كما تعلم ، لديك طبقان كبيران يحدثان.

679
00:29:26,866 --> 00:29:28,267
لقد حصلت على لحم الغزال والريزوتو.

680
00:29:28,300 --> 00:29:30,236
اريد طبق واحد مذهل

681
00:29:30,269 --> 00:29:33,472
لذا ، يا رجل ، إنها دعوة صعبة لهذا.

682
00:29:35,474 --> 00:29:38,110
- آرون: هل يجب أن نجرب تافه؟ - جوردون: شكرًا.

683
00:29:38,144 --> 00:29:42,949
تافل هو كعكة تحت غارقة في المسكرات التوت ،

684
00:29:42,982 --> 00:29:45,417
كومبوت توت العليق وبلاك بيري مع الكاسترد الأنجليز ،

685
00:29:45,451 --> 00:29:48,020
ثم نخب جوز الهند المحمص لإعطائه بعض الملمس.

686
00:29:48,054 --> 00:29:51,023
آرون: أحبه. من الأجزاء السريعة

687
00:29:51,057 --> 00:29:54,260
من الفاكهة والبذور إلى شرائح جوز الهند في الأعلى ،

688
00:29:54,293 --> 00:29:57,763
إنه يطلق على جميع الأسطوانات عندما يتعلق الأمر بالنسيج.

689
00:29:57,796 --> 00:29:59,298
- شكرا لك. - جو: يمكنني تذوق التوت.

690
00:29:59,331 --> 00:30:00,632
يتم طهيها بشكل جيد. أنا أتذوق الاسفنجة.

691
00:30:00,666 --> 00:30:02,034
يمتص المسكرات.

692
00:30:02,068 --> 00:30:04,470
ما لا أستطيع تذوقه هو كريم المعجنات.

693
00:30:04,503 --> 00:30:08,340
أعتقد أنها مشكلة اختلط فيها الكريم والكاسترد معًا ،

694
00:30:08,374 --> 00:30:12,678
وأعتقد أنه ربما أكثر حموضة مع الفاكهة.

695
00:30:12,711 --> 00:30:13,846
جوردون: أنا أحبها حقًا. إنه أكثر طموح.

696
00:30:13,880 --> 00:30:16,282
- عمل جيد. - شكرا جزيلا لكم جميعا.

697
00:30:16,315 --> 00:30:19,285
- شكرا لك نوا. - الطريق للذهاب ، نوح.

698
00:30:19,318 --> 00:30:20,987
نوح: أعلم أنني أخطأت ،

699
00:30:21,020 --> 00:30:22,955
لكن النكهات جاءت ،

700
00:30:22,989 --> 00:30:26,025
ولم أرتكب خطأ يجب أن يكلفني الذهاب إلى المنزل.

701
00:30:26,058 --> 00:30:28,494
لحم الغزال والتافه التالي

702
00:30:28,527 --> 00:30:29,528
نود أن تذوق هو سارة.

703
00:30:29,561 --> 00:30:32,631
هيا سارة. هيا يا فتاة.

704
00:30:32,664 --> 00:30:36,535
سارة: إنه لشيء خيالي أن تنظر إلى هذا الطبق من الطعام.

705
00:30:36,568 --> 00:30:41,307
لقد قدمت كل ما أحتاجه للوصول إلى النهائي ،

706
00:30:41,340 --> 00:30:44,476
وأنا فقط آمل وأدعو أن هذا يكفي.

707
00:30:44,510 --> 00:30:48,414
حسنًا ، سارة ، أخبرنا عن طبق الغزال أولاً.

708
00:30:48,447 --> 00:30:51,550
لذا ، لقد صنعت لك رف لحم الغزال.

709
00:30:51,583 --> 00:30:54,153
لديّ الجزر الأبيض والتفاح المهروس ،

710
00:30:54,186 --> 00:30:58,090
رومانسكو المحمص ، وتخفيض الميناء.

711
00:30:58,124 --> 00:31:00,592
أعتقد أنها تبدو جميلة للغاية.

712
00:31:00,626 --> 00:31:02,828
يبدو جودة المطعم ويتم طهيه بشكل جميل.

713
00:31:02,861 --> 00:31:06,899
هذه هي المرة الأولى التي أقوم فيها بطهي لحم الغزال.

714
00:31:06,933 --> 00:31:08,567
- رائع. - أحب ذلك.

715
00:31:08,600 --> 00:31:12,438
أشعر تقريبًا بالسوء لأنني أسقطته ، لكن هنا نذهب.

716
00:31:16,475 --> 00:31:18,444
آرون: نعم ، أعتقد أن لحم الغزال مطهو بشكل جميل ،

717
00:31:18,477 --> 00:31:20,346
ولكن أعتقد أن رومانيسكو مملة.

718
00:31:20,379 --> 00:31:23,515
- أعتقد أنه يحتاج إلى الكثير من الحب. - سارة: حسنًا.

719
00:31:23,549 --> 00:31:25,952
- لذلك ، يتم طهي لحم الغزال بشكل جميل. - شكرا لك.

720
00:31:25,985 --> 00:31:28,554
لكنها تحتاج فقط إلى المزيد من التوابل بعد التحميص.

721
00:31:28,587 --> 00:31:29,956
- حسنا. - عندما تقطع ، الموسم مرة أخرى ،

722
00:31:29,989 --> 00:31:31,857
لأنه يحتاج إلى تحمله.

723
00:31:31,890 --> 00:31:34,927
- البوريه ناعمة وحريرية ولذيذة. - شكرا لك.

724
00:31:34,961 --> 00:31:37,563
تحتاج إلى الحصول على مزيد من البحث.

725
00:31:37,596 --> 00:31:40,532
- حسنا. - البوريه جيدة ، لكنها حلوة جدا

726
00:31:40,566 --> 00:31:42,268
بالنظر إلى أن لحم الغزال حلو للغاية.

727
00:31:42,301 --> 00:31:43,769
شكرا لك.

728
00:31:43,802 --> 00:31:45,104
وتافهك؟

729
00:31:45,137 --> 00:31:47,573
لديك كعكة تافه

730
00:31:47,606 --> 00:31:50,109
غارقة في القليل من مشروب التوت ،

731
00:31:50,142 --> 00:31:53,245
التوت ، الكاسترد ، الكريمة المخفوقة ،

732
00:31:53,279 --> 00:31:56,382
- اللوز المحمص على القمة. - حسنا ، أنا ذاهب.

733
00:31:56,415 --> 00:31:58,084
أنا قلقة بعض الشيء من أن الإسفنج

734
00:31:58,117 --> 00:32:00,386
- ليس غارقة في القاع. - حسنا.

735
00:32:00,419 --> 00:32:04,090
لذا يجب أن يكون لدي حفريات عميقة.

736
00:32:08,927 --> 00:32:10,596
أعتقد أنك بحاجة إلى القليل

737
00:32:10,629 --> 00:32:12,965
المزيد من الخمور من نوع ما في الأسفل ...

738
00:32:12,999 --> 00:32:15,734
- حسنا. - ... بحيث يتم غمر الإسفنجة بالفعل.

739
00:32:15,767 --> 00:32:17,769
إنها ليست تافهة مثالية ،

740
00:32:17,803 --> 00:32:20,939
ولكن لديك توازن جيد

741
00:32:20,973 --> 00:32:24,276
- دسم ومقرمش. - شكرا لك.

742
00:32:24,310 --> 00:32:26,445
كريم المعجنات ، بقعة على الاطلاق. نسيج جميل.

743
00:32:26,478 --> 00:32:28,680
ويمكنك تحديد الفرق بين الكريمة المخفوقة

744
00:32:28,714 --> 00:32:30,116
- وكريمة المعجنات. - حسنا.

745
00:32:30,149 --> 00:32:31,617
تحتاج فقط إلى أن تكون رطبة تحتها

746
00:32:31,650 --> 00:32:35,021
لامتصاص كل هذا السائل الرائع

747
00:32:35,054 --> 00:32:37,123
والكحول والفواكه.

748
00:32:37,156 --> 00:32:38,991
- جو: شكرا لك. - جوردون: شكرًا لك ، سارة.

749
00:32:39,025 --> 00:32:41,527
- الطريق للذهاب فتاة. - سارة: لقد عملت بجد

750
00:32:41,560 --> 00:32:43,262
لفترة طويلة في هذه المسابقة

751
00:32:43,295 --> 00:32:45,697
للذهاب إلى المنزل على هذا الطبق.

752
00:32:45,731 --> 00:32:49,035
كانت هذه إما تذكرتي الذهبية للنهائي

753
00:32:49,068 --> 00:32:51,903
أو تذكرة طائرتي إلى سان دييغو.

754
00:32:53,472 --> 00:32:55,341
التالي ، نيك ، من فضلك. شكرا لك.

755
00:32:55,374 --> 00:32:57,209
نيك: أعتقد أن الطبق الذي طهته اليوم

756
00:32:57,243 --> 00:32:59,211
سيكون أفضل طبق أخرجته طوال الموسم.

757
00:32:59,245 --> 00:33:01,613
لقد تحملت الكثير من المخاطر وعملوا بها

758
00:33:01,647 --> 00:33:03,349
وآمل أن يرى القضاة ذلك.

759
00:33:03,382 --> 00:33:05,151
جوردون: نيك ، صف طبقك من فضلك.

760
00:33:05,184 --> 00:33:09,521
لدي لحم الغزال المتقشر في نخاع العظم مع هريس بوم ،

761
00:33:09,555 --> 00:33:12,358
الحد من النبيذ الأحمر والكشمش ،

762
00:33:12,391 --> 00:33:14,060
وبعض الخضر المتنوعة.

763
00:33:14,093 --> 00:33:16,362
لذلك ، من الناحية البصرية ، من المؤكد أنها فنية في الطلاء

764
00:33:16,395 --> 00:33:18,030
وهي مغرية للغاية.

765
00:33:18,064 --> 00:33:21,333
أشعر أن الطعام هناك لتناوله.

766
00:33:21,367 --> 00:33:23,402
لا يجب أن يكون الطعام زينة طبق.

767
00:33:23,435 --> 00:33:28,107
وإذا لم يكن جيدًا حقًا ، فسيصبح ذلك ادعاءً.

768
00:33:29,208 --> 00:33:30,442
- دعنا نحاول. - همم.

769
00:33:35,881 --> 00:33:38,184
السلسلة قيد التشغيل.

770
00:33:41,453 --> 00:33:43,755
بجدية؟

771
00:33:43,789 --> 00:33:47,093
سنفقد نجمة إذا أرسلناها إلى العميل.

772
00:33:54,866 --> 00:33:56,935
- رائع. - Nigella ، كيف طعم ذلك؟

773
00:33:56,968 --> 00:33:58,704
أعتقد أنك طهي لحم الغزال جيدا.

774
00:33:58,737 --> 00:34:02,708
كانت القشرة جيدة حقًا ، ولكن عليك أن تحذر

775
00:34:02,741 --> 00:34:04,943
في طبخ هذا المفهوم المطبخ.

776
00:34:04,976 --> 00:34:07,679
أنت ترى ما يمكن فعله ، وهذا رائع ،

777
00:34:07,713 --> 00:34:10,582
ولكن أعتقد أنه عليك التفكير مثل الآكل أيضًا.

778
00:34:11,983 --> 00:34:14,386
دعونا نحصل على شيء واحد واضح.

779
00:34:14,420 --> 00:34:15,621
قشرة الليل.

780
00:34:15,654 --> 00:34:17,556
النخاع العظمي ، بالطريقة التي تحمصها بها ،

781
00:34:17,589 --> 00:34:19,625
نخبه-- بقعة على الاطلاق.

782
00:34:19,658 --> 00:34:23,962
لقد تناولت جرعة زائدة من لحم الغزال. أحتاج إلى المزيد من هريس pomme.

783
00:34:23,995 --> 00:34:25,464
عندما يكون ذلك لذيذًا ،

784
00:34:25,497 --> 00:34:27,633
أعطني إياها بوفرة.

785
00:34:27,666 --> 00:34:29,067
طبق مافريك الليلي.

786
00:34:29,101 --> 00:34:31,237
إنه مثل برونكو خالف من الطبق.

787
00:34:31,270 --> 00:34:32,871
أحب ذلك.

788
00:34:32,904 --> 00:34:34,773
لدي فقط مشكلة ضخمة ، ضخمة

789
00:34:34,806 --> 00:34:36,575
مع ترك السلسلة.

790
00:34:36,608 --> 00:34:39,811
لذا ، نصف النهائي "MasterChef" الموسم العاشر.

791
00:34:39,845 --> 00:34:41,380
يجب أن أقول أنه مثل

792
00:34:41,413 --> 00:34:43,815
مهنيا لي لكمة في الأمعاء.

793
00:34:46,285 --> 00:34:47,486
وتافه؟

794
00:34:47,519 --> 00:34:49,655
من أجل التافه ، لقد قمت بنقع الإسفنجة

795
00:34:49,688 --> 00:34:52,291
في الشمبانيا والصلصات ، التوت الأسود المنقى ،

796
00:34:52,324 --> 00:34:54,426
ثم الكريمات.

797
00:34:54,460 --> 00:34:56,928
ماذا كان الكحول؟

798
00:34:56,962 --> 00:35:00,166
كان مزيجًا من الشمبانيا والصلصات.

799
00:35:01,167 --> 00:35:03,135
هل كان الكثير؟

800
00:35:03,169 --> 00:35:06,071
أنا أحب ذلك ، لكنه في الواقع كوكتيل دسم

801
00:35:06,104 --> 00:35:08,006
بدلاً من الحلوى.

802
00:35:08,039 --> 00:35:11,042
- لقد كنت تطلب ذلك. - أنا لا أشكو.

803
00:35:13,044 --> 00:35:16,515
تافيل ، لا يحتاج سوى واحد - مقلي أو الشمبانيا.

804
00:35:16,548 --> 00:35:19,618
- ومع ذلك ، فهي رطبة ولذيذة ... - أحبها.

805
00:35:19,651 --> 00:35:22,354
... وهذا مثل دعونا نسكر على تافه.

806
00:35:22,388 --> 00:35:26,024
هذا التافه يعكس حقًا عمرك ، على ما أعتقد ،

807
00:35:26,057 --> 00:35:28,327
بشكل كبير - بطريقة كبيرة.

808
00:35:28,360 --> 00:35:30,962
نيك ، أنت تعرف من ينقع الكعكة الإسفنجية في الشمبانيا؟

809
00:35:30,996 --> 00:35:33,332
- منظمة الصحة العالمية؟ - لا أحد.

810
00:35:34,900 --> 00:35:36,702
- شكرا لك نيك. - شكرا لك.

811
00:35:36,735 --> 00:35:38,370
نيك: لا أصدق ذلك

812
00:35:38,404 --> 00:35:40,206
أهم تحدٍ واجهته ،

813
00:35:40,239 --> 00:35:41,873
كيف أنسى في العالم

814
00:35:41,907 --> 00:35:43,542
لإزالة الخيط من لحم الغزال؟

815
00:35:43,575 --> 00:35:45,611
أشعر بخيبة أمل بالتأكيد في نفسي.

816
00:35:45,644 --> 00:35:47,613
لا يوجد عذر لذلك في هذا الوقت المتأخر من اللعبة ،

817
00:35:47,646 --> 00:35:50,516
وآمل حقًا أن هذا لا يعيدني إلى المنزل.

818
00:36:06,332 --> 00:36:09,868
حسنًا ، أربعة عروض رائعة

819
00:36:09,901 --> 00:36:12,404
- ولدينا قرار كبير للتفكير. - سيكون من الصعب.

820
00:36:12,438 --> 00:36:15,073
من فضلك ، أعطنا لحظة. شكرا لك.

821
00:36:15,106 --> 00:36:17,409
جوردون: هذا سيكون استثنائياً.

822
00:36:17,443 --> 00:36:19,578
- آرون: نعم ، هناك الكثير مما يجب معالجته. - أربعة لحم الغزال المذهل.

823
00:36:19,611 --> 00:36:20,879
أربعة طهاة مثيرة للاهتمام.

824
00:36:20,912 --> 00:36:22,881
كل شخص لديه صعود وهبوط.

825
00:36:22,914 --> 00:36:24,416
- بلى. - بلى.

826
00:36:24,450 --> 00:36:26,184
نيك: إنني عصبي. أنا أتعرق.

827
00:36:26,218 --> 00:36:28,186
وإذا أُرسلت إلى المنزل بسبب خيط صغير

828
00:36:28,220 --> 00:36:30,922
كان يربط رف لحم الغزال معًا ،

829
00:36:30,956 --> 00:36:32,924
لن أنساها أبدًا.

830
00:36:32,958 --> 00:36:34,860
أعتقد أن الجميع ربطوا النقاط.

831
00:36:34,893 --> 00:36:37,162
ولكن ، أعني ، لنكن صادقين ، كان لحم الغزال النجم الحقيقي.

832
00:36:37,195 --> 00:36:39,698
إطلاقا. لحم الغزال هو البطل.

833
00:36:39,731 --> 00:36:42,100
نوح: لقد فعلت كل ما بوسعي

834
00:36:42,133 --> 00:36:46,171
لأري القضاة ما يمكنني القيام به.

835
00:36:46,204 --> 00:36:47,573
لقد قصرت مرات عديدة في حياتي.

836
00:36:47,606 --> 00:36:49,007
. اليوم ليس ذلك اليوم

837
00:36:49,040 --> 00:36:50,609
وكلهم طهوها جيدا.

838
00:36:50,642 --> 00:36:52,544
نعم ، كلهم ​​قاموا بطهيها جيدًا.

839
00:36:52,578 --> 00:36:54,946
جوردن: ولكن كانت هناك بعض الأخطاء الكبيرة من اثنين منهم.

840
00:36:54,980 --> 00:36:56,915
آرون: أجل.

841
00:36:56,948 --> 00:36:58,850
أعلم أن الطهي على البروتين الخاص بي كان جيدًا حقًا ،

842
00:36:58,884 --> 00:37:00,686
لكن الجميع أحضروا مباراة A ،

843
00:37:00,719 --> 00:37:04,089
وأنا فقط آمل أن يكون ملكي أقوى.

844
00:37:04,122 --> 00:37:06,057
- إذن ، هل نتفق جميعا؟ - جو: بلى.

845
00:37:06,091 --> 00:37:07,393
- أنا بالتأكيد. - بلى.

846
00:37:07,426 --> 00:37:09,495
لا يمكن أن يكون بأي طريقة أخرى.

847
00:37:12,230 --> 00:37:15,133
بدأنا هذه المسابقة مع الآلاف من المتقدمين حرفيا.

848
00:37:15,166 --> 00:37:18,136
يا رفاق أنتم الأربعة الأخيرة.

849
00:37:18,169 --> 00:37:21,106
أفضل المتوفر. يا لها من رحلة لا تصدق.

850
00:37:21,139 --> 00:37:24,209
نيك ، تافه ، لقد كان لذيذًا.

851
00:37:24,242 --> 00:37:28,079
كان الطلاء ثقيلًا جدًا كتلة من لحم الغزال.

852
00:37:28,113 --> 00:37:30,782
لا عذر للسلسلة ، دعنا نوضح ذلك.

853
00:37:30,816 --> 00:37:34,119
دوريان ، كان تافهتك ألذ هذا المساء.

854
00:37:34,152 --> 00:37:37,323
لحم الغزال ، كنت على طبق ،

855
00:37:37,356 --> 00:37:40,892
لكن البطاطس كانت تفتقر إلى حد ما.

856
00:37:40,926 --> 00:37:43,495
سارة ، تافه ، كان كريم المعجنات استثنائية.

857
00:37:43,529 --> 00:37:46,131
لحم الغزال الخاص بك ، كان بحاجة إلى مزيد من التوابل.

858
00:37:46,164 --> 00:37:50,101
نوا ، لم نستطع التوقف عن الحفر في التافه.

859
00:37:50,135 --> 00:37:52,103
تعال إلى المنتدب ،

860
00:37:52,137 --> 00:37:54,473
كان الريسوتو طبقًا مستقلاً تمامًا

861
00:37:54,506 --> 00:37:57,309
وتم الإفراط في طهيها.

862
00:37:57,343 --> 00:37:59,311
نوح ، سارة ، دوريان ، نيك ،

863
00:37:59,345 --> 00:38:02,348
ثلاثة منكم يمرون حتى النهاية

864
00:38:02,381 --> 00:38:04,850
وللأسف ، واحد منكم ،

865
00:38:04,883 --> 00:38:07,419
لقد قمت بطهي الطعام للمرة الأخيرة في هذه المسابقة.

866
00:38:07,453 --> 00:38:11,323
الطاهي المنزلي الذي يغادرنا الليلة ...

867
00:38:19,197 --> 00:38:20,332
نوح.

868
00:38:20,366 --> 00:38:21,333
أنا آسف يا صديقي.

869
00:38:23,669 --> 00:38:27,639
طبق لحم الغزال طموح للغاية.

870
00:38:27,673 --> 00:38:31,810
وللأسف ، كان هناك الكثير من الجهد على أكلة الريستو.

871
00:38:31,843 --> 00:38:34,012
الشاب ، مثل هذه الشخصية المحبوبة.

872
00:38:34,045 --> 00:38:36,615
ما تم تأكيده لنا جميعًا في هذه الغرفة

873
00:38:36,648 --> 00:38:39,818
هو أن لديك مستقبل في الطعام.

874
00:38:39,851 --> 00:38:41,987
عدني أنك ستستمر.

875
00:38:42,020 --> 00:38:45,223
أعدك ، شيف ، بأنني سأفعل أكثر من ذلك.

876
00:38:45,256 --> 00:38:47,526
لقد كنت لا تصدق.

877
00:38:47,559 --> 00:38:50,295
- شكرا لك طاه. - حاول ان يتذكر.

878
00:38:50,328 --> 00:38:52,898
في وقت مبكر من هذه المسابقة ، قمت بتعيين النغمة.

879
00:38:52,931 --> 00:38:54,533
- جوردون: يا له من برغر. - آرون: أوافق.

880
00:38:54,566 --> 00:38:57,135
ربما تكون هذه هي المرة الأولى التي يفوز فيها برغر بمئزر.

881
00:38:57,168 --> 00:38:59,805
نوح: الرحلة التي قمت بها هنا إلى المراكز الأربعة الأولى

882
00:38:59,838 --> 00:39:02,841
أمر جوهري في نواح كثيرة.

883
00:39:02,874 --> 00:39:05,511
بلى! فزت ، حبيبي!

884
00:39:05,544 --> 00:39:08,647
حرفيا ، في يوم من الأيام أقود شاحنة الصرف الصحي ،

885
00:39:08,680 --> 00:39:11,316
في اليوم التالي ، أنا أطبخ من أجل جوردون رامزي

886
00:39:11,349 --> 00:39:13,819
وآرون سانشيز وجو.

887
00:39:13,852 --> 00:39:15,587
- أعني أنه لذيذ. - شكرا لك.

888
00:39:15,621 --> 00:39:16,855
- شكرا جزيلا. - كان من دواعي سروري.

889
00:39:16,888 --> 00:39:18,557
كنت رهيبة.

890
00:39:18,590 --> 00:39:19,891
المبلغ الذي تعلمته خلال شهرين

891
00:39:19,925 --> 00:39:21,527
سيستغرق سنوات وسنوات للتعلم.

892
00:39:21,560 --> 00:39:23,328
شكرا جزيلا.

893
00:39:23,361 --> 00:39:24,563
شكرا على كل شيء.

894
00:39:24,596 --> 00:39:25,864
- شكرا لك! - شكرا انسة.

895
00:39:25,897 --> 00:39:27,866
على الرغم من أنني ذاهب إلى المنزل ،

896
00:39:27,899 --> 00:39:30,569
أنا فخور للغاية بما حققته.

897
00:39:30,602 --> 00:39:33,204
شكرا جزيلا لكم على كل شيء.

898
00:39:33,238 --> 00:39:35,441
جعلني شخص أفضل ،

899
00:39:35,474 --> 00:39:37,843
وأنا سعيد حقًا بما قمت به هنا.

900
00:39:37,876 --> 00:39:40,646
لقد كانت نعمة حقيقية مطلقة.

901
00:39:42,280 --> 00:39:45,451
مبروك للناشئين

902
00:39:45,484 --> 00:39:46,952
الموسم العاشر من MasterChef.

903
00:39:46,985 --> 00:39:50,055
هيا! رجل!

904
00:39:50,088 --> 00:39:52,357
هناك شيء واحد فقط خاطئ في هذه الصورة.

905
00:39:52,390 --> 00:39:54,626
لا يزال لديك مآزر سوداء على.

906
00:39:54,660 --> 00:39:57,529
- أوه. - الحصول عليها من!

907
00:39:57,563 --> 00:39:58,930
أنت في النهاية.

908
00:39:58,964 --> 00:40:01,533
ساره: أنا متحمس جدا لأنني نجحت

909
00:40:01,567 --> 00:40:03,068
لنهائي "MasterChef".

910
00:40:03,101 --> 00:40:06,371
هناك مفاجأة خاصة أخرى.

911
00:40:06,404 --> 00:40:08,206
من فضلك اتبعنا.

912
00:40:08,239 --> 00:40:10,742
أنا أم. أنا مخضرم.

913
00:40:10,776 --> 00:40:13,645
هذا يثبت فقط أن كل هذا الوقت

914
00:40:13,679 --> 00:40:17,315
بعيدا عن عائلتي يستحق كل هذا العناء.

915
00:40:18,617 --> 00:40:20,886
هيا! متألق!

916
00:40:20,919 --> 00:40:23,755
أنا في ختام الموسم العاشر "MasterChef".

917
00:40:23,789 --> 00:40:27,125
أعني ، كان علي إقناع جميع عائلتي وأصدقائي ،

918
00:40:27,158 --> 00:40:29,628
معلمي ، للسماح لي بتأجيل المدرسة لهذا الغرض.

919
00:40:29,661 --> 00:40:31,897
والآن أنا بحاجة للفوز بهذا الشيء

920
00:40:31,930 --> 00:40:35,000
لإثبات أنني فعلت هذا ويستحق ذلك.

921
00:40:35,033 --> 00:40:38,403
أنت تعرف ما ينتظرنا ، أليس كذلك؟

922
00:40:38,436 --> 00:40:42,508
ختام الموسم العاشر من MasterChef.

923
00:40:42,541 --> 00:40:45,276
التهاني ونتمنى لك التوفيق.

924
00:40:45,310 --> 00:40:46,411
- كونوا واقعيين يا قوم. - في صحتك.

925
00:40:46,444 --> 00:40:48,179
- الكل: هتاف! - أحسنت.

926
00:40:53,852 --> 00:40:55,687
غوردون: يا رب!

927
00:40:55,721 --> 00:40:57,523
دوريان: لا أصدق.

928
00:40:57,556 --> 00:41:00,325
أنا في النهاية.

929
00:41:00,358 --> 00:41:03,762
إنه جنون مطلق.

930
00:41:03,795 --> 00:41:08,133
هذه الحلقة النهائية ستكون ملحمية.

931
00:41:08,166 --> 00:41:09,434
أنا فيه للفوز بها.

932
00:41:09,467 --> 00:41:10,502
اريد هذه الكأس.

933
00:41:16,975 --> 00:41:18,476
- نيك: هذا رائع.

934
00:41:18,510 --> 00:41:21,012
غوردون: تهانينا ، أحسنت.

