﻿1
00:00:30,085 --> 00:01:47,398
@D700mka :ترجمة

2
00:01:47,422 --> 00:01:49,422
تعديل التوقيت : سلطان المطيري

3
00:02:26,668 --> 00:02:28,070
.صباح الخير، يا حبيبتي

4
00:02:29,771 --> 00:02:31,640
.إنّه ليس أمراً مُثيراً لِلجدل
.إنّه مِعياري

5
00:02:31,874 --> 00:02:35,244
.في الواقع، شِبه مِعياري
.و لكن حسناً

6
00:02:35,310 --> 00:02:40,315
مِعيار أنّ مُنحنى بيضاوي الشّكل أفضل بطبيعتهِ
.RSA من معايير شركة
<font color="#ffff00">.شركة أمريكية لأمان الكمبيوتر والشبكات مع التركيز على معايير التشفير</font>

7
00:02:40,415 --> 00:02:41,615
أنت تُدرك أنّك تقول هذا

8
00:02:41,750 --> 00:02:45,955
كشخص لا يَعمل في قِسم التّشفير
.إلى شخص يعمل فيه

9
00:02:46,755 --> 00:02:48,690
إذاً أنتِ تقولين أنّها مُتساوية؟

10
00:02:48,824 --> 00:02:51,760
كِلاهُما ضعيفانِ للهجوم
،من عقل الكمّ الإلكتروني

11
00:02:51,827 --> 00:02:56,098
لِذا، من خِلال مُشاركتهم لنفس نُقطة الضِّعف
.فهُما مُتساوين بالضِّعف

12
00:02:57,566 --> 00:02:59,701
.ما تزالُ أكثر فاعليّة (RSA) معايير

13
00:03:05,574 --> 00:03:09,544
.يا صاح، لو سمَحت -
.مرحباً، يا رجُل -

14
00:03:12,014 --> 00:03:14,817
.أشكُرك -
.مرحباً، يا (ليلي) -

15
00:03:15,050 --> 00:03:17,686
كيف حالُك، يا (بيت)؟ -
.أنتِ تعلمين، إنّني بخير -

16
00:03:19,889 --> 00:03:22,157
.أتعلمُون، أتمنّى لكم يوماً رائِعاً يا رِفاق

17
00:03:23,325 --> 00:03:24,827
.ابذلُوا ما بوسعِكُم

18
00:05:05,360 --> 00:05:07,997
.مرحباً -
.سوف ننجحُ في ذلك اليوم -

19
00:05:08,230 --> 00:05:09,331
.بالتأكيد

20
00:05:17,139 --> 00:05:18,507
.فإذاً، ها قد وصَلنا

21
00:05:19,108 --> 00:05:21,143
أخبرني عنه، اتّفقنا؟ -
.بالطّبع -

22
00:05:21,443 --> 00:05:22,644
.حظّاً مُوفّقاً

23
00:05:25,047 --> 00:05:25,948
...مهلاً

24
00:05:35,858 --> 00:05:36,826
.إلى اللّقاء

25
00:05:54,977 --> 00:05:56,645
.أخبرني أنّه ما زال حيّ فحسب

26
00:05:57,179 --> 00:06:00,082
.أجل، إنّه لا يزالُ حيّ
.يبدو مسروراً

27
00:06:18,600 --> 00:06:21,971
.يا رِفاق، نعتذِر، لقد تأخّرنا
.كنتُ أحلّ مشاكل

28
00:06:23,205 --> 00:06:27,109
هل فهمتُم هذا الأمر صباح هذا اليوم؟
.كلّا -

29
00:06:27,209 --> 00:06:31,613
يبدو أنّ العالم غاضبٌ لأن وِحدات معلوماتنا الكمّية نشِطة
.و وِحداتهم غير كذلك

30
00:06:32,081 --> 00:06:34,950
لذلك أنشأ أحد مُنافسينا قصّة
"في صحيفة "نيويورك تايمز

31
00:06:35,084 --> 00:06:39,154
ممّا يُوحي إلى أنّنا حصلنا على إشراف الحكومة
.و الذي كان أمراً لطيفاً

32
00:06:39,922 --> 00:06:43,658
.على أيّةِ حال، نحنُ هنا
.معنا 15 دقيقة

33
00:06:43,959 --> 00:06:46,195
.و لديكُم أموراً مُمتازة لعرضِها لنا

34
00:06:47,496 --> 00:06:48,497
.نأملُ ذلك

35
00:06:49,364 --> 00:06:54,236
.في الواقِع، جميعنا نأمل ذلك. اتحفُونا -
.حسناً -

36
00:06:54,469 --> 00:06:55,404
(جين)؟

37
00:06:59,975 --> 00:07:03,578
إذاً، هذا هو التّكرار رقم 89

38
00:07:03,745 --> 00:07:05,514
.من مُحاكاة الدّيدان الخيطيّة

39
00:07:05,747 --> 00:07:07,749
.تمّ رَسم 302 من الخلايا العصبيّة

40
00:07:08,017 --> 00:07:11,786
تغذية البيانات تتبَع من لحظة
.الإنقسام للخليّة الأولى

41
00:07:13,522 --> 00:07:15,391
.جميل

42
00:07:15,958 --> 00:07:19,494
.حسناً، التّزامُن -
.التّزامُن -

43
00:07:20,395 --> 00:07:21,396
.خلال، ثلاثة

44
00:07:22,847 --> 00:07:23,848
.إثنان

45
00:07:24,904 --> 00:07:27,106
.واحد
.إبدأ

46
00:07:30,772 --> 00:07:31,974
.الغِشاء، من فضلك

47
00:07:33,708 --> 00:07:34,977
.ها هو الغِشَاء

48
00:07:51,160 --> 00:07:53,829
.هذا مُبهر -
.شكراً لكِ -

49
00:07:54,396 --> 00:07:56,598
و في هذهِ اللّحظة، لا يوجد اتّصال
قائِم على المُستشعِر

50
00:07:56,665 --> 00:07:58,333
بين الدّيدان الخيطيّة و المُحاكاة؟

51
00:07:58,500 --> 00:08:01,603
.لا شيء على الإطلاق حسَب مَرحلة التّزامُن هذه

52
00:08:01,804 --> 00:08:05,140
هذه هي الحركة التي بدأتها
الخلايا العصبيّة المَرسُومة

53
00:08:05,240 --> 00:08:07,176
.و تَغذية البيانات
.هذا كُل شيء

54
00:08:07,309 --> 00:08:10,379
في هذهِ الحالة، يُمكنك إثبات ذلك
بتوقّعات مُستقبليّة؟

55
00:08:10,745 --> 00:08:11,947
.بالتأكيد

56
00:08:12,347 --> 00:08:13,548
عشرُ ثوانٍ؟

57
00:08:14,449 --> 00:08:15,617
أجل، (جين)؟

58
00:08:16,018 --> 00:08:20,189
،عُقدة الحركة المُتوقّعة
.عشرُ ثوانٍ إلى المُستقبل

59
00:08:22,250 --> 00:08:23,251
.فإذاً ستبدأ خلال: خمسة

60
00:08:24,514 --> 00:08:25,715
.أربعة

61
00:08:26,370 --> 00:08:27,371
.ثلاثة

62
00:08:28,400 --> 00:08:29,401
.إثنان

63
00:08:30,328 --> 00:08:31,329
.واحد

64
00:08:37,730 --> 00:08:39,498
،إذاً، أمام عيناي

65
00:08:40,342 --> 00:08:44,513
فإنّك توقّعت السّلوك الدّقيق تماماً
.لِلكائِن الحيّ

66
00:08:44,980 --> 00:08:47,082
.بـعشرِ دقائق إلى المُستقبل

67
00:08:48,183 --> 00:08:51,553
.أبسَط كائِن حيّ يُمكن أن نكتشِفه

68
00:08:52,021 --> 00:08:55,858
.و لكن، نعم
.قُمنا بذلك

69
00:08:57,300 --> 00:08:58,334
.أحبّ ذلك

70
00:09:06,973 --> 00:09:11,043
حسناً، و... فإذاً بعد حواليّ 30 ثانية
من الحركة

71
00:09:11,206 --> 00:09:15,177
.التي نُزامنها، نبدأ في فُقدان التّرابُط

72
00:09:17,275 --> 00:09:18,309
.ثلاثون ثانية

73
00:09:19,654 --> 00:09:20,856
.تقريباً

74
00:09:23,953 --> 00:09:27,622
ماذا تعتقِد سبَب ذلك؟

75
00:09:27,990 --> 00:09:29,959
.تعقيد كلّي

76
00:09:30,359 --> 00:09:33,228
.الأعداد التي نُحصيها تتزايد بشكلٍ جنونيّ

77
00:09:33,662 --> 00:09:38,000
.بمعنى، حقّاً جنونيّ -
و إلّا؟ -

78
00:09:39,768 --> 00:09:42,337
.إنّها مُشكلة من نوع الطّاقة الكمّية

79
00:09:42,811 --> 00:09:44,840
،في مكانٍ ما في الكَون المُتعدّد

80
00:09:44,907 --> 00:09:48,143
يوجدُ عالمٌ حيث يظلّ فيه
.العنصُرَين مُتزامنَين

81
00:09:49,111 --> 00:09:50,946
.لكن المُشكلة ليست هذه

82
00:09:51,966 --> 00:09:55,050
.لستُ من مُحبّي الكون المُتعدّد

83
00:09:55,939 --> 00:09:57,240
.أفضّل الإكمال مع ما تمّ ذكرهُ آنفاً

84
00:10:07,897 --> 00:10:09,431
يا رِفاق، أيُمكنكم أن تمنحُوننا
بُرهة من الزّمن؟

85
00:10:29,118 --> 00:10:31,620
.(سيرغي)، لقد قُمت بعمَل مُذهل

86
00:10:32,851 --> 00:10:34,252
.عمل إستثنائي

87
00:10:35,257 --> 00:10:39,561
و لكن أعتقِد أن وقتك في قِسم
.الذّكاء الإصطِناعي قد بلغَ غايته

88
00:10:43,371 --> 00:10:45,173
.أريدك أن تنضمّ إلى مَعمَل (المُطوّرين)

89
00:10:47,036 --> 00:10:48,170
(المُطوّرين)؟

90
00:10:51,913 --> 00:10:52,880
.أجل

91
00:11:05,119 --> 00:11:06,120
.شُكراً لكم

92
00:11:07,782 --> 00:11:09,650
و ستبدأ حرفيّاً في الغَد؟

93
00:11:10,015 --> 00:11:12,584
.على الفَور وحسب -
.على ما يبدُو -

94
00:11:12,962 --> 00:11:15,030
.أعني، هناك عمليّة أمنيّة

95
00:11:15,330 --> 00:11:19,668
و لكن حالما أتجاوزه، في نهاية الأمر
.سأكون قد ولَجتُ إلى هناك

96
00:11:20,800 --> 00:11:21,768
.أعملُ فيه

97
00:11:23,038 --> 00:11:26,508
أنت لن تكون قادِر على إخباري
.بأيّ شيء عن ماهية ذلك

98
00:11:26,858 --> 00:11:28,125
.في الواقع، قد أكون قادِر على ذلك

99
00:11:28,467 --> 00:11:31,704
.كلّا. أنا أقترِح أن نترُك الأمر بسيطاً

100
00:11:32,484 --> 00:11:35,087
أنت لا تُخبرني بشيء
.و أنا لا أسأل

101
00:11:36,091 --> 00:11:39,660
و إلّا من المُمكن أن يكون مُشكلةً بيننا
أتعرف؟

102
00:11:39,922 --> 00:11:42,124
.لا أريدهُ أن يكون مُشكلةً بيننا

103
00:11:47,761 --> 00:11:49,629
.لن أكون قادراً على النّوم

104
00:11:55,259 --> 00:11:56,761
.لِذلك دَعنا أن لا نَنام

105
00:12:02,704 --> 00:12:04,272
.وُلدتّ في (موسكو)

106
00:12:05,801 --> 00:12:08,270
.انتقَلت إلى الوِلايات المتّحدة في عُمر 22

107
00:12:08,616 --> 00:12:09,784
.(معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا)

108
00:12:10,977 --> 00:12:12,445
.ثمّ بداية باءَت بالفشَل

109
00:12:14,636 --> 00:12:17,238
بعد ذلك مُحاولة أخرى
.و من ثمّ هنا

110
00:12:18,360 --> 00:12:21,363
.لمدّة ثلاث أعوام -
.نعم -

111
00:12:22,531 --> 00:12:24,266
.أنت تُواعِد فتاة في الشّركة

112
00:12:24,499 --> 00:12:27,336
.أجل، هذا صحيح
.(ليلي تشان)

113
00:12:27,655 --> 00:12:28,922
.هي تعمَل في قِسم التّشفير

114
00:12:29,441 --> 00:12:31,710
.و هي صينيّة -
...إنّها -

115
00:12:31,927 --> 00:12:35,730
هل هي علاقة جادّة؟ -
.نعم، جادّة للغاية -

116
00:12:36,311 --> 00:12:38,513
هل أنتُما مُخلِصانِ لبعضكُما البعض؟

117
00:12:38,892 --> 00:12:40,459
لا توجد مشاكل على مُستوى الأفكار؟

118
00:12:43,059 --> 00:12:44,360
.على حدِّ عِلمي

119
00:12:47,818 --> 00:12:49,186
.على حدِّ عِلمك

120
00:12:53,933 --> 00:12:55,301
أتُخطّطانِ للزّواج؟

121
00:12:56,759 --> 00:12:57,960
.تحدّثنا حيال هذا الأمر

122
00:12:59,820 --> 00:13:02,088
.نعم، سنتزوّج

123
00:13:03,305 --> 00:13:04,573
أتُخطّطان في إنجاب أطفال؟

124
00:13:06,578 --> 00:13:07,379
.ليسَ في الوقتِ القريب

125
00:13:07,946 --> 00:13:10,381
لن تكون قادراً على مُناقشة
.أمور عملك معها إطلاقاً

126
00:13:10,512 --> 00:13:12,081
أتعتقِد أنّك ستكونُ قادراً على التّعامل
مع هذا الأمر؟

127
00:13:12,381 --> 00:13:15,050
.من دون شكّ
.لقد ناقشنا الأمر بالفِعل

128
00:13:15,750 --> 00:13:17,719
.نحنُ مُرتاحين تماماً مع ذلك على حدٍّ سواء

129
00:13:18,753 --> 00:13:20,591
.لِذا، لا توجد مُشكلة من هذهِ النّاحية

130
00:13:20,886 --> 00:13:22,220
.لا توجد مُشكلة من هذهِ النّاحية

131
00:13:23,870 --> 00:13:27,240
.أنت رُوسي، هي صينيّة
.أنا قلِق المزاج

132
00:13:29,234 --> 00:13:30,035
لماذا؟

133
00:13:30,462 --> 00:13:32,998
لماذا رئيس القسم الأمني
في (أمايا) قلِق المزاج

134
00:13:33,048 --> 00:13:34,750
حَيال أمر الرّوس و الصّين؟؟

135
00:13:34,933 --> 00:13:36,234
.(ليلي) أمريكيّة

136
00:13:36,938 --> 00:13:40,576
.ثانياً... لن يتمّ إنجاب ذرّية -
.لن تفعلوا -

137
00:13:45,448 --> 00:13:46,550
هل أنت مُتديّن؟

138
00:13:47,706 --> 00:13:48,907
عفواً؟

139
00:13:50,896 --> 00:13:52,097
هل أنت مُتديّن؟

140
00:13:57,558 --> 00:14:00,028
.كلّا، كلّا على الإطلاق

141
00:14:18,033 --> 00:14:19,234
.تراجَع، يا سيّدي

142
00:14:24,753 --> 00:14:28,057
احصُل على مقاس حِذاءه؟ -
.مقاسي 13 -

143
00:14:28,357 --> 00:14:31,493
.حسناً، يا رِفاق
.أعتقِد أنّنا انتهينا

144
00:14:42,257 --> 00:14:45,193
.واحد -
.واحد -

145
00:14:45,305 --> 00:14:47,274
.ياللهَول، منكم يا رِفاق

146
00:14:47,533 --> 00:14:48,734
.إثنان -
.ثلاثة -

147
00:14:49,184 --> 00:14:50,418
.خمسة -
.ثمانية -

148
00:14:50,579 --> 00:14:52,139
.13 -
.21 -

149
00:14:52,222 --> 00:14:53,824
.34 -
.55 -

150
00:14:53,849 --> 00:14:56,117
.89 -
.144 -

151
00:14:56,685 --> 00:14:58,921
.233 -
.377 -

152
00:14:59,321 --> 00:15:01,290
.610 -
.987 -

153
00:15:01,790 --> 00:15:04,860
.1597 -
.2584 -

154
00:15:05,127 --> 00:15:07,162
...أربعة -
.تردّد -

155
00:15:07,441 --> 00:15:10,111
.4181... -
.6765 -

156
00:15:10,510 --> 00:15:13,246
...واحد... واحد

157
00:15:14,436 --> 00:15:15,938
.صِفر -
!اللّعنة -

158
00:15:17,315 --> 00:15:20,085
.أكمِلي. أبهريني -
.10946 -

159
00:15:20,471 --> 00:15:22,386
.لقد حفظتِيها عن ظهرِ قلب -
.كلّا -

160
00:15:22,477 --> 00:15:26,548
.إنّكِ آلةٌ لعينة، يا (ليلي)

161
00:15:36,148 --> 00:15:38,383
ما الأمر؟ -
.إنّه (سيرغي) -

162
00:15:39,943 --> 00:15:43,446
.سوف يلِجُ إليها -
.ياللرّوعة -

163
00:15:43,872 --> 00:15:45,073
.أجل

164
00:15:53,375 --> 00:15:55,077
.فإذاً أخبرني بشأن (المُطوّرين)

165
00:15:55,877 --> 00:15:58,546
.لا أستطِيع أخبارك بأيّ شيء

166
00:15:59,081 --> 00:16:02,784
لا أحد يعرف ما يفعلهُ فريق (المُطوّرين)
.عدَا فريق (المُطوّرين)

167
00:16:03,886 --> 00:16:08,490
لم أكُن لأقول فريق (المُطوّرين) يعرف ما يفعلهُ
.فريق (المُطوّرين) حتى

168
00:16:09,641 --> 00:16:10,775
.ليس جميعُهم، على أيّةِ حال

169
00:16:12,635 --> 00:16:14,169
.لكنّني أسألك أن تُخمّن

170
00:16:15,933 --> 00:16:17,334
.أشعرُ بالفضُول فحسب

171
00:16:19,591 --> 00:16:20,659
.حسناً

172
00:16:21,904 --> 00:16:25,640
.في الواقع، إنّهم مُطوّرين
.من الواضِح، أنّ الأمر تَطوير

173
00:16:27,642 --> 00:16:31,080
لكنّني شعرتُ أنّه ليس تَوالياً
.لنِظامنا لوِحدات الكمّ

174
00:16:31,146 --> 00:16:35,584
،لأنّه، بطريقةٍ ما
.النّظام يعمَل كما ينبغي أن يكون

175
00:16:36,919 --> 00:16:40,289
.لِذا، فأنا أفترِض أنّه تطبيق للنّظام

176
00:16:43,623 --> 00:16:47,560
لكنّني أشكّ في أنه يتضاعفُ
.مع أيّ من أقسام أمايا الأخرى

177
00:16:48,406 --> 00:16:49,441
...لِذلك

178
00:16:51,110 --> 00:16:55,248
ليس قِسم ذكاء اصطِناعي
...ليس قِسم تشفير

179
00:16:56,038 --> 00:16:57,472
.ليس مُحرّك بحث

180
00:16:59,133 --> 00:17:01,369
ربّما قِسم أمن قَومي؟

181
00:17:02,501 --> 00:17:05,337
.لا أكترِث حيالَ أمر الأمن القَومي

182
00:17:07,885 --> 00:17:08,886
تكنولوجيا حيويّة؟

183
00:17:09,684 --> 00:17:11,586
.سُوء استِعمال المَوارد

184
00:17:12,992 --> 00:17:15,795
انصِهار بارد؟ -
.كيمياء -

185
00:18:10,312 --> 00:18:11,947
".درع رَصاص "فارادي

186
00:18:13,248 --> 00:18:15,784
.هيكَل صَلبْ سُمكه 13 ياردة

187
00:18:15,918 --> 00:18:17,286
.ثمّ شبكة ذهبيّة

188
00:18:17,820 --> 00:18:21,490
.ثمّ طابِع فراغ مساحتهُ ثمانية ياردة

189
00:18:21,881 --> 00:18:22,915
.مُتواصل بالكامل

190
00:18:23,979 --> 00:18:25,080
.بعدها المَعامِل الكيميائية

191
00:18:25,727 --> 00:18:28,163
.و في قلب المكان، تُوجد الآلة

192
00:18:30,966 --> 00:18:35,137
المُختبرات داخل طابِع فراغ مُتواصل؟

193
00:18:38,105 --> 00:18:41,308
كيف نصِل إليها؟ -
.سوف ترَى -

194
00:18:42,070 --> 00:18:43,286
.إنّه مُنظّم بِبراعة

195
00:18:55,116 --> 00:18:56,951
.آخر فُرصة للتّخمين، يا (سيرغي)

196
00:18:57,964 --> 00:18:59,365
.هواتِف محمولة تعمَل بوِحدة الكمّ

197
00:19:49,211 --> 00:19:51,847
هذا الهيكَل بأكملِه

198
00:19:52,210 --> 00:19:54,813
مدعُوم بواسِطة نِطاقات كهرومغناطيسيّة؟

199
00:19:56,814 --> 00:19:57,882
.أجل

200
00:20:27,883 --> 00:20:29,518
هذه هي الآلة؟

201
00:20:30,597 --> 00:20:32,634
.هذه الوِحدة المركزيّة

202
00:20:34,675 --> 00:20:38,879
يُوجد أكثر من ذلك؟ -
.فوقَنا. تحتَنا -

203
00:20:46,468 --> 00:20:48,070
كم عدد -البتّات- العناصر الكمّية
التي تعمَل؟

204
00:20:50,739 --> 00:20:55,644
.عدد يبدو لا معنى له من تعبيرهِ كعَدد

205
00:21:12,594 --> 00:21:14,964
.إنّه أجمَل شيء رأيتهُ على الإطلاق

206
00:21:20,778 --> 00:21:22,446
،كما هو الحال في بقيّة الشّركة

207
00:21:22,671 --> 00:21:25,941
نحنُ لسنَ مُهتمّين في مُراعاة
.عُطلات نهاية الأسبوع

208
00:21:26,524 --> 00:21:27,792
.لا تُوجد مُناوبات

209
00:21:28,783 --> 00:21:31,085
يُمكنك العمل في اللّيالي إن رغِبت بذلك
.العديد يفعلون ذلك

210
00:21:32,449 --> 00:21:34,251
:قاعِدة واحدة للمُراعاة

211
00:21:35,148 --> 00:21:38,451
.لا نُدخل ولا نُخرِج معنا شيئاً في الشّركة

212
00:21:39,021 --> 00:21:42,257
لِذلك بدون حقائِب، بدون أجهزة محمولة
.بدون أدوات تخزين

213
00:21:43,574 --> 00:21:45,810
،بعيداً عن ذلك
.كُل شيء هنا مفتوح

214
00:21:46,706 --> 00:21:48,742
.كُل شفرة يُمكن الوصول إليها

215
00:21:49,660 --> 00:21:52,562
.لا توجد كلمات مرور
.لا توجد أبواب مُغلقة

216
00:21:53,192 --> 00:21:57,596
،لا يوجد مُنظّفين كذلك
.لِذا قُم بتنظيف المكان بعد أن تنتهي منه

217
00:21:59,156 --> 00:22:00,557
.هذا هو مَقعدك

218
00:22:02,757 --> 00:22:05,126
في حال لم تُحبّ هذا المَكان
.تستطِيع الإنتقال لمكان آخر

219
00:22:10,019 --> 00:22:13,288
و لكن ما الذي أفعلهُ في الواقع هنا؟

220
00:22:14,113 --> 00:22:15,547
.لن أقوم بإخبارك

221
00:22:16,828 --> 00:22:17,796
.لن أحتاج إلى ذلك

222
00:22:23,588 --> 00:22:24,589
.إجلس فحسب

223
00:22:25,111 --> 00:22:26,112
.إقرأ الشّفرة

224
00:22:27,603 --> 00:22:28,604
.خُذ وقتك

225
00:22:30,106 --> 00:22:32,608
.و لا تقلَق سوف تكتشِف الأمر

226
00:22:34,806 --> 00:22:35,807
.أعلمُ أنّك ستفعَل

227
00:27:04,531 --> 00:27:05,532
.تفضّل

228
00:27:06,816 --> 00:27:09,969
اسمي (كاتي)، لقد التقَينا باكراً
.و لكن لم يتمّ تعريفنا على بعض

229
00:27:09,990 --> 00:27:11,040
.(سيرغي)

230
00:27:13,760 --> 00:27:17,063
كما أخبرك (فوريست)
.ليس هناك داعٍ للعجلَة

231
00:27:17,973 --> 00:27:21,243
.يُمكنك أن تخسَر نفسك
.يُمكنك أن تأخُذ وقتك

232
00:27:23,354 --> 00:27:28,425
(كاتي). أنا بحاجة لأن أعرف
...هذه الشّفرة

233
00:27:29,475 --> 00:27:32,544
هل هي حقيقيّة
أم أنّها مجرّد نظريّة؟

234
00:27:33,995 --> 00:27:35,562
.إنّها ليسَت نظريّة

235
00:27:36,361 --> 00:27:38,430
تقصِدين أنّكم كتبتُم الشّفرة؟

236
00:27:38,506 --> 00:27:39,775
تُوجد نتائِج؟

237
00:27:40,802 --> 00:27:41,703
.أجل

238
00:27:43,853 --> 00:27:46,588
...لكن

239
00:27:47,803 --> 00:27:49,338
.هذا يُغيّر كُل شيء

240
00:27:51,426 --> 00:27:55,197
إذا هو حقيقي، فإنّه حرفيّاً
.يُغيّر كل شيء

241
00:27:55,421 --> 00:28:00,260
كلّا. إذا كان حقيقيّاً
.فإنّه حتمَاً لن يغيّر شيء

242
00:28:01,761 --> 00:28:03,262
.بطريقةٍ ما، هذا هو المَغزى

243
00:29:58,660 --> 00:30:01,162
.الكَون أمرٌ حتميّ

244
00:30:02,960 --> 00:30:04,561
المعذِرة...؟

245
00:30:05,125 --> 00:30:07,527
...الكَون أمرٌ حتميّ

246
00:30:09,798 --> 00:30:15,104
،إنّه مُلحِد و مُحايد
.و مُحدّد فقط بواسِطة القوانين الفيزيائيّة

247
00:30:16,671 --> 00:30:19,574
،الرّخام يتدفّق لأنّه تمّ الضّغط عليه

248
00:30:20,575 --> 00:30:22,577
،الرّجل يأكُل لأنّه جائِع

249
00:30:22,677 --> 00:30:27,216
.تأثير يكون دائماً نتيجة لِسَببٍ مُسبق

250
00:30:29,126 --> 00:30:32,629
الحياة التي نعيشها
،بكُلّ فوضويّتها الواضَحة

251
00:30:32,826 --> 00:30:35,261
.هي في الواقِع حياة تسيرُ على خطوط الترام

252
00:30:36,317 --> 00:30:41,990
.منصوصٌ عليها
.لا حياديّ. حتميّة

253
00:30:43,706 --> 00:30:46,008
أعرف أنّ الأمر لا يبدو بهذه الطّريقة
يا (سيرغي)

254
00:30:47,431 --> 00:30:50,334
،نحن نسكُن بداخل وهمِ الإرادة الحُرّة

255
00:30:50,505 --> 00:30:52,808
لأنّ خطوط الترام غير مرئيّة

256
00:30:53,742 --> 00:30:57,847
فنحنُ نشعُر باليقين التّام
.حول حالتنا الذّاتية

257
00:30:58,526 --> 00:31:04,232
.حول مشاعِرنا، آرائنا، أحكامنا، و قراراتنا

258
00:31:06,887 --> 00:31:08,589
.لقد انضمَمت إلى شرِكتي

259
00:31:09,476 --> 00:31:12,446
.كسبتَ ثِقَتنا
.كسبتَ ثِقَتي

260
00:31:13,728 --> 00:31:17,499
،بعد ذلك تسرقُ شفرَتي
".على ساعتك اليَد "جيمس بوند

261
00:31:18,027 --> 00:31:19,594
.أنا أجهلُ ما تعني

262
00:31:20,102 --> 00:31:24,273
يبدو أن هذا نتيجةً لِبعضِ القرارات
أليس كذلك؟

263
00:31:25,159 --> 00:31:27,061
،حيال المكان الذي تخلّصت من ولاءَك فيه

264
00:31:27,152 --> 00:31:29,487
.حيالَ من تخونُه

265
00:31:32,994 --> 00:31:35,562
،و لكن إذا كنّا نعيش في كَون حتميّ

266
00:31:36,886 --> 00:31:41,390
فإذاً تِلك القرارات يُمكن لها أن تكون
.فقط نتيجةً لأمرٍ ما مُسبق

267
00:31:42,904 --> 00:31:45,539
المكان الذي وُلدتّ فيه
.كيف ترَعرَعْت

268
00:31:47,085 --> 00:31:50,321
.البِناء الجسدي لدِماغك الخاص

269
00:31:52,837 --> 00:31:54,304
.إنّها مَصفُوفة الطّبيعة/التّنشِئة

270
00:31:54,372 --> 00:31:57,242
تماماً مثل الدّودة الخيطيّة
.في أمر مُحاكاتك

271
00:31:57,907 --> 00:32:00,876
،إنّه أكثر تَعقيداً، أكثر دقّة
...لكن مع ذلك

272
00:32:02,591 --> 00:32:06,796
:في نِهاية الأمر يُصبح
.سَبب و نتيجة

273
00:32:13,106 --> 00:32:15,541
.آملُ أن تفهم ما أقوله، يا (سيرغي)

274
00:32:18,460 --> 00:32:20,229
.هذا عفُو

275
00:32:22,712 --> 00:32:24,313
.هذا غُفران

276
00:32:27,898 --> 00:32:30,600
.أنت لم تتّخِذ قراراً لكي تخونَني

277
00:32:32,631 --> 00:32:35,600
.كان باستِطاعتك فقط أن تفعل ما فعَلت

278
00:34:35,530 --> 00:34:40,602
<font color="#ffff00">مرحباً، لقد وصلت إلى (سيرغي بافلوف)"
"...أنا غير مُتاح حالياً</font>

279
00:34:45,507 --> 00:34:47,142
ما الذي يحدُث؟

280
00:34:59,188 --> 00:35:00,755
(ليلز)، ما الخَطب؟

281
00:35:01,023 --> 00:35:02,691
إنّه لم يعُد حتى الآن
.يا (جين)

282
00:35:03,570 --> 00:35:04,671
.أنا قلِقة للغاية

283
00:35:05,323 --> 00:35:06,758
.أعتقِد أنّ أمراً ما قد حدَث

284
00:35:07,262 --> 00:35:11,100
أمرٌ مثل ماذا؟
.لا أدري. أمرٌ ما -

285
00:35:12,507 --> 00:35:14,976
.استرخِ
.الساعة ما زال 12:30

286
00:35:15,784 --> 00:35:18,320
كم عدد المرّات التي بقيتِ فيها
طَوال اللّيل؟

287
00:35:19,694 --> 00:35:20,695
<i>...أظنّ</i>

288
00:35:21,116 --> 00:35:22,583
.إنّه ما زال في شركة (المُطوّرين)

289
00:35:22,744 --> 00:35:24,880
لا توجد إشارة هاتف هناك
بأيّ حالٍ من الأحوال، صحيح؟

290
00:35:25,414 --> 00:35:30,419
مع العِلم أنّ (سيرغي)، قد فقدَ مسار الوقت
.من كل الألعاب الهادِئة التي اعتادَ أن يلعب بِها

291
00:35:30,986 --> 00:35:34,857
.احظَي بقِسطٍ من الرّاحة
.و حاولي أن لا تستَيقِظي عِندما يدخُل عند الساعة 4 صباحاً

292
00:35:36,285 --> 00:35:40,689
.حسناً. أشكركِ، يا (جين) -
.<i>تُصبحين على خير، يا (ليلز) -</i>

293
00:36:16,431 --> 00:36:19,134
.كلّا

294
00:36:19,824 --> 00:36:21,359
...كلّا، كلّا

295
00:36:43,930 --> 00:36:45,865
.هذه كانت آخر مرة رأيتهُ فيها

296
00:36:46,461 --> 00:36:48,230
.كنت عند نافِذة مكتبي

297
00:36:48,495 --> 00:36:50,898
و كان مُتوجّه إلى شركة (المُطوّرين)
.من المركز الرئيسي

298
00:36:51,942 --> 00:36:53,177
و من بعد تلك اللّحظة
.لم أسمع عنه أي شيء

299
00:36:53,668 --> 00:36:56,538
فإذاً، من الواضح أنّكِ توقّعتِ
.أن تسمعين منه

300
00:36:56,947 --> 00:36:57,915
.حتماً

301
00:37:00,142 --> 00:37:01,377
.لا توجد مشكلة في المنزل

302
00:37:01,743 --> 00:37:04,413
غير مُحال أن يكون قد رحَل
.إلى مكانٍ آخر اللّيلة الماضية

303
00:37:04,479 --> 00:37:05,479
أنتُما تعيشانِ معاً، أليس كذلك؟

304
00:37:05,525 --> 00:37:09,562
.لا توجد مشاكل
.أعِدُك، اختفاء (سيرغي) غير منطقي على الإطلاق

305
00:37:10,049 --> 00:37:11,050
.يا سيّدتي، أنا أصدّقكِ

306
00:37:11,286 --> 00:37:14,556
،و الخبر السّار هو أنّ مع نِظامنا هنا

307
00:37:14,656 --> 00:37:16,458
.خطُواته ستكون سهلة التعقّب

308
00:37:16,892 --> 00:37:21,763
دعيني فقط أدخل رقم هويّته هنا و سنكون قد ولَجنا
.إلى أساس مكانه بسُرعة البَرق

309
00:37:26,435 --> 00:37:28,570
.حسناً، ها نحن ذا

310
00:37:31,640 --> 00:37:32,842
.لِنرَى

311
00:37:35,277 --> 00:37:39,849
يبدو و أنّه قد غادرَ شركة (المُطوّرين)
.عند الرّبع من الساعة العاشرة اللّيلة الماضية

312
00:37:40,166 --> 00:37:41,134
و ذهَب إلى أين؟

313
00:37:42,290 --> 00:37:43,759
هذا هو، صحيح؟

314
00:37:46,150 --> 00:37:47,051
.هذا هو

315
00:37:47,689 --> 00:37:50,125
.حسناً
.لِنرَى أين يذهب

316
00:37:51,126 --> 00:37:56,098
كاميرات المُراقبة قد صّورته وهو يعبرُ
.ساحة مواقِف السيارات عند الساعة 10:15 مساءً

317
00:37:57,456 --> 00:37:59,224
إنّه لا يستقِل الحافلة المُنتظِمة؟

318
00:37:59,902 --> 00:38:04,006
سيّدتي، انظُري، لدينا تسجيل له مجدّداً
.في الساعة 10:28

319
00:38:05,240 --> 00:38:08,043
إنه يسيرُ إلى الطّريق السّريع؟ -
.يبدو كذلك -

320
00:38:08,177 --> 00:38:11,113
و لكن لماذا قد يفعل ذلك؟ -
.لا أعرف -

321
00:38:12,014 --> 00:38:14,049
لكن من هذا المكان
.فإنّه خارِج الحرم الجامعي

322
00:38:14,817 --> 00:38:16,785
.لا يُمكننا تعقّبه بعد الآن

323
00:38:17,887 --> 00:38:21,190
.(كينتون)
.أعتذر على دخُولي المُفاجئ

324
00:38:21,290 --> 00:38:24,827
لكنّني فقط بحاجة للحديث عن زيارة
.كِبار الشخصيات القادمة

325
00:38:24,960 --> 00:38:27,596
.لحظة واحدة، يا سيّدي
.يبدو و أنّنا نُواجه مشكلة هنا

326
00:38:28,163 --> 00:38:31,800
يبدو أن أحد مُوظّفينا مفقود
.في وقتٍ ما ليلة الأمس

327
00:38:31,846 --> 00:38:32,847
مفقود؟

328
00:38:35,838 --> 00:38:40,142
من؟ -
.الفتى الجديد، الذي بدأ للتّو في شركة (المُطوّرين) -

329
00:38:40,242 --> 00:38:41,243
.الشّخص الذي عرضته

330
00:38:41,576 --> 00:38:43,779
(سيرغي)؟ من قِسم الذّكاء الإصطناعي؟ -
.أجل -

331
00:38:44,038 --> 00:38:45,306
هل رأيتهُ بالأمس؟

332
00:38:45,461 --> 00:38:47,897
.بالتأكيد
.أوصلتهُ إلى مبنى (المُطوّرين) بنفسي

333
00:38:48,050 --> 00:38:50,785
و لكن ما الذي تتحدّث عنه
مفقود"؟"

334
00:38:50,986 --> 00:38:54,623
كاميرات المُراقبة الخاصّة بنا شهدتهُ
.يُغادر الحرم الجامعي سَيراً على الأقدام

335
00:38:54,789 --> 00:38:56,691
.عند الساعة 23:00
.بعدها اختفى

336
00:38:57,026 --> 00:38:58,793
أنتِ شريكته؟ -
.نعم -

337
00:38:59,028 --> 00:39:01,130
...و لم ترِد أي مُكالمات، أي رسائِل

338
00:39:01,263 --> 00:39:02,431
لم يعُد إلى المنزل؟

339
00:39:02,531 --> 00:39:04,967
.و هذا لم يحدُث أبداً

340
00:39:07,837 --> 00:39:10,906
.حسناً
.في الوقتِ الحالي، لا أريدكِ أن تقلَقي

341
00:39:11,040 --> 00:39:14,109
أنا واثِق من أن كُل شيء سيكون على ما يُرام
.مع تفسير بسيط

342
00:39:14,952 --> 00:39:18,288
و لكن فقط لتكُوني مُطمئِنّة
.سنذهبُ حسب تسجيل الكاميرا

343
00:39:18,313 --> 00:39:21,117
.اتّصِل بالشّرطة
.أبلغ بفُقدانه. حالاً

344
00:39:21,138 --> 00:39:22,071
.حسناً، يا سيّدي

345
00:39:35,412 --> 00:39:38,615
.إنّه سوف يعُود، يا (ليلز)
.كُل شيء سيكون بخير

346
00:39:40,516 --> 00:39:41,718
.لا أعتقِد أنّها كذلك

347
00:39:42,604 --> 00:39:45,240
و لكن كيف يُمكنك معرِفة ذلك؟ -
.أشعُر بذلك فحسب -

348
00:39:46,042 --> 00:39:47,711
،لو كنتِ قد شاهدتِّ التّسجيل

349
00:39:48,085 --> 00:39:50,320
.التّسجيل الذي كان يسيرُ فيه

350
00:39:52,768 --> 00:39:54,436
.كان هناك أمراً غريباً حيال ذلك

351
00:39:55,117 --> 00:39:59,121
...كان الأمرُ و كأنّه
.كان، و كأنّه، تمّ عن عَمْد

352
00:39:59,146 --> 00:40:00,147
.توجّههُ إلى مكانٍ ما

353
00:40:02,557 --> 00:40:03,859
.و لكن مثل الزّومبي

354
00:40:07,897 --> 00:40:11,233
.لقد تحدّثتِ إلى رِجال الشّرطة -
.أجل. لقد استلمُوا إفادتي -

355
00:40:12,352 --> 00:40:14,287
.أجل
.أنا على وشك تسليم إفادتي بعد قليل

356
00:40:16,578 --> 00:40:20,049
و ما ستفعلَينه الآن هو أخذ
.قِسطاً من الرّاحة لبقيّة اليوم

357
00:40:20,075 --> 00:40:21,944
.لدينا سيارة ستُوصلكِ إلى المنزل

358
00:40:24,377 --> 00:40:25,378
...(ليلي)

359
00:40:27,049 --> 00:40:29,919
لكِ ضمانتي الشّخصية
.أنّني سأتولّى الأمر كلّه

360
00:40:49,059 --> 00:40:50,060
(سيرغي)؟

361
00:43:11,845 --> 00:43:13,080
.مرحباً

362
00:43:22,581 --> 00:43:25,284
.أعرف
.الأمرُ حقّاً صعب

363
00:43:29,894 --> 00:43:34,165
.لم ينبغي حقّاً أن يكون كذلك -
.كلّا، لم يكُن ينبغي -

364
00:43:34,937 --> 00:43:36,205
.و لكنّه كذلك

365
00:43:39,108 --> 00:43:40,475
ما الذي يُفترض علينا فعلُه؟

366
00:43:41,510 --> 00:43:45,347
انحِلال عُمر الخِبرة الأخلاقيّة؟

367
00:43:45,948 --> 00:43:48,150
طَرح فِكرة ما بدَا دائماً صحيحاً؟

368
00:43:50,185 --> 00:43:53,688
.هذهِ الأشياء، إنّها تتفاعلُ بعُمق

369
00:43:56,519 --> 00:43:58,856
.أجل
.إنّها كذلك

370
00:44:02,012 --> 00:44:05,582
الأمرُ أشبَه، في أيّاً كان ما نعرفُه
.الأمُور التي نشعُر بِها ما تزال مُغلقة بِداخلنا

371
00:44:08,003 --> 00:44:11,640
.البشَر هُم مُفكّرون غامضُون صعبُوا المِراس

372
00:44:12,041 --> 00:44:14,121
قد تكون تملِك أكثر شخص عقلاني
،في العالم

373
00:44:14,143 --> 00:44:16,611
و لكن ما إذا أصيبَ طٍفلهُم بالأذَى
.سيَبدأون بالصّلاة

374
00:44:19,631 --> 00:44:22,600
.أنا آسفة
.ذلك كان غير مُلائِماً

375
00:44:23,859 --> 00:44:25,060
.لا بأس، يا (كاتي)

376
00:44:26,954 --> 00:44:28,121
.إنّكِ على حقّ

377
00:44:36,762 --> 00:44:38,429
لستِ ذكيّةً أكثر مني فحسب

378
00:44:39,585 --> 00:44:40,786
.بل أكثر حِكمة، كذلك

379
00:45:03,274 --> 00:45:04,275
(سودوكو)؟

380
00:45:05,819 --> 00:45:07,320
.أنت تكرَه (سودوكو)

381
00:45:12,807 --> 00:45:16,944
محميّ بكلمة مرور؟
ما خطبُ ذلك؟

382
00:46:19,142 --> 00:46:20,176
.(جيمي)

383
00:46:23,906 --> 00:46:25,240
.كلّا

384
00:46:36,215 --> 00:46:37,216
أيُمكننا التحدّث؟

385
00:46:50,599 --> 00:46:52,434
.أشكرك، يا رجُل

386
00:47:00,789 --> 00:47:02,290
.أشكرك -
.بالتأكيد -

387
00:47:08,376 --> 00:47:10,779
...أعلمُ أنه يوجد الكثير نحتاجُ للتحدّث عنه

388
00:47:10,920 --> 00:47:13,322
.أجل، يوجد

389
00:47:15,450 --> 00:47:17,719
.لأنه، إليكِ ما حدَث

390
00:47:19,351 --> 00:47:21,186
.كنتُ مُغرماً بكِ بالكامل

391
00:47:21,839 --> 00:47:24,108
.و ظننتُ أنّكِ كنتِ مُغرمة بي

392
00:47:24,666 --> 00:47:28,603
ثمّ حصلتِ على وظيفة جديدة راقية في (أمايا)
...و أنا

393
00:47:28,993 --> 00:47:30,394
لم أستطِع أن أكون أكثر سعادة

394
00:47:30,639 --> 00:47:32,908
.لأنّكِ كنتِ حقّاً تمضِين قدماً في حياتكِ

395
00:47:34,421 --> 00:47:38,625
...و من ثمّ الوظيفة تبدأ، و
...لا أعرف

396
00:47:39,338 --> 00:47:41,673
تقريباً لمرّة واحدة
.شيءٌ ما يتغيّر

397
00:47:42,584 --> 00:47:45,454
حينها أدركُ أنّكِ لستِ تمضِين قدماً
.في وظيفتكِ

398
00:47:45,520 --> 00:47:47,756
.بل إنّكِ تمضِين قدماً عنّي

399
00:47:49,201 --> 00:47:51,737
لِذلك في نهاية الأمر أسألكِ
.ما إذا كنتِ تريدين الإنفِصال

400
00:47:52,794 --> 00:47:56,932
عِندها كنت آملُ أكثر من أيّ شيء
.أنّكِ سترفُضين

401
00:47:56,999 --> 00:47:59,668
.و لكنّكِ... قد وافقتِ

402
00:48:00,669 --> 00:48:04,506
،و في ظُهر ذلك اليوم نفسه
.أرحَل عن شقّتنا حامِلاً حقيبتان

403
00:48:05,179 --> 00:48:07,581
.بعدها لا أسمعُ منكِ مجدّداً

404
00:48:08,940 --> 00:48:09,941
.أنا آسفة

405
00:48:09,966 --> 00:48:12,268
.مع ذلك، كنتُ أسمَع عنكِ

406
00:48:12,403 --> 00:48:13,738
.أسمعُ عنكِ طَوال الوقت

407
00:48:14,833 --> 00:48:19,204
أسمعُ أنّكِ قد بدأت رؤية مُشفّر
.ذكاء اصطِناعيّ ما يُدعى (سيرغي)

408
00:48:19,229 --> 00:48:23,533
أسمعُ أنّه قد انتقلَ إلى شقّتنا
.التي اعتَدنا أن نتشارك فيها

409
00:48:24,300 --> 00:48:26,502
.و لكن لا أسمعُ منكِ

410
00:48:27,263 --> 00:48:28,698
.منذُ عامان

411
00:48:32,212 --> 00:48:33,379
.أنا نادِمة

412
00:48:35,770 --> 00:48:39,308
أهذا سبب وجودكِ هنا؟
لتُخبريني بذلك؟

413
00:48:41,410 --> 00:48:43,712
.كلّا -
فإذاً ماذا؟ -

414
00:48:46,944 --> 00:48:48,145
.أحتاجُ إلى مُساعدتك

415
00:48:50,886 --> 00:48:54,389
مُساعدتك؟ -
.أجل -

416
00:48:56,425 --> 00:48:57,426
بِماذا؟

417
00:49:03,428 --> 00:49:06,431
.(سيرغي) قد اختفى لَيلة أمس

418
00:49:07,239 --> 00:49:10,109
.و أعرفُ أن شيئاً سيّئاً قد حدثَ له

419
00:49:10,401 --> 00:49:13,571
،و هناك تطبيق غريب على هاتفِه

420
00:49:13,817 --> 00:49:15,318
،وهو محميّ بكلمة مرور

421
00:49:15,610 --> 00:49:19,248
و يُظهر أنّه سيتمّ إعادة ضبط التّهيئة
.إذا أدخلت كلمة مرور خاطِئة

422
00:49:22,355 --> 00:49:26,860
يا (جيمي)، لو كان هناك أيّ أحد آخر
يُمكن أن أسأله

423
00:49:27,051 --> 00:49:28,286
.فسأفعَل

424
00:49:35,354 --> 00:49:37,723
.و لكن لا يوجد أحد أفضل في هذه الأمور منك

425
00:49:40,198 --> 00:49:43,768
فإذاً تريدين مُساعدتي لكي يتمّ تعقّب حبيبكِ

426
00:49:44,279 --> 00:49:46,214
عن طريق اختراقِ هاتفه؟

427
00:49:50,675 --> 00:49:51,676
.نعم

428
00:50:00,232 --> 00:50:02,300
.غير حقيقي
.حرفياً أمر غير حقيقي

429
00:50:02,892 --> 00:50:08,497
بأمانة، يا (ليلي)، من أعماقِ قلبي
.اغرُبي عن وجهي

430
00:50:56,674 --> 00:50:58,542
(جين)؟ ما الأمر؟
هل وجدُوه؟

431
00:50:58,680 --> 00:51:00,782
.(ليلز)، ارتدِ ملابسكِ
.تلقّيتُ مُكالمة لاصطِحابكِ

432
00:51:00,850 --> 00:51:02,684
<i>.إنّهم بحاجتكِ أن تأتين حالاً</i>

433
00:51:59,272 --> 00:52:00,473
هل من المؤكّد هذا هو؟

434
00:52:01,638 --> 00:52:02,639
.بالتأكيد هو

435
00:52:28,370 --> 00:52:31,506
.كلّا، كلّا -
...(ليلي) -

436
00:53:23,501 --> 00:55:53,170
@D700mka :ترجمة

437
00:56:04,356 --> 00:56:06,214
ما هي شركة (المُطوّرين)؟

438
00:56:08,636 --> 00:56:12,040
.لا شيء يحدُث أبداً من دون سبب

439
00:56:12,818 --> 00:56:15,053
.تستطيعون النّظر إلى المُستقبل

440
00:56:20,760 --> 00:56:22,627
.إنّه عبقريّ تكنولوجيا

441
00:56:22,652 --> 00:56:23,920
.وهو مجنون

442
00:56:24,741 --> 00:56:25,774
في آخر 48 ساعة

443
00:56:25,799 --> 00:56:28,835
<i>.لقد حقّقنا تقدّماً ذو أهمّية</i>

444
00:56:29,565 --> 00:56:31,833
.ليلة الغَد يحدُث شيء

445
00:56:31,858 --> 00:56:36,695
و يؤدّي إلى تعطّل كامل
.في السّبب و النّتيجة

446
00:56:36,720 --> 00:56:38,589
.(ليلي تشان) تُعتبر تهديد

447
00:56:39,520 --> 00:56:41,521
.تعطّل الحتميّة

448
00:56:41,546 --> 00:56:43,515
هل ستفعلين هذا حقّاً؟

449
00:56:43,971 --> 00:56:46,840
.تعطّل القوانين الحرفيّة للكَون

450
00:56:52,996 --> 00:56:55,028
...أعتقِد بالنّسبة لكِ

451
00:56:55,053 --> 00:56:57,289
.هذا الأمر سيكون حيث تزدادُ صعوبته

