﻿1
00:02:32,423 --> 00:02:34,423
تعديل التوقيت : سلطان المطيري

2
00:02:34,424 --> 00:02:38,862
...اللّحظة التي تمّت فيها سَلب ابنتي مني

3
00:02:42,140 --> 00:02:47,211
كان الأمر كما لو كنت موجود بشكلٍ مُباشر
.في حالتين مُتزامنتين

4
00:02:47,816 --> 00:02:52,654
...من ناحية.. كان عندي إدراك كامل

5
00:02:53,445 --> 00:02:55,280
.أنّ (أمايا) قد رحلَت

6
00:02:55,432 --> 00:03:00,134
.لم يكُن هناك شكّ
.كلّا... رَجاء

7
00:03:00,159 --> 00:03:03,777
.لم أتمسّك بأي شيء
.و لم أتراجَع

8
00:03:04,138 --> 00:03:06,573
.فقط يقين من أنّها ماتت

9
00:03:07,100 --> 00:03:08,234
،و من ناحية آخرى

10
00:03:09,155 --> 00:03:12,692
.لم أكُن مُستوعِباً أمر وفاتها

11
00:03:13,920 --> 00:03:17,056
.لقد كان أمراً مُستحيلاً

12
00:03:20,649 --> 00:03:22,886
.أمر غير قابل للتّصديق
.مُنافٍ للعقل

13
00:03:24,471 --> 00:03:25,472
.ضَخم

14
00:03:26,559 --> 00:03:27,760
.بِلا معنى

15
00:03:29,141 --> 00:03:30,142
.غير صحيح

16
00:03:32,510 --> 00:03:34,812
لم يكُن الأمر فقط أنّها كانت
.حالات مُتناقِضة

17
00:03:34,837 --> 00:03:36,272
.لقد كانت حالات حتميّة

18
00:03:37,840 --> 00:03:41,945
،كُل حالة كانت مُتكاملة في ذاتها
.لا تترُك مجالاً للأخرى

19
00:03:44,389 --> 00:03:45,590
...لكن

20
00:03:48,477 --> 00:03:50,712
.كنت قد تمسّكتُ بكِلاهما

21
00:03:55,448 --> 00:03:56,649
.و مازلت مُتمسّكاً

22
00:04:02,798 --> 00:04:04,767
.لم يكُن هناك شيء يُمكن لأحد أن يقولهُ لي

23
00:04:05,168 --> 00:04:07,103
.لا يوجد شيء أستطِيع أن أقولهُ لكِ

24
00:04:07,329 --> 00:04:09,799
.ما يُمكنني تقديمه هو واجبي في الرّعاية

25
00:04:10,840 --> 00:04:12,475
.تستطِيعين أن تتحدّثين إليّ في أيّ وقت

26
00:04:12,575 --> 00:04:14,945
.تستطِيعين الإتّصال بي في أي وقت

27
00:04:15,186 --> 00:04:19,190
ليس لديكِ أي إلتزامات مهنيّة
.بحاجة لأن تُنجزينها

28
00:04:19,335 --> 00:04:21,004
.عملكِ و دخلكِ الشّهري نشِطين

29
00:04:21,029 --> 00:04:23,932
و ستبقى على هذا النّحو
.طالما أنتِ بحاجة إليها

30
00:04:25,721 --> 00:04:26,923
.شكراً لكِ

31
00:04:31,207 --> 00:04:32,208
أيُمكنني أن أذهب؟

32
00:04:33,283 --> 00:04:34,484
أيُمكنني أن أذهب إلى المنزل؟

33
00:04:37,767 --> 00:04:39,135
.أجل، بالطّبع

34
00:06:27,384 --> 00:06:28,652
.كلّا

35
00:06:33,683 --> 00:06:35,351
.لقد تكلّمتُ مع والدته

36
00:06:35,919 --> 00:06:37,453
.أعتقِد أنهم سيأتون

37
00:06:42,858 --> 00:06:44,560
.كلّا، أمي
...أنا

38
00:06:45,128 --> 00:06:47,363
".أنا لا أريد حقّاً المجيء إلى "هونغ كونغ

39
00:06:50,633 --> 00:06:52,102
.أجل، بوضوح

40
00:06:54,304 --> 00:06:55,305
.إنّه أمرٌ فضيع

41
00:06:56,613 --> 00:06:57,815
...و لكن

42
00:07:01,547 --> 00:07:02,949
.بالطّبع لديّ أصدِقاء

43
00:07:06,649 --> 00:07:11,221
أمي، لم أتحدّث مع أولائك الرّفاق
.منذ المدرسة الثانوية حتى

44
00:07:11,855 --> 00:07:13,123
...أرجوكِ لا تبدأي

45
00:07:18,803 --> 00:07:20,204
.لديّ أصدِقاء

46
00:07:20,728 --> 00:07:22,330
.و هم يهتمّون بي جيّداً

47
00:07:26,489 --> 00:07:28,681
.في الحقيقة، أنا معهم حالياً

48
00:07:31,665 --> 00:07:32,833
.يُقيمون معي

49
00:07:33,188 --> 00:07:34,189
.أجل

50
00:07:39,868 --> 00:07:40,869
.حسناً

51
00:07:45,964 --> 00:07:46,999
.إلى اللّقاء

52
00:08:38,203 --> 00:08:39,371
!اللّعنة

53
00:08:50,186 --> 00:08:51,421
!اللّعنة

54
00:10:14,104 --> 00:10:16,572
.لقد متّ

55
00:10:18,041 --> 00:10:20,543
ما خطبكِ؟ -
.دعني أدخل -

56
00:10:21,777 --> 00:10:24,180
.الآن، يا (جيمي)

57
00:10:31,221 --> 00:10:34,390
أنت بحاجة لأن لا تتحدّث لبُرهة
.و تُنصِت إليّ فحسب

58
00:10:39,562 --> 00:10:41,231
.أنا آسفة أنّنا قد انفصَلنا

59
00:10:41,599 --> 00:10:43,201
.أنا آسفة لأن الأمر يؤذيك

60
00:10:44,288 --> 00:10:45,289
.إنّه يؤذيني أيضاً

61
00:10:46,136 --> 00:10:48,204
،و يوماً ما
.يُمكننا أن نتجاوز الأمر

62
00:10:48,738 --> 00:10:53,309
.و لكن حالياً، الآن أحتاج منك أن تتخطّاه

63
00:11:04,251 --> 00:11:05,352
...في وقتٍ باكِر اليوم

64
00:11:08,543 --> 00:11:11,646
.رأيتُ (سيرغي) يُحرق نفسه حتى المَوت

65
00:11:12,163 --> 00:11:13,098
ماذا؟

66
00:11:16,466 --> 00:11:20,170
كان خارجاً من حرَم (أمايا) الجامعي
...قبل يومين

67
00:11:20,695 --> 00:11:22,297
.ثمّ اختفى

68
00:11:22,758 --> 00:11:23,892
.اختفى تماماً

69
00:11:24,574 --> 00:11:28,111
،بعد 24 ساعة، عادَ إلى الحرَم الجامعي

70
00:11:28,644 --> 00:11:33,349
يُبلّل نفسه بغاز البنزين
.و يُحرق نفسه

71
00:11:33,992 --> 00:11:36,294
لقد قتَل نفسه؟ -
.نعم -

72
00:11:37,187 --> 00:11:39,222
.و الأمر لا يمُت للمنطِق بأي صِلة

73
00:11:46,206 --> 00:11:49,209
.على هاتفِه، توجد لعبة (سودوكو)

74
00:11:49,532 --> 00:11:52,635
باستِثناء، أنّني لا أعتقِد
.أنّها لعبة (سودوكو)

75
00:11:52,672 --> 00:11:54,541
.و هي محميّة بكلمة مرور

76
00:11:55,371 --> 00:11:58,574
إنّه الأمر الوحيد الذي أملكه
قد يكون قادِر على أن يمنحني

77
00:11:58,674 --> 00:12:00,876
.تفسير حيال ما حدَث

78
00:12:01,529 --> 00:12:03,831
و لم يتبقّ لدي إلّا محاولة واحدة
.حتى أكسر حمايته

79
00:12:05,452 --> 00:12:06,453
.و إلّا سيتمّ إزالة نفسه

80
00:12:36,663 --> 00:12:40,067
.حسناً. حسناً
.إنّكِ مُحقّة

81
00:12:40,931 --> 00:12:44,134
حول ماذا؟ -
.إنّه ليس لعبة (سودوكو) -

82
00:12:44,454 --> 00:12:45,922
.إنّه تطبيق مُراسلة

83
00:12:47,510 --> 00:12:48,678
.وهو باللّغة الرّوسية

84
00:12:49,704 --> 00:12:51,673
.و إنّه تطبيق حكومي

85
00:12:52,446 --> 00:12:53,714
.في الأصل، على أيّةِ حال

86
00:12:53,995 --> 00:12:55,196
كيف تعرِف؟

87
00:12:56,332 --> 00:12:59,069
.بسبب أنّه مُتحدّث إلى خادم في (كازاخستان)

88
00:12:59,094 --> 00:13:01,329
.و أنا أتعرّف على أجزاء من الشّفرة

89
00:13:01,604 --> 00:13:03,473
.توجد بعض الإصدارات المُختلفة

90
00:13:03,498 --> 00:13:06,335
.و لكن هذا الإصدار من الشّفرة قديم جدّاً

91
00:13:06,549 --> 00:13:07,751
.و لكن القديم أهوَن

92
00:13:08,744 --> 00:13:10,713
.بيانات كثيرة أسهل بالنّسبة لي لفتحِها

93
00:13:11,365 --> 00:13:12,466
...هذه البيانات

94
00:13:13,116 --> 00:13:16,643
لا أعرف، قديمة منذ ثلاث أو أربع سنوات؟

95
00:13:16,668 --> 00:13:19,055
.و الذي هو أمرٌ غريب

96
00:13:19,112 --> 00:13:20,890
.لأن (سيرغي) كان مُبرمج من المُستوى العالي

97
00:13:21,435 --> 00:13:23,737
لكن... في الواقع، أظنّ أنّه مثل

98
00:13:23,762 --> 00:13:25,998
جرّاحي القلب الذين يُدخّنون
.أو شيئاً من هذا القبيل

99
00:13:27,097 --> 00:13:28,698
.أنا لا أفهم

100
00:13:31,467 --> 00:13:33,937
.هو لم يقُم بالتّحديث

101
00:13:33,999 --> 00:13:35,400
.أو مسؤولينه لم يقوموا بالتّحديث

102
00:13:35,638 --> 00:13:39,209
.و سيتوجّب عليكِ دائماً التّحديث -
مسؤولينه"؟" -

103
00:13:41,978 --> 00:13:43,213
.بربّكِ، يا (ليلي)
...إذا

104
00:13:43,813 --> 00:13:46,950
إذا كانت هذه معلومات روسيّة رسميّة
...فإنّ حبيبكِ أٌقرب لأن يكون

105
00:13:48,929 --> 00:13:50,130
أقرب لأن يكون ماذا؟

106
00:13:53,477 --> 00:13:56,180
.جاسوسٌ أو شيء من هذا القبيل

107
00:13:57,758 --> 00:13:59,393
.تجسّس صِناعي

108
00:14:07,270 --> 00:14:08,471
أيُمكنك فتحه؟

109
00:14:09,935 --> 00:14:10,936
.أعتقِد ذلك

110
00:14:12,175 --> 00:14:13,809
.و لكن هناك مُخاطرة

111
00:14:14,110 --> 00:14:15,545
،إذا كان الموضوع أكثر حداثة ممّا أعتقد

112
00:14:15,745 --> 00:14:17,515
قد تكون هناك بعض الحماية المُدمجة

113
00:14:17,540 --> 00:14:19,328
.لا أستطِيع مُلاحظتها

114
00:14:19,353 --> 00:14:24,157
التي في حال تفعيلها حينها
.قد أخسَر كل شيء مرّة أخرى

115
00:14:26,431 --> 00:14:27,432
.قُم بفتحِه

116
00:14:29,588 --> 00:14:30,589
هل أنتِ متأكدة؟

117
00:14:32,961 --> 00:14:34,162
.نعم

118
00:14:35,999 --> 00:14:37,000
.افتحه فحسب

119
00:14:47,310 --> 00:14:49,545
.حسناً، لقد نجَح
.لقد دخلنا

120
00:14:55,786 --> 00:14:56,787
.يا إلهي

121
00:15:01,682 --> 00:15:05,252
.(جيمي)، أحتاج لأن أقرأها لوِحدي

122
00:15:07,169 --> 00:15:08,637
.أجل
.أتفهّم ذلك

123
00:15:12,903 --> 00:15:15,738
قُمت باستعادة كلمة المرور حتى
.يُمكنكِ الدّخول مجدّداً بكلمة المرور هذه

124
00:15:17,173 --> 00:15:19,009
.شكراً لك

125
00:15:30,353 --> 00:15:32,956
يُمكنكِ المُغادرة من الباب الأمامي
.إذا رغبتِ بذلك

126
00:16:18,302 --> 00:16:21,135
<font color="#ffff00">:(كينتون)
".أنا بالخارج، أحتاج عشر دقائق"</font>

127
00:16:37,957 --> 00:16:40,226
.حقّاً يجب أن أستقيل

128
00:16:42,131 --> 00:16:43,532
.لن يُزعجني الأمر

129
00:16:44,674 --> 00:16:46,075
.لن يُحدث الأمر فرق

130
00:16:47,900 --> 00:16:49,902
.بالرّغم من ذلك

131
00:16:51,652 --> 00:16:53,453
...فإذاً

132
00:16:54,938 --> 00:16:57,673
سيستغرق تقرير الطّبيب الشّرعي بعض الوقت
...و لكن

133
00:16:57,941 --> 00:17:01,611
.الشّرطة اقتنعَت أنّ الفتى كان مُنتحراً

134
00:17:01,636 --> 00:17:04,072
،أخذوا الجثّة

135
00:17:04,347 --> 00:17:07,250
.توصّلوا إلى أدلّة توثيقيّة على الفِعل

136
00:17:07,550 --> 00:17:08,751
.الأمر انتهى

137
00:17:12,166 --> 00:17:13,367
.ما عدا مع الفتاة

138
00:17:14,897 --> 00:17:16,332
.الأمرُ لم ينتهي بالنّسبة لها

139
00:17:19,411 --> 00:17:21,079
.تعني، من النّاحية العاطفيّة

140
00:17:23,231 --> 00:17:26,534
.أجل -
.صحيح -

141
00:17:27,497 --> 00:17:29,966
.لكن ذلك سيمرّ

142
00:17:32,095 --> 00:17:33,463
.إنّه يستغرق وقتاً

143
00:17:36,539 --> 00:17:37,740
.لم يمرّ بالنّسبة لك

144
00:17:48,422 --> 00:17:50,358
.يا سيّدي، عندك مال أكثر من مال الرّب

145
00:17:50,443 --> 00:17:52,445
أتعتقِد أنّني أكترث بشأن المال؟

146
00:17:53,663 --> 00:17:56,032
.اكترثتَ بشأنه ذات مرّة -
.صحيح -

147
00:17:57,112 --> 00:17:58,413
.لكن الآن لا أكترث

148
00:18:02,939 --> 00:18:05,308
،كنت سأقول، أنّك تملك مالاً أكثر من الرّب

149
00:18:05,441 --> 00:18:07,143
.و أنت تعيش في حالةٍ مُضطربة

150
00:18:08,378 --> 00:18:09,579
.هُلام لحمي

151
00:18:12,402 --> 00:18:14,037
فإذاً ينبغي أن أشتري منزل أكبر؟

152
00:18:15,451 --> 00:18:19,222
،حسناً، أنا لا أقصِد ذلك
.لكن... بالتّدريج

153
00:18:21,124 --> 00:18:22,625
.افعل شيئاً

154
00:18:25,026 --> 00:18:26,260
.اشترِ سيارة جديدة

155
00:18:26,541 --> 00:18:28,076
.تلك السيّارة رديئة

156
00:18:30,895 --> 00:18:32,630
.يُمكنك أن تحصُل على الكهرباء

157
00:18:33,603 --> 00:18:35,038
.فكّر في البيئة

158
00:18:37,191 --> 00:18:39,060
.لكنّني لا أفكّر في البيئة

159
00:18:50,271 --> 00:18:52,874
.أنا أفهم ما تقصده، يا (كينتون)

160
00:18:55,491 --> 00:18:57,860
.لكنّني لن أتمسّك في الماضي

161
00:18:59,362 --> 00:19:01,098
.إنّني في الواقع أتخلّى عنه

162
00:19:04,634 --> 00:19:08,204
.مساراتك المُتوازية -
.مساراتنا -

163
00:19:11,699 --> 00:19:12,700
.صحيح

164
00:19:19,081 --> 00:19:20,082
.تُصبح على خير، يا سيّدي

165
00:19:24,492 --> 00:19:25,693
.تُصبح على خير، يا (كينتون)

166
00:20:09,099 --> 00:20:11,101
.هيّا، يا طِفلي

167
00:20:12,729 --> 00:20:13,730
.لا تقُل ذلك

168
00:20:15,038 --> 00:20:17,974
ماذا قال؟ -
"أطلقَ عليه "طِفلي -

169
00:20:19,423 --> 00:20:21,158
.حسناً، لا يستطيع تجنّب ذلك

170
00:20:21,912 --> 00:20:23,779
.هو العَصر الذي يجهَل الأمور

171
00:20:25,151 --> 00:20:26,152
قُلت ماذا؟

172
00:20:27,717 --> 00:20:29,052
.أنت العَصر الذي يجهَل الأمور

173
00:20:29,352 --> 00:20:32,155
ذلك العَصر الذي يُحدث أشياءً غبيّة
.و يفعل أموراً على نحوٍ خاطئ

174
00:20:32,855 --> 00:20:35,358
.أنت العَصر اللّعين الذي يجهَل الأمور

175
00:20:35,992 --> 00:20:38,094
.عصرُك لا يعرف شيئاً

176
00:20:38,741 --> 00:20:43,246
.جميعكُم سياسيّون لحدّ المُضاجعة
.جميعكُم يقِظين للغاية

177
00:20:44,167 --> 00:20:45,936
.و لكنّكم لا تعرفون شيئاً عن التاريخ

178
00:20:46,002 --> 00:20:48,905
،لا تعرفون شيئاً عن الفنّ
.لا تعرفون شيئاً عن الموسيقى

179
00:20:49,940 --> 00:20:52,142
.لِذا فإنّكم لا تعرفون شيئاً عن السّياسة

180
00:20:52,642 --> 00:20:53,944
.باختِصار أنتم لستُم يقظِين

181
00:20:54,942 --> 00:20:56,143
.أنتم في سُباتٍ دائم

182
00:20:59,049 --> 00:21:02,285
أنا لا نعرِف شيئاً عن الموسيقى؟
.قُل غيرها

183
00:21:02,852 --> 00:21:05,922
أتستمع كثيراً من موسيقى (باخ)؟
من موسيقى (جون كولترين)؟
<font color="#ffff00">".عازف ساكسفون وملحن لموسيقى الجاز أمريكي"</font>

184
00:21:06,089 --> 00:21:06,789
.كلّا

185
00:21:06,889 --> 00:21:08,992
.فإذاً أخرس فمَك

186
00:21:10,375 --> 00:21:13,445
يا (ستيوارت)
.كفّ عن مُناداته بالطّفل فحسب

187
00:21:20,460 --> 00:21:21,661
.مهلاً

188
00:21:22,719 --> 00:21:23,921
.إنّه يحدُث

189
00:21:34,717 --> 00:21:36,518
.أجل، يا طِفلي

190
00:23:36,766 --> 00:23:39,697
<font color="#ffff00">".مُقابلة"</font>

191
00:23:57,156 --> 00:23:58,250
<font color="#ffff00">من أنت"؟"</font>

192
00:24:01,336 --> 00:24:03,203
<font color="#ffff00">"هل هذه (ليلي)؟"</font>

193
00:24:18,975 --> 00:24:21,459
<font color="#ffff00">".أجل"</font>

194
00:24:28,705 --> 00:24:32,373
<font color="#ffff00">جسر مجموعة (غودفري) البوّابة الذّهبية"
".الساعة 9 صباحاً</font>

195
00:24:32,398 --> 00:24:33,850
<font color="#ffff00">"هل تفهمين؟"</font>

196
00:24:40,634 --> 00:24:42,447
<font color="#ffff00">".حسناً"</font>

197
00:24:46,340 --> 00:24:50,010
<font color="#ffff00">"...يتمّ الحذف"</font>

198
00:26:09,455 --> 00:26:10,857
.اسمي (آنتون)

199
00:26:14,937 --> 00:26:16,505
.(سيرغي) كان يعمل لِحسابك

200
00:26:17,396 --> 00:26:19,999
".منذُ أن كان طالباً جامعيّاً في "موسكو

201
00:26:22,272 --> 00:26:25,375
و أنت تعمل لِحساب الإستخبارات الرّوسية؟ -
.نعم -

202
00:26:29,633 --> 00:26:31,302
.أنتِ خائفة و مُشوّشة

203
00:26:32,815 --> 00:26:35,385
لكن في أسوأ الظّروف حيث أكون قلِقاً
.ينبغي أن لا تخافي من شيء

204
00:26:35,485 --> 00:26:37,453
.ليس لديّ مصلحة في إيذاءكِ

205
00:26:38,121 --> 00:26:42,125
في الحقيقة، سبب المُقابلة
.هو لكي أحميكِ

206
00:26:42,687 --> 00:26:45,557
.لا أصدّقك
.على الإطلاق

207
00:26:46,896 --> 00:26:48,098
.حتى اسمك

208
00:26:49,380 --> 00:26:50,414
.و اسمه
- (سيرغي) -

209
00:26:53,036 --> 00:26:54,237
.أتفهّم ذلك

210
00:26:57,640 --> 00:27:00,843
.أنتِ الآن تشكّين في (سيرغي)
.في كُل شيء يتعلّق به

211
00:27:00,868 --> 00:27:03,670
.لكنّه قد أحبّكِ

212
00:27:03,947 --> 00:27:06,049
.و أنتِ قد أحببتيه
.أنتِ تعرفينه جيّداً

213
00:27:06,216 --> 00:27:09,219
.المقصد هنا هو أنّني لم أكُن أعرفه

214
00:27:09,319 --> 00:27:11,754
.لا تكوني سخيفة
.بالطّبع كنتِ تعرفينه

215
00:27:13,957 --> 00:27:16,526
.ربّما ليس كُل شيء
.كُل سرّ

216
00:27:18,761 --> 00:27:19,762
.و لكنّكِ كنتِ تعرفينه

217
00:27:27,170 --> 00:27:28,171
.أنا متزوّج

218
00:27:29,539 --> 00:27:31,774
.عندي زوجة و ثلاثة أطفال

219
00:27:33,535 --> 00:27:35,637
.هم لا يعرفون شيئاً بشأن عملي

220
00:27:37,042 --> 00:27:40,379
هل هذا يعني أنّني أحبّهم بشكلٍ أقلّ؟
.كلّا

221
00:27:44,063 --> 00:27:46,198
.أريدكِ أن تأخذين أمراً في الإعتبار

222
00:27:48,176 --> 00:27:52,047
أريدكِ أن تعتبِرين أن (سيرغي)
كان يملك سبَباً وجيهاً

223
00:27:52,195 --> 00:27:53,663
.لِفعل ما قد فعله

224
00:27:55,465 --> 00:27:57,567
.قد يكون سبَباً وجيهاً بالنّسبة لكِ أيضاً

225
00:27:58,368 --> 00:28:01,704
ماذا يعني ذلك؟ -
لماذا نحن واقفون هنا الآن؟

226
00:28:01,771 --> 00:28:05,541
لأنّكِ اخترقتِ هاتف (سيرغي)
.و تواصلتِ معي

227
00:28:06,442 --> 00:28:08,678
أتعتقدين أحدٌ ما قد يفعل ذلك؟
.لا أعتقِد

228
00:28:10,840 --> 00:28:13,075
.أنتِ شخص فطِن جدّاً
.جريئة جدّاً

229
00:28:13,825 --> 00:28:15,426
.أنا لن أعمل لِحسابك

230
00:28:16,786 --> 00:28:19,355
أريد أن أفهم سبب قتل (سيرغي)
.لنفسه فحسب

231
00:28:22,206 --> 00:28:23,207
.حسناً

232
00:28:26,833 --> 00:28:28,301
.فإذاً تفهّمي هذا الأمر

233
00:28:30,533 --> 00:28:34,170
،في مهنتي، عندما زميل يقوم بالإنتحار

234
00:28:35,135 --> 00:28:39,207
أول شيء أقولهُ لنفسي هو
.أنّهم لم ينتحرون

235
00:28:39,375 --> 00:28:41,711
.رأيتُ فيديو تصوير كاميرات المُراقبة

236
00:28:42,478 --> 00:28:44,380
.بلّل نفسه بالغاز

237
00:28:45,448 --> 00:28:46,449
.ثمّ قام بإشعاله

238
00:28:46,538 --> 00:28:47,539
.هذا ما قد رأيتيه

239
00:28:48,518 --> 00:28:50,253
.لكن تمسّكِ بما تعرفينه

240
00:28:52,488 --> 00:28:55,325
هل شعَر (سيرغي) كما لو أنّه كان سيَنتحر؟

241
00:28:55,650 --> 00:28:57,952
أكانت حياتكم معاً سعيدة أم حزينة؟

242
00:29:01,297 --> 00:29:05,401
تمسّكِ بحقيقة أنّه قد أحبّكِ
.و أنّكِ قد أحببتيه

243
00:29:07,605 --> 00:29:10,508
.أنت تقصد أنّه قد تمّ قتله -
.ليس لديّ شكّ -

244
00:29:14,332 --> 00:29:16,801
...فيديو تصوير كاميرات المُراقبة -
.إنّه مُزيّف -

245
00:29:19,556 --> 00:29:22,693
لقد تواصلتِ معي لأنّكِ
.أردتِّ معرفة الإجابة

246
00:29:22,718 --> 00:29:23,886
:و ها هي الإجابة

247
00:29:23,987 --> 00:29:26,322
كانت مهمّة (سيرغي) أن يتسلّل
.إلى مبنى (المُطوّرين)

248
00:29:26,456 --> 00:29:29,659
.و فعلَ ذلك. شيءٌ ما قد حدَث
.بعدها تمّ قتله

249
00:29:30,560 --> 00:29:32,128
،إذا كانت هذه الإجابة كافية

250
00:29:32,796 --> 00:29:35,132
فارحَلي
.استمرّي بحياتكِ

251
00:29:37,564 --> 00:29:38,932
،إذا كانت غير كافية

252
00:29:39,628 --> 00:29:41,763
.فسَوف يتوجّب عليكِ أن تعملين معي

253
00:29:44,030 --> 00:29:45,799
.هاتف (سيرغي) تمّ تعطيله

254
00:29:46,194 --> 00:29:48,030
إذا كنتِ تُريدين أن تتواصلين معي مرة ثانية

255
00:29:48,407 --> 00:29:50,288
.ضعي إشارة على نافذة غرفتكِ

256
00:29:50,313 --> 00:29:52,582
.الكرسي الذي لديكِ هناك
.حيثُ تضعين عليه ملابسكِ

257
00:29:53,583 --> 00:29:56,786
.لا تشعُرين أنّه تمّ انتهاك خصوصيّتكِ
.لا أحد لديهِ حياة خاصّة بعد الآن

258
00:29:59,389 --> 00:30:04,460
إذا قمتِ بتحريك الكرسي من على النّافذة
.سأتواصل معكِ

259
00:30:08,772 --> 00:30:09,773
.ينبغي عليكِ ذلك

260
00:30:32,609 --> 00:30:35,112
.هذا أمرٌ عظيمٌ فحسب

261
00:30:41,965 --> 00:30:43,399
.أنا لا أصدّق هذا

262
00:30:45,268 --> 00:30:46,702
أليس جميعنا نفوّت المغزى؟

263
00:30:47,203 --> 00:30:50,440
.الحقيقة هي، أنّ فُروقنا الآن صغيرة للغاية

264
00:30:50,540 --> 00:30:53,443
.أنّنا استطعنا عمل إسقاط 2000 عام لِلوراء

265
00:30:53,576 --> 00:30:57,280
.لا أحد يفوّت المغزى -
.بلى، (ستيوارت) قد فوّته -

266
00:30:57,981 --> 00:31:02,618
:يا إلهي! مرّة أخرى
!لقد قُمنا بإسقاط 2000 عام

267
00:31:02,957 --> 00:31:05,430
أين هي الإبتسامات السّعيدة؟
أين الشامبانيا؟

268
00:31:05,455 --> 00:31:07,290
.يجب أن نستحمّ بها

269
00:31:07,423 --> 00:31:10,326
.لقد كان إسقاط غير واضح
.إنّه غير جدير بالثّقة

270
00:31:10,493 --> 00:31:12,395
!هُراء مقدّس
.اسمعي لنفسكِ

271
00:31:12,462 --> 00:31:15,498
.لقد كانت مُعجزةً هائلة -
.كلّا، يا (ستيوارت) -

272
00:31:18,263 --> 00:31:20,665
أتريد أن تتحدّث عن المغزى؟
.هذا هو المَغزى

273
00:31:21,404 --> 00:31:22,872
.أنّها ليسَت مُعجزة

274
00:31:23,339 --> 00:31:24,540
.و هي بحاجة لأن تكون كذلك

275
00:31:25,775 --> 00:31:27,877
.نحن لا نُلاحق جائزة نوبل هنا

276
00:31:28,498 --> 00:31:31,267
المُفارقة هي أنّه على الرّغم
،من الحوسبة الكمومية لدينا

277
00:31:31,881 --> 00:31:33,449
.فإنّ مِعضلتنا شيءٌ مُزدوج

278
00:31:34,155 --> 00:31:36,024
إمّا أنّها تنجح بالكامل
.أو لا تنجح

279
00:31:36,219 --> 00:31:39,555
أي شيء غير كامل
.فهو ليس كامل

280
00:31:40,256 --> 00:31:42,458
حسناً فإذاً المِعضلة هي
.أنّها ليسَت شيء مُزدوج

281
00:31:42,826 --> 00:31:45,462
.إنّها حقيقة واقِعة

282
00:31:45,595 --> 00:31:49,699
،إذا كنت تُريد دقّة كاملة
،بِلا أي فَرق

283
00:31:49,988 --> 00:31:52,658
.عندها لن تَنجح المُقاربة التّجريبيّة

284
00:31:52,835 --> 00:31:55,671
ستكون حرفياً بِحاجة إلى عقل إلكتروني
.بِحجم الكَون

285
00:31:55,939 --> 00:32:00,410
.وِحدة كمّية لكلّ جُسيم
.حظّاً موفّقاً بذلك

286
00:32:03,613 --> 00:32:05,681
.هذا من المُحتمل يكون حقيقيّاً

287
00:32:06,633 --> 00:32:08,770
.كلّا
.إنّه ليس حقيقي

288
00:32:09,469 --> 00:32:10,470
السّبب؟

289
00:32:13,823 --> 00:32:16,826
.لأنّني أعرف أنّنا سوف نُبلي حسناً

290
00:32:18,062 --> 00:32:21,165
:أسيكون هذا
"أعلم أنّنا نُبلي حسناً؟"

291
00:32:21,764 --> 00:32:24,700
".أو "أنا أعرف أنّنا سوف نُبلي

292
00:32:25,701 --> 00:32:28,371
إنّه فقط يقول، نتحلّى ببعض الإيمان
.يا (ستيوارت)

293
00:32:29,078 --> 00:32:31,647
.في أنفسنا
.هذا كل شيء

294
00:32:34,144 --> 00:32:35,345
.حسناً

295
00:32:42,885 --> 00:32:44,820
مهلاً، أيُمكنكم أن تَمنحوني لحظة يا رفاق؟

296
00:32:49,792 --> 00:32:52,795
.أنت مُحقّ، لقد قُمت بعمل عظيم
...و نعم

297
00:32:52,820 --> 00:32:56,199
لقد ربحتَ حمّاماً بالشامبانيا
.إذا كان هذا ما تُريده

298
00:32:56,266 --> 00:32:57,867
.أخبر المُحاسب أنّني وافقتُ على ذلك

299
00:32:59,669 --> 00:33:02,738
.لكن... نعم
.أنا بحاجة للَحظة لِوحدي

300
00:33:04,274 --> 00:33:06,542
.بالطّبع، هيّا بِنا

301
00:34:53,116 --> 00:34:56,652
مرحباً، يا رجُل. أمعك دخان؟ -
.كلّا... -

302
00:35:01,291 --> 00:35:05,095
هل أنت في انتِظار شخص؟ -
.نعم -

303
00:35:09,899 --> 00:35:12,768
هل هي (ليلي)؟ أليست هي؟ -
!يا لِلمسيح -

304
00:35:13,888 --> 00:35:14,688
.أجل

305
00:35:15,171 --> 00:35:19,175
.إنّك تضيّع وقتك، يا رجُل
.فهي قد التقَت برجُل بالفعل

306
00:35:19,320 --> 00:35:21,322
.رجُل روسي -
...أجل، أشكرك -

307
00:35:21,444 --> 00:35:24,514
مع ذلك، فأنا لا ألومك على المُحاولة
.يا رجُل. إنّها لطيفة

308
00:35:24,747 --> 00:35:26,849
.أنا لا أحاول، يا رجُل

309
00:35:31,731 --> 00:35:32,732
...حسناً

310
00:35:33,889 --> 00:35:36,826
أعتقد أنّني سأحرّك قدماي قليلاً
.كما تعلم

311
00:35:36,960 --> 00:35:38,628
.نُزهة ليليّة -
.بالتأكيد -

312
00:35:38,728 --> 00:35:40,896
.يجب أن تبقى رجُلاً لائِقاً
.يجب أن تبقى صحّي

313
00:36:10,526 --> 00:36:12,128
.مرحباً -
.مرحباً -

314
00:36:14,430 --> 00:36:17,333
أيُمكننا التحدّث فحسب؟
لعدّة دقائق؟

315
00:36:21,204 --> 00:36:22,205
أتريد الدّخول؟

316
00:36:29,112 --> 00:36:32,115
.المكان تغيّر قليلاً -
.أجل -

317
00:36:32,615 --> 00:36:33,816
.إنّه لطيف

318
00:36:34,731 --> 00:36:35,732
أتريد الجلوس؟

319
00:36:37,853 --> 00:36:38,989
.سأحضر شراباً

320
00:36:39,255 --> 00:36:42,192
أيُمكنني أن أحضر لك أي شيء؟
.كلّا. أنا بخير، أشكركِ -

321
00:37:08,518 --> 00:37:11,955
هل الأمر أنّك كنت تريد أن تعرف
ما الذي كان يتعلّق به تطبيق المُراسلة؟

322
00:37:12,045 --> 00:37:13,513
.كلّا، لا أريد

323
00:37:14,437 --> 00:37:17,039
.حقّاً. هذا أمرٌ بينكِ و بينه

324
00:37:20,830 --> 00:37:23,766
.بوضوح، آملُ أنّه كان ما أردتِّ أن ترَينه

325
00:37:26,602 --> 00:37:27,803
.لم يكُن

326
00:37:29,539 --> 00:37:30,740
.حسناً

327
00:37:34,259 --> 00:37:36,796
فإذاً ما الأمر الذي كنت تريد
أن تتحدّث بشأنه؟

328
00:37:38,073 --> 00:37:39,741
...في الواقع

329
00:37:40,483 --> 00:37:42,252
.كنت أفكّر بهذه الفكرة المجنونة

330
00:37:42,518 --> 00:37:44,287
.و جعلتني أكون قلِقاً

331
00:37:46,122 --> 00:37:48,258
.حينها لم أستطِع التوقّف عن التفكير حيالها

332
00:37:50,456 --> 00:37:53,960
.الأمر فقط... أنّني أعرفكِ

333
00:37:54,600 --> 00:37:55,802
.تفعلين أشياءً

334
00:37:56,832 --> 00:37:59,302
،أشياء يفكّر بها فقط أناس آخرون

335
00:37:59,518 --> 00:38:01,337
.تسبقينهم مُباشرة و تفعلينها

336
00:38:03,016 --> 00:38:04,284
:ثمّ أقد أدركتُ فجأة

337
00:38:05,241 --> 00:38:08,278
.(ليلي) لن تقرأ الرّسائل على التّطبيق فحسب

338
00:38:08,303 --> 00:38:09,946
.هي ربّما تستخدم التّطبيق في الواقع

339
00:38:10,246 --> 00:38:13,083
.لكي تَتواصل بمن هو على الطّرف الآخر

340
00:38:16,786 --> 00:38:19,055
.مثل ما قُلت سلفاً، أنا أعرفكِ

341
00:38:22,026 --> 00:38:24,628
.أجل
.أنت تعرفني

342
00:38:26,822 --> 00:38:29,059
.لِذا أردتّ أن أخبركِ بذلك

343
00:38:31,134 --> 00:38:33,736
.لا أعتقِد أنّها ستكون فكرة سديدة

344
00:38:35,171 --> 00:38:39,042
.أتّفق
.لن تكون فِكرةً سديدة

345
00:38:41,917 --> 00:38:44,920
حقّاً؟ -
.أجل -

346
00:38:47,922 --> 00:38:51,691
.لذلك لا تقلق بشأن ذلك -
.حسناً -

347
00:38:53,489 --> 00:38:57,427
أعني، كنت أعرف أنّني في الغالب
...سأبالغ في التّفكير. لكن هذا

348
00:38:57,818 --> 00:38:58,819
.هذا أمرٌ مُريح

349
00:39:02,583 --> 00:39:03,785
أأنتِ بخير، يا (ليلز)؟

350
00:39:05,347 --> 00:39:06,982
.في ظلِّ هذه الظّروف

351
00:39:10,021 --> 00:39:11,022
.أجل

352
00:39:11,566 --> 00:39:13,135
.في ظلّ هذه الظّروف

353
00:39:15,433 --> 00:39:16,634
.حسناً

354
00:39:17,815 --> 00:39:19,249
حسناً، كان هذا الأمر
.على ما أظنّ

355
00:39:20,783 --> 00:39:22,885
.ربّما سأراكِ خلال عدّة سنوات أخرى

356
00:39:23,954 --> 00:39:25,855
،و لكن كما ذكرت

357
00:39:25,922 --> 00:39:28,591
إن احتجتِ لذلك، إن كنتِ تريدين
أي مُساعدة من أي نوع

358
00:39:28,758 --> 00:39:31,261
.تستطيعين، تستطيعين مُكالمتي

359
00:39:32,669 --> 00:39:34,972
.أنا لا أتوقّع أي شيء بالمُقابل
...أنا فقط

360
00:39:35,501 --> 00:39:36,803
.إنّه عرض للمُساعدة فحسب

361
00:39:37,300 --> 00:39:39,902
.شكراً لك، يا (جيمي) -
.إنّه أمرٌ رائع -

362
00:39:40,303 --> 00:39:44,540
.كلّا، يا (جيمي). أنا أعني ذلك -
.و أنا أعني أنّه أمرٌ رائع -

363
00:39:47,192 --> 00:39:48,193
.أراكِ لاحقاً

364
00:39:49,806 --> 00:39:50,807
.إلى اللّقاء

365
00:40:08,731 --> 00:40:10,400
...يا رجُل

366
00:40:11,067 --> 00:40:12,702
.تبدو كالِح الوجه، يا أخي

367
00:40:13,006 --> 00:40:15,442
لقد صُدمت؟
.حاولتُ أن أحذّرك

368
00:40:15,638 --> 00:40:18,874
لو أعطيتك 10 دولارات
فهل لن تُكلّمني مجدّداً؟

369
00:40:22,085 --> 00:40:23,119
.حسناً

370
00:40:29,519 --> 00:40:31,321
.أملك 20 فحسب
.تفضّل

371
00:40:31,587 --> 00:40:35,091
!يا رجُل
.شكراً لك، يا أخي

372
00:40:35,316 --> 00:40:36,918
...هذه تُشبه أفضل صَفقة

373
00:40:38,423 --> 00:40:39,424
.وَيحي

374
00:40:39,905 --> 00:40:42,340
كسرت قواعد تسويتنا بالفعل
..يا رجُل

375
00:40:44,637 --> 00:40:46,373
بالضّبط ذلك النّوع من عدم الإحترافية

376
00:40:46,502 --> 00:40:48,171
.قادَني إلى حياة في الشّوارع

377
00:40:49,239 --> 00:40:52,075
!مهلاً! تمّ إغلاق فَمي، يا رجُل

378
00:40:52,648 --> 00:40:53,850
<i>!سكُوت</i>

379
00:40:54,447 --> 00:40:55,915
حسناً؟
<i>!سكُوت</i>

380
00:42:49,822 --> 00:42:50,823
.مهلاً، يا (آيفان)

381
00:42:55,359 --> 00:42:58,262
.اسمي (آنتون) -
.حسناً -

382
00:42:58,936 --> 00:43:00,270
...أردتّ فقط أن أحظى

383
00:43:00,548 --> 00:43:03,451
.بمُحادثة جادّة معك
...إذا كنت لا تُمانع

384
00:43:06,613 --> 00:43:08,815
.أجل، لا بأس -
.عظيم -

385
00:43:10,156 --> 00:43:13,827
،فإذاً، أنا لا أعرف من أنت بالضّبط

386
00:43:14,023 --> 00:43:16,960
.و لكن أعرف ما أنت عليه

387
00:43:17,919 --> 00:43:19,487
أعرف أنّك قد حاولت أن تُدخل رجُلك

388
00:43:19,512 --> 00:43:21,781
.لكي يقوم بتسريب بعض التجسّس الصّناعي

389
00:43:22,852 --> 00:43:25,321
كانت لُعبة ذات مدى طويل
.و لكن لم تَنجح

390
00:43:26,453 --> 00:43:27,487
.قُمت بتعطيلها

391
00:43:29,262 --> 00:43:31,031
.و الآن ستُحاول مرّة أخرى

392
00:43:31,231 --> 00:43:33,300
.في اللّعبة القصيرة، مع الفتاة

393
00:43:34,053 --> 00:43:36,155
.و لكن الخطّة لن تَنجح عن طريقها أيضاً

394
00:43:37,158 --> 00:43:38,259
.سأقوم بتعطيلها، كذلك

395
00:43:39,292 --> 00:43:40,293
.تعلمُ أنّني سأفعل

396
00:43:42,952 --> 00:43:44,821
.و هي مجرّد طفلة
.طِفلة فطِنة فحسب

397
00:43:44,846 --> 00:43:48,349
مكان خاطئ، وقت غير مُناسب
.حبيب غير مُلائم

398
00:43:49,972 --> 00:43:50,973
.بريئة

399
00:43:51,856 --> 00:43:53,824
أنت تتذكّر ما هم، صحيح؟

400
00:43:54,759 --> 00:43:55,960
.أنا أتذكّر

401
00:43:56,828 --> 00:43:57,963
فإذاً ما رأيك بذلك؟

402
00:43:58,528 --> 00:44:01,097
...أنا أتكلّم، من عقلٍ مُحترف لآخر

403
00:44:02,307 --> 00:44:03,909
أيُمكنك التوقّف عن ذلك؟

404
00:44:09,181 --> 00:44:10,182
.أرجوك

405
00:44:14,346 --> 00:44:16,615
هذه مُحادثة جادّة؟

406
00:44:18,384 --> 00:44:19,653
هل تحدّثت بهُراء حتى الآن؟

407
00:44:19,988 --> 00:44:21,456
.أجل، لقد فعلت

408
00:44:23,123 --> 00:44:25,793
لقد قُلت أنّه يجب أن أتراجع  عن استجوابي

409
00:44:25,968 --> 00:44:28,336
.من أجلِ حياة فتاة بريئة

410
00:44:30,049 --> 00:44:31,784
بمعنى؟ -
.أنت لا تكترِث بأمر الفتاة -

411
00:44:31,864 --> 00:44:33,632
.أنت تستغلّها كتأثير فحسب

412
00:44:34,487 --> 00:44:36,857
و بعدها شركتك التّكنولوجيا السرّية الغريبة

413
00:44:37,033 --> 00:44:39,402
بإمكانها الإستمرار بمشروعها السرّي الغريب

414
00:44:39,569 --> 00:44:40,536
.المخفيّ تماماً

415
00:44:44,069 --> 00:44:46,104
.مِعيار/مبدأ أمريكي مُزدوج

416
00:44:48,611 --> 00:44:51,281
.جماعتك مُغرمين بجعل مظهرهم يبدو صَريح

417
00:44:51,381 --> 00:44:54,117
.مُتحدّثين بَسيطين
.صيّادين دَقيقين

418
00:44:55,175 --> 00:44:57,410
...لأنّ ذلك يمنحكم سِتار القوّة

419
00:44:59,504 --> 00:45:00,572
.بينما أنتم تكذبون

420
00:45:07,330 --> 00:45:09,699
ما رأيك بذلك بالنّسبة لُمحادثة جادّة
يا (جو)؟

421
00:45:10,709 --> 00:45:13,245
.اسمي (كينتون) -
.أعرف -

422
00:48:01,222 --> 00:50:14,215
@D700mka :ترجمة

