﻿1
00:00:05,959 --> 00:00:09,999
"خسرت الحرب، وتمّ توقيع المعاهدة"

2
00:00:10,167 --> 00:00:14,209
"لَم يُكشف أمري، وتجاوزتُ الحدود"

3
00:00:14,417 --> 00:00:18,459
"لَم يُكشف أمري، رغم أنّ كثيرين حاولوا"

4
00:00:18,667 --> 00:00:22,792
"أعيش بينكم، متنكرا جيدا"

5
00:00:22,959 --> 00:00:26,918
"كان عليّ أن أترك حياتي خلفي"

6
00:00:27,167 --> 00:00:31,292
"حفرتُ قبورا لن تجدوها أبدا"

7
00:00:31,417 --> 00:00:35,626
"تُروى القصص بحقائق وأكاذيب"

8
00:00:35,751 --> 00:00:39,792
"لي اسم، لكن لا تهتموا"

9
00:00:39,999 --> 00:00:41,999
"لا تهتموا" -
"لا تهتموا" -

10
00:00:42,083 --> 00:00:43,999
"لا تهتموا" -
"لا تهتموا" -

11
00:00:44,209 --> 00:00:47,292
"كان عليّ أن أترك حياتي خلفي"

12
00:00:47,999 --> 00:00:52,501
"تُروى القصة بحقائق وأكاذيب"

13
00:00:52,709 --> 00:00:56,751
"العالم ملك لك، فلا تهتم" -
"العالم ملك لك، فلا تهتم" -

14
00:00:56,999 --> 00:01:00,876
"لم أستطع أن أقتل كما تقتل"

15
00:01:01,292 --> 00:01:05,250
لم أستطع أن أكره"
"لقد حاولت وفشلت

16
00:01:05,542 --> 00:01:09,334
"لقد سلّمتني، على الأقل حاولت"

17
00:01:09,792 --> 00:01:13,792
"تحالفت مع الذين تحتقرهم"

18
00:01:14,250 --> 00:01:17,459
"لكن لا يهم، لا يهم"

19
00:01:18,334 --> 00:01:21,999
"أعيش الحياة التي تركتها"

20
00:01:22,626 --> 00:01:26,626
"هناك حقيقة تعيش وحقيقة تموت"

21
00:01:26,876 --> 00:01:31,125
لا أعرف أيا منها كذلك"
"لذا، لا يهم

22
00:01:46,584 --> 00:01:48,751
كيف وصلت بقعة ماء إلى هناك؟

23
00:01:49,250 --> 00:01:51,959
ربّما أمطرت مرتين في العام الماضي

24
00:01:53,292 --> 00:01:55,876
كأنّ كل شيء مصنوع من مقوّي عجيني

25
00:01:58,709 --> 00:02:00,876
توقف عن التفكير

26
00:02:02,292 --> 00:02:04,125
لا أحب أن أكون بالكاد أتدبر أموري

27
00:02:04,375 --> 00:02:07,459
لا أحد يصبح ثريا بماله

28
00:02:08,167 --> 00:02:10,542
لم أعرف قط ماذا أفعل به

29
00:02:11,542 --> 00:02:12,876
المال

30
00:02:15,167 --> 00:02:17,459
أرى ذلك بشأن نفسي

31
00:02:20,584 --> 00:02:23,250
كنت تقول دائما
إنّك تريد الكثير من الأراضي

32
00:02:24,250 --> 00:02:28,375
أجل لكن نحتاج إلى أولاد لنتركها لهم

33
00:02:29,999 --> 00:02:33,501
ليست لنا في الحقيقة
ولا نأخذها معنا عندما نموت

34
00:02:33,999 --> 00:02:35,959
لا نأخذ أي شيء معنا عندما نموت

35
00:02:36,042 --> 00:02:38,999
نأخذ أنفسنا فقط، أيا كان ذلك

36
00:02:39,918 --> 00:02:43,083
عملت طوال حياتي مثلك

37
00:02:43,876 --> 00:02:47,626
وعدم الفقر أفضل من عكسه

38
00:02:52,209 --> 00:02:56,042
والدي في (شيكاغو) عندما كنت صغيرا

39
00:02:57,751 --> 00:03:00,959
كان يحبسني في القبو
عندما يسرف في الشرب

40
00:03:02,125 --> 00:03:05,417
كنت عادة ما أقضي الليلة هناك
ويخرجني في اليوم التالي

41
00:03:06,375 --> 00:03:08,792
أعتقد أنّه كان يظن أنّه يحافظ على سلامتي

42
00:03:10,167 --> 00:03:13,375
في إحدى المرات
كان عمري 6 سنوات

43
00:03:14,125 --> 00:03:20,834
وضعني في القبو واستيقظت
وكان الباب موصدا

44
00:03:21,834 --> 00:03:23,667
حدث ذلك مسبقا

45
00:03:25,209 --> 00:03:29,959
على أي حال
أعتقد أنّه قد ألقي القبض عليه في النهاية

46
00:03:30,209 --> 00:03:31,918
!يا للهول يا حبيبي

47
00:03:32,042 --> 00:03:33,459
...حسنا

48
00:03:34,542 --> 00:03:36,209
في الصباح الثاني

49
00:03:37,792 --> 00:03:39,375
لم يكن لديّ طعاما

50
00:03:40,959 --> 00:03:44,751
وفي اليوم الثالث احترق المصباح

51
00:03:46,375 --> 00:03:48,250
كان المكان مظلما جدا

52
00:03:49,959 --> 00:03:52,209
حينئذٍ بدأت الفئران تخرج

53
00:03:54,042 --> 00:03:56,125
...غفوت و

54
00:03:57,250 --> 00:04:01,292
شعرت به يقضم أصابعي

55
00:04:06,876 --> 00:04:08,167
...استيقظت

56
00:04:09,209 --> 00:04:11,709
وكان يمضغ إصبعي

57
00:04:13,876 --> 00:04:15,584
ماذا فعلت؟

58
00:04:16,209 --> 00:04:20,250
أمسكت به في الظلام وبدأت أحطمه

59
00:04:22,459 --> 00:04:24,959
وتابعت تحطيمه

60
00:04:26,417 --> 00:04:29,000
حتى لم يصبح هناك شيئا
سوى مادة دبقة في يديّ

61
00:04:36,959 --> 00:04:39,000
بقيت هناك يومين آخرين

62
00:04:40,501 --> 00:04:41,918
في الظلام

63
00:04:43,959 --> 00:04:45,792
حتى عاد والدي

64
00:04:57,334 --> 00:05:01,292
أتساءل أحيانا
كم من الأشياء لديك كتلك

65
00:05:03,501 --> 00:05:05,626
لا أعرف عنها

66
00:05:06,417 --> 00:05:10,999
منذ ذلك الوقت وأنا أتساءل
ماذا لو لم يعد إلى البيت؟

67
00:05:15,584 --> 00:05:17,501
...ماذا لو

68
00:05:19,334 --> 00:05:21,209
...ما زلت في ذلك القبو

69
00:05:22,667 --> 00:05:24,209
في الظلام؟

70
00:05:32,667 --> 00:05:34,542
ماذا لو مت هناك؟

71
00:05:43,167 --> 00:05:45,751
ذلك ما يذكرني به هذا -
ماذا؟ -

72
00:05:49,250 --> 00:05:51,000
بقعة الماء

73
00:05:53,292 --> 00:05:55,876
...شيء يحاول أن يخبرني أنّ

74
00:05:57,542 --> 00:05:59,375
كله مقوي عجيني

75
00:06:01,209 --> 00:06:03,250
شيء يخبرني بأن أستيقظ

76
00:06:05,292 --> 00:06:06,751
...كأنّ

77
00:06:11,167 --> 00:06:12,959
كأنّي لستُ حقيقيا

78
00:06:14,751 --> 00:06:16,459
كأنّي أحلم فقط

79
00:06:20,292 --> 00:06:23,667
وقت الوفاة ما بين 4 و9 صباحا
صباح 26 من الشهر

80
00:06:23,876 --> 00:06:29,083
يظهر تقرير السموم وجود (زاناكس) وكحول
ومرض السيلان إذا كان ذلك مهما

81
00:06:29,792 --> 00:06:33,501
وحمض هيدروكلوريك في عينيه
وأنماط الحرق تظهر أنّه كان على ظهره

82
00:06:33,709 --> 00:06:36,709
عدم وجود رذاذ حول التجويف الدائري
يشير إلى الدقة

83
00:06:36,876 --> 00:06:38,959
نوع من زجاجة قطرة العين ربّما

84
00:06:39,542 --> 00:06:43,751
الجثة لنا ولا أتوقع أن يتغير ذلك
لذا، لِمَ لا تخبروني بالمعلومات؟

85
00:06:43,876 --> 00:06:45,834
الضحية شخص أساسي في تحقيق للولاية

86
00:06:45,959 --> 00:06:48,042
أي تحقيق للولاية؟ -
تم تشكيله حديثا -

87
00:06:48,292 --> 00:06:51,501
نحقق في ادعاءات كثيرة
ضد (فينشي) في الصحف

88
00:06:51,626 --> 00:06:55,209
(محققو (فينشي) يبحثون عن (كاسبر
كشخص مفقود منذ يومين

89
00:06:55,334 --> 00:06:57,918
لدينا بيت الرجل الذي تعرض للسرقة

90
00:06:58,000 --> 00:07:01,250
إذا كنتم تريدون منعنا
فسنكمل تحقيقنا مستقلين

91
00:07:01,375 --> 00:07:04,709
(في (فينشي
ويستطيع الجميع الاحتفاظ بمواقعه

92
00:07:04,834 --> 00:07:07,959
لكن يا سيداتي وسادتي
ستكمل الشرطة التحقيق في هذه القضية

93
00:07:08,042 --> 00:07:12,626
(أفهم بشأن (فينتورا
لكن كيف لدى الولاية أي حق هنا؟

94
00:07:13,083 --> 00:07:14,876
وجد ضابطنا الجثة

95
00:07:15,167 --> 00:07:17,834
(هذا قد يخرجك من الورطة يا (وودرو
هراء تلك الممثلة

96
00:07:17,959 --> 00:07:19,918
ستعمل كمحقق لدى الولاية

97
00:07:20,167 --> 00:07:22,042
جريمة قتل (كاسبر) هي تحقيقك العام

98
00:07:22,250 --> 00:07:24,876
(التحقيق في شرطة (فينشي
هو تحقيقك السري الإلزامي

99
00:07:25,000 --> 00:07:27,042
جمع معلومات لأجل هيئة المحلفين العليا

100
00:07:27,501 --> 00:07:29,999
هذا التحقيق مهم جدا لمكتب الحاكم

101
00:07:30,334 --> 00:07:34,459
لنقل إنّ الأمر سار على طريقتك
ماذا سيحدث له بعد أن ينتهي الأمر؟

102
00:07:35,375 --> 00:07:38,667
لو نجح الأمر فستحصل على فرصة لتبقى محققا

103
00:07:39,250 --> 00:07:41,167
وقد تحصل على فرصة لتصبح محقق ولاية

104
00:07:41,459 --> 00:07:43,417
قد نتخلص من كل المشاكل الإدارية

105
00:07:44,000 --> 00:07:45,542
عندما ينتهي هذا

106
00:07:47,459 --> 00:07:49,876
أيمكنني أن أعود إلى عملي كشرطي؟

107
00:07:50,626 --> 00:07:53,083
يمكنكم أن تروا جراحا على رسغيه وكاحليه

108
00:07:53,334 --> 00:07:57,918
والزرقة على جذعه
وقد كان مربوطا ومقلوبا

109
00:07:58,334 --> 00:07:59,999
أو قريبا من ذلك

110
00:08:00,542 --> 00:08:04,751
مكتب المدعي العام قلق حيال عدم الوضوح
(من جانب شرطة (فينشي

111
00:08:04,918 --> 00:08:07,459
(أيّتها المحققة (بيزيريديس
ستكونين المحققة الرئيسية

112
00:08:07,584 --> 00:08:09,918
(وسيكون المحقق الثانوي من شرطة (فينشي
(المحقق (فيلكورو

113
00:08:10,083 --> 00:08:12,250
كانت الضحية لديه الكثير
(من مال مقاطعة (لوس أنجلوس

114
00:08:12,626 --> 00:08:15,042
وتم اقتحام بيته
(لذا ستذهبين إلى (فينشي

115
00:08:15,501 --> 00:08:17,667
محقق (فينشي) الذي معك
يُشاع أنّه غير نزيه

116
00:08:17,959 --> 00:08:20,125
سيطري عليه
جدي شيئا لتجعليه معنا

117
00:08:20,292 --> 00:08:22,167
سيكون لدينا تحقيق ولاية داخلي كامل
خلال أسبوع

118
00:08:22,334 --> 00:08:24,918
مقتل (كاسبر) هو فرصة لكل شيء

119
00:08:25,042 --> 00:08:27,250
وما كل شيء بالضبط؟

120
00:08:27,375 --> 00:08:29,501
أتعرفين شيئا عن مدينة (فينشي)؟

121
00:08:33,834 --> 00:08:37,417
بدأت كملجأ للرذيلة"
"في بداية 1900

122
00:08:38,042 --> 00:08:40,083
"أصبحت صناعية عام 1920"

123
00:08:40,375 --> 00:08:43,542
"أبعدت المقيمين من المناطق الصناعية"

124
00:08:45,459 --> 00:08:47,125
"أسوأ تلوث هواء في الولاية"

125
00:08:47,501 --> 00:08:52,000
تبعث أو تُعالج سنويا 12 مليون كيلوغرام"
"من النفايات السامة

126
00:08:56,125 --> 00:08:59,792
حاول الشيوعيون"
"منع جدي من التقسيم الصناعي

127
00:09:00,459 --> 00:09:01,959
"الأمر ذاته"

128
00:09:03,375 --> 00:09:06,334
(يلاحقنا (غيلدوف
منذ ربحنا قضية حماية البيئة الأخيرة

129
00:09:06,542 --> 00:09:09,125
(يتعلق الأمر بالمال أيّها المحقق (فيلكورو

130
00:09:09,250 --> 00:09:11,918
كان (كاسبر) واحد من المهندسين المعماريين
لمبادرة تجديد المجتمع

131
00:09:12,000 --> 00:09:16,834
بالموافقة على التشريع تحصل مدينتنا
على 75% من عوائد ضرائب المقاطعة

132
00:09:17,083 --> 00:09:18,792
مدة 8 سنوات -
وما قيمة ذلك؟ -

133
00:09:18,918 --> 00:09:21,459
تقريبا 900 مليون دولار
ولا يحصل عليها صندق المقاطعة العام

134
00:09:21,584 --> 00:09:26,042
تبّا يا (إيرنيست)! إنّه مالنا
فينشي) قصة نجاح في فترة اقتصاد سيئة)

135
00:09:26,167 --> 00:09:28,834
ستستخدم الولاية جريمة القتل للعثور
(على ما يمكنها العثور عليه يا (راي

136
00:09:28,999 --> 00:09:31,918
(أينما اتجهت قضية (كاسبر
نريدك أن تدير الأمور

137
00:09:32,000 --> 00:09:34,667
تتحكم بالانتشار وتدفق المعلومات

138
00:09:34,834 --> 00:09:37,751
ديكسون) المحقق الثانوي لك)
(لقد جاء من خارج (فينشي

139
00:09:38,042 --> 00:09:42,042
(ستعمل تحت إدارة محقق من (فينتورا
يقود القوة الخاصة

140
00:09:44,626 --> 00:09:46,000
هل ذلك واضح بالنسبة إليك أيّها المحقق؟

141
00:09:46,125 --> 00:09:48,959
أجل أيّها الملازم، هناك سؤال واحد

142
00:09:49,667 --> 00:09:51,584
أيفترض أن أحل القضية أم لا؟

143
00:09:54,959 --> 00:09:57,000
(لا نريد أية مفاجآت أيّها المحقق (فيلكورو

144
00:09:57,125 --> 00:10:02,918
يتقبل (راي) إنّ الازدواجية
يجب أن تخدم مصالح العامة

145
00:10:03,999 --> 00:10:05,501
أنا كذلك بالفعل

146
00:10:07,334 --> 00:10:09,125
مربوط؟ -
قماش الفينيل -

147
00:10:09,250 --> 00:10:12,542
يمكنك رؤية أثر حافة الإبزيم
على كلا الرسغين وبقايا الشريط اللاصق

148
00:10:13,042 --> 00:10:15,792
جراح الحوض من مسدس عيار 12
من مسافة قريبة

149
00:10:15,918 --> 00:10:19,667
نوع من الرصاص الثقيل
حدث بعد حرق العينين

150
00:10:19,792 --> 00:10:22,167
السبب الرئيسي للموت هو أزمة قلبية
حفزتها الصدمة

151
00:10:22,375 --> 00:10:24,250
ضربة الرحمة القاضية -
تشير الزرقة -

152
00:10:24,375 --> 00:10:27,667
أنّه قد وضع بالمقلوب بعد الموت
وبقي كذلك بضع ساعات

153
00:10:27,959 --> 00:10:30,542
لا شيء تحت أظافره ولا بصمات

154
00:10:30,751 --> 00:10:32,375
ليس هناك أي أثر؟

155
00:10:41,125 --> 00:10:43,834
عيناه؟ ما ذلك الأسلوب؟

156
00:10:43,959 --> 00:10:45,709
قال الطبيب إنّه حمض الهيدروليك

157
00:10:46,125 --> 00:10:48,999
وتم إطلاق النار عليه -
تعذيب -

158
00:10:49,250 --> 00:10:52,125
أراد أحدهم معرفة شيء -
أجل، تم تفتيش بيته -

159
00:10:52,334 --> 00:10:54,125
أحدهم يتحرك

160
00:10:54,918 --> 00:10:57,250
ماذا؟ -
ماذا يعني ذلك؟ -

161
00:10:58,125 --> 00:11:00,125
هل كنت تعرف (كاسبر)؟ -
هناك صفقات قد أجريت -

162
00:11:00,417 --> 00:11:02,292
في شمال الولاية
هناك تنقلات لمبالغ كبيرة

163
00:11:02,459 --> 00:11:03,834
أية صفقات؟

164
00:11:04,667 --> 00:11:06,584
أتريد أن تتحكم بي؟
أهكذا تسير الأمور؟

165
00:11:06,709 --> 00:11:09,375
!(يا للهول يا (فرانك
كلما زادت معرفتي أجيد التعامل مع الأمر

166
00:11:09,501 --> 00:11:12,751
هذا ما ستتعامل معه
كاسبر) كان مهما لعملي)

167
00:11:12,959 --> 00:11:14,250
يجب أن أنظم الأمر الآن

168
00:11:14,459 --> 00:11:16,626
لذا، ابذل كل جهدك حتى تكتشف الأمر

169
00:11:17,250 --> 00:11:20,584
لست نائب مأمور، أنت محقق
مَن أفضل مخبر لديك؟

170
00:11:21,542 --> 00:11:23,125
هل أنت جاد؟

171
00:11:23,542 --> 00:11:25,125
(بالتأكيد يا (ريموند

172
00:11:39,999 --> 00:11:43,999
اذهبوا، اذهبوا، هناك خطر

173
00:11:48,959 --> 00:11:51,501
!أجل، أجل، ذلك صحيح، تبّا لي

174
00:12:13,167 --> 00:12:15,626
تسرّني رؤيتك كثيرا

175
00:12:16,292 --> 00:12:17,918
لِمَ لا ترزوني أكثر؟

176
00:12:18,083 --> 00:12:21,542
أنا مشغول بسبب العمل -
العمل -

177
00:12:22,000 --> 00:12:25,292
لم نتناول العشاء منذ مدة طويلة -
لهذا أحضرت لك هذا يا أمي -

178
00:12:25,584 --> 00:12:29,292
لا تنادني بأمي
فات الأوان لنبدأ بهذا الآن

179
00:12:30,042 --> 00:12:31,834
يجب أن تأكلي شيئا

180
00:12:32,626 --> 00:12:35,959
لا أتناول الخبز
(أزل القشرة لأجلي يا (بولي

181
00:12:38,584 --> 00:12:41,000
أنت قوي جدا

182
00:12:43,083 --> 00:12:47,459
رأيت رفيقتك في حفل التخرج قبل أيام
لقد أصبحت بدينة

183
00:12:47,959 --> 00:12:51,083
أتذكرها، كانت تتوق لتحمل بطفل أحدهم

184
00:12:51,292 --> 00:12:54,792
كانت لطيفة، كانت لطيفة معي

185
00:12:55,918 --> 00:12:58,334
(كل الفتيات لطيفات معك يا (بولي

186
00:12:58,999 --> 00:13:01,542
ألم تكتشف ذلك حتى الآن؟

187
00:13:05,000 --> 00:13:08,292
أتريد أن تبقى هنا الليلة؟
(يمكننا مشاهدة فيلم لـ(كلينت

188
00:13:08,542 --> 00:13:10,250
يمكنك أن تنام في غرفتك القديمة

189
00:13:11,459 --> 00:13:14,250
...أعمل على شيء، جئت لأعرف -
مَن هي؟ -

190
00:13:14,459 --> 00:13:16,209
أيّها الوغد

191
00:13:16,459 --> 00:13:18,125
أيّها اللعين

192
00:13:18,959 --> 00:13:21,125
أنت تحب المطاردة مثل والدك

193
00:13:21,250 --> 00:13:23,209
لن أكون هنا فترة من الوقت

194
00:13:23,626 --> 00:13:26,209
سأعمل حول (لوس أنجلوس) والساحل

195
00:13:27,250 --> 00:13:28,959
شرطي خاص

196
00:13:30,459 --> 00:13:33,167
إذن، ابقَ
يمكننا أن نلعب بأوراق اللعب

197
00:13:33,626 --> 00:13:35,417
يمكنك أن تستعيد غرفتك القديمة

198
00:13:38,918 --> 00:13:41,918
هل كنت تعملين
في مناوبات في المطعم مؤخرا؟

199
00:13:44,250 --> 00:13:47,334
ليس وأنا مصابة بمتلازمة الرسغ النفقي
وسأخسر شيك الولاية

200
00:13:48,501 --> 00:13:50,334
ظننت أنّ (بيل) يجعلك تعملين
من دون تسجيل ذلك رسميا

201
00:13:50,501 --> 00:13:54,083
بيل)؟)
لا تتحدث إليّ عن ذلك الوغد

202
00:13:57,167 --> 00:14:00,250
هل ستستسلم"
"أم سنفعل هذا بالطريقة الصعبة؟

203
00:14:01,417 --> 00:14:04,167
"لا شيء سهل معي، أنت تعرف ذلك"

204
00:14:04,375 --> 00:14:08,417
تبّا! أكره أن أسبب فوضى"
"الكثير من التقارير

205
00:14:10,918 --> 00:14:13,501
"تبّا لك!@ لقد قضيت وقتي في السجن"

206
00:14:44,792 --> 00:14:48,000
نضع قائمة بالمحتويات حسب قوائم التأمين
كي نعرف ما قد سُرق

207
00:14:50,542 --> 00:14:52,459
كان أحدهم يبحث عن شيء

208
00:14:52,709 --> 00:14:54,584
هذا يفسر التعذيب -
ربّما -

209
00:14:54,999 --> 00:14:57,125
كان يفكر في الجنس كثيرا

210
00:15:08,999 --> 00:15:10,667
أتمانع؟

211
00:15:14,792 --> 00:15:18,167
مواعيد مع طبيب نفسي
كان يذهب إلى طبيب نفسي

212
00:15:18,667 --> 00:15:20,959
يجب أن نتصل بكل موعد في ذلك التقويم

213
00:15:21,292 --> 00:15:24,167
يجب أن نتفقد كل التواريخ
التي عليها دائرة مع جهاز تحديد المواقع

214
00:15:24,334 --> 00:15:25,667
أجل

215
00:15:33,167 --> 00:15:35,751
تستخدمين السيجارة الإلكترونية
لا يفعل الكثير من الأشخاص ذلك

216
00:15:35,876 --> 00:15:40,125
يأتي إلى هذا المكان 70 ألف شخص يوميا
أليس كذلك؟

217
00:15:40,542 --> 00:15:42,459
أين يقيمون؟ -
جربت واحدة مرة -

218
00:15:42,584 --> 00:15:44,626
شعرت كأنّي أدخن نفسي

219
00:15:45,876 --> 00:15:48,250
السيجارة الحقيقية لا تجعلك تشعرين هكذا

220
00:15:50,167 --> 00:15:56,083
ربّما تكون أشبه إلى امتصاص
قضيب رجل آلي، لا أعرف

221
00:16:11,334 --> 00:16:12,959
كان (كاسبر) كمصرف بالنسبة لي
في هذا الأمر

222
00:16:13,042 --> 00:16:14,375
شركتي المكلفة بطرح النفايات
أنشأت هذه المكان

223
00:16:15,000 --> 00:16:16,751
تسريب المواد الكيميائية
لقد خاطرنا

224
00:16:16,876 --> 00:16:19,375
وتلك المخاطرة منحتك الفرصة
لشراء مجموعة من الأراضي

225
00:16:19,501 --> 00:16:21,459
لكن صدقني، لم تتم عملية الشراء

226
00:16:21,584 --> 00:16:24,083
اشترى لي (كاسبر) 12 قطعة أرض
(أسفل (مونتيري

227
00:16:24,209 --> 00:16:27,167
فرانك)، يمكنك أن تسأل)
(عن عمليات الشراء التي أكملها (كاسبر

228
00:16:27,334 --> 00:16:29,375
...أتعني أنّ -
(سيد (ماكاندليس -

229
00:16:29,751 --> 00:16:34,792
(باع سيد (كاسبر) الأرض لسيد (سيميون
بينما يعمل كشركة قابضة قصيرة الأمد

230
00:16:35,459 --> 00:16:40,000
كل ما نحاول فعله هو تأمين الصفقة
(لشراء الأراضي رغم مأساة سيد (كاسبر

231
00:16:40,125 --> 00:16:42,999
إذا كان لديك وثيقة قانونية بعملية البيع
فلن يكون ذلك صعبا

232
00:16:43,083 --> 00:16:45,751
تعرف أنّ لدينا مشاكل -
لو لدينا أوراق -

233
00:16:45,876 --> 00:16:47,792
لفعلنا ذلك عبر البنوك -
إذن، سأقول -

234
00:16:47,918 --> 00:16:50,751
أنّك في وضع لا تحسد عليه
وهو أن يدين لك رجل ميت بالمال

235
00:16:50,876 --> 00:16:53,375
تلك 5 ملايين دولار من مالي -
انتظر -

236
00:16:53,501 --> 00:16:56,584
(فهمنا أنّ شراكتنا مع (كاتاليست

237
00:16:56,709 --> 00:16:58,626
لو دفع السيد (كاسبر) كان سيحدث ذلك

238
00:16:58,751 --> 00:17:01,375
وكان سيضاف اسمك
إلى قائمة الشركة لأجل التطوير

239
00:17:01,667 --> 00:17:03,667
لكنّه لم يفعل -
كيف أتأكد من ذلك؟ -

240
00:17:03,834 --> 00:17:05,584
(لسنا عصابة يا (فرانك

241
00:17:06,083 --> 00:17:07,459
هذا غير مقبول

242
00:17:07,751 --> 00:17:12,209
بما أنّ فوائد (كاسبر) المتبقية لاغية
يمكنني أن أعرض الأرض ذاتها بالسعر ذاته

243
00:17:12,334 --> 00:17:14,209
7 ملايين -
السعر ذاته؟ -

244
00:17:14,834 --> 00:17:16,918
تم إعطاؤنا سعر 10 ملايين -
لم أفعل أنا ذلك -

245
00:17:21,792 --> 00:17:23,083
الوغد

246
00:17:23,876 --> 00:17:29,918
(تبّا لي! بعنا موجوداتنا في (فينشي
...لنضعها مع (كاسبر) و

247
00:17:33,250 --> 00:17:35,167
قمت بتسييل مالي لأجل هذه الصفقة -
ماذا يمكنني أن أقول يا (فرانك)؟ -

248
00:17:35,292 --> 00:17:38,334
(يبدو أنّ سيد (كاسبر
كان يتلاعب بحريّة برأس مالك

249
00:17:38,542 --> 00:17:42,042
يمكنني أن أعرض عليك شراء الأرض مجددا
لكن يبدو أنّه ليس لديك المال

250
00:17:42,209 --> 00:17:44,250
يمكنني أن أستعيده -
جد أرض أخرى -

251
00:17:44,375 --> 00:17:47,501
قد تستحق العناء، المعذرة

252
00:17:52,709 --> 00:17:54,959
تبّا! قال 7؟

253
00:17:55,042 --> 00:17:59,083
الـ7 مثل الـ10 بالنسبة إليّ الآن
لا يمكنني تقريب الأرقام

254
00:18:09,375 --> 00:18:11,209
هل أصبحت ضعيفا؟

255
00:18:11,999 --> 00:18:14,459
...هل هذه رسالتي إلى

256
00:18:17,542 --> 00:18:19,626
يأخذ شريكي في العمل مالي

257
00:18:20,209 --> 00:18:22,000
ويتعرض للتعذيب والقتل

258
00:18:22,834 --> 00:18:24,167
وماذا؟

259
00:18:25,250 --> 00:18:28,542
أنتظر عمل (فيلكورو) ليكون مثل (روكفورد)؟

260
00:18:32,042 --> 00:18:36,501
استدعِ الجميع، (ستان)، (أيفار) وأقاربه
(وجماعة (غلينديل

261
00:18:37,083 --> 00:18:38,792
و(بليك) اللعين أينما كان

262
00:18:38,918 --> 00:18:40,834
فرانك)، يمكننا أن نراجع بقية موجوداتك)

263
00:18:40,959 --> 00:18:43,250
ليس لديّ موجودات

264
00:18:43,751 --> 00:18:46,667
البيت وغرفة البوكر عليهما رهنين

265
00:18:48,876 --> 00:18:50,542
كان هذا كل شيء

266
00:18:50,792 --> 00:18:53,417
...ذلك ما عنيته، (فرانك)، لماذا

267
00:18:53,542 --> 00:18:56,209
انسَ الأمر، سأستعيده

268
00:18:58,209 --> 00:18:59,792
كل قرش

269
00:19:04,125 --> 00:19:08,000
كان ذلك قبل شهر تقريبا

270
00:19:08,417 --> 00:19:12,167
في سبتمبر، احتفلنا بوضع حجر الأساس
(لتوسعة (ريد لاين

271
00:19:12,334 --> 00:19:17,000
(والإنتاج الوشيك لفيلم كبير في (هوليوود

272
00:19:17,292 --> 00:19:20,375
...(خبر كبير للمدينة وكان لدى (بن

273
00:19:20,501 --> 00:19:23,375
أيمكنك أن تخبرنا بأي شيء
عن سلوك السيد (كاسبر) في الحفل؟

274
00:19:23,751 --> 00:19:26,626
أكان مع أي أحد؟ رفيقة؟

275
00:19:29,542 --> 00:19:34,584
امرأة كان يواعدها... أعتقد

276
00:19:36,792 --> 00:19:39,999
لا يمكنني أن أتذكر اسمها، (إيرنيست)؟

277
00:19:40,167 --> 00:19:42,918
آنسة (تاشا)، كما أظن يا سيدي

278
00:19:43,167 --> 00:19:45,792
هل كان يواعد فتيات كثيرات؟
ما يكفي كي لا تعرف اسمها؟

279
00:19:45,918 --> 00:19:49,000
(أعتقد أنّ (بن
كان يحافظ على حياة اجتماعية نشطة

280
00:19:50,459 --> 00:19:53,501
لم نكن نلتقي بتلك الطريقة

281
00:19:54,417 --> 00:19:56,375
كنا نلتقي بسبب العمل

282
00:19:57,042 --> 00:20:00,459
هل لديك أي صور من الحفل يا سيدي؟

283
00:20:01,209 --> 00:20:03,999
شيء يساعدنا على تحديد هوية الفتاة؟

284
00:20:07,999 --> 00:20:09,876
كان سيد (كاسبر) مخلصا لهذا المجتمع

285
00:20:10,000 --> 00:20:12,375
مجتمع من 95 شخصا

286
00:20:12,876 --> 00:20:15,834
ألم يبدو متضايقا من أي شيء
في آخر مرة رأيته فيها؟

287
00:20:16,000 --> 00:20:18,918
كلّا، المشاكل ذاتها

288
00:20:19,959 --> 00:20:22,375
لا تستطيع المقاطعة الصفح عن استقلالنا

289
00:20:22,709 --> 00:20:26,083
ولا تتحدث إليه كثيرا
خارج اجتماعات العمل؟

290
00:20:26,417 --> 00:20:29,000
واجتماعات المجلس، من حين لآخر

291
00:20:30,250 --> 00:20:33,375
شكرا يا حضرة القاضي، هذا يكفي

292
00:20:33,542 --> 00:20:36,667
(هل تتذكر أي ساعة غادر السيد (كاسبر
بيتك ليلة الحفل؟

293
00:20:37,375 --> 00:20:40,959
ربّما الساعة 11 أو 12
عندما بدأ الحفل ينتهي

294
00:20:41,083 --> 00:20:42,584
مع الآنسة (تاشا)؟

295
00:20:43,083 --> 00:20:45,918
شكرا يا حضرة القاضي -
شكرا أيّها المحقق -

296
00:20:46,417 --> 00:20:48,959
أودّ رؤية هذه القضية تُحل بسرعة

297
00:20:54,501 --> 00:20:58,626
لديّ سجلات البنك ومكالمات الهاتف
لا أعرف إذا كان لديه أيا من الخطوط

298
00:20:58,751 --> 00:21:00,626
بدأت أعتقد أنّ لديه حسابات أخرى

299
00:21:00,792 --> 00:21:02,792
أيّها الفتى، احتفظ بهذا لأجل الاجتماع

300
00:21:04,417 --> 00:21:07,834
لِمَ أنت هنا؟
لست محققا، صحيح؟

301
00:21:09,042 --> 00:21:11,334
شرطي خاص، تملك الولاية القضية

302
00:21:11,792 --> 00:21:14,626
وجدت محاميه أيضا
اضطررت إلى البحث في (لوس أنجلوس) لأجده

303
00:21:14,918 --> 00:21:19,375
وذلك المثليّ في البنك
حاول التحرش بي

304
00:21:20,292 --> 00:21:23,667
كدتُ أقتله -
حقا؟ لماذا تفعل ذلك؟ -

305
00:21:24,709 --> 00:21:27,542
لا أريد المشاكل أيّها الفحل
أبقني خارج الموضوع

306
00:21:48,959 --> 00:21:50,709
كان لدى التأمين هذه النماذج

307
00:21:51,000 --> 00:21:54,751
(أشياء مسروقة من بيت (كاسبر
يمكننا أن نضع نشرات عنها في متاجر الرهن

308
00:21:56,959 --> 00:21:58,999
ماذا لديكما؟ -
...هذا الشاب -

309
00:21:59,083 --> 00:22:01,459
لديه قصة مذهلة

310
00:22:03,667 --> 00:22:05,375
كانت آخر عملية سحب قبل 5 أيام

311
00:22:05,792 --> 00:22:09,918
لا شيء مميز غير هذا
سحب 4 آلاف دولار كل شهر

312
00:22:15,667 --> 00:22:17,334
دعيني أرى هذا

313
00:22:22,584 --> 00:22:26,209
تتم عمليات السحب في الأيام الفارغة
في تقويمه

314
00:22:27,959 --> 00:22:30,125
هل حصلت على جهاز تحديد المواقع؟ -
أجل -

315
00:22:32,417 --> 00:22:33,751
ها هو

316
00:22:35,667 --> 00:22:38,459
لا شيء في تلك التواريخ
لم تذهب السيارة إلى أي مكان

317
00:22:38,709 --> 00:22:40,876
سيارته المرسيدس مؤجرة -
ذلك منطقي -

318
00:22:40,999 --> 00:22:43,083
(ليس من المدينة بل شركة (كاتاليست

319
00:22:43,292 --> 00:22:45,584
لماذا تؤجر له سيارة (كاتاليست) سيارة؟

320
00:22:49,501 --> 00:22:51,792
ربّما يجب أن يتصل بهم أحد

321
00:22:59,584 --> 00:23:02,501
هل علاقتك به قوية؟ -
علاقتي ليست قوية بأحد -

322
00:23:06,125 --> 00:23:09,000
أيمكنني إكمال العمل غدا؟

323
00:23:10,042 --> 00:23:11,417
بالطبع

324
00:23:27,667 --> 00:23:29,292
يجب أن أذهب

325
00:23:38,209 --> 00:23:39,876
ماذا؟ -
هذه الإحداثيات -

326
00:23:40,292 --> 00:23:41,626
إنّها في الشمال

327
00:23:42,000 --> 00:23:46,042
(مقاطعة (مونتيري)، (فريزنو)، (غيلروي
الكثير منها في عطلة نهاية الأسبوع

328
00:23:58,792 --> 00:24:02,125
مرحبا، أين (تشاد)؟

329
00:24:06,209 --> 00:24:07,959
لن يأتي

330
00:24:08,250 --> 00:24:09,999
ماذا؟ لماذا؟

331
00:24:10,792 --> 00:24:14,125
هل ستسألني عن السبب؟ حقا؟
أيّها الوغد اللعين

332
00:24:14,250 --> 00:24:17,417
ماذا؟ ذلك الأمر في المدرسة؟
اعتذرت لـ(تشاد) عنه وذلك بيني وبينه

333
00:24:17,542 --> 00:24:19,417
تلك ليست نهاية القصة وأنت تعرف ذلك

334
00:24:19,542 --> 00:24:20,876
كيف ذلك؟ -
...قالت الشرطة إنّ أحدهم -

335
00:24:20,999 --> 00:24:22,667
(قد ضرب (ويت كونروي

336
00:24:22,959 --> 00:24:24,792
قالت إنّ له علاقة بشجار
حدث في ساحة المدرسة

337
00:24:24,959 --> 00:24:29,292
لا أعرف شيئا عن هذا لكن أحيانا
الضرب الجيّد يحفز النمو الشخصي

338
00:24:29,459 --> 00:24:31,709
يبدو أنّك لا تعرف أية طريقة أخرى
صحيح؟

339
00:24:32,083 --> 00:24:33,501
!تبّا

340
00:24:33,834 --> 00:24:36,584
(يتوتر (تشاد
عندما يضطر أن يكون معك

341
00:24:37,083 --> 00:24:39,542
هل تفهم ذلك؟ هل تراه؟ -
ذلك هراء -

342
00:24:39,876 --> 00:24:43,918
نتحدث ونبني نماذج ونكتب رسائل
وأحضرت له ذلك المسجل

343
00:24:44,000 --> 00:24:46,167
وكم مرة رد على رسائلك؟ -
إنّه يحتاج إليّ -

344
00:24:46,459 --> 00:24:47,876
حتى لو لم يعرف ذلك

345
00:24:48,250 --> 00:24:50,834
وإذا كنت متوترا
فهذا لأنّه يعرف أنّ عليه أن يسمع والدته

346
00:24:50,959 --> 00:24:52,542
تتحدث بطريقة سيئة عن والده

347
00:24:52,999 --> 00:24:54,959
(أنت سيىء يا (راي

348
00:24:55,584 --> 00:24:58,250
أنت شخص سيىء
وأنت سيىء لابني

349
00:24:58,375 --> 00:24:59,834
لا تقولي ذلك

350
00:25:00,459 --> 00:25:02,083
أنت تعرفينني

351
00:25:03,083 --> 00:25:05,000
...كان بيننا شيء و

352
00:25:06,209 --> 00:25:07,918
...وما فعلته لأجلك، بدأت الأمور

353
00:25:08,000 --> 00:25:09,375
(لم تفعل ذلك لأجلي يا (راي

354
00:25:09,667 --> 00:25:11,876
إياك أن تقول إنّك فعلت ذلك لأجلي

355
00:25:11,999 --> 00:25:14,834
لديّ حق حسب أي قانون
لديّ الحق

356
00:25:21,999 --> 00:25:23,584
جئت لأخبرك بهذا شخصيا

357
00:25:23,876 --> 00:25:25,417
لم يرد (ريتشارد) أن أفعل ذلك

358
00:25:25,918 --> 00:25:28,000
سأحصل على أمر طارىء للزيارات مع إشراف

359
00:25:28,250 --> 00:25:30,042
ماذا؟ كلّا

360
00:25:30,250 --> 00:25:32,250
سنطلب الوصاية الفردية

361
00:25:33,501 --> 00:25:34,918
ماذا؟

362
00:25:35,375 --> 00:25:38,375
كلّا، لماذا؟ -
لأنّ هذا لا يمكن أن يستمر -

363
00:25:38,667 --> 00:25:40,083
لا يمكن

364
00:25:40,876 --> 00:25:43,876
أعني، انظر إلى نفسك -
لن تفعلي، كلّا -

365
00:25:43,999 --> 00:25:46,918
كلّا، أرجوك -
كان لديك شيء -

366
00:25:47,375 --> 00:25:53,125
بعض النزاهة، كنت بارعا في أن تكون نزيها
حتى حدث شيء

367
00:25:53,751 --> 00:25:56,959
كنت بخير ما دام كل شيء بخير
ثم حدث شيء

368
00:25:57,083 --> 00:25:59,501
...ولم تكن قويا كفاية لتظل نزيها والآن

369
00:25:59,626 --> 00:26:04,125
لن تفعلي ذلك
سأحرق هذه المدينة بالكامل أولًا

370
00:26:06,000 --> 00:26:09,000
(سأطلب اختبار أبوة أيضا يا (راي
إذا أجبرتني

371
00:26:09,209 --> 00:26:11,250
لا تفعلي، أرجوك

372
00:26:11,834 --> 00:26:15,751
لا تفعلي، أرجوك
...تبّا! اسمعي، إنّه

373
00:26:16,375 --> 00:26:19,792
حسنا، أنا سيىء لكن ذلك الولد
هو كل ما لديّ في حياتي السيئة

374
00:26:20,250 --> 00:26:24,375
كلّا يا عزيزي
ألّا تعتقد إذن أنّه يستحق ما هو أفضل؟

375
00:27:04,167 --> 00:27:08,709
!اللعنة! تبا
...وغد ما صدم سيارتي من الخلف، اسمع

376
00:27:12,459 --> 00:27:13,792
!تبّا

377
00:27:15,125 --> 00:27:17,501
!أيّها... تبّا

378
00:27:19,999 --> 00:27:22,999
في المرة القادمة
سنضعك في صندوق السيارة

379
00:27:32,125 --> 00:27:33,584
!تبّا

380
00:27:33,876 --> 00:27:35,792
يا للهول! ماذا كان سبب ذلك؟

381
00:27:35,918 --> 00:27:38,918
!يا للهول! شكرا لك، تبّا

382
00:27:39,834 --> 00:27:43,042
لماذا يهاجمك أحدهم هكذا؟
أعني كان ذلك جنونا، صحيح؟

383
00:27:43,167 --> 00:27:45,000
...لا أعرف، لقد

384
00:27:45,918 --> 00:27:47,959
ماذا فعلت لتغضب أحدهم؟
أيمكنك أن تفكر في أي شيء؟

385
00:27:48,209 --> 00:27:49,542
ماذا يعني ذلك؟ -
لا أعرف ما يعنيه -

386
00:27:49,667 --> 00:27:52,751
أنا أسألك، ماذا فعلت
لتجعل رجالا كهذين يلاحقانك؟

387
00:27:54,042 --> 00:27:55,375
انتظر، هل أعرفك؟

388
00:27:55,501 --> 00:27:57,542
لم أرك مسبقا
لكنّي رأيت الأمر بأكمله

389
00:27:57,667 --> 00:27:59,501
وآمل أن نعرف ماذا فعلت

390
00:27:59,709 --> 00:28:02,250
مثل نوع ما من السلوك
سيسبب مشاكل لرجال كهذين

391
00:28:02,501 --> 00:28:04,417
مثل شتمهما أو القيام بحركة سيئة

392
00:28:04,584 --> 00:28:06,542
(أو كنت محاسبا في ورش (فينشي
للعمالة الرخيصة

393
00:28:06,792 --> 00:28:09,959
ماذا؟ أهذا هو السبب؟ -
ما هو؟ -

394
00:28:10,292 --> 00:28:11,792
أتعتقد أنّ ذلك هو السبب؟

395
00:28:11,999 --> 00:28:14,959
يبدو لي أنّك قد أغضبت
أشخاصا خطرين

396
00:28:15,459 --> 00:28:17,876
ربّما يجب أن تحذر أكثر

397
00:28:18,751 --> 00:28:20,417
مجرد فكرة

398
00:28:39,042 --> 00:28:41,709
(فيلكورو) و(بيزيريديس)
لمقابلة دكتور (بيتلور)، لقد اتصلنا مسبقا

399
00:29:05,751 --> 00:29:08,167
هل تجرون عمليات هنا؟ -
عمليات تجميل فقط -

400
00:29:08,459 --> 00:29:13,000
توظف العيادة مجموعة صغيرة
من مختصين طبيين للقيام بخدمات متنوعة

401
00:29:15,999 --> 00:29:17,792
هذه صدمة

402
00:29:18,876 --> 00:29:24,209
هل قال لك أي شيء
يشير إلى وجود مشاكل أو أعداء؟

403
00:29:25,417 --> 00:29:29,626
سمعة هذه العيادة تعتمد على السرية
أيّها الضابطين

404
00:29:30,000 --> 00:29:31,834
السرية

405
00:29:32,334 --> 00:29:36,334
قُتل مريضك وليس لديه أي أقارب

406
00:29:41,292 --> 00:29:44,000
حرق أحدهم عينيه باستخدام الحمض
يا دكتور

407
00:29:51,667 --> 00:29:55,667
بالطبع أنا مستعد للمساعدة

408
00:29:56,459 --> 00:29:57,999
آمل أن أستطيع على الأقل

409
00:29:58,209 --> 00:30:00,876
مم كنت تعالجه؟ -
بضعة أشياء -

410
00:30:00,999 --> 00:30:05,792
اضطراب عصبي وتوتر
وماضٍ مؤلم كالكثيرين

411
00:30:07,417 --> 00:30:09,501
الشعور بالذنب -
الشعور بالذنب حيال ماذا؟ -

412
00:30:09,751 --> 00:30:11,834
كان لدى (بن) ضعف تجاه الشابات

413
00:30:12,459 --> 00:30:14,417
يدفع لهن على الأخص

414
00:30:14,667 --> 00:30:17,375
كان لديه رفيقات مستأجرات كثيرات
رغم أنّ ذلك كان يثير فيه

415
00:30:17,501 --> 00:30:23,292
الشعور بالخزي وكره الذات
ما نتج عنه ميول مدمرة أخرى

416
00:30:24,999 --> 00:30:27,751
دورات قديمة -
منذ متى تعالجه؟ -

417
00:30:28,626 --> 00:30:32,542
منذ 3 سنوات تقريبا -
أكان يحرز تقدما في علاجه؟ -

418
00:30:32,667 --> 00:30:37,667
أودّ أن أعتقد ذلك، كانت انتكاساته أقل
ولم يفاقمها بسلوك مدمر آخر

419
00:30:37,834 --> 00:30:40,375
هل ذكر اسم أي فتاة
ممن كان يفعل ذلك معهن؟

420
00:30:40,876 --> 00:30:42,999
خدمة مفضلة أو فتاة مفضلة؟

421
00:30:43,083 --> 00:30:46,209
ليس حسبما أتذكر
لكن يمكنني أن أراجع ملاحظاتي

422
00:30:46,417 --> 00:30:50,292
ماذا عن اسم (تاشا)؟
هل ذكر اسمها مسبقا؟

423
00:30:51,417 --> 00:30:54,209
هل ذكر العنف؟
مشكلة مع فتاة أو قواد؟

424
00:30:54,375 --> 00:31:01,250
كان مهووسا جنسيا لكنه لم يكن عنيفا
بل أقرب إلى... الضعف

425
00:31:03,876 --> 00:31:08,542
هذه أكثر تفاصيل سأقولها
عن مشاكل (بن) الشخصية

426
00:31:09,876 --> 00:31:12,083
لقد ساعدتنا، شكرا لك

427
00:31:14,999 --> 00:31:21,751
(مكتوب على هويتك (أنتيغني بيزيريديس
هل أنت قريبة (إيليوت بيزيريديس)؟

428
00:31:21,876 --> 00:31:24,209
أتعرفه؟ -
كنت أعرفه قليلًا قبل فترة طويلة -

429
00:31:24,417 --> 00:31:26,751
كنت أقوم بتطبيق النظرية الاجتماعية
(مع منظمة (ذا غود بيبول

430
00:31:26,876 --> 00:31:28,792
أتذكر أنه كان لديه ابنة

431
00:31:29,918 --> 00:31:32,751
يا للهول! هل هي أنت؟ -
تركت كل ذلك ورائي -

432
00:31:33,792 --> 00:31:35,334
كان مكانا سيئا

433
00:31:35,542 --> 00:31:40,042
كل أنواع الأسرار في العالم
وكل أنواع الحقائق

434
00:31:40,417 --> 00:31:42,417
كان يعيش فيه 5 أولاد أثناء نشأتي

435
00:31:42,709 --> 00:31:44,959
اثنان منهما في السجن واثنان انتحرا

436
00:31:45,042 --> 00:31:46,751
ما رأيك في ذلك بالنسبة
للنظرية الاجتماعية؟

437
00:31:46,918 --> 00:31:50,000
والخامسة؟ -
أصبحت محققة -

438
00:32:09,876 --> 00:32:12,999
لمنع تخمين عامة الناس"
"في جريمة القتل هذه

439
00:32:13,250 --> 00:32:18,417
أصبح من الضروري أن نعلن أنّ مكاتبنا"
"تجري تحقيقا جنائيا في المدينة المدمجة

440
00:32:18,834 --> 00:32:21,042
"(فينشي) في مقاطعة (لوس أنجلوس)"

441
00:32:21,334 --> 00:32:23,334
"تأخر هذا التحقيق"

442
00:32:24,250 --> 00:32:28,375
ونطلب من كل مسؤولي"
"المدينة والولاية التعاون

443
00:32:28,834 --> 00:32:31,542
أعلن المدعي العام عن إجراء تحقيق

444
00:32:35,542 --> 00:32:38,209
لا يفترض أن تحضر هذا هنا -
ينقصه 10 -

445
00:32:40,000 --> 00:32:43,792
(عندما حللت مكان (جين سلاتيري
وضعنا شروطا

446
00:32:43,918 --> 00:32:46,792
(لم يكن النقص جزءا منها يا (فرانك

447
00:32:46,918 --> 00:32:49,667
أجري بعض الأمور
وأضيف بعض مصادر العوائد

448
00:32:49,918 --> 00:32:53,459
أحتاج إلى بضعة أسابيع
بعت مزارع التأجير وعمل طرح النفايات

449
00:32:53,584 --> 00:32:55,209
لأجمع المال لأجل قطع الأراضي
تعرف ذلك

450
00:32:55,334 --> 00:32:59,125
ما زلت تملك غرفة البوكر
بع بعضا من تلك الأرض إذا كنت مضطرا

451
00:32:59,250 --> 00:33:01,626
مات (كاسبر) ومالي في جيبه

452
00:33:01,876 --> 00:33:06,125
هناك اهتمامات خارجية بغرفة البوكر

453
00:33:06,542 --> 00:33:08,501
اعتقد أنّهم يستطيعون جني أرباح أكثر

454
00:33:08,792 --> 00:33:10,792
عوائد أكثر -
أية اهتمامات خارجية؟ -

455
00:33:10,918 --> 00:33:14,083
أريدك أن تعرف أنّ الوقت ملائم للبيع

456
00:33:16,250 --> 00:33:18,792
هل ستضايقني بسبب 10 آلاف دولار؟

457
00:33:19,292 --> 00:33:21,918
حافظت على هذا المكان منذ 6 سنوات

458
00:33:22,417 --> 00:33:24,709
مَن قضى على اتحاد العاملين غير الموثق؟

459
00:33:25,083 --> 00:33:29,167
جريمة الدهس والهرب؟ كان وجه ابنك
مغطى بالكوكايين وبدا كالمهرج

460
00:33:29,999 --> 00:33:31,751
توني)، أجل)

461
00:33:33,959 --> 00:33:39,167
أخشى أنّ ابني يفقد صوابه

462
00:33:39,292 --> 00:33:41,542
مثل والدته المتوفاة

463
00:33:42,000 --> 00:33:45,709
لا يستطيع بعض الناس تحمل الرحلة العميقة

464
00:33:45,959 --> 00:33:50,999
أخشى أنّه مدمِر
في الماضي كان يتعلق الأمر باتساع الضمير

465
00:33:51,542 --> 00:33:53,626
تتبع الشبكة غير المرئية

466
00:33:54,083 --> 00:33:56,792
الأولاد مصدر لخيبة أمل

467
00:33:57,501 --> 00:34:00,334
(ابقَ حرا يا (فرانك

468
00:34:01,626 --> 00:34:03,751
هل اقتربوا من معرفة مَن قتل (كاسبر)؟

469
00:34:07,167 --> 00:34:11,167
ستتولى (كاتاليست) أعماله
كل شيء يحدث

470
00:34:11,834 --> 00:34:15,125
(سأنشىء ناديا لابني الأحمق في (أوكلاند

471
00:34:15,459 --> 00:34:17,417
ليكن أميرا في مكان آخر

472
00:34:17,584 --> 00:34:20,000
أيا كان مَن قتل (كاسبر) لديه مالي

473
00:34:20,334 --> 00:34:22,167
كيف ذلك؟ -
الشركة القابضة فارغة -

474
00:34:22,375 --> 00:34:25,250
لم يتم شراء الأرض
وقد أخذ أحدهم مالي

475
00:34:25,709 --> 00:34:30,751
(أحتاج إلى اتجاه لأتجه إليه يا (أوستن
أو قد أبدأ بالتدمير

476
00:34:32,334 --> 00:34:34,959
لا تبدو تلك حركة ذكية

477
00:34:35,834 --> 00:34:37,584
التلميح غير مقبول

478
00:34:37,709 --> 00:34:40,709
(ألّا تقلق أنّ أيا كان قد قتل (كاسبر
قد يكون جزءا من شيء أكبر؟

479
00:34:41,250 --> 00:34:43,584
يريد الوصول إلى الأراضي
جماعة سرية أو ما شابه

480
00:34:43,751 --> 00:34:50,334
كان لدى (بن) جمعيته الخيرية
وما دفعه قد يكون من حساب شخصي

481
00:34:52,417 --> 00:34:55,959
(لا أحد يجبرني بالتهديد يا (فرانك

482
00:34:56,792 --> 00:34:59,209
سيحصل المدعي العام على ما يريد
(وستغلق قضية (كاسبر

483
00:34:59,334 --> 00:35:03,542
وسيدور العالم غير مهتم بصراعاتنا

484
00:35:08,000 --> 00:35:11,459
إذا أغلقوا قضية (كاسبر) فأريد أن تخبرني

485
00:35:11,918 --> 00:35:14,250
أريد أن أكون مع القاتل وحدي

486
00:35:16,667 --> 00:35:22,125
(أنت صناعي يا (فرانك
أريد أن أراك تنجو من هذا

487
00:35:23,292 --> 00:35:24,626
مَن يريد شراء غرفة البوكر؟

488
00:35:24,834 --> 00:35:27,000
(زد النسبة 15 الأسبوع القادم يا (فرانك

489
00:35:27,125 --> 00:35:30,751
5،22 في الأسبوع الذي بعده
وإذا لم تدفع حينئذٍ

490
00:35:31,292 --> 00:35:34,000
يجب أن أعمل مع أشخاص آخرين

491
00:35:34,375 --> 00:35:35,834
إنّه عمل

492
00:35:36,584 --> 00:35:37,918
بالطبع

493
00:35:50,626 --> 00:35:52,542
أصبح الأمر منطقيا الآن، صحيح؟

494
00:35:53,125 --> 00:35:54,501
ويفسر ديكور بيته

495
00:35:54,751 --> 00:35:57,334
أراهن بأنّ سحب المال الشهري
كان للدفع للمومسات

496
00:35:57,751 --> 00:36:00,501
وهو على اتصال بشكل دائم
بعناصر من المجرمين

497
00:36:02,584 --> 00:36:07,459
قوادون يقتحمون البيت ويعذبونه
ويحاولون الوصول إلى موجوداته

498
00:36:07,584 --> 00:36:09,375
أعتقد أنّ الأمر معقد أكثر من ذلك

499
00:36:09,626 --> 00:36:11,501
ما حدث له وتلك الأشياء في بيته

500
00:36:11,626 --> 00:36:14,167
إنّه متورط في أشياء كثيرة
وقد بدأنا نكتشفها

501
00:36:14,292 --> 00:36:17,751
(يجب أن نجعل (وودرو
يبحث عن المومسات وخدمات المرافقة

502
00:36:18,626 --> 00:36:20,334
إنّه يجيد ذلك

503
00:36:21,626 --> 00:36:22,959
بالطبع

504
00:36:26,709 --> 00:36:29,792
أتعرفين ذلك التعبير
عن الذباب والعسل؟

505
00:36:30,000 --> 00:36:31,751
ماذا أريد ببعض الذباب؟

506
00:36:31,918 --> 00:36:34,709
إذا لم يكن لديك ذبابا
فلا يمكنك صيد السمك بطُعم الذباب

507
00:36:47,792 --> 00:36:50,250
ما هذا المكان اللعين؟

508
00:36:51,459 --> 00:36:56,751
مباني كثيرة وصناعات ثقيلة تنتقل
إلى البر أو خارج البلاد وتُغلق المصانع

509
00:36:57,417 --> 00:37:01,459
لكن هنا مجموعة من الرأسماليين
يؤجرون ورش رخيصة وحوافز ضريبية

510
00:37:01,709 --> 00:37:03,918
عمل المهاجرون واقتصاديات
ورش العمالة الرخيصة

511
00:37:04,000 --> 00:37:06,959
ليس لديك مشكلة مع ذلك؟ -
...كلّا، شكي الكبير هو -

512
00:37:07,417 --> 00:37:09,667
أننا نحصل على العالم الذي نستحقه

513
00:37:13,709 --> 00:37:16,334
لِمَ أنت هنا في هذا المكان؟

514
00:37:17,250 --> 00:37:20,042
(عملت في مكتب مأمور (لوس أنجلوس

515
00:37:20,709 --> 00:37:24,292
كنت بحاجة إلى راتب أفضل
وساعات عمل أفضل

516
00:37:25,709 --> 00:37:28,584
كان لديّ ابن

517
00:37:32,709 --> 00:37:34,292
أنا متأكد أنّهم أخبروك عني

518
00:37:34,542 --> 00:37:36,751
أجل، قال رؤسائي إنّك محقق قوي

519
00:37:36,876 --> 00:37:40,292
أعرف أنّك لا تتوقعين ذلك
لكنّي لا أخادع

520
00:37:40,417 --> 00:37:42,042
ماذا ستقول لو كنت كذلك؟ -
لا يمكنني أن أخبرك -

521
00:37:42,167 --> 00:37:45,667
ما سمعته عني أو لم تسمعيه لكن ما
ستسمعينه عني بالتأكيد هو زواجي الفاشل

522
00:37:46,167 --> 00:37:48,501
وشائعات عن قتلي لوغد ما آذى زوجتي

523
00:37:48,626 --> 00:37:50,584
والشائعات ذاتها تربطني بعصابة في الجنوب

524
00:37:50,709 --> 00:37:53,667
وإذا عرفت مَن تسألين ستسمعين أنّي أحب
شرب الكحول بسبب عادات سيئة

525
00:37:53,792 --> 00:37:55,375
هل أيا من ذلك حقيقي؟ -
أجل -

526
00:37:55,626 --> 00:37:58,417
أي جزء؟ -
العادات السيئة -

527
00:38:00,167 --> 00:38:02,083
لم أتوقف عن واحدة منها بعد

528
00:38:03,876 --> 00:38:05,751
ماذا عنك؟ -
...لا أميز -

529
00:38:05,876 --> 00:38:08,042
بين العادات السيئة والجيّدة

530
00:38:08,918 --> 00:38:11,083
ما حكاية كل تلك السكاكين؟ -
...أيمكنك أن تقوم بهذا العمل -

531
00:38:11,209 --> 00:38:14,250
إذا كان كل شخص تلتقي به
يستطيع أن يتفوق عليك جسديا؟

532
00:38:15,083 --> 00:38:16,459
أعني، انسَ عمل الشرطة

533
00:38:16,584 --> 00:38:18,542
لا أحد يستطيع السير هكذا
من دون أن يفقد عقله

534
00:38:18,667 --> 00:38:20,751
إذن، إنّها للمساواة، ذلك منطقي

535
00:38:20,876 --> 00:38:23,876
كلّا، ما زلت أضعها
حتى لو لم أكن أعمل

536
00:38:24,292 --> 00:38:29,709
الفرق الأساسي بين الجنسين أنّ أحدهم
يستطيع قتل الآخر بيديه فقط

537
00:38:30,000 --> 00:38:33,667
إذا لمسني أي رجل بأي حجم
فسينزف خلال أقل من دقيقة

538
00:38:35,626 --> 00:38:38,125
لمعلوماتك أنا أدعم حقوق النساء

539
00:38:38,918 --> 00:38:41,626
غالبا فيما يتعلق
بالانزعاج من شكل الجسم

540
00:38:47,751 --> 00:38:52,375
ما الذي ذكره (بيتلور)؟
والدك ومنظمة (غود بيبول)؟

541
00:38:52,709 --> 00:38:57,876
(كان كمجتمع مستقل في (غورنفيل
خلال السبعينيات والثمانينيات

542
00:38:58,083 --> 00:38:59,667
تفاهات الهيبيز

543
00:39:00,626 --> 00:39:02,876
اضطررت إلى الاعتناء بنفسك، صحيح؟

544
00:39:10,667 --> 00:39:12,125
ذلك بيتك

545
00:39:28,834 --> 00:39:32,000
أحاول أن أجعل بيننا شفافية

546
00:39:32,209 --> 00:39:33,999
...والسبب هو

547
00:39:35,959 --> 00:39:40,375
لا أعرف إذا كنت تعرفين هذا
لكن نحن والتحقيق

548
00:39:41,042 --> 00:39:42,959
لا أعتقد أنّه يفترض أن ينجح

549
00:39:43,417 --> 00:39:45,792
لماذا؟ -
بسبب تحقيق المدعي العام -

550
00:39:46,167 --> 00:39:48,709
لا بد أنّهم قد أخبروك وكذلك الفتى

551
00:39:49,167 --> 00:39:53,542
لماذا لم يحضروا فريقا من محققي الهيئة
العليا للولاية بدلًا منك أنت والفتى فقط؟

552
00:39:54,083 --> 00:39:56,959
لماذا لا يقوم المدعي العام
بعقد مؤتمر صحفي كامل عن هذا؟

553
00:40:01,209 --> 00:40:03,000
أتريد الصدق؟

554
00:40:03,417 --> 00:40:05,999
أخبرني عن مدى نزاهتك

555
00:40:15,626 --> 00:40:18,584
على أي حال، تصبحين على خير

556
00:40:51,667 --> 00:40:54,334
ما ذلك؟ لماذا لم تخبرني؟

557
00:40:56,209 --> 00:40:57,542
ما هذا؟ -
"شرطي طلب مضاجعة" -

558
00:40:57,667 --> 00:40:58,999
"ليطلق سراحها"

559
00:41:01,334 --> 00:41:04,167
لأنّ ذلك هراء

560
00:41:04,626 --> 00:41:08,125
قرأت عن الفتاة، ستدخل السجن
إذا ارتكبت جنحة أخرى

561
00:41:08,250 --> 00:41:09,918
لذلك تتهمني أنا بقيامي بذلك

562
00:41:10,501 --> 00:41:12,292
ذلك كل شيء -
إذن، لماذا لم تخبرني؟ -

563
00:41:12,584 --> 00:41:14,042
لأنّي لا أريد التفكير في الأمر

564
00:41:14,375 --> 00:41:15,999
هل ستخسر عملك؟ -
كلّا -

565
00:41:16,125 --> 00:41:19,918
حصلت على مهمة عبر المدعي العام
وسأصبح محققا بعد ذلك

566
00:41:20,167 --> 00:41:23,751
اسمع، تتحدث هذه الصحيفة عن وجودك
(في (بلاك ماونتين سيكيورتي

567
00:41:23,876 --> 00:41:27,250
أخبرتك بأنّي لا أتحدث عن الصحراء

568
00:41:27,542 --> 00:41:30,125
(لكن (بلاك ماونتين سيكيورتي
ارتكبت أمورا سيئة

569
00:41:41,083 --> 00:41:43,417
أهذا كل شيء؟ سترحل؟

570
00:41:43,542 --> 00:41:45,626
بربك! لقد أخبرتك للتوّ

571
00:41:45,792 --> 00:41:51,042
(يجب أن أذهب إلى (لوس أنجلوس
لأعمل بمهمة خاصة كمحقق خاص

572
00:41:51,292 --> 00:41:53,501
ذلك كل شيء -
تنبعث منك رائحة كحول قوية -

573
00:41:53,959 --> 00:41:56,292
يقولون لا رائحة للفودكا لكن ذلك هراء

574
00:41:56,501 --> 00:42:00,334
رائحتك مثل رائحة عمي -
سأذهب إلى الجنوب فترة من الوقت -

575
00:42:00,959 --> 00:42:02,250
ذلك كل شيء

576
00:42:02,584 --> 00:42:05,334
وشقتك؟ -
(ما تزال هناك يا (إم -

577
00:42:08,000 --> 00:42:09,876
ماذا تفعل؟

578
00:42:14,834 --> 00:42:17,918
لم يعد بإمكاني فعل هذا
لقد حاولت

579
00:42:21,709 --> 00:42:23,000
إنّه عمل

580
00:42:23,876 --> 00:42:26,501
(إنّه أمر جيّد يا (إم -
كلّا -

581
00:42:28,375 --> 00:42:33,417
بالكاد تتحدث ولا أعرف عائلتك
ولا تريد أن تعرف عائلتي، مَن أنت؟

582
00:42:33,542 --> 00:42:35,417
هذا يكفي، مَن يفترض أن أكون؟

583
00:42:35,542 --> 00:42:37,918
لا أعرف مَن يفترض أن تكون -
!يا للهول -

584
00:42:38,000 --> 00:42:41,000
أجل، ارحل، اذهب

585
00:42:41,501 --> 00:42:43,918
يا للهول! أيا كان ما حدث لك
فلا يمكنني أن أصلحه

586
00:42:45,542 --> 00:42:47,417
ليس هناك خطب بي

587
00:42:49,083 --> 00:42:50,959
سأتصل بك في عطلة نهاية الأسبوع

588
00:42:51,417 --> 00:42:56,375
(لا تفعل، لا أريد أن تتصل بي يا (بول
لا يمكنك أن تعطني أكثر من هذا

589
00:42:56,542 --> 00:42:58,999
لست ملائما

590
00:42:59,250 --> 00:43:02,501
...أكون أحيانا معك وأشعر أنّ

591
00:43:05,042 --> 00:43:07,709
تبّا@! يجب أن أذهب

592
00:43:07,918 --> 00:43:09,584
لا تعد

593
00:43:09,999 --> 00:43:12,792
هذا خطأك وليس خطأي

594
00:43:13,999 --> 00:43:18,334
(لا يمكنني رؤيتك مجددا يا (بول
رؤيتك تؤلمني

595
00:43:20,459 --> 00:43:24,459
أنت تفعلين هذا وليس أنا

596
00:43:25,584 --> 00:43:27,083
ليس أنا

597
00:44:27,250 --> 00:44:31,292
فرانك)، أنا متفاجىء أنّك تزور)
النادي السيىء الذي تركتني فيه

598
00:44:31,918 --> 00:44:33,626
يتطلب الكثير من العمل

599
00:44:34,209 --> 00:44:36,542
يجب أن أعترف أنّي لا أشتاق إلى هذا المكان
بعد عودتي إليه

600
00:44:37,292 --> 00:44:39,918
كأنّه صداع يعود إليّ -
إنّه صداع بالتأكيد -

601
00:44:40,292 --> 00:44:42,167
باعة وأوامر شراء

602
00:44:42,626 --> 00:44:46,417
ورخص، وكل سافلة تعتقد أنّها مميزة

603
00:44:48,999 --> 00:44:53,125
أريد أن أعرف إذا كانت أيا من فتياتك
تعرف رجلًا يحب الفتيات الصغيرات

604
00:44:53,999 --> 00:44:58,167
ربّما قبل عدة أشهر
حجز موعدا في بيته

605
00:45:00,542 --> 00:45:02,626
في (فينشي)؟ البيت الكبير؟

606
00:45:04,626 --> 00:45:08,417
(كلّا، هذا البيت صغير في (هوليوود
بيت استولى عليه

607
00:45:08,834 --> 00:45:10,501
أتتذكرين أين كان؟

608
00:45:10,918 --> 00:45:13,209
هيّا يا فتاة، تحدثي

609
00:45:15,709 --> 00:45:17,083
أنا أدون العناوين

610
00:45:17,542 --> 00:45:21,709
يقول (داني) "انتبهي إلى الشوارع
"واعرفي دائما أين أنت

611
00:45:23,792 --> 00:45:26,709
هل فعل هذا الرجل أي شيء مخيف؟

612
00:45:27,334 --> 00:45:29,250
أي شيء قد يغضب أحدهم؟ -
كلّا -

613
00:45:29,667 --> 00:45:35,709
إنّه ضعيف نوعا ما
ويريد المشاهدة فقط

614
00:45:36,000 --> 00:45:38,209
دوّني أين التقيت به

615
00:45:42,250 --> 00:45:45,250
(آمل أن تكافئنا على هذا يا (فرانك

616
00:45:45,709 --> 00:45:48,000
يحتاج الجميع إلى أصدقاء، أترى؟

617
00:45:56,959 --> 00:45:58,999
"هنا دائرة شرطة (هوليوود)، قسم الرذيلة"

618
00:45:59,125 --> 00:46:02,334
الرجاء ترك الرسالة بعد الصافرة"
"وسنتصل بك

619
00:46:02,751 --> 00:46:07,125
(أنا المحققة (بيزيريديس
مع شرطة الولاية 93009

620
00:46:07,250 --> 00:46:09,626
كنت آمل التحدث إلى محقق في قسم الرذيلة

621
00:46:09,876 --> 00:46:12,999
إذا كنت راضيا عن الرسالة"
"اضغط على رقم 1

622
00:46:27,626 --> 00:46:30,459
"فتيات (كاليفورنيا) الشقيات"

623
00:47:11,125 --> 00:47:12,459
نعم -
"...مرحبا، أتتذكرين" -

624
00:47:12,584 --> 00:47:14,834
تلك الفتاة المفقودة؟
تحدثت إلى زميلتها في السكن

625
00:47:14,959 --> 00:47:16,959
قالت إنّ (فيرا) اتصلت بها
آخر مرة قبل شهرين

626
00:47:17,083 --> 00:47:19,167
وسألت إذا جاء أحد وسأل عنها

627
00:47:19,334 --> 00:47:22,459
تفقدت سجلات هاتفها"
"(ووردها اتصال من عنوان في (غورنفيل

628
00:47:23,250 --> 00:47:26,000
كيف تسير الأمور هناك؟ -
"إنّها سيئة جدا" -

629
00:47:26,334 --> 00:47:29,959
لم أجد الكثير حتى الآن"
"ربّما يكون قوادا ما قد قتله بسبب مومس

630
00:47:30,751 --> 00:47:33,167
سأدعك تذهب ونتحدث غدا؟

631
00:47:33,417 --> 00:47:35,876
"بالطبع" -
وداعا -

632
00:47:57,542 --> 00:47:59,584
انتظروني

633
00:48:56,417 --> 00:48:57,792
ما رأيك في ذلك كتحقيق؟

634
00:48:58,000 --> 00:49:00,751
كان لدى (كاسبر) بيت آخر
يحضر الفتيات إليه

635
00:49:01,250 --> 00:49:03,584
هل تفقدته؟ -
كلّا، لا أريد أن أقترب منه -

636
00:49:03,876 --> 00:49:06,542
ورجالي ليسوا بارعين في تولي الأدلة

637
00:49:06,876 --> 00:49:10,167
توقعت أن تدخل بصفتك شرطي
وترى المكان وما قد أريد معرفته

638
00:49:10,334 --> 00:49:13,250
وتحضر أي شيء يتعلق
بتجارة (كاسبر) في الأراضي

639
00:49:13,501 --> 00:49:15,584
أجل، ماذا حكاية ذلك؟ -
المال -

640
00:49:15,959 --> 00:49:18,375
توشك أن ترتفع قيمة المكان

641
00:49:18,542 --> 00:49:20,542
(هذه (هوليوود -
إذن؟ -

642
00:49:20,999 --> 00:49:23,667
اسمع، كنت أنوي أن أسألك

643
00:49:24,167 --> 00:49:29,125
إذا سارت الأمور كما أتوقع
قد تصبح رئيس الشرطة العام المقبل

644
00:49:29,876 --> 00:49:32,167
في (فينشي)، ما رأيك في ذلك؟

645
00:49:32,667 --> 00:49:34,918
(رئيس؟ لا أريد ذلك يا (فرانك

646
00:49:35,000 --> 00:49:37,417
هل سألتك ماذا تريد؟ ما خطبك؟

647
00:49:37,584 --> 00:49:41,375
أنا أنظم الأمور لأجلك
راتب تلك الوظيفة 300 ألف دولار سنويا

648
00:49:41,584 --> 00:49:44,083
يمكنك أن تعين محامي عائلي بارع لأجل ذلك

649
00:49:45,125 --> 00:49:47,709
ذلك... هناك

650
00:49:49,999 --> 00:49:54,626
هل تتذكر كيف التقينا؟

651
00:49:54,959 --> 00:49:58,250
أتذكر تخلصك من جثة -
سبب كل ذلك -

652
00:49:59,042 --> 00:50:02,209
كل ذلك قد لا يكون موجودا لأجلي
بعد الآن

653
00:50:02,834 --> 00:50:04,417
أتعرف؟

654
00:50:05,959 --> 00:50:08,209
ليس لديّ سبب للاستمرار في هذا

655
00:50:08,667 --> 00:50:12,042
أتعني أنّك تعتبر الحياة في السجن
شيئا إيجابيا؟

656
00:50:12,292 --> 00:50:14,083
كلّا، لا أعني ذلك أيضا

657
00:50:14,375 --> 00:50:16,250
ألديك خيارات أخرى لا يمكنني معرفتها؟

658
00:50:16,501 --> 00:50:20,626
كل شخص لديه خيار واحد
أنت تريده بشدة

659
00:50:22,375 --> 00:50:24,876
كنت رجلًا قويا -
أنا مرهق -

660
00:50:25,292 --> 00:50:28,375
إذن، نم
بعد أن تتفقد البيت

661
00:50:29,626 --> 00:50:31,292
واتصل بي

662
00:50:31,834 --> 00:50:33,584
...(و(راي

663
00:50:36,542 --> 00:50:38,751
لا أريد أن أسمعك
تتحدث بهذه الطريقة مجددا

664
00:50:52,250 --> 00:50:55,250
أتريد زجاجة جعّة أخرى يا (راي)؟ -
كلّا -

665
00:50:55,459 --> 00:50:57,167
أعتقد أنّ عليّ أن أرحل

666
00:50:57,501 --> 00:50:59,542
إنّه يجعلك تعمل كثيرا

667
00:51:00,083 --> 00:51:01,417
أجل يا سيدتي

668
00:51:10,667 --> 00:51:13,876
يجب أن ترتاح وتأخذ إجازة

669
00:51:14,167 --> 00:51:16,667
هل زرت (سان ميغيل دي أينديه)؟ -
كلّا -

670
00:51:16,834 --> 00:51:22,209
أنا من هناك، يوجد جبال وشلالات
وتلك الساحة

671
00:51:22,375 --> 00:51:24,959
يبدو ذلك جميلا جدا

672
00:51:25,667 --> 00:51:27,459
ربّما يمكنني أن أريها لك يوما ما

673
00:51:27,834 --> 00:51:31,125
أعتقد أنّ الطريقة الوحيدة لآخذ إجازة
هي أن أموت

674
00:51:31,334 --> 00:51:33,000
إذن، يجب أن تجد عملا آخر

675
00:51:33,292 --> 00:51:35,459
فات الأوان على ذلك يا عزيزتي

676
00:51:36,999 --> 00:51:39,334
ذلك ومليون شيء آخر

677
00:51:45,751 --> 00:51:47,250
مالك

678
00:51:49,417 --> 00:51:50,959
ذلك ليس مالي

679
00:53:05,042 --> 00:53:08,876
"أشفق على الأحمق"

680
00:53:12,501 --> 00:53:16,000
"أشفق على الأحمق، أجل"

681
00:53:17,292 --> 00:53:21,542
"قلت أشفق على الأحمق"

682
00:53:25,083 --> 00:53:31,000
الذي يقع في حبك"
"ويتوقع أن تكوني صادقة

683
00:53:31,125 --> 00:53:33,417
"أشفق على الأحمق"

684
00:53:36,918 --> 00:53:39,334
"انظري إلى الناس"

685
00:53:40,292 --> 00:53:43,000
"أعرف أنّك تتساءلين ماذا يفعلون"

686
00:53:43,417 --> 00:53:46,000
"إنّهم يقفون هناك فحسب"

687
00:53:46,542 --> 00:53:49,292
"يشاهدونك تجعلين مني أضحوكة"

688
00:53:49,459 --> 00:53:51,959
"انظري إلى الناس"

689
00:53:52,626 --> 00:53:55,375
"أعرف أنّك تتساءلين ماذا يفعلون"

690
00:53:55,792 --> 00:53:58,292
"إنّهم يقفون هناك"

691
00:53:58,834 --> 00:54:01,375
"يشاهدونك تجعلين مني أضحوكة"

692
00:54:01,626 --> 00:54:03,999
"أشفق على الأحمق"

693
00:54:06,501 --> 00:54:10,292
"أشفق على الأحمق الذي يقع في حبك"

694
00:54:12,542 --> 00:54:17,417
"أشفق على الأحمق"

695
00:54:18,584 --> 00:54:22,292
"أشفق على الأحمق الذي يقع في حبك"

696
00:54:26,209 --> 00:54:31,667
ستفطر فؤادك يوما ما"
"ثم ستضحك وترحل

697
00:54:37,999 --> 00:54:40,167
"انظري إلى الناس

698
00:54:41,375 --> 00:54:43,792
"أعرف أنّك تتساءلين ماذا يفعلون"

699
00:54:44,542 --> 00:54:46,709
"إنّهم يقفون هناك"

700
00:55:08,250 --> 00:55:11,792
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

