1
00:00:06,063 --> 00:00:08,687
.فكر بشأن برنامج حماية الشهود

2
00:00:08,690 --> 00:00:11,272
.أبي، علينا القيام بهذا كثيرا

3
00:00:11,275 --> 00:00:14,110
.أينما ذهبت، جزء مني سيكون معك

4
00:00:14,113 --> 00:00:16,446
.لا أعتقد أني أستطيع القيام بهذا

5
00:00:16,449 --> 00:00:17,644
.علي الذهاب

6
00:00:17,647 --> 00:00:21,774
.إنها الطريقة الوحيدة لإبقاء عائلتنا بأمان

7
00:00:26,733 --> 00:00:29,007
.ارفع يديك! لا تتحرك

8
00:00:31,529 --> 00:00:34,483
.لقد أفزعتني

9
00:00:34,486 --> 00:00:37,645
يا إلهي، مالذي حدث؟

10
00:00:39,029 --> 00:00:41,212
.(إنها (آيريس

11
00:00:50,132 --> 00:01:03,609
{\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}الموسم السـ6ـادس {\c&HF4F4FF&}: {\c&H0066FD&}فلاش {\c&HF4F4FF&}||
{\c&HF1F1FE&}|| {\c&HFF5200&}الـ18 {\c&H0066FD&}الحلقة {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}Mr- MiKe {\c&HF1F1FE&}(Copyright) {\c&H0066FD&}ترجمة {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HFFFFFF&}|| {\c&H0EF1F4&}مشاهدة ممتعة للجميع {\c&HF1F1FE&}||

12
00:01:04,621 --> 00:01:07,188
لقد حذرني (والي) من أن
.(هناك خطب ما بشأن (آيريس

13
00:01:07,190 --> 00:01:09,398
.(وبعدها (سانشاين) هاجمت (فروست

14
00:01:09,400 --> 00:01:13,336
،لاحظت أنها كانت تتصرف معك بغرابة

15
00:01:13,338 --> 00:01:15,781
.وقسوة

16
00:01:15,784 --> 00:01:17,674
.لم أقل شيئا فحسب

17
00:01:17,676 --> 00:01:22,012
.هذه ليست غلطتك -
.حسنا، إنها تبدو كذلك -

18
00:01:22,014 --> 00:01:26,982
حسنا، أين هي النسخ الأخرى الآن؟ -
.نسخة (آيريس) قُضي عليها -

19
00:01:26,985 --> 00:01:30,261
..لقد

20
00:01:30,263 --> 00:01:33,690
.تحطمت أمامي إلى أجزاء

21
00:01:33,692 --> 00:01:35,229
،أعلم أنها لم تكن حقيقية

22
00:01:35,232 --> 00:01:42,597
.لكن قبل حدوث ذلك، فقد بدت أنها.. حية

23
00:01:42,600 --> 00:01:44,808
.كما لو أنها قد عادت

24
00:01:44,811 --> 00:01:50,782
،أحاول ألا أفقد الأمل بشأن نحاح كل هذا
..لكنني لا أتوقف عن الشعور

25
00:01:53,620 --> 00:01:58,181
جو)، ماذا لو لم أستطع إنقاذها هذه المرة؟) -
.أنا متأكد أنك تستطيع ذلك -

26
00:01:58,184 --> 00:01:59,791
لكن ماذا عنك؟

27
00:02:07,634 --> 00:02:09,134
اختفوا ببساطة؟

28
00:02:09,136 --> 00:02:10,852
مالذي يعنيه هذا.."عالم المرايا"؟

29
00:02:10,854 --> 00:02:13,138
هل نستطيع استعادتهم؟ -
.يا إلهي -

30
00:02:13,140 --> 00:02:14,975
.(علينا.. تحذير زوج (ديفيد

31
00:02:14,978 --> 00:02:20,218
(لقد كنت أعيش مع نسخة من (كاميلا
بينما الحقيقة محبوسة في مكان ما؟

32
00:02:20,221 --> 00:02:21,840
.قالت (إيفا) أنهم بأمان في الوقن الراهن

33
00:02:21,843 --> 00:02:24,803
وهل تصدقها؟

34
00:02:24,806 --> 00:02:26,680
.لمعلوماتك، إنهم ميتون بالفعل

35
00:02:26,683 --> 00:02:29,882
.كلا.. لا تفكر بهذا الشأن

36
00:02:29,883 --> 00:02:32,321
.علينا وضع هذا في الحسبان

37
00:02:32,324 --> 00:02:36,816
(ماذا لو كان صنع نسخة من (كاميلا
يتطلب قتل النسخة الأصلية؟

38
00:02:36,819 --> 00:02:40,228
.(نفس الشيء مع (سينغ) و(آيريس

39
00:02:40,231 --> 00:02:42,475
مرحبا؟ -
ماذا تريدني أن أقول؟ -

40
00:02:42,478 --> 00:02:45,169
.أي شيء، أنه لدينا خطة وسنستعيدهم

41
00:02:45,172 --> 00:02:47,079
.(ليست لدي خطة يا (سيسكو

42
00:02:47,081 --> 00:02:50,666
يمكن لـ(إيفا) أن تنتقل عبر أي
.مرآة في الكون في رمشة عين

43
00:02:50,668 --> 00:02:53,628
،إنها أسرع مني
ويفترض بي إيقافها بطريقة ما

44
00:02:53,630 --> 00:02:58,716
والدعاء بأن (آيريس) والبقية
أحياء في عالم لا نعلم عنه شيئا؟

45
00:03:00,303 --> 00:03:02,937
كلاكما على حق، اتفقنا؟
.كلاكما على حق

46
00:03:02,939 --> 00:03:05,431
.لكن لايمكننا أن ننهار

47
00:03:05,433 --> 00:03:08,034
،علينا حل المشكل
.لا أن نجادل بعضنا

48
00:03:08,036 --> 00:03:09,310
..لذا إليكم ما سأقوم به

49
00:03:09,312 --> 00:03:13,083
،)سأتصل بزوج (ديفيد
.وأرى إن كان شاهد نسخته

50
00:03:13,086 --> 00:03:14,787
،"سأتفقد "مبنى بينتلي

51
00:03:14,790 --> 00:03:17,075
آيريس) و(كاميلا) المزيفتان)
.كانتا تذهبان إلى ذلك المكان كثيرا

52
00:03:17,078 --> 00:03:18,414
.ربما تركن شيئا خلفهن

53
00:03:18,417 --> 00:03:19,483
.جيد -
أتريد من يرافقك؟ -

54
00:03:19,485 --> 00:03:22,192
.ربما عليك إيجاد شيء آخر للقيام به

55
00:03:22,195 --> 00:03:23,782
.يمكنك مرافقتي

56
00:03:23,785 --> 00:03:27,352
سأرى إن كان بإمكاني العثور على
.تفاصيل بخصوص (إيفا مكالوتش) هذه

57
00:03:32,001 --> 00:03:37,222
،إن كان "عالم المرايا" مجرد بُعد آخر
.قد تكون هناك طريقة للدخول إليه عبر التذبذب

58
00:03:37,224 --> 00:03:40,233
،كيتلين) لا تزال في مرحلة التعافي)
.لا يمكنني طلب مساعدتها

59
00:03:41,636 --> 00:03:44,154
.أعتقد أني سأقوم بهذا لوحدي

60
00:03:46,724 --> 00:03:52,695
..باري)، اسمع.. أتفهم شعورك) -
..سيسيل)، أعلم أنك تحاولين مساعدتي، و) -

61
00:03:52,698 --> 00:03:54,854
..اٌقدر هذا، لكن

62
00:03:54,857 --> 00:03:57,407
.حاليا، سأعمل على حقل السرعة الإصطناعي

63
00:03:57,410 --> 00:04:00,861
.لا فائدة من العثور على (إيفا) إذا لم أكن ندّا لها

64
00:04:06,086 --> 00:04:12,257
لقد قرأت ملفاتها السرية، وأعلم
،)الآن أن هناك نسخة من (كاميلا

65
00:04:12,259 --> 00:04:15,918
ما يعني أن (كاميلا) الحقيقية
لابد وأنها هنا في مكان ما

66
00:04:15,920 --> 00:04:19,714
.علي إيجادها

67
00:04:21,718 --> 00:04:24,269
.لا يمكنني التفكير بشكل سليم

68
00:04:24,271 --> 00:04:27,221
."إيفا) ستميه "التنافر العصبي)

69
00:04:27,223 --> 00:04:31,350
.طريقة تغيير تفكيرك هنا

70
00:04:31,352 --> 00:04:36,661
،سأترك لك هذا هنا في حالة وجدته
.لكن لم تجدني

71
00:04:39,786 --> 00:04:41,169
..(باري)

72
00:04:43,531 --> 00:04:51,429
،مهما حاولوا إبعادنا عن بعض
.سأظل دوما إلى جانبك

73
00:05:05,928 --> 00:05:11,065
ما مدى غبائي؟ -
.هذا الشعور يحوم هنا -

74
00:05:11,067 --> 00:05:14,935
لقد كنت أعمل جنبا إلى جنب
.مع نسخ طيلة هذا الوقت

75
00:05:14,937 --> 00:05:17,271
.يا لي من مراسلة مبتدئة

76
00:05:17,273 --> 00:05:20,107
مهلا، هل هذا يعني أني المسؤولة عن الصحيفة؟

77
00:05:20,109 --> 00:05:21,960
..كيف يُفترض بي

78
00:05:36,921 --> 00:05:38,212
."جودسبيد"

79
00:05:38,215 --> 00:05:40,007
.أنت من أوقف الآخرين

80
00:05:40,010 --> 00:05:43,004
.لست منبهرا

81
00:05:43,007 --> 00:05:45,925
مالذي تريد؟

82
00:05:50,701 --> 00:05:52,334
.شكرا

83
00:05:52,337 --> 00:05:55,527
.كنت أبحث عن سبب لاحتبار هذا المدفع النبضي

84
00:05:55,530 --> 00:05:57,852
.لم ينته الأمر بعد

85
00:06:15,261 --> 00:06:18,384
ألم تقل أن الـ"جودسبيد" الأربعة
محتجزون في "آيرون هايتس"؟

86
00:06:18,387 --> 00:06:20,910
.تلك كانت مجرد طائرات آلية حديثة

87
00:06:20,913 --> 00:06:22,005
.هذه كانت تتكلم

88
00:06:22,008 --> 00:06:25,461
وبالمناسبة، ليس لديك نظام حماية لهذا المكان؟

89
00:06:25,464 --> 00:06:26,834
.لا تلقي اللوم عليّ

90
00:06:26,837 --> 00:06:29,245
".أحاول إيجاد وسيلة للدخول لـ"عالم المرايا

91
00:06:29,248 --> 00:06:31,489
مالذي كنت تفعله؟ -
.كنت أنقذ متسارعنا -

92
00:06:31,492 --> 00:06:33,233
،هذا جيد لك
.أنت تقوم بشيء مفيد

93
00:06:33,236 --> 00:06:34,556
شكرا لك. هل يمكنني القيام باستعراض؟

94
00:06:34,558 --> 00:06:36,158
.لا يبدو أنك تقوم بأي شيء آخر

95
00:06:36,159 --> 00:06:37,788
..مهلا، توقفوا -
ماذا؟ -

96
00:06:39,434 --> 00:06:43,227
مالذي تفكر فيه؟ -
..إني -

97
00:06:46,557 --> 00:06:50,850
سيسكو)، أنت رجل العلوم)
لابد وأن لديك خطة من نوع ما، صحيح؟

98
00:06:52,730 --> 00:06:54,810
..سيسكو)، مازلت معنا يا صاح، أو)

99
00:06:54,813 --> 00:06:58,117
..رالف)، لو سمحت)
.أحاول استعادة أصدقائنا الآن

100
00:07:01,714 --> 00:07:04,632
.حسنا، حسنا

101
00:07:04,634 --> 00:07:09,703
"آليغرا)، قلت أن برق "جودسبيد)
.تسبب في تيار هوائي من نوع ما

102
00:07:09,705 --> 00:07:13,224
نعم، لقد كان الأمر وكأن هناك
،عاصفة رعدية في الغرفة

103
00:07:13,226 --> 00:07:16,293
.لكن الرعد خاصته هو من تسبب في الضرر

104
00:07:16,295 --> 00:07:19,180
.ليس الرعد.. اهتزازات

105
00:07:19,182 --> 00:07:20,714
.هذا منطقي

106
00:07:20,716 --> 00:07:23,717
،إن أسرعت بما يكفي
.فستخلق طنينا صوتيا

107
00:07:23,719 --> 00:07:30,182
،تتحول السرعة إلى اهتزازات في الهواء
..لكن وحده "جودسبيد" هذا اكتشف طريقة

108
00:07:31,786 --> 00:07:37,323
لعكس تلك الاهتزازات
.واستخدامها لسلب السرعة من متسارع

109
00:07:37,325 --> 00:07:40,493
،حسنا، إنه متعطش للقوة
كيف سنوقفه؟

110
00:07:40,495 --> 00:07:45,071
حسنا، سنحتاج لفهم عميق جدا
.للاهتزازات الصوتية

111
00:07:45,074 --> 00:07:46,757
جيد. هل يمكننا ذلك؟

112
00:07:46,759 --> 00:07:50,386
.لا -
.أعرف من يمكنه مساعدتنا -

113
00:07:50,388 --> 00:07:53,431
.(هارتلي)، (هارتلي راثواي)

114
00:07:55,218 --> 00:07:56,686
من يكون هذا الشخص؟

115
00:07:56,689 --> 00:08:00,419
إنه خبير في علم النفس المسموعي
.والإهتزازات الصوتية

116
00:08:00,422 --> 00:08:01,847
."لقد كان يعمل في "مختبرات ستار

117
00:08:01,850 --> 00:08:06,527
وأيضا معتوه يكرهنا جدا
.وحاول القضاء عليك

118
00:08:06,529 --> 00:08:11,043
،اتضح أنه يكره "فلاش" حتى بعد الأزمة
.لكننا لا نعلم سبب ذلك

119
00:08:11,046 --> 00:08:12,932
.تصحيح.. أعلم السبب

120
00:08:12,935 --> 00:08:15,644
.بحثي حول الأزمة كشف الإجابة

121
00:08:25,551 --> 00:08:28,051
<font color="#D81D1D">
"فلاش يقضي على بيد بايبر وتابعه"

122
00:08:25,948 --> 00:08:30,501
.(تابعه؟ لا، لقد كنت أنا و(هارتلي -
.ليس في هذا الخط الزمني -

123
00:08:32,687 --> 00:08:39,226
حاولت عصابته الإحاطة بك
.بينما كنت مشتتا بسبب السيارات

124
00:08:39,229 --> 00:08:42,470
..نعم، لقد أوقفتهم
،لكن أحدهم كان يحاول التصويب نحوك

125
00:08:42,473 --> 00:08:44,590
.لقد رديت بصاعقة رعدية

126
00:08:44,592 --> 00:08:48,644
..اصطدمت تلك الصاعقة بانفجار السلاح، و

127
00:08:51,432 --> 00:08:56,059
...(اتضح فيما بعد أنه المساعد الأول لـ(هارتلي
.(رودريك سميث)

128
00:08:57,830 --> 00:08:59,044
.(إنها (فروست

129
00:08:59,047 --> 00:09:01,906
،معذرة يا شباب
.علي تفقد هذا الأمر

130
00:09:01,909 --> 00:09:05,823
روديريك سميث) محتجز في وحدة)
."لاحتواء الطاقة في "مختبرات ميركوري

131
00:09:05,826 --> 00:09:09,130
على ما يبدو، إنها الشيء الوحيد
.الذي يمنعه من التفسخ التام

132
00:09:09,133 --> 00:09:11,467
.أعتقد أن هذا سبب لعدم مساعدته لنا

133
00:09:11,470 --> 00:09:13,492
..حسنا، لقد كان على وشك قتلنا، لهذا

134
00:09:13,495 --> 00:09:15,662
.لنتوقف عن الجدال حول من قتل من

135
00:09:15,664 --> 00:09:17,122
.يمكننا حل هذا

136
00:09:17,124 --> 00:09:19,435
،لنساعد مساعده الأول

137
00:09:20,629 --> 00:09:24,014
.حينها قد يمد لنا (هارتلي) القليل من المساعدة

138
00:09:24,017 --> 00:09:26,159
.لدي فكرة

139
00:09:31,179 --> 00:09:32,846
لقد وصلتني رسالتك
هل أنت بخير؟

140
00:09:32,848 --> 00:09:35,307
هل ساءت حالة الجراح؟ -
.رالف) أنا بخير) -

141
00:09:35,309 --> 00:09:41,280
بخير كأي شخص مصاب
..برصاصة ضوئية في الصدر، لكن

142
00:09:41,282 --> 00:09:43,468
.هذه الضمادة تبقي حالتي مستقرة للوقت الحالي

143
00:09:43,471 --> 00:09:47,315
مالحالة الطارئة إذن؟ -
.رد الدين -

144
00:09:47,318 --> 00:09:52,070
..أردت شكرك على كل فعلته من أجلي هذه السنة

145
00:09:52,073 --> 00:09:58,872
لأخدي إلى معرض فني وتعليمي
.التواصل مع عواطف لم أكن أعلم أني أملكها

146
00:09:58,874 --> 00:10:01,360
.لهذا السبب وُجد مدربو الحياة اليومية

147
00:10:01,363 --> 00:10:04,973
،حسنا، أعلم أنه مازال أمامي درب طويل
..لكنني سأغادر قريبا

148
00:10:04,976 --> 00:10:07,546
.بالتالي قد لا نستطيع إكمال هذا

149
00:10:07,549 --> 00:10:10,106
.تعافيك هو أولويتنا القصوى

150
00:10:10,109 --> 00:10:14,062
،ووالدتك هي الخبيرة بشأن أمور الثلج
.وستقطب ذلك الجرح

151
00:10:14,065 --> 00:10:16,390
.وبعدها سنكمل من حيث توقفنا

152
00:10:16,393 --> 00:10:18,601
.قد أغيب لفترة طويلة

153
00:10:18,604 --> 00:10:19,727
.حسنا

154
00:10:22,323 --> 00:10:24,540
لكنك ستعودين، صحيح؟

155
00:10:24,543 --> 00:10:25,900
.اسمع يا (رالف)، انس الأمر

156
00:10:25,903 --> 00:10:29,125
.لقد.. أردت توديع صديق قديم

157
00:10:31,552 --> 00:10:33,144
..اسمعي

158
00:10:33,147 --> 00:10:36,760
...الأصدقاء يقولون "إلى اللقاء" أو
."إلى أن نلتقي مجددا"

159
00:10:36,763 --> 00:10:39,838
.لا يودعون بعضهم

160
00:10:39,840 --> 00:10:44,007
لذا، لم لا تخبريني بما يُقلقك حقا؟ -
.أنا بخير -

161
00:10:44,010 --> 00:10:46,287
.توقف عن محاولة العثور على مشكلة في كل شيء

162
00:10:46,290 --> 00:10:47,530
.فات الآوان

163
00:10:47,533 --> 00:10:50,051
.."تقنية "تانهاوزر

164
00:10:50,054 --> 00:10:54,710
.إنها الشيء الوحيد الذي يمكنه علاجك
لكنك لا ترغبين في الذهاب، صحيح؟

165
00:10:54,713 --> 00:10:59,842
.انس الأمر -
لا يتعلق الأمر بالتقنية، صحيح؟ -

166
00:10:59,845 --> 00:11:02,277
.إنما الشخص الذي وراءها

167
00:11:02,279 --> 00:11:07,425
فروست)، لماذا لا ترغبين ف رؤية (كارلا)؟) -
لأنها ليست والدتي، اتفقنا؟ -

168
00:11:07,427 --> 00:11:08,849
.(إنها والدة (كيتي

169
00:11:08,852 --> 00:11:12,287
.أنت لا تعنين ذلك حقا -
.بلى -

170
00:11:12,289 --> 00:11:13,747
.كارلا) لا تعرفني)

171
00:11:13,749 --> 00:11:16,771
بعد كل هذه السنين، كان
.الأمر يتعلق بها و(كيتي) فقط

172
00:11:16,774 --> 00:11:19,711
.أنت ابنتها أيضا

173
00:11:19,713 --> 00:11:23,307
.أنا الجزء البارد والمظلم من ابنتها الذي تتحمله

174
00:11:23,309 --> 00:11:28,675
إن كان هذا صحيحا، فلماذا
سأكون قاعدا هنا أقلق بشأنك؟

175
00:11:28,678 --> 00:11:31,376
.(لأنك شخص طيب يا (رالف

176
00:11:31,379 --> 00:11:36,237
،"وأنت عضو في فريق "فلاش
.(تماما مثل (كيتلين

177
00:11:36,239 --> 00:11:39,332
.وأنت مهمة مثلها

178
00:11:40,734 --> 00:11:43,836
..وإذا لم تعلمي ذلك بنفسك

179
00:11:48,325 --> 00:11:51,118
.قد تكونين محقة إذن

180
00:11:51,120 --> 00:11:53,638
.ربما مازال أمامك درب طويل

181
00:12:10,482 --> 00:12:12,132
."مرحبا "فلاش

182
00:12:17,104 --> 00:12:19,104
.لقد سمعتك وأنت قادم من بعيد

183
00:12:19,106 --> 00:12:23,900
.هارتلي)، أعلم ماذا حدث الآن)
.وأنا آسف لذلك

184
00:12:26,238 --> 00:12:27,880
هل هناك مشكلة في سرعتك؟

185
00:12:27,882 --> 00:12:31,547
..اسمه، أنا
.أحاول تصويب الأمور معك

186
00:12:31,550 --> 00:12:34,428
هل تتأسف الآن؟ -
.(أعتقد أنه يمكنني مساعدة (رودريك -

187
00:12:44,299 --> 00:12:47,841
ماذا تعرف بشأنه؟ -
،أعرف أنني السبب في ما هو عليه -

188
00:12:47,844 --> 00:12:51,346
لكن أعتقد أنه يمكنني إصلاح
.الأمر إن أعطيتني فرصة

189
00:12:51,348 --> 00:12:52,387
و؟

190
00:12:52,390 --> 00:12:54,791
.أستطيع الاستفادة من مساعدتك إن أردت

191
00:12:54,794 --> 00:12:57,198
.ها نحن ذا -
.هناك متسارع جديد -

192
00:12:57,201 --> 00:12:59,145
.(إنه تهديد للمدينة بأكملها يا (هارتلي

193
00:12:59,147 --> 00:13:00,623
.إنه يستعمل موجات صوتية

194
00:13:00,625 --> 00:13:03,074
.أنت الوحيد الذي نعرف أنه يمكنه إيقافه

195
00:13:03,077 --> 00:13:06,204
..أرواح -
.لا أبالي -

196
00:13:06,207 --> 00:13:08,037
.(أقسم أني أريد مساعدة (رودريك

197
00:13:08,040 --> 00:13:09,823
.حسنا، لا يمكنك ذلك -
.دعني أحاول -

198
00:13:09,825 --> 00:13:15,554
.قلت أنك لا تستطيع مساعدته
.ألا تفهم؟ لا أحد يستطيع

199
00:13:16,957 --> 00:13:21,218
اعتقد أني أستطيع إبقاء
..>جزيئاته ثابتة بموجاتي، لكن

200
00:13:29,511 --> 00:13:31,045
.لم أكن قويا بما يكفي

201
00:13:31,048 --> 00:13:33,957
."لذا أرسلته إلى "مختبرات ميركوري

202
00:13:33,960 --> 00:13:38,225
،نعتفد أنه يمكننا مساعدته
.دعنا نريك

203
00:13:38,228 --> 00:13:40,362
من تكونون؟

204
00:13:44,243 --> 00:13:49,137
.(هاريسون ويلز) -
.ناش ويلز) في الحقيقة) -

205
00:13:49,140 --> 00:13:51,265
.هاريسون ويلز) هو قريني)

206
00:13:51,268 --> 00:13:53,825
قرينك؟ -
كيف سأفسر هذا؟ -

207
00:13:53,827 --> 00:13:57,477
حسنا، كان هناك هذا الحدث
..الكبير الذي نسميه "الأزمة"، و

208
00:13:57,480 --> 00:14:00,081
.إنه توأمه -
.إنه توأمي -

209
00:14:00,083 --> 00:14:02,792
.مبارك مرتين

210
00:14:02,794 --> 00:14:06,588
.(نعتفد أن هناك طريقة لمساعدة (رودريك

211
00:14:06,590 --> 00:14:08,965
رأيت هذا النوع من التفكك الجزيئي من قبل

212
00:14:08,967 --> 00:14:10,287
..و.. حسنا، سايروني

213
00:14:10,288 --> 00:14:12,935
أعتقد أنه إذا قمنا بدمج طاقة ضوئية مركزة

214
00:14:12,938 --> 00:14:16,389
،مع غاز خامل مع موصلية حرارية عالية

215
00:14:16,391 --> 00:14:22,145
(قد يبطئ جزيئات (رودريك
.ويعيد إليه جسده

216
00:14:22,147 --> 00:14:25,690
.إذن دمج الضوء مع غاز الهيليوم بالأساس

217
00:14:25,692 --> 00:14:27,918
.أنا الأذكى في الغرفة.. فهمت

218
00:14:27,920 --> 00:14:30,904
.جيد

219
00:14:30,906 --> 00:14:35,334
(عالج (رودريك
.وربما قد أساعدك

220
00:14:48,999 --> 00:14:50,165
كاميلا)؟)

221
00:14:52,478 --> 00:14:54,719
مهلا، مالذي تفعلينه؟
.(هذه أنا يا (آيريس

222
00:14:54,721 --> 00:14:56,155
.أنت من أرسلني إلى هنا

223
00:14:56,157 --> 00:14:57,764
.لا، أيا كانت فلم تكن أنا

224
00:14:57,766 --> 00:14:59,149
.أقسم لك

225
00:14:59,151 --> 00:15:02,486
.أخبرني بشيء إذن وحدها (آيريس) الحقيقية تعلمه

226
00:15:02,488 --> 00:15:05,956
.سيسكو) هو حب حياتك)

227
00:15:07,660 --> 00:15:11,724
..وعرفت ذلك لحظة لقائك به

228
00:15:11,727 --> 00:15:14,853
.حينما كنت تعملين نادلة في المقهى

229
00:15:14,856 --> 00:15:22,422
،إنه أذكى رجل تعرفينه
.ودائما ما يُضحكك

230
00:15:26,679 --> 00:15:30,472
أنت الوحيدة التي لها حق ارتداء هذا القميص

231
00:15:30,474 --> 00:15:33,350
.الذي أعطاه إياه والداه حينما كان بعمر الـ14

232
00:15:33,352 --> 00:15:36,403
.إنها أنت

233
00:15:37,689 --> 00:15:39,155
.حمدا لله

234
00:15:39,158 --> 00:15:42,859
بعدما أرديتني.. أو أيا كانت من تشبهك
،بذلك المسدس الزجاجي

235
00:15:42,861 --> 00:15:44,945
.استيقظت هنا وحيدة تماما

236
00:15:44,947 --> 00:15:49,274
لم تري (إيفا)؟
.(إيفا مكالوك) زوجة (كارفر)

237
00:15:49,276 --> 00:15:52,494
هل هي حية؟
هل هي.. هنا؟

238
00:15:52,496 --> 00:15:56,609
،إنها السبب وراء كل هذا
.وقد فرت الآن إلى عالمنا

239
00:15:56,612 --> 00:15:59,075
.علينا العودة إذن

240
00:15:59,077 --> 00:16:01,877
لقد جمعت كل الأغراض
التي أرسلها المسدس إلى هنا

241
00:16:01,880 --> 00:16:03,371
.كنت أحللها بحثا عن أدلة

242
00:16:03,373 --> 00:16:06,842
لكن البيانات تستمر في التزعزع
.كلما أردت مشاهدة الشاشة

243
00:16:09,221 --> 00:16:14,817
هل أنت بخير؟ -
.كلا، لست كذلك -

244
00:16:17,077 --> 00:16:19,494
.لكنك بخير

245
00:16:19,497 --> 00:16:21,833
.لم يؤثر عليك "التنافر العصبي" بعد

246
00:16:21,836 --> 00:16:23,910
إنها حالة تؤثر على عقولنا

247
00:16:23,913 --> 00:16:25,685
.إنه.. "عالم المرايا" هذا

248
00:16:25,687 --> 00:16:27,415
.هذا يفسر ما يحصل مع الشاشات

249
00:16:27,418 --> 00:16:29,284
،حينما أحدق بها لوقت طويل
.أُصاب بصداع رأسي

250
00:16:29,287 --> 00:16:31,240
،نعم.. هكذا بدأ الأمر معي أيضا

251
00:16:31,243 --> 00:16:32,388
.(مع حواسيب (إيفا

252
00:16:32,391 --> 00:16:37,097
..كل شيء كان منكسرا.. ومشقق، لكن
.الآن.. أستطيع قرائتها الآن

253
00:16:37,100 --> 00:16:39,656
.يمكنك مساعدتنا للخروج من هنا

254
00:16:39,659 --> 00:16:41,618
..لا أستطيع ذلك

255
00:16:41,620 --> 00:16:44,829
،مهلا، الحقيقة مؤلمة
.الحقيقة مؤلمة

256
00:16:44,831 --> 00:16:47,466
لا.. يجب أن نكون هنا
.لا يجب أن نكون هنا

257
00:16:47,468 --> 00:16:48,925
.لا يجب أن أكون هنا

258
00:16:53,766 --> 00:16:57,434
.لم يتغير شيء

259
00:16:57,436 --> 00:16:59,737
.."مختبرات ستار"

260
00:16:59,739 --> 00:17:02,514
.مازالو يحتفظون بالمهندسين المتوسطين، كما أرى

261
00:17:02,516 --> 00:17:04,292
هل علينا العمل برفقة هذا الأخرق؟

262
00:17:04,295 --> 00:17:07,911
،اسمع، سمعت أنكما تكرهان بعضكما
.لكن دعنا نركز

263
00:17:09,657 --> 00:17:16,275
قبل أشهر، افترضت أنه يمكن
.فتح معبر نحو بُعد بديل بشكل ميكانيكي

264
00:17:16,278 --> 00:17:22,033
،يبدو كمحرك لتركيز الاهتزازات الذرية
."أو كما تسميها "استشعارات

265
00:17:22,035 --> 00:17:24,369
.بحقك.. لقد اكتشفت هذا من زمن بعيد

266
00:17:24,371 --> 00:17:27,890
.(الشعر؟ أمر بديهي يا (رامون

267
00:17:27,892 --> 00:17:30,041
."أنت أيضا "فلاش

268
00:17:30,043 --> 00:17:34,971
هناك ثلاث منشآت فقط في الولاية
.بإمكانها صنع بدلة بهذه التقنية المتطورة

269
00:17:34,973 --> 00:17:38,424
لكن إحداها فقط من تملك
.عبقريا قادرا على صنع واحدة

270
00:17:38,426 --> 00:17:39,876
.شكرا -
.(هاريسون ويلز) -

271
00:17:39,879 --> 00:17:40,914
.ها قد بدأ

272
00:17:40,917 --> 00:17:45,180
ما لا أفهمه هو حاجتك لآلة
.بينما تستطيع استخدام قدراتك

273
00:17:45,183 --> 00:17:48,652
.إلا إذا لم تعد تستطيع ذلك

274
00:17:48,654 --> 00:17:52,748
.للأسف، لقد فقدت سحرك الخارق

275
00:17:52,750 --> 00:17:55,977
.ربما يمكنك تجربة العمل كنادل

276
00:17:55,980 --> 00:17:58,994
.لقد تخليت عن قواي بمحض إرادتي

277
00:17:58,997 --> 00:18:04,668
.كما تعلم، أنا أقوم بهذا لإنقاذ الشخص الذي أحبه

278
00:18:04,670 --> 00:18:08,450
.(لكن لا أتوقع أنك ستفهم هذا يا (هارتلي

279
00:18:08,453 --> 00:18:12,180
.الشخص الذي تحبه هو نفسك

280
00:18:12,183 --> 00:18:14,418
.تعال عندي حينما تكون مستعدا للعمل

281
00:18:16,047 --> 00:18:18,774
سيسيل) استعادت (رودريك) من)
."معامل"ميركوري

282
00:18:18,776 --> 00:18:20,851
.إنه هنا

283
00:18:27,618 --> 00:18:29,289
.إليك ما أحتاجه منك

284
00:18:29,292 --> 00:18:32,834
أريد توجيه ضربة مركزة من الأشعة
.فوق البنفسجية نحو أنبوب الإستقبال

285
00:18:32,837 --> 00:18:36,031
الآن، سأُدخل غاز الهيليوم في
.وحدة الاحتواء هذه

286
00:18:36,034 --> 00:18:37,942
..وحينما يصطدم هذين الشيئين

287
00:18:37,944 --> 00:18:41,603
(يفترض بذلك أن يعيد جزيئات (رودريك
.إلى حالتها البشرية

288
00:18:41,606 --> 00:18:44,165
مستعدة؟
.سنبدأ عند العد لثلاثة

289
00:18:46,211 --> 00:18:51,289
.واحد.. اثنان.. ثلاثة

290
00:18:59,507 --> 00:19:01,549
.الأمر ينجح

291
00:19:09,535 --> 00:19:12,786
.لا، لا.. مهلا. توقف

292
00:19:12,788 --> 00:19:15,605
.(هذا يكفي يا (ويلز

293
00:19:15,607 --> 00:19:17,315
!توقف، أنت تؤلمه

294
00:19:17,317 --> 00:19:18,441
.(ناش)

295
00:19:26,919 --> 00:19:30,587
،هارتلي)، أنا آسف)
..يمكننا المحاولة

296
00:19:30,589 --> 00:19:33,621
.لقد كنت مغفلا حين وثقت بك

297
00:19:33,624 --> 00:19:36,091
.لا تطلب مني شيئا آخر، أبدا

298
00:19:36,094 --> 00:19:37,927
.انتهى عالمي

299
00:19:37,930 --> 00:19:39,930
.آمل أن يحترق عالمك

300
00:19:46,305 --> 00:19:49,030
،اعطني سرعتك
.وإلا ستدفع مدينتك الثمن

301
00:19:49,033 --> 00:19:50,848
.لديك ساعة واحدة

302
00:19:50,850 --> 00:19:54,778
.لست سريعا بما يكفي لإيقافي
.لا أحد منكم يمكنه ذلك

303
00:19:54,780 --> 00:19:59,440
،"ستُملأ مدينتك بالموت يا "فلاش
.إلا إذا أعطيتني ما أريد

304
00:19:59,442 --> 00:20:01,442
.اختر بحكمة

305
00:20:19,333 --> 00:20:22,723
.(لا أعتقد أن هذه المعادلات كفيلة بإصلاح (رودريك

306
00:20:22,726 --> 00:20:25,787
.إضافة إلى أننا نحتاج إلى عامل ربط أفضل

307
00:20:25,789 --> 00:20:27,339
.قُم أنت بذلك

308
00:20:27,341 --> 00:20:29,707
.أنا أعمل على حقل السرعة الاصطناعية حاليا

309
00:20:33,847 --> 00:20:38,016
ناش)، مالذي تفعله؟)
.لقد كنت أعمل على هذا طيلة اليوم

310
00:20:38,018 --> 00:20:40,319
أنت تضيع الوقت، لماذا؟

311
00:20:42,780 --> 00:20:46,357
.ليس عليك إخباري
.نحن لا نعرف بعضنا

312
00:20:46,360 --> 00:20:48,535
.(يمكنك التحدث مع (جو) و(آيريس

313
00:20:50,030 --> 00:20:52,688
.لكنهما ليسا هنا
غلطة من تلك؟

314
00:20:52,690 --> 00:20:55,867
غلطة من تلك؟ -
غلطتي. اتفقنا؟ -

315
00:20:55,869 --> 00:20:57,944
هل هذا ما تريدني أن أقول؟

316
00:21:03,827 --> 00:21:06,764
.يُفترض بي قيادة هذا الفريق

317
00:21:06,767 --> 00:21:10,049
.والآن لا أعرف بماذا أخبرهم

318
00:21:10,052 --> 00:21:14,795
..(حينما فقدت (مايا
،أردت منذ ذلك اليوم أن أقول

319
00:21:14,798 --> 00:21:17,390
،اسمعي، أنا آسف"
."لقد كانت غلطتي

320
00:21:17,393 --> 00:21:19,132
.لكنها ماتت

321
00:21:19,134 --> 00:21:25,788
،حينما كنت (باريا) وأشاهد أخطائي تدمر الكون المتعدد
،أردت أن أخبر هؤلاء الأشخاص أنني آسف

322
00:21:25,791 --> 00:21:27,732
،لكنهم ميتون
.وقد انتهى الأمر

323
00:21:27,734 --> 00:21:30,717
.وهذا الأمر لم ينته بالنسبة لك

324
00:21:30,720 --> 00:21:34,731
.يمكنك إيجاد حل لهذا

325
00:21:34,734 --> 00:21:37,901
.كل ما عليك فعله هو أن تثق بنفسك

326
00:21:37,903 --> 00:21:39,148
كيف يفترض بي القيام بهذا؟

327
00:21:39,150 --> 00:21:43,152
.لقد كنت أعيش مع مزيفة لخمسة أسابيع

328
00:21:43,155 --> 00:21:48,735
.سامح نفسك
.لقد أريتني ذلك

329
00:21:48,738 --> 00:21:52,022
.والآن حان دورك للقيام بهذا لنفسك

330
00:21:52,025 --> 00:21:57,604
..أتعلم أمرا؟ إذا لم تستطع
.(افعلها من أجل (آيريس

331
00:21:58,882 --> 00:22:01,466
.إني أفتقدها كثيرا

332
00:22:01,468 --> 00:22:04,403
..عدم وجودها هنا، الأمر أشبه بـ

333
00:22:13,354 --> 00:22:16,898
.(أعرف لما انتهى عالم (هارتلي

334
00:22:19,569 --> 00:22:21,202
.(شكرا لك يا (ناش

335
00:22:38,472 --> 00:22:42,590
،اسمع، أعلم أنك تتألم
.حقا

336
00:22:42,592 --> 00:22:47,187
لكنني كنت برفقة (كاميلا) حينما
،قامت وحوش "بلادوورك" بالهجوم

337
00:22:47,189 --> 00:22:53,351
،و.. ثق بي بأنه أينما كانت
.فإن حبيبتك تعرف كيف تهتم بنفسها

338
00:22:53,353 --> 00:22:55,269
.أجل.. أعلم ذلك

339
00:22:55,271 --> 00:22:58,039
..أعلم، الأمر وما فيه

340
00:22:59,493 --> 00:23:05,330
حينما تكون (كاميلا) بجانبي
.أريد أن أريها أنني قوي

341
00:23:05,332 --> 00:23:08,407
.أريد أن اتأكد من أني أتخد القرارات الصائبة

342
00:23:08,409 --> 00:23:12,912
،إنها تعطيني الثقة التي أحتاجها
..لكنها

343
00:23:16,176 --> 00:23:18,185
.لكنها ليست هنا

344
00:23:20,013 --> 00:23:24,232
وكل ما أستطيع التفكير فيه
.هو البطل الذي كنت عليه

345
00:23:24,234 --> 00:23:30,355
،لقد كان مفعما بالحيوية
.ولم يكن يخشى القيام بأي شيء

346
00:23:30,357 --> 00:23:34,618
..لقد كان

347
00:23:34,620 --> 00:23:38,696
.لقد كان "فايب"، كما تعلمين

348
00:23:38,698 --> 00:23:40,439
.لقد كان يملك كل الاجابات

349
00:23:40,441 --> 00:23:43,210
.أحيانا كان هو الاجابة شخصيا

350
00:23:46,142 --> 00:23:49,716
..إذا لم تكن (كاميلا) هنا و"فايب" أيضا

351
00:23:50,504 --> 00:23:51,953
..ماذا لو

352
00:23:51,956 --> 00:23:59,041
ماذا لو لم تكن لديك كل الاجابات
وتتخد القرارات الخاطئة؟

353
00:23:59,043 --> 00:24:06,057
.سيسكو)، (كاميلا) لم تُغرم بقواك)

354
00:24:06,059 --> 00:24:07,821
..لقد أُغرمت بك

355
00:24:07,824 --> 00:24:13,763
.أنت.. ودماغك الذكي

356
00:24:13,766 --> 00:24:17,768
.سيسكو) لم يعد "فايب" بعد الآن)

357
00:24:17,770 --> 00:24:19,145
أتعرف من يكون؟

358
00:24:19,147 --> 00:24:26,152
إنه مهندس عبقري لم يتراجع
.أبدا عن القيام بما هو مستحيل

359
00:24:30,750 --> 00:24:32,717
هل ستبدأ الآن؟

360
00:24:34,871 --> 00:24:36,662
.لا

361
00:24:50,604 --> 00:24:53,262
هل أنت بخير؟

362
00:24:58,111 --> 00:25:04,291
،لقد تركت (إيفا) تتلاعب بي طيلة هذه المدة
.والآن التنافر العصبي يزداد سوءًا

363
00:25:04,293 --> 00:25:06,692
كيف تركت ذلك يحدث لي؟

364
00:25:06,694 --> 00:25:09,908
،مهارتي كمراسلة هي القدرة على كشف الحقيقة

365
00:25:09,911 --> 00:25:16,461
لكن (إيفا) أثبثت لي أني لا أستطيع
.أن أثق في غرائزي أو.. نفسي

366
00:25:16,463 --> 00:25:18,871
.لم تكوني الوحيدة

367
00:25:18,873 --> 00:25:22,967
،بديلتك خدعتني
.(خدعتنا جميعا.. حتى (باري

368
00:25:22,969 --> 00:25:26,045
.لا تلومي نفسك بسبب عدم كونك كاملة

369
00:25:26,047 --> 00:25:29,641
.بالتأكيد (إيفا) تريدك أن تعتبري قوتك ضعفا

370
00:25:29,643 --> 00:25:32,101
.هكذا أبقتك محبوسة

371
00:25:32,103 --> 00:25:37,572
،لكن إذا أردت الفرار
.فعليك أن تثقي بنفسك مجددا

372
00:25:37,575 --> 00:25:39,042
.إني أثق بنفسي

373
00:25:41,988 --> 00:25:46,449
..إذن
من أين سنبدأ؟

374
00:25:46,451 --> 00:25:51,404
..هناك بديل آخر قامت (إيفا) بإنشائه
.(الرئيس (سينغ

375
00:25:51,406 --> 00:25:53,489
.علينا إيجاده

376
00:25:53,492 --> 00:25:57,364
،إن كنا سنعود للبيت
.سنعود.. جميعا

377
00:26:03,894 --> 00:26:05,468
.اخرج

378
00:26:05,470 --> 00:26:09,439
.أعلم سبب استيائك -
.أنت لا تعلم شيئا عني -

379
00:26:11,351 --> 00:26:15,528
أعرف كيف هو الشعور بأن تكون
.مسؤولا عن فقدان الشخص الذي أحبه

380
00:26:17,561 --> 00:26:18,948
..(رودريك)

381
00:26:18,950 --> 00:26:22,860
إنه ليس مجرد قاتل مستأجر، صحيح؟

382
00:26:22,862 --> 00:26:28,376
..إنه صديقي
.حب حياتي

383
00:26:30,278 --> 00:26:35,415
،لقد وضعته في المقدمة حين كنت أقاتلك
.ما يعني أن ما حدث كان غلطتي

384
00:26:35,417 --> 00:26:37,408
.لست المُلام الوحيد على ذلك

385
00:26:37,410 --> 00:26:38,909
أن من ألقى الصاعقة، أتذكر ذلك؟

386
00:26:38,911 --> 00:26:41,203
.لقد أعطيته السلاح الذي دافعت به عن نفسك

387
00:26:43,416 --> 00:26:45,291
..ثم حين لم أستطع مساعدته

388
00:26:45,293 --> 00:26:47,835
.أحضرت له المساعدة التي يحتاجها

389
00:26:47,837 --> 00:26:50,897
لقد كان حاله حين كان
.في "مختبرات ميركوري" أفضل

390
00:26:52,892 --> 00:26:56,410
.لقد كنت عديم الفائدة

391
00:26:59,733 --> 00:27:11,209
ذكرني أحدهم للتو أننا لن نفيد من نحب في شيء
.إذا لم نعثر على القدرة للمضي قدما ومسامحة أنفسنا

392
00:27:13,079 --> 00:27:15,496
."شكرا لك "أوبرا

393
00:27:15,498 --> 00:27:18,425
."لدينا مشكلة كبيرة في سجن "آيرون هايتس

394
00:27:20,369 --> 00:27:27,291
يمكنك البقاء هنا..أو أن تكون
.الشخص الذي وقع (رودريك) في حبه

395
00:27:27,293 --> 00:27:29,427
.القرار لك

396
00:27:40,515 --> 00:27:43,585
التقطت الاقمار الصناعية اندفاع
.هائل في الطاقة في جناح الخارقين

397
00:27:48,613 --> 00:27:50,613
.لقد اختفى

398
00:27:50,616 --> 00:27:52,649
،مهلا، اظهر لنا فيديو
مالذي حدث هناك؟

399
00:27:52,652 --> 00:27:54,401
.إني أحاول

400
00:27:54,403 --> 00:27:56,546
.تبا

401
00:27:56,548 --> 00:28:00,574
..كل "جودسبيد" الذي أمسكنا بهم حتى الآن
.لقد أخد سرعتهم جميعا

402
00:28:12,928 --> 00:28:16,096
،سجل هذا
."لديك دقيقة واحدة يا "فلاش

403
00:28:16,099 --> 00:28:22,403
بعدها، سيموت شخص كل دقيقة
.إلى أن تسلمني ما هو ملكي

404
00:28:22,405 --> 00:28:23,571
.علي إيقافه

405
00:28:23,573 --> 00:28:25,188
.(انتظر يا (باري -
ماذا؟ -

406
00:28:25,190 --> 00:28:29,556
،أعلم أنك تريد القيام بهذا
لكنك لا تملك الكثير من السرعة، اتفقنا؟

407
00:28:29,559 --> 00:28:32,288
،علينا الاتصال بقسم الشرطة
..أو "آرغوس"، أي أحد يستطيع

408
00:28:32,290 --> 00:28:33,914
.جودسبيد" هو مسؤوليتي"

409
00:28:33,916 --> 00:28:36,116
.علي مواجهته -
..باري)، لست) -

410
00:28:36,118 --> 00:28:37,802
.مازلت أملك سرعة كافية للقيام بهذا

411
00:28:37,804 --> 00:28:39,336
،حتى لو لست كذلك
.يجب علي أن أحاول

412
00:28:41,832 --> 00:28:43,090
.يجب أن أحاول

413
00:28:43,092 --> 00:28:48,462
سيموت شخص كل دقيقة
.إلى أن تسلمني ما هو ملكي

414
00:28:48,464 --> 00:28:50,264
.جودسبيد" هو مسؤوليتي"

415
00:28:50,266 --> 00:28:52,266
،علي مواجهته
.يجب أن أحاول

416
00:28:52,268 --> 00:28:54,051
.مازلت أملك ما يكفي من السرعة للقيام بهذا

417
00:28:54,053 --> 00:28:56,696
.شخص سيموت، شحص سيموت -
.يجب أن أحاول -

418
00:28:56,698 --> 00:29:01,742
،يجب أن أحاول، يجب أن أحاول
.يجب أن أحاول، يجب أن أحاول

419
00:29:02,764 --> 00:29:04,531
."انتهى الوقت يا "فلاش

420
00:29:08,025 --> 00:29:10,150
هل أتيت لإعطائي ما هو ملكي؟

421
00:29:10,152 --> 00:29:11,985
.عليك أن تمسكني أولا

422
00:29:17,785 --> 00:29:20,690
،"إنه يركض بسرعة "ماك 5
.إنه يركض أسرع منك

423
00:29:20,693 --> 00:29:22,630
.لكنني أعرف هذه المدينة أفضل منه

424
00:29:50,585 --> 00:29:51,626
!(باري)

425
00:29:55,651 --> 00:29:57,091
.إنك مثير للشفقة

426
00:29:57,094 --> 00:29:59,240
.أنت لا تستحق السرعة التي مُنحت

427
00:29:59,243 --> 00:30:00,834
!نحن نستحقها

428
00:30:32,616 --> 00:30:34,970
.لم أعتقد انك ستأتي

429
00:30:34,973 --> 00:30:36,521
.لم أنقذك من أجل الدردشة

430
00:30:36,524 --> 00:30:39,200
هل هذا هو دعمك؟
.لن يساعدك في شيء

431
00:30:39,203 --> 00:30:40,874
."هارتلي)، لا أستطيع إيقاف "جودسبيد)

432
00:30:40,876 --> 00:30:43,388
.إنه قوي جدا -
.يا إلهي، كم أنت غبي -

433
00:30:43,391 --> 00:30:47,789
رودريك) تأدى بسبب الصاعقة التي
.ألقيت بها واصطدمت بقوة الاهتزاز لسلاحه

434
00:30:47,791 --> 00:30:52,511
والنتيجة كانت انفجارا حراريا كفيلا بجعله
.غير مستقر على المستوى الجزيئي

435
00:30:52,513 --> 00:30:55,981
..قم بنسخ تلك الطاقة -
."وسيحترق "جودسبيد -

436
00:30:55,983 --> 00:30:58,651
.أحسنت -
."فلاش" -

437
00:30:58,653 --> 00:31:02,730
!الآن ستشعر بالقوة الحقيقية للسرعة

438
00:31:09,405 --> 00:31:12,358
هل أنت مستعد؟ -
.لنفعلها -

439
00:31:14,067 --> 00:31:16,836
أين يذهب؟ -
.باري) إنك تسير في الاتجاه الخاطئ) -

440
00:31:16,838 --> 00:31:18,153
.انتظر

441
00:31:28,290 --> 00:31:30,090
!"الآن "فلاش

442
00:31:41,437 --> 00:31:44,262
.لقد تقاطعت تياراتهم -
.تقاطعت تياراتهم -

443
00:31:56,443 --> 00:31:59,953
.هارتلي)، شكرا على قدومك) -
.لا شكر على واجب -

444
00:31:59,955 --> 00:32:03,870
،لقد فزت بمعركة ضد متسارع مختل
.وأنا خسرت كل شيء

445
00:32:03,873 --> 00:32:06,510
.أعدك أننا سنتوصل إلى حل ما

446
00:32:08,330 --> 00:32:13,967
.حسنا، لم أر شيئا كهذا من قبل
هل هذا دم "جودسبيد"؟

447
00:32:17,306 --> 00:32:23,844
تشير قراءات الاقمار الصناعية أنه قد
.يكون إفرازا بيولوجيا كهربائيا من نوع ما

448
00:32:23,846 --> 00:32:26,655
.إنه مشحون بالصوت -
.مشحون بالصوت -

449
00:32:27,728 --> 00:32:33,078
يا شباب.. أعتقد أننا وجدنا
.الحل الذي نبحث عنه

450
00:32:45,597 --> 00:32:47,097
كيف يعمل هذا؟

451
00:32:47,100 --> 00:32:53,347
،الموجات الصوتية العادية تحتاج إلى وسيط للتنقل
.لكن الصوت المشحون صنع واحدا خاصا به

452
00:32:53,350 --> 00:32:56,547
يمكن للصوت العادي
.إعادة توصيل الروابط الجزيئية

453
00:32:56,549 --> 00:32:59,466
.يمكن للصوت المشحون ربطهم بشكل دائم

454
00:32:59,468 --> 00:33:03,095
.ذلك أشبه بعامل ربط أبدي

455
00:33:03,097 --> 00:33:06,741
.(هارتلي)، يمكن لهذا تثبيت حالة (رودريك)

456
00:33:08,361 --> 00:33:10,495
.إن أذيته، سأقوم بأذيتك

457
00:33:12,648 --> 00:33:14,398
.مستعد؟ -
.نعم -

458
00:33:25,302 --> 00:33:28,011
.(هارتلي)

459
00:33:28,014 --> 00:33:30,789
.(هارتلي) -
.أنا هنا -

460
00:33:30,791 --> 00:33:33,959
.اعتقدت أني قد فقدتك

461
00:33:33,961 --> 00:33:37,063
.بحقك، أنت تعلم أنه يصعب التخلص مني

462
00:33:39,091 --> 00:33:46,062
إذن، مالذي حدث؟
..آخر شيء أذكره أننا كنا في السد

463
00:33:46,065 --> 00:33:51,871
...وقام "فلاش"بـ -
.لقد ساعد في إنقاذك -

464
00:33:53,573 --> 00:33:55,439
.سنمنحكم بعض الخصوصية يا رفاق

465
00:34:03,574 --> 00:34:06,546
،سعيد أننا لممنا شمل الثنائي السعيد
..لكن يجب أن أقول

466
00:34:06,549 --> 00:34:09,586
."أنا جد مرتاح لتخلصنا من "جودسبيد

467
00:34:09,589 --> 00:34:13,582
(وبالتالي، نعلم الآن أننا وضعنا (أوغوست هارت
.الحقيقي خلف القضبان

468
00:34:13,584 --> 00:34:15,894
.ذاك لم يكن "جودسبيد" الحقيقي

469
00:34:15,896 --> 00:34:20,264
بمجرد وضعه في زنزانة مضادة
،"للخوارق، قمت باستجوابه بصفتي "فلاش

470
00:34:20,266 --> 00:34:27,530
:وكل ما استطاع قوله كان
."الذي أرسلني يريد قوة لامتناهية"

471
00:34:27,532 --> 00:34:31,642
:عندما كنت تقاتله، قال
."نحن نستحق سرعتك"

472
00:34:31,644 --> 00:34:33,059
من يكونون؟

473
00:34:33,062 --> 00:34:35,518
هل صيغة الجمع تتضمن ذاك الذي أرسله؟

474
00:34:35,521 --> 00:34:38,649
.لم يستطع إخباري -
.لأنه توقف عن الكلام -

475
00:34:38,651 --> 00:34:46,090
..وبدأ يسقسق كجهاز استقبال مكسور
.مثل بقيتهم

476
00:34:49,963 --> 00:34:54,966
.حسنا.. لقد أتيت للإعتذار

477
00:34:54,968 --> 00:34:58,325
لذا اقتحمت المكان؟
.بابي الأمامي موصد

478
00:34:58,328 --> 00:35:02,471
،قد أكون تسللت من تحت العتبة
.حرفيا

479
00:35:02,474 --> 00:35:06,343
.أعتقد أن لدي شيئين لأعتذر بشأنهما

480
00:35:06,345 --> 00:35:08,980
..اسمعي

481
00:35:08,982 --> 00:35:12,984
.لم يكن علي أن أكون قاسيا جدا -
.لا بأس، فقد كنت محقا -

482
00:35:12,986 --> 00:35:15,787
.أمامي درب طويل -
.كلا -

483
00:35:18,291 --> 00:35:22,326
شهادة تخرج؟ -
.تهانينا على تخرجك -

484
00:35:22,328 --> 00:35:24,921
.رالف)، هذا سخيف) -
أتعرفين ما السخيف؟ -

485
00:35:24,923 --> 00:35:27,448
.(اعتقادك أنك لست مهمة بقدر (كيتلين

486
00:35:27,450 --> 00:35:32,169
.وخوفك من أم.. عادية

487
00:35:37,102 --> 00:35:42,713
فروست) لقد كنت في الـ10 من عمري)
.حينما تخلى والدي عني ووالدتي

488
00:35:42,715 --> 00:35:48,853
ألا تعتقدين أنه يمر يوم دون أن أكون
خائفا من أن يظهر على عتبة بابي؟

489
00:35:48,855 --> 00:35:52,890
.تخلى عنكم، إنه مغفل -
.بلى -

490
00:35:52,892 --> 00:35:56,494
.وجزء مني مازال يرغب في رؤيته

491
00:35:57,530 --> 00:36:02,867
أعتقد أني خائفة من أن (كارلا) قد
..ترغب حقا في التعرف علي، وحينها

492
00:36:02,869 --> 00:36:04,827
.ستراني على حقيقتي

493
00:36:04,829 --> 00:36:07,705
.هذا هو الجزء الساخر بالنسبة لي

494
00:36:07,707 --> 00:36:12,043
.لأنك يا (فروستي) إنسانة رائعة

495
00:36:12,045 --> 00:36:18,266
،كنت خائفة من أن ترفضك (كارلا) فحسب
.فقمت برفضها أولا

496
00:36:22,221 --> 00:36:24,219
.ليس بعد الآن

497
00:36:26,967 --> 00:36:30,719
.ولهذا أنت مؤهلة للتخرج

498
00:36:30,721 --> 00:36:33,680
.عجبا، إني مدرب رائع

499
00:36:33,682 --> 00:36:35,241
.نعم، أنت كذلك

500
00:36:43,576 --> 00:36:45,677
.لا أعرف كيف أشكرك

501
00:36:45,687 --> 00:36:53,676
لقد.. فقدنا كل شيء حين فقدنا
.بعضنا البعض.. حتى الأمل

502
00:36:53,678 --> 00:36:57,254
.شكرا لعدم استسلامك

503
00:36:57,256 --> 00:36:58,890
.لقد أعدت لم شملنا

504
00:37:00,835 --> 00:37:03,895
.أنا مدين لك
.كلانا مدينان لك

505
00:37:05,299 --> 00:37:06,816
.حظا طيبا

506
00:37:06,819 --> 00:37:09,941
.ابتعدا عن محلات الجواهر لبعض الوقت

507
00:37:09,944 --> 00:37:12,803
.لا وعود

508
00:37:12,805 --> 00:37:15,890
هلا منحتنا بعض الوقت؟ -
.بالتاكيد -

509
00:37:17,860 --> 00:37:19,368
..حسنا، اسمع

510
00:37:19,370 --> 00:37:21,862
،تعلم أنني لست من النوع الذي يحب العناق

511
00:37:21,864 --> 00:37:23,948
..لذا سأخبرك بهذا

512
00:37:23,950 --> 00:37:28,475
.لقد أعدت إلي عالمي
.ستستعيد عالمك أيضا

513
00:37:28,478 --> 00:37:30,954
لكن عليك القيام بما هو أكثر
.من مجرد مسامحة نفسك

514
00:37:30,957 --> 00:37:35,075
.عليك أن تؤمن أن بإمكان عالمك أن يتغير

515
00:37:35,077 --> 00:37:37,786
.هذا هو الجزء الذي نسيته

516
00:37:37,788 --> 00:37:40,464
.شكرا على تذكيري

517
00:38:08,277 --> 00:38:11,996
...جميعنا فقدنا الكثير هذا العام

518
00:38:11,998 --> 00:38:19,286
.قوانا، أحبابنا، عائلاتنا

519
00:38:19,289 --> 00:38:22,298
أحيانا، يبدو الأمر كأنه لم
،يعد هناك شيء لنخسره

520
00:38:22,300 --> 00:38:26,627
،كأن كل ما يهم قد تم أخده سلفا

521
00:38:26,629 --> 00:38:31,840
.وحياتنا فارغة من الداخل

522
00:38:35,188 --> 00:38:39,097
.بعض الأشياء لا يمكن أخدها

523
00:38:39,099 --> 00:38:42,364
.انظروا داخل هذه الغرفة

524
00:38:42,367 --> 00:38:49,033
مازلنا نحتفظ بإيماننا ببعضنا البعض
.وإرادتنا للقتال من أجل من نحب

525
00:38:49,035 --> 00:38:51,368
.هذا ما لن نخسره مطلقا

526
00:38:54,874 --> 00:38:59,660
.إيفا مكالوك) لم تواجهنا وجها لوجه)

527
00:38:59,662 --> 00:39:03,789
.وهذا على وشك أن يتغير

528
00:39:03,791 --> 00:39:06,792
..سنجدها

529
00:39:06,794 --> 00:39:09,979
..نهزمها

530
00:39:09,981 --> 00:39:11,838
.ونستعيد الجميع

531
00:39:13,342 --> 00:39:15,318
.اخبرني فقط أين سأتمدد

532
00:39:15,320 --> 00:39:16,485
.وأنفجر

533
00:39:16,487 --> 00:39:18,804
.يبدو الأمر عنيفا
.أنا معكم

534
00:39:30,359 --> 00:39:31,659
..لدي فكرة

535
00:39:31,661 --> 00:39:35,171
."طريقة لإخراج أصدقائنا من "عالم المرايا

536
00:39:36,136 --> 00:39:40,440
.نحتاج إلى مصدر دائم من الطاقة الذاتية دون انقطاع

537
00:39:40,443 --> 00:39:43,762
..يبدو أنك تتحدث عن الكأس المقدسة للعلوم

538
00:39:43,765 --> 00:39:45,847
.آلة للحركة الدائمة

539
00:39:45,850 --> 00:39:47,091
.هذا صحيح

540
00:39:47,093 --> 00:39:49,376
.كانت لدى (هارتلي) بعض الأفكار

541
00:39:49,378 --> 00:39:51,929
.أعتقد أنه يمكننا صنع واحدة

542
00:39:51,931 --> 00:39:53,683
،ينقصنا مكون واحد فقط

543
00:39:53,686 --> 00:39:57,842
،وبسبب رحلاتي
..أعرف تماما أين نعثر عليه

544
00:39:57,845 --> 00:39:59,694
."أتلانتيس"

545
00:39:59,697 --> 00:40:03,390
.أخيرا، أثمرت الأزمة بشيء إيجابي للمرة الأولى

546
00:40:03,392 --> 00:40:06,277
.أعلم أن هذا وقت عصيب، لكن لا تقلق

547
00:40:06,279 --> 00:40:08,246
.سأعود بسرعة -
هل يمكنني مرافقتك؟ -

548
00:40:08,248 --> 00:40:11,148
في الحقيقة، إذا لم يكن لديك مانع
.أريدك أن تبقي هنا

549
00:40:11,150 --> 00:40:13,984
فريق "فلاش" يحتاج كل العناصر المتاحة

550
00:40:19,700 --> 00:40:21,366
.لنذهب الآن للعمل

551
00:40:55,277 --> 00:40:57,340
.(أنا قادمة إليك يا (جوزيف

552
00:40:57,343 --> 00:41:00,940
{\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}Mr- MiKe {\c&HF1F1FE&}(Copyright) {\c&H0066FD&}ترجمة {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HFFFFFF&}|| {\c&H0EF1F4&}مشاهدة ممتعة للجميع {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HF1F1FE&}|| {\c&H1718CA&}fb.com/BraHimMiKeSubs {\c&HF1F1FE&}||

