﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:02,250
في الحلقات السابقة من الصغير شيلدون 
ربما قد حان الوقت

2
00:00:02,250 --> 00:00:04,670
لتأخذ أستراحة من صفوفك الجامعية

3
00:00:04,670 --> 00:00:07,090
ماذا ؟ لماذا ؟ لقد حصلت على درجة 
عليا بأنتظام

4
00:00:07,090 --> 00:00:10,010
أعلم أنك ذكياً بشكلٍ كبير من أجل الجامعة

5
00:00:10,010 --> 00:00:12,670
أنا لست متأكدةً فقط أنك ناضجاً بشكلٍ كافٍ

6
00:00:12,670 --> 00:00:15,180
أمل أنكِ تعلمين أنكِ تقومين 
بتعريض علاقتنا الى الخطر

7
00:00:15,180 --> 00:00:16,600
سوف أقوم بهذهِ المخاطرة

8
00:00:16,600 --> 00:00:18,720
انتِ تعلمين 
انني في نهاية الأمر سوف أقوم بأحباطكِ

9
00:00:18,720 --> 00:00:21,180
سوف نرى ذلك , انا صلبةً للغاية

10
00:00:21,180 --> 00:00:24,350
بعد كل شيء قد قمت بهِ من 
اجلكِ و اجل عائلتكِ

11
00:00:24,350 --> 00:00:27,110
قمت بأعطاء عملاً الى حفيدي 
و من المفترض عليّ ان أتزوج بك ؟

12
00:00:27,110 --> 00:00:31,070
حسناً , يمكنكِ نسيان حتى أنني طلبت ذلك

13
00:00:35,360 --> 00:00:36,570
يا ألهي , كلا

14
00:00:36,570 --> 00:00:38,030
أنت مطرود

15
00:00:38,030 --> 00:00:39,700
حقاً ؟

16
00:00:39,700 --> 00:00:41,540
أخرج من متجريّ

17
00:00:41,540 --> 00:00:42,750
الأن

18
00:00:45,120 --> 00:00:47,580
في حياة كل شخصٍ

19
00:00:47,580 --> 00:00:50,920
هنالك أنجازاتٍ على طوال طريقهُ 
من أجل الأستقلالية

20
00:00:50,920 --> 00:00:53,720
سحق أول حشرةً

21
00:00:55,050 --> 00:00:56,890
تقوم بالأعتناء بجرحك الخاص بنفسك

22
00:00:56,890 --> 00:01:00,390
ليس اليوم , أيها الجراثيم , ليس اليوم

23
00:01:00,390 --> 00:01:02,930
وتحضير وجبةً مفضلة

24
00:01:02,930 --> 00:01:04,940
من دون والدتهُ الخاصة

25
00:01:04,940 --> 00:01:06,440
هل يمكنكِ فتح هذهِ ؟

26
00:01:06,440 --> 00:01:08,980
انا أقوم بتحضير السباغيتي مع 
مع قطع الهوت دوغ في داخله

27
00:01:08,980 --> 00:01:11,480
انت تعلم أن هنالك سيدةً 
تقوم بذلك من أجلنا , صحيح ؟

28
00:01:11,480 --> 00:01:13,360
اجل , لكنها ليست هنا الأن

29
00:01:13,360 --> 00:01:15,400
ولهذا السبب أنا أشاهد أوبرا

30
00:01:15,400 --> 00:01:16,820
اود أن أقدم لكم كلً من

31
00:01:16,820 --> 00:01:18,820
مراهقين سلاحف النينجا

32
00:01:18,820 --> 00:01:20,700
...ليوناردو

33
00:01:20,700 --> 00:01:22,240
لم أكن وحيداً

34
00:01:22,240 --> 00:01:23,830
في تأكيد أستقلاليتي في ذلك اليوم

35
00:01:28,330 --> 00:01:32,250
هذهِ القطعة الصغيرة من الهوت دوغ أيضاً

36
00:01:32,250 --> 00:01:34,880
بدت أنها تتوق الى الحرية

37
00:01:37,760 --> 00:01:41,680
...لكن في بعض الأحيان

38
00:01:41,680 --> 00:01:42,930
الحرية تأتي بثمن

39
00:01:42,930 --> 00:01:45,100
في هذهِ الحالة

40
00:01:45,100 --> 00:01:48,810
قرصً صغير من اللحوم المصنعة

41
00:01:52,770 --> 00:01:56,190
سوف يقوم تقريباً
بتفريق عائلتي

42
00:01:56,190 --> 00:02:11,130
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH

43
00:02:14,800 --> 00:02:17,840
أين قد ذهبت بحق السماء ؟

44
00:02:24,970 --> 00:02:27,270
هل لدينا ضوءً كهربائياً أخر ؟

45
00:02:27,270 --> 00:02:30,150
قطعةً من الهوت دوغ تدحرجت 
الى تحت الثلاجة

46
00:02:30,150 --> 00:02:32,560
هنالك ضوءاً كهربائياً 
في منضدة والدتي

47
00:02:32,560 --> 00:02:33,900
بالتأكيد , يا رفاق 
بالتأكيد

48
00:02:45,240 --> 00:02:46,290
هل وجدت الضوء الكهربائي ؟

49
00:02:46,290 --> 00:02:47,580
أجل

50
00:02:47,580 --> 00:02:50,460
و أيضاً وجدت هذهِ الرسالة 
من كالتيك

51
00:02:50,460 --> 00:02:52,380
أتسائل لماذا هي تقوم بأخفائها

52
00:02:52,380 --> 00:02:53,920
لذا قم بقرائتها

53
00:02:53,920 --> 00:02:55,920
أنهُ غير مسموحاً ألي 
انها غير موجهةً ألي

54
00:02:55,920 --> 00:02:57,510
ومن يكترث لذلك ؟

55
00:02:57,510 --> 00:02:59,590
دائرة البريد الأمريكية 
هي وكالة تابعة للحكومة

56
00:02:59,590 --> 00:03:00,800
البريد محمياً 
من قبل القانون الفيدرالي

57
00:03:00,800 --> 00:03:02,340
أنا سوف أقوم بقرائتها - 
لا تفعلي ذلك -

58
00:03:02,340 --> 00:03:04,390
أن فعلتِ ذلك , فسوف أكون 
جزءاً من الجريمة

59
00:03:05,430 --> 00:03:07,680
رائعاً

60
00:03:07,680 --> 00:03:08,850
ما الذي تقوله ؟

61
00:03:08,850 --> 00:03:09,980
كلا , لا تخبرينني

62
00:03:11,350 --> 00:03:12,900
حسناً , اخبرينني 
كلا ! لا تفعلي ذلك

63
00:03:12,900 --> 00:03:15,480
شيلدون , ان قمت بأخبارك 
ولن تقوم بالنظر أليها أبداً

64
00:03:15,480 --> 00:03:17,690
عندها لن تقوم بكسر القانون , صحيح ؟

65
00:03:20,530 --> 00:03:21,780
مكتب محاماة 
موريس , موريس و يورن

66
00:03:21,780 --> 00:03:23,570
جانيس تتحدث

67
00:03:23,570 --> 00:03:27,080
مرحباً , اود التحدث الى أما 
موريس , موريس او يورن

68
00:03:27,080 --> 00:03:29,200
هل يمكنني أن أسأل 
ما هو الأمر بالضبط ؟

69
00:03:29,200 --> 00:03:31,000
...حسناً , لقد كنت أقطع الهوت دوغ

70
00:03:32,330 --> 00:03:33,750
ما الأمر ؟

71
00:03:33,750 --> 00:03:37,210
كنت أتسائل أن كان بأمكانكِ 
التحدث مع دايل من أجلي

72
00:03:37,210 --> 00:03:38,880
لماذا ؟

73
00:03:38,880 --> 00:03:40,170
مهلاً قليلاً

74
00:03:40,170 --> 00:03:41,590
هو قام بطردك ؟

75
00:03:41,590 --> 00:03:43,390
اجل

76
00:03:43,390 --> 00:03:45,680
بعدما قمت بأعادة المال لهُ ؟

77
00:03:45,680 --> 00:03:47,220
هو لم يقم بأخباركِ ؟

78
00:03:48,890 --> 00:03:52,060
نحن لم نكن نتحدث كثيراً 
في الأونة الأخيرة

79
00:03:53,350 --> 00:03:54,900
لم أكن أعلم ذلك

80
00:03:54,900 --> 00:03:58,820
لكننا على وشك أن نكون على 
شروط الصراخ

81
00:03:58,820 --> 00:04:00,900
هذا ممتعاً

82
00:04:00,900 --> 00:04:02,860
لذا أن لم أنظر الى الرسالة في الواقع

83
00:04:02,860 --> 00:04:04,240
فمن الناحية القانونية سوف اكون بريئاً ؟

84
00:04:04,240 --> 00:04:06,580
شكراً لكِ 
هذا كان مساعداً للغاية

85
00:04:06,580 --> 00:04:08,990
و في المستقبل 
ان كان لديكِ أي أسئلةً في الفيزياء

86
00:04:08,990 --> 00:04:10,450
جانيس لديها معلومتي

87
00:04:10,450 --> 00:04:11,960
وقت البيتزا !

88
00:04:11,960 --> 00:04:14,460
ميسي , يمكنكِ بشكلٍ قانونياً ان تخبريني 
ما الذي موجود في الرسالة

89
00:04:14,460 --> 00:04:17,250
...أنظر

90
00:04:17,250 --> 00:04:19,250
هنا حيث يكون الأمر ممتعاً

91
00:04:19,250 --> 00:04:20,920
هيا بحقكِ !

92
00:04:23,090 --> 00:04:24,550
بالاورد

93
00:04:24,550 --> 00:04:25,840
ما خطبك ؟!

94
00:04:25,840 --> 00:04:27,930
المعذره , من معي ؟

95
00:04:27,930 --> 00:04:31,480
أنت تعلم , يمكنك أن تكون غاضباً مني 
طالما تشاء بذلك

96
00:04:31,480 --> 00:04:33,690
لكن لا تقوم بعكس ذلك الأمر 
على حفيدي

97
00:04:33,690 --> 00:04:35,770
حسناً , هو ترك المتجر يتم سرقه

98
00:04:35,770 --> 00:04:37,810
وهو قام بدفع المال لك

99
00:04:37,810 --> 00:04:39,020
كان يجدر بهِ ذلك

100
00:04:39,020 --> 00:04:41,320
أنت تعلم

101
00:04:41,320 --> 00:04:43,820
كنت في الواقع سأبدأ 
بالشعور بالأسى من اجلك

102
00:04:43,820 --> 00:04:45,530
والأن أنا لست كذلك

103
00:04:45,530 --> 00:04:47,530
اجل , حسناً , شكراً لكِ على الأتصال

104
00:04:51,450 --> 00:04:52,540
أبتسمِ

105
00:04:52,540 --> 00:04:54,620
أبتسامة

106
00:04:54,620 --> 00:04:57,330
و الأن أخبريني ما الذي يوجد 
في تلك الرسالة

107
00:04:57,330 --> 00:05:00,460
انت غريباً للاطوار في زي المهرجة الأميرة - 
ميسي ! -

108
00:05:00,460 --> 00:05:02,420
كالتيك يرغب منك 
ان تذهب الى المدرسة هنالك

109
00:05:03,470 --> 00:05:04,970
حقاً ؟

110
00:05:04,970 --> 00:05:06,510
هم يرغبون بالتحدث الى 
امي و أبي بشأن هذا الأمر

111
00:05:07,930 --> 00:05:10,810
لا أصدق أنها قامت بأخفاء 
هذا الأمر عني

112
00:05:10,810 --> 00:05:12,560
أياً كان . قم بأعادة أنفك الى مكانه

113
00:05:13,560 --> 00:05:15,850
لقد عدت الى المنزل

114
00:05:15,850 --> 00:05:17,650
هل يمكنكِ الأهتمام بقراءة 
هذه الرسالة

115
00:05:17,650 --> 00:05:20,820
التي لم أقم بقرائتها لكن بشكلٍ قانوني 
اعلم ما هو محتواها ؟

116
00:05:27,950 --> 00:05:28,950
حسناً ؟

117
00:05:28,950 --> 00:05:31,280
ما الذي كنت تفعله 
من خلال معرفة ما هو موجود في جراري ؟

118
00:05:31,280 --> 00:05:32,910
قومي بالاجابة على سؤالي أولاً

119
00:05:32,910 --> 00:05:36,040
انا والدتك , وأنا لا أحتاج 
الى الأجابة على أي شيء

120
00:05:36,040 --> 00:05:37,580
كيف يمكنكِ ان لا تخبرينني

121
00:05:37,580 --> 00:05:39,540
بأن كالتيك يرغب مني أن أذهب 
الى المدرسة هنالك ؟

122
00:05:39,540 --> 00:05:41,550
لأنك لن تذهب 
فهذا لن يهم

123
00:05:41,550 --> 00:05:43,130
أذا , لن يكون لديّ رأياً في هذا الأمر ؟

124
00:05:43,130 --> 00:05:45,220
في الواقع , كلا , ولهذا السبب

125
00:05:45,220 --> 00:05:48,220
هذهِ الرسالة أُرسلت الى والديّ 
شيلدون كوبير

126
00:05:48,220 --> 00:05:50,760
لذا أبي كان موافقاً على 
اخفاء هذا عني ؟

127
00:05:50,760 --> 00:05:52,890
لقد أنتهينا من المناقشة 
في هذا الحديث

128
00:05:52,890 --> 00:05:54,220
أذهب الى غرفتك

129
00:05:55,770 --> 00:05:58,060
مرحباً , ما هو الوقت 
الذي محل التصوير يُغلق بهِ ؟

130
00:05:58,060 --> 00:06:02,150
لقد كنت غاضباً على والدتي 
وكنت أحتاج الى المزيد من المعلومات

131
00:06:02,150 --> 00:06:04,730
وبينما هي أخبرتني بأن أذهب الى غرفتي

132
00:06:04,730 --> 00:06:06,490
هي لم تقول لي بأن أبقى هنالك

133
00:06:07,900 --> 00:06:11,160
يا ألهي مرحباً 
أنا أحب الهروب

134
00:06:11,160 --> 00:06:12,740
حسناً 
...من اكثر جاذبية

135
00:06:12,740 --> 00:06:16,080
سيندي كروفورد 
أو جيسيكا رابيت ؟

136
00:06:16,080 --> 00:06:18,420
شخصاً واحداً 
وواحد رسوم متحركة

137
00:06:18,420 --> 00:06:19,920
ولا يمكنك الحصول على واحدةٍ منها

138
00:06:19,920 --> 00:06:22,250
و الأن أجب على السؤال - 
أبي -

139
00:06:22,250 --> 00:06:23,960
ما الذي تفعلهُ هنا بحق الجحيم ؟

140
00:06:23,960 --> 00:06:25,130
أرغب بالتحدث أليك

141
00:06:25,130 --> 00:06:26,920
وكيف قد وجدتني ؟

142
00:06:26,920 --> 00:06:29,130
أنهُ ليس وكأنك عائداً الى المنزل 
ورائحتك مثل القهوة

143
00:06:29,130 --> 00:06:31,970
ما الذي ترغب به , يا شيلدون ؟

144
00:06:31,970 --> 00:06:33,350
أرغب بمعرفة 
لماذا لا أحد قد أخبرني

145
00:06:33,350 --> 00:06:35,600
بشأن هذه رسالة التوظيف 
من كالتيك

146
00:06:35,600 --> 00:06:37,930
دعني أرى ذلك

147
00:06:37,930 --> 00:06:40,440
حسناً , دعوني أثمل

148
00:06:40,440 --> 00:06:41,350
مرحباً , يا سيد جيفنز

149
00:06:41,350 --> 00:06:43,400
هيا , بحقك!

150
00:06:44,940 --> 00:06:46,530
مهلاً , ما الذي تقوم بفعله معه ؟

151
00:06:46,530 --> 00:06:48,150
لقد أعتقدت أنك في غرفتك

152
00:06:48,150 --> 00:06:50,030
لا تقلقي , لقد كنت كذلك

153
00:06:50,030 --> 00:06:51,410
أرغب بالتحدث الى والدتك

154
00:06:51,410 --> 00:06:52,950
عد الى غرفتك - 
حسناً -

155
00:06:52,950 --> 00:06:54,950
وفي هذا الوقت , أبقى هنالك

156
00:06:56,290 --> 00:06:58,960
هل ترغبين بأخباري عن هذا ؟

157
00:07:01,830 --> 00:07:03,840
لقد وصلت قبل بضعة أسابيع ماضية

158
00:07:03,840 --> 00:07:06,300
و لأنه ليس هنالك أي أحتمالاً 
بذهابه الى كاليرفورنيا

159
00:07:06,300 --> 00:07:08,800
لم أرى المقصد من 
معرفتهُ بذلك

160
00:07:08,800 --> 00:07:10,800
ومتى كنتٍ سوف تقولين لي ذلك ؟

161
00:07:10,800 --> 00:07:13,220
وما الفرق الذي سوف تحدثه ؟

162
00:07:13,220 --> 00:07:15,760
هذهِ تقول الى " والديّ " شيلدون كوبير

163
00:07:15,760 --> 00:07:17,140
اخر ما قد تحققت منهُ 
هذا يعني أنا أيضاً

164
00:07:17,140 --> 00:07:20,310
أنت تقوم بصنع أمراً كبيراً من لا شيء

165
00:07:20,310 --> 00:07:22,150
هذهِ يمكن أن تكون فرصةً كبيرةً لهُ

166
00:07:22,150 --> 00:07:23,940
يجب على الأقل أن يتم أخباري بهذا الأمر

167
00:07:23,940 --> 00:07:25,980
حسناً , الأن انت تعلم ذلك

168
00:07:25,980 --> 00:07:28,360
هل تعتقدين أنهُ يجب أن 
تقومي بكل هذهِ القرارات بنفسكِ ؟

169
00:07:28,360 --> 00:07:30,570
في هذهِ الحالة , أجل

170
00:07:30,570 --> 00:07:31,990
حسناً , انتِ لن تفعلي ذلك

171
00:07:31,990 --> 00:07:34,370
انهُ ليس أبنكِ فقط 
انهُ أبني , أيضاً

172
00:07:35,870 --> 00:07:38,870
هو لا يبدو و كأنهُ أبنكَ 
عندما تعرض الى مرض الجدري

173
00:07:38,870 --> 00:07:41,500
أو في كل صباح عندما 
أضطر الى صنع غذائه

174
00:07:41,500 --> 00:07:43,710
حسناً , هو يبدو وكأنه أبني 
عندما أخذتهُ الى كالتيك

175
00:07:43,710 --> 00:07:46,500
عندما بوضوح قام بأبهار 
الكثير من الناس

176
00:07:46,500 --> 00:07:48,840
لذا أنت ترغب فحسب بأبعاد طفلنا

177
00:07:48,840 --> 00:07:50,340
الى كاليفورنيا ليعيش حياته ؟

178
00:07:50,340 --> 00:07:53,720
أرغب بأن يتم أدخالي في القرارات 
التي تخص مستقبله

179
00:07:53,720 --> 00:07:55,850
و ان كانت تعني هذهِ كاليفورنيا 
فربما سوف أذهب معه

180
00:07:55,850 --> 00:07:57,600
هو لن يذهب الى أي مكان

181
00:07:57,600 --> 00:08:00,020
يمكنك أن تذهب الى حيث ما ترغب

182
00:08:16,660 --> 00:08:18,990
هذا غريباً

183
00:08:18,990 --> 00:08:21,040
أعتقد أنهُ لطيفاً

184
00:08:21,040 --> 00:08:23,790
نحن في العادة لا نقوم بتبادل الحديث 
وحدنا فحسب

185
00:08:23,790 --> 00:08:26,920
أجل , أعتقد ذلك

186
00:08:27,960 --> 00:08:30,170
كيف هي الأحوال في المدرسة ؟

187
00:08:30,170 --> 00:08:32,260
جيدة

188
00:08:33,300 --> 00:08:35,090
هل ما زلتي تستمتعين في الباسيبول ؟

189
00:08:37,680 --> 00:08:41,140
اذاً , هل هنالك أي فتى معجبة به ؟

190
00:08:42,140 --> 00:08:43,690
مرحباً - 
 الحمد للرب -

191
00:08:43,690 --> 00:08:45,060
أين كنت؟

192
00:08:45,060 --> 00:08:47,520
أحاول ان أجد عملاً 
لكن لا أحد يقوم بالتعيين

193
00:08:47,520 --> 00:08:49,110
أنا أسفة

194
00:08:49,110 --> 00:08:50,980
أحضر صحناً و اجلس معنا

195
00:08:50,980 --> 00:08:52,440
أنا لست جائعاً

196
00:08:52,440 --> 00:08:54,650
أذاً , أين قد كنا ؟

197
00:08:54,650 --> 00:08:57,030
يا ألهي

198
00:08:57,030 --> 00:08:59,080
جورجي , هل يمكنك أن تعود ؟

199
00:09:07,290 --> 00:09:10,300
كان يجب أن أريك الرسالة

200
00:09:10,300 --> 00:09:12,130
اجل , كان يجب عليكِ ذلك

201
00:09:12,130 --> 00:09:15,220
كنت سوف أقوم بذلك في نهاية الأمر

202
00:09:15,220 --> 00:09:17,300
بالتأكيد كنتِ ستفعلين ذلك

203
00:09:17,300 --> 00:09:20,680
...يجب أن تعلم

204
00:09:20,680 --> 00:09:23,680
كالتيك لم تكن 
المدرسة الوحيدة التي أرسلت واحدة مثل هذهِ

205
00:09:26,690 --> 00:09:28,690
هل أنتِ تمزحين معي ؟

206
00:09:28,690 --> 00:09:31,150
حسناً , واحدة كانت في نيو جيرسي

207
00:09:31,150 --> 00:09:33,440
وواحدة على طوال الطريق 
في ألمانيا

208
00:09:33,440 --> 00:09:36,030
حسناً , من قال أنهُ لا يمكنه الذهاب 
الى مدرسة في نيوجيرسي ؟

209
00:09:36,030 --> 00:09:38,410
لا أعلم . ربما 
نحن جميعاً نذهب الى نيو جيرسي

210
00:09:38,410 --> 00:09:40,950
نحن لن نذهب الى نيو جيرسي , يا جورج

211
00:09:40,950 --> 00:09:42,870
حسناً , أعتقد أن ماري قد تحدثت

212
00:09:42,870 --> 00:09:44,870
لا تبدأ بذلك

213
00:09:44,870 --> 00:09:46,870
أجل , يا جلالتكِ

214
00:09:46,870 --> 00:09:48,540
أنت تعلم أن هذا خطأك

215
00:09:48,540 --> 00:09:50,710
أنت من قام بقراءة الرسالة

216
00:09:50,710 --> 00:09:52,170
أنت من كنت في القرب من مدرجها

217
00:09:52,170 --> 00:09:54,050
لقد كنت أبحث على مصباحٍ ضوئي فقط

218
00:09:54,050 --> 00:09:56,170
انهُ ليس خطأي 
أمي كانت تخفي الأشياء هنالك

219
00:09:56,170 --> 00:09:57,880
هم يتشاجرون 
لأنك مجنوناً

220
00:09:57,880 --> 00:10:00,220
وهذا خطأك

221
00:10:01,220 --> 00:10:03,260
أنت تعلم أنني محقة

222
00:10:03,260 --> 00:10:05,310
هذا ليس بشأن ما هو الأفضل 
بالنسبة لشيلدون

223
00:10:05,310 --> 00:10:07,100
هذا بشأن ما هو الأفضل لكِ

224
00:10:10,400 --> 00:10:11,770
الى أين أنت ذاهب ؟

225
00:10:11,770 --> 00:10:13,780
حتى أنام على الاريكة

226
00:10:16,900 --> 00:10:19,610
عزيزي , تعال الى هنا

227
00:10:20,870 --> 00:10:22,910
أنا أريد أبي

228
00:10:27,080 --> 00:10:29,290
تعال , لنعيدك الى السرير

229
00:10:45,640 --> 00:10:48,350
كيف هذهِ المدارس سمعت عني ؟

230
00:10:48,350 --> 00:10:50,350
حسناً , أذا أي شيء 
مثل الرياضة

231
00:10:50,350 --> 00:10:52,480
فهنالك دائماً وكلاء توظيف 
يبحثون عن موهبة

232
00:10:52,480 --> 00:10:54,400
أنا حقاً أستمتعت 
بزيارة كالتيك

233
00:10:54,400 --> 00:10:56,440
لكن برينكستون خياراُ رائعاً

234
00:10:56,440 --> 00:10:58,320
ألبريت أنشتاين تعلم هنالك

235
00:10:58,320 --> 00:11:01,160
يا صديقي , من الجميل أن كل هذهِ 
...المدارس مهتمةً , لكن

236
00:11:01,160 --> 00:11:04,950
كاليفورنيا و نيوجيسري 
هما بعيدتان للغاية

237
00:11:04,950 --> 00:11:07,370
الأن أنت لا ترغب مني أن 
أذهب الى الجامعة أيضاً ؟

238
00:11:07,370 --> 00:11:09,210
انا لم أقول ذلك 
انا أقول فقط

239
00:11:09,210 --> 00:11:12,460
بالنظر الى مدى صغرك 
يجب أن نكون واقعيين

240
00:11:12,460 --> 00:11:14,210
سوف أعلمك أنني 
مؤخراً قد أعتنيت

241
00:11:14,210 --> 00:11:15,750
بجرحي الخاص 
و كأنسانٍ ناضج

242
00:11:15,750 --> 00:11:17,300
لأن هذا يجعلك تبدو سليماً

243
00:11:17,300 --> 00:11:19,090
لا أعتقد أن هذا 
سوف يقوم بأقناع والدتك

244
00:11:19,090 --> 00:11:20,880
ما الذي سوف يقوم بأقناعها ؟

245
00:11:20,880 --> 00:11:22,930
لا أعلم , لكنني متأكد 
ان من بيننا نحن الأثنان

246
00:11:22,930 --> 00:11:24,220
يمكننا أن نقوم بصنع خطةً

247
00:11:24,220 --> 00:11:26,220
حسناً , لقد تمكنت أنت من جعلها تتزوج بك

248
00:11:26,220 --> 00:11:28,730
لذا أنت لديك سجلٍ حافل

249
00:11:28,730 --> 00:11:31,060
حسناً

250
00:11:31,060 --> 00:11:32,850
الأكس " تعني أنت "

251
00:11:32,850 --> 00:11:34,480
والجماعة هي الهدف

252
00:11:34,480 --> 00:11:36,860
ما الذي يقف 
بينك وبين خط الهدف ؟ 

253
00:11:36,860 --> 00:11:39,110
أمي - 
بالضبط -

254
00:11:39,110 --> 00:11:41,200
هي مُنافسةٍ شديدة 
لذا علينا أن نكون أذكياء 

255
00:11:41,200 --> 00:11:42,410
بشأن كيف نقوم بالتمكن منها 

256
00:11:42,410 --> 00:11:43,620
الذي لن يكون سهلاً 

257
00:11:43,620 --> 00:11:46,580
لأنها لديها اليسوع في فريقها 

258
00:11:46,580 --> 00:11:48,870
أيها الفتى 

259
00:11:52,290 --> 00:11:53,920
يا ألهي 

260
00:11:55,250 --> 00:11:56,920
هل أنتِ تُدخنين ؟ 

261
00:11:56,920 --> 00:11:58,630
ماذا ؟ كلا 

262
00:11:58,630 --> 00:12:00,920
أذاً وجهكِ يشتعل 

263
00:12:02,220 --> 00:12:03,930
أنها فقط هذهِ الواحدة 

264
00:12:03,930 --> 00:12:05,800
أنا أمر خلال فترةً صعبة 

265
00:12:05,800 --> 00:12:07,510
ما الذي قد حدث ؟ 

266
00:12:07,510 --> 00:12:10,390
هل أشارتكِ المرجعية سقطت من التوارة 
و فقدتي مكانكِ ؟ 

267
00:12:10,390 --> 00:12:12,020
كلا - 
هل هربتي من الغرفة -

268
00:12:12,020 --> 00:12:15,440
على ثلاجتكِ من أجل الدرجات العليا 
الأخيرة لشيلدون ؟ 

269
00:12:25,490 --> 00:12:27,740
...مهلاً

270
00:12:27,740 --> 00:12:29,950
لقد كنت أمزح فحسب 

271
00:12:30,950 --> 00:12:32,460
أعلم ذلك 

272
00:12:34,620 --> 00:12:37,000
لمَ لا تأتين الى هنا ؟ 

273
00:12:38,040 --> 00:12:39,210
حقاً ؟ 

274
00:12:39,210 --> 00:12:40,840
و أحضري العلبة 

275
00:12:40,840 --> 00:12:43,970
سوف نذهب الى حضيرة الدجاج 
حيث لا يستطيع الرب رؤيتنا 

276
00:12:47,600 --> 00:12:50,390
أذاً , نحن نتفق أن الطريقة الوحيدة 
هي التي سوف تحدث الان 

277
00:12:50,390 --> 00:12:51,810
أذا بقى الامر محلياً 

278
00:12:51,810 --> 00:12:54,100
يمكنني دائماً أن أذهب بعيداً 
الى المدرسة الثانوية يوماً ما 

279
00:12:54,100 --> 00:12:56,810
والحقيقة يجب أن تُقال , ليس لدي 
النضج العاطفي 

280
00:12:56,810 --> 00:12:58,690
حتى أقوم بسحق حشراتي الخاصة 

281
00:12:58,690 --> 00:13:00,570
على أيَ حال , هذا يتركنا 
مع السؤال الكبير 

282
00:13:00,570 --> 00:13:02,240
كيف نحصل على موافقة والدتك 

283
00:13:02,240 --> 00:13:03,820
معك بذهابك 
الى حيث ستورجيز يُعلم ؟

284
00:13:03,820 --> 00:13:06,320
حسناً , كيف قمت بجعلها 
توافق على الزواج بك ؟ 

285
00:13:06,320 --> 00:13:08,160
هذا لن ينجح 
هي لا تشرب الخمر بعد الأن 

286
00:13:11,450 --> 00:13:14,370
لذا , جورج غاضباً مني 
و شيلدون 

287
00:13:14,370 --> 00:13:16,210
...غاضباً مني , و 

288
00:13:16,210 --> 00:13:18,790
صراحةً , أنا غاضبة من نفسي , أيضاً

289
00:13:18,790 --> 00:13:21,590
هل يمكنكِ من فضلك 
ان تعطي لنفسك مُهلةً ؟ 

290
00:13:21,590 --> 00:13:24,090
كل ذلك ما تفعلينهُ 
...من أجل تلك العائلة 

291
00:13:24,090 --> 00:13:26,840
انا متفاجئة 
أنكِ لم تنهارِ كل تلك السنين الماضية 

292
00:13:27,930 --> 00:13:30,510
كيف تتحملين كل ذلك ؟ 

293
00:13:30,510 --> 00:13:32,850
أنا أجلس في حضيرة الدجاج 
و أشرب الخمر 

294
00:13:32,850 --> 00:13:35,440
في الساعة 11:00صباحاً 
من الواضح , أنني لا أحتمل ذلك 

295
00:13:37,520 --> 00:13:40,230
شيلي وتلك أمور الجامعة 
تقتلني 

296
00:13:40,230 --> 00:13:42,070
أنا .. لم أذهب الى الجامعة أبداً 

297
00:13:42,070 --> 00:13:44,030
كيف يمكنني أن أقوم بتهيأتهُ ؟ 

298
00:13:44,030 --> 00:13:46,030
ماري , أن كان ذلك الطفل 
ذكياً بشكلٍ كافٍ 

299
00:13:46,030 --> 00:13:48,160
ليكون لديه جامعاتٍ ترغب به من الأن 

300
00:13:48,160 --> 00:13:50,870
فيجب أن يكون ذكياً بشكلٍ كاف 
لأكتشاف ذلك 

301
00:13:50,870 --> 00:13:52,410
ربما

302
00:13:56,210 --> 00:13:59,540
أنه مازال الأمر مؤلماً لسماع أنهُ
يرغب بالمغادرة 

303
00:13:59,540 --> 00:14:01,040
أراهن على ذلك 

304
00:14:02,300 --> 00:14:04,050
ومن ناحيةٍ أخرى 

305
00:14:04,050 --> 00:14:07,180
أنا قلقة أن بيلي 
لن يكون مستعداً للمغادرة أبداً 

306
00:14:07,180 --> 00:14:09,220
بالطبع , سوف يفعل ذلك 

307
00:14:09,220 --> 00:14:10,640
اللعنة 

308
00:14:10,640 --> 00:14:12,310
التدخين , الشرب , الكذب 

309
00:14:12,310 --> 00:14:14,350

أنتِ تقومين بتغطية 
جميع الذنوب اليوم 

310
00:14:17,190 --> 00:14:19,940
هذا مريعاً 

311
00:14:19,940 --> 00:14:21,190
هل أنت مستعد ؟ 

312
00:14:21,190 --> 00:14:22,230
أجل 

313
00:14:22,230 --> 00:14:24,530
حسناً , نحن نقوم بالتصوير 

314
00:14:24,530 --> 00:14:27,150
مرحباً , يا أمي , أنا أود أن 
أقدم قضيتي 

315
00:14:27,150 --> 00:14:30,240
بشان سبب الذي يجب أن يكون مسموحاً لي 
بالذهاب الى شرق تكساس للتكنلوجيا في العام القادم

316
00:14:30,240 --> 00:14:32,870
وسوف أبقي الأمر سهلاً 
حتى لا يختلط عليكِ الأمر 

317
00:14:32,870 --> 00:14:33,910
توقف

318
00:14:33,910 --> 00:14:36,080
هنالك شيئاً ما في أسناني ؟ 

319
00:14:36,080 --> 00:14:38,080
لقد أحضرت لكِ وجبةً خفيفة 

320
00:14:38,080 --> 00:14:39,330
شكراً لكِ 

321
00:14:41,540 --> 00:14:44,500
لذا , انا لا أعلم أن كنتِ 
قد سمعتي أنا ووالدكِ 

322
00:14:44,500 --> 00:14:46,460
...خلافنا في الليلة الماضية 

323
00:14:46,460 --> 00:14:48,550
خلافاً ؟ 

324
00:14:48,550 --> 00:14:49,840
حسناً , خلافاً

325
00:14:50,640 --> 00:14:52,260
حسناً , عراكاً 

326
00:14:52,260 --> 00:14:55,970
أنا فقط أرغب بأعلامكِ 
انهُ لا حاجة بأن تقلقي

327
00:14:57,020 --> 00:14:58,850
أنهُ نوعاً ما صعباً 

328
00:15:01,600 --> 00:15:04,520
في بعض الأحيان الأمهات 
و الأباء يكون لديهم شجار 

329
00:15:04,520 --> 00:15:07,860
لكن هذا لا يعني أنهم 
لن يقومون بأصلاح الأمور 

330
00:15:07,860 --> 00:15:09,820
وهل قمتوا بأصلاح الأمور ؟ 

331
00:15:09,820 --> 00:15:11,360
نحن في المنزل 

332
00:15:11,360 --> 00:15:13,160
أكلي الكعك 

333
00:15:16,870 --> 00:15:19,410
لماذا تأخرتما الى هذا الحد ؟ 

334
00:15:19,410 --> 00:15:21,170
شيلدون ؟

335
00:15:21,170 --> 00:15:23,840
لقد قمت بأعداد عرض تقديمي 
يوضح بالتفصيل الأسباب 

336
00:15:23,840 --> 00:15:25,710
التي تسمح لي بالذهاب الى الجامعة 

337
00:15:25,710 --> 00:15:28,050
و أود ان أشاهدها 
مع ذهناً منفتحاً 

338
00:15:31,180 --> 00:15:32,930
يمكنني فعل ذلك 

339
00:15:32,930 --> 00:15:34,800
رائع 

340
00:15:34,800 --> 00:15:36,680
هل جدتي هنا ؟ 

341
00:15:36,680 --> 00:15:38,470
أنا أشم رائحة السجائر 

342
00:15:41,310 --> 00:15:43,860
شكراً لكِ على هذهِ الفرصة 
من أجل عرض قضيتي 

343
00:15:43,860 --> 00:15:47,150
و أود أن أشكر مصوري و 
سائقي , أبي 

344
00:15:47,150 --> 00:15:49,900
ماذا , أنا لست حتى , مثل 
مساعد المدير ؟ 

345
00:15:49,900 --> 00:15:50,820
كلا 

346
00:15:50,820 --> 00:15:52,240
أجلسوا , وأستمتعوا 

347
00:15:54,620 --> 00:15:56,990
مرحباً , أنا شيلدون كوبير 

348
00:15:56,990 --> 00:16:00,080
ولهذا السبب لماذا يجب على شيلدون كوبير 
أن يذهب الى الجامعة 

349
00:16:01,830 --> 00:16:04,330
أنا أدرك أن الألتحاق الى الجامعة 
في دولةٍ أو بلدةٍ أخرى 

350
00:16:04,330 --> 00:16:06,500
هو أمراً غير واقعياً في هذهِ الفترة 

351
00:16:06,500 --> 00:16:08,590
ولهذا السبب أنا أقترح 
بأن أعيش في المنزل 

352
00:16:08,590 --> 00:16:10,510
لكن أسجل بوقتٍ كامل 
من أجل أكمال دراستي 

353
00:16:10,510 --> 00:16:12,970
مع الدكتور . ستارجيز 
في شرق تكساس للتكنلوجيا 

354
00:16:14,510 --> 00:16:16,930
انا أثق بشدة بأنني مستعد 
من أجل هذهِ الخطوة القادمة 

355
00:16:16,930 --> 00:16:18,470
في حياتي الأكاديمية 

356
00:16:18,470 --> 00:16:21,180
...لكن لا تأخذي الأمر مني فحسب 

357
00:16:21,180 --> 00:16:23,310
أنهُ مستعد 
في الخريف 

358
00:16:23,310 --> 00:16:25,100
الأن , فقط دعيه يذهب 

359
00:16:25,100 --> 00:16:26,770
من فضلكِ 

360
00:16:26,770 --> 00:16:29,730
لا أعتقد أنهُ لدي أي شيئاً 
باقياً لأعلمه لشيلدون 

361
00:16:29,730 --> 00:16:33,030
انا متأكدة تماماً 
انهُ حتى أكثر ذكائاً مني 

362
00:16:33,030 --> 00:16:34,740
هذا صحيحاً 

363
00:16:34,740 --> 00:16:36,450
...في الصراحة 

364
00:16:36,450 --> 00:16:39,450
تعليم شيلدون هو أكثر شيئاً 
صعباً قمت بهِ طوال حياتي 

365
00:16:39,450 --> 00:16:42,210
و أنا لا أقول ذلك 
لأنه يمكن أن يكون ألماً 

366
00:16:42,210 --> 00:16:44,540
انا أقول ذلك 
لأنهُ ذكياً للغاية 

367
00:16:44,540 --> 00:16:47,670
اضطررت أن أدرس لكل ليلة 
فقط حتى أستطيع المواكبة معهُ

368
00:16:49,380 --> 00:16:51,170
أنا سوف أشتاق أليه

369
00:16:52,510 --> 00:16:54,800
طالباً مثل شيلدون 
...يأتي 

370
00:16:54,800 --> 00:16:56,430
مرةً واحدة في الحياة 

371
00:16:56,430 --> 00:16:59,720
هذهِ المدرسة لن تكون نفس الشيء 
من دونه 

372
00:16:59,720 --> 00:17:02,230
لكنني أعلم 
أنهُ سوف يقوم بأشياءٍ رائعة 

373
00:17:02,230 --> 00:17:06,850
و أنا لي الشرف بان أكون جزءاً 
صغيراً من ذلك 

374
00:17:06,850 --> 00:17:09,070
سوف أدفع له ثمن الغاز 
سوف أنقله الى مسكنه 

375
00:17:09,070 --> 00:17:10,610
أياً كان ما ترغبين به 

376
00:17:10,610 --> 00:17:13,030
لندع هذا الأمر يحدث 

377
00:17:13,030 --> 00:17:14,490
مرحباً , يا ماري

378
00:17:14,490 --> 00:17:18,070
اعلم أنهُ لا بد هذا قراراً صعباً 
بالنسبةِ لكِ 

379
00:17:18,070 --> 00:17:20,620
لا يمكنني أن أخبركِ كيف تقومين 
بالعناية بطفلكِ 

380
00:17:20,620 --> 00:17:22,750
أنا ليس لدي أطفالاً 

381
00:17:22,750 --> 00:17:24,290
...لكن 

382
00:17:24,290 --> 00:17:26,500
...يمكنني أن أخبركِ 

383
00:17:26,500 --> 00:17:29,420
بأن كل السنين التي قضيتها 
في الأكاديمية 

384
00:17:29,420 --> 00:17:30,880
أنا لم أرى أبداً 

385
00:17:30,880 --> 00:17:33,170
ذهناً مثل ذهن شيلدون 

386
00:17:34,220 --> 00:17:37,800
أنهُ مذهلاً حقاً 

387
00:17:37,800 --> 00:17:39,970
و أن تركتيه يأتي الى هنا 

388
00:17:39,970 --> 00:17:43,100
أنا أعدكِ 
اننا سوف نعتني بهِ حقاً 

389
00:17:44,600 --> 00:17:46,770
شيلدون كوبير 

390
00:17:46,770 --> 00:17:49,440
مستعداً للجامعة 
مستعداً لتغيير العالم 

391
00:17:49,440 --> 00:17:51,190
أقطع التصوير 

392
00:17:51,190 --> 00:17:53,650
ان هذا لن يقوم بأقناعها , فلن أعلم 
ما هي مشكلتها 

393
00:17:56,900 --> 00:17:58,070
حسناً ؟ 

394
00:18:01,280 --> 00:18:03,620
لماذا لا تدعنا انا ووالدتك نتحدث قليلاً 

395
00:18:03,620 --> 00:18:05,250
حسناً 

396
00:18:11,880 --> 00:18:13,340
أذاً ؟ 

397
00:18:25,770 --> 00:18:28,640
أعتقد أن طفلنا سوف يذهب الى الجامعة 

398
00:18:57,880 --> 00:19:00,220
هذا كان يثير جنوني 

399
00:19:05,890 --> 00:19:08,480
شكراً لكِ 
لأنكِ جعلتيني أدخل الى الجامعة 

400
00:19:14,520 --> 00:19:16,150
هل أنت مستعد من أجل هذا ؟ 

401
00:19:17,150 --> 00:19:18,440
لنذهب 

402
00:19:22,370 --> 00:19:24,280
من بعدكِ

403
00:19:24,280 --> 00:19:26,580
شكراً لك

404
00:19:29,250 --> 00:19:31,080
اللعنة ! 

405
00:19:31,080 --> 00:19:33,670
رائع ! - 
انها ليست تجربتي الاولى -

406
00:19:36,050 --> 00:19:37,670
ضربةً جيدة ! 

407
00:19:37,670 --> 00:19:38,920
وليست تجربتي الأولى , أيضاً 

408
00:19:40,300 --> 00:19:43,470
...هذهِ من أجل طرد حفيدي 

409
00:19:43,470 --> 00:19:45,600
أيها الأحمق ! 

410
00:19:45,600 --> 00:19:53,600
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH

