1
00:00:05,040 --> 00:00:07,664
.فكر بشأن برنامج حماية الشهود

2
00:00:07,667 --> 00:00:10,249
.أبي، علينا القيام بهذا كثيرا

3
00:00:10,252 --> 00:00:13,087
.أينما ذهبت، جزء مني سيكون معك

4
00:00:13,090 --> 00:00:15,423
.لا أعتقد أني أستطيع القيام بهذا

5
00:00:15,426 --> 00:00:16,621
.علي الذهاب

6
00:00:16,624 --> 00:00:20,751
.إنها الطريقة الوحيدة لإبقاء عائلتنا بأمان

7
00:00:25,710 --> 00:00:27,984
.ارفع يديك! لا تتحرك

8
00:00:30,506 --> 00:00:33,460
.لقد أفزعتني

9
00:00:33,463 --> 00:00:36,622
يا إلهي، مالذي حدث؟

10
00:00:38,006 --> 00:00:40,189
.(إنها (آيريس

11
00:00:49,109 --> 00:01:02,586
{\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}الموسم السـ6ـادس {\c&HF4F4FF&}: {\c&H0066FD&}فلاش {\c&HF4F4FF&}||
{\c&HF1F1FE&}|| {\c&HFF5200&}الـ18 {\c&H0066FD&}الحلقة {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}Mr- MiKe {\c&HF1F1FE&}© {\c&H0066FD&}ترجمة {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HFFFFFF&}|| {\c&H0EF1F4&}مشاهدة ممتعة للجميع {\c&HF1F1FE&}||

12
00:01:03,598 --> 00:01:06,165
لقد حذرني (والي) من أن
.(هناك خطب ما بشأن (آيريس

13
00:01:06,167 --> 00:01:08,375
.(وبعدها (سانشاين) هاجمت (فروست

14
00:01:08,377 --> 00:01:12,313
،لاحظت أنها كانت تتصرف معك بغرابة

15
00:01:12,315 --> 00:01:14,758
.وقسوة

16
00:01:14,761 --> 00:01:16,651
.لم أقل شيئا فحسب

17
00:01:16,653 --> 00:01:20,989
.هذه ليست غلطتك -
.حسنا، إنها تبدو كذلك -

18
00:01:20,991 --> 00:01:25,959
حسنا، أين هي النسخ الأخرى الآن؟ -
.نسخة (آيريس) قُضي عليها -

19
00:01:25,962 --> 00:01:29,238
..لقد

20
00:01:29,240 --> 00:01:32,667
.تحطمت أمامي إلى أجزاء

21
00:01:32,669 --> 00:01:34,206
،أعلم أنها لم تكن حقيقية

22
00:01:34,209 --> 00:01:41,574
.لكن قبل حدوث ذلك، فقد بدت أنها.. حية

23
00:01:41,577 --> 00:01:43,785
.كما لو أنها قد عادت

24
00:01:43,788 --> 00:01:49,759
،أحاول ألا أفقد الأمل بشأن نحاح كل هذا
..لكنني لا أتوقف عن الشعور

25
00:01:52,597 --> 00:01:57,158
جو)، ماذا لو لم أستطع إنقاذها هذه المرة؟) -
.أنا متأكد أنك تستطيع ذلك -

26
00:01:57,161 --> 00:01:58,768
لكن ماذا عنك؟

27
00:02:06,611 --> 00:02:08,111
اختفوا ببساطة؟

28
00:02:08,113 --> 00:02:09,829
مالذي يعنيه هذا.."عالم المرايا"؟

29
00:02:09,831 --> 00:02:12,115
هل نستطيع استعادتهم؟ -
.يا إلهي -

30
00:02:12,117 --> 00:02:13,952
.(علينا.. تحذير زوج (ديفيد

31
00:02:13,955 --> 00:02:19,195
(لقد كنت أعيش مع نسخة من (كاميلا
بينما الحقيقة محبوسة في مكان ما؟

32
00:02:19,198 --> 00:02:20,817
.قالت (إيفا) أنهم بأمان في الوقن الراهن

33
00:02:20,820 --> 00:02:23,780
وهل تصدقها؟

34
00:02:23,783 --> 00:02:25,657
.لمعلوماتك، إنهم ميتون بالفعل

35
00:02:25,660 --> 00:02:28,859
.كلا.. لا تفكر بهذا الشأن

36
00:02:28,860 --> 00:02:31,298
.علينا وضع هذا في الحسبان

37
00:02:31,301 --> 00:02:35,793
(ماذا لو كان صنع نسخة من (كاميلا
يتطلب قتل النسخة الأصلية؟

38
00:02:35,796 --> 00:02:39,205
.(نفس الشيء مع (سينغ) و(آيريس

39
00:02:39,208 --> 00:02:41,452
مرحبا؟ -
ماذا تريدني أن أقول؟ -

40
00:02:41,455 --> 00:02:44,146
.أي شيء، أنه لدينا خطة وسنستعيدهم

41
00:02:44,149 --> 00:02:46,056
.(ليست لدي خطة يا (سيسكو

42
00:02:46,058 --> 00:02:49,643
يمكن لـ(إيفا) أن تنتقل عبر أي
.مرآة في الكون في رمشة عين

43
00:02:49,645 --> 00:02:52,605
،إنها أسرع مني
ويفترض بي إيقافها بطريقة ما

44
00:02:52,607 --> 00:02:57,693
والدعاء بأن (آيريس) والبقية
أحياء في عالم لا نعلم عنه شيئا؟

45
00:02:59,280 --> 00:03:01,914
كلاكما على حق، اتفقنا؟
.كلاكما على حق

46
00:03:01,916 --> 00:03:04,408
.لكن لايمكننا أن ننهار

47
00:03:04,410 --> 00:03:07,011
،علينا حل المشكل
.لا أن نجادل بعضنا

48
00:03:07,013 --> 00:03:08,287
..لذا إليكم ما سأقوم به

49
00:03:08,289 --> 00:03:12,060
،)سأتصل بزوج (ديفيد
.وأرى إن كان شاهد نسخته

50
00:03:12,063 --> 00:03:13,764
،"سأتفقد "مبنى بينتلي

51
00:03:13,767 --> 00:03:16,052
آيريس) و(كاميلا) المزيفتان)
.كانتا تذهبان إلى ذلك المكان كثيرا

52
00:03:16,055 --> 00:03:17,391
.ربما تركن شيئا خلفهن

53
00:03:17,394 --> 00:03:18,460
.جيد -
أتريد من يرافقك؟ -

54
00:03:18,462 --> 00:03:21,169
.ربما عليك إيجاد شيء آخر للقيام به

55
00:03:21,172 --> 00:03:22,759
.يمكنك مرافقتي

56
00:03:22,762 --> 00:03:26,329
سأرى إن كان بإمكاني العثور على
.تفاصيل بخصوص (إيفا مكالوتش) هذه

57
00:03:30,978 --> 00:03:36,199
،إن كان "عالم المرايا" مجرد بُعد آخر
.قد تكون هناك طريقة للدخول إليه عبر التذبذب

58
00:03:36,201 --> 00:03:39,210
،كيتلين) لا تزال في مرحلة التعافي)
.لا يمكنني طلب مساعدتها

59
00:03:40,613 --> 00:03:43,131
.أعتقد أني سأقوم بهذا لوحدي

60
00:03:45,701 --> 00:03:51,672
..باري)، اسمع.. أتفهم شعورك) -
..سيسيل)، أعلم أنك تحاولين مساعدتي، و) -

61
00:03:51,675 --> 00:03:53,831
..اٌقدر هذا، لكن

62
00:03:53,834 --> 00:03:56,384
.حاليا، سأعمل على حقل السرعة الإصطناعي

63
00:03:56,387 --> 00:03:59,838
.لا فائدة من العثور على (إيفا) إذا لم أكن ندّا لها

64
00:04:05,063 --> 00:04:11,234
لقد قرأت ملفاتها السرية، وأعلم
،)الآن أن هناك نسخة من (كاميلا

65
00:04:11,236 --> 00:04:14,895
ما يعني أن (كاميلا) الحقيقية 
لابد وأنها هنا في مكان ما

66
00:04:14,897 --> 00:04:18,691
.علي إيجادها

67
00:04:20,695 --> 00:04:23,246
.لا يمكنني التفكير بشكل سليم

68
00:04:23,248 --> 00:04:26,198
."إيفا) ستميه "التنافر العصبي)

69
00:04:26,200 --> 00:04:30,327
.طريقة تغيير تفكيرك هنا

70
00:04:30,329 --> 00:04:35,638
،سأترك لك هذا هنا في حالة وجدته
.لكن لم تجدني

71
00:04:38,763 --> 00:04:40,146
..(باري)

72
00:04:42,508 --> 00:04:50,406
،مهما حاولوا إبعادنا عن بعض
.سأظل دوما إلى جانبك

73
00:05:04,905 --> 00:05:10,042
ما مدى غبائي؟ -
.هذا الشعور يحوم هنا -

74
00:05:10,044 --> 00:05:13,912
لقد كنت أعمل جنبا إلى جنب
.مع نسخ طيلة هذا الوقت

75
00:05:13,914 --> 00:05:16,248
.يا لي من مراسلة مبتدئة

76
00:05:16,250 --> 00:05:19,084
مهلا، هل هذا يعني أني المسؤولة عن الصحيفة؟

77
00:05:19,086 --> 00:05:20,937
..كيف يُفترض بي

78
00:05:35,898 --> 00:05:37,189
."جودسبيد"

79
00:05:37,192 --> 00:05:38,984
.أنت من أوقف الآخرين

80
00:05:38,987 --> 00:05:41,981
.لست منبهرا

81
00:05:41,984 --> 00:05:44,902
مالذي تريد؟

82
00:05:49,678 --> 00:05:51,311
.شكرا

83
00:05:51,314 --> 00:05:54,504
.كنت أبحث عن سبب لاحتبار هذا المدفع النبضي

84
00:05:54,507 --> 00:05:56,829
.لم ينته الأمر بعد

85
00:06:12,210 --> 00:06:15,333
ألم تقل أن الـ"جودسبيد" الأربعة
محتجزون في "آيرون هايتس"؟

86
00:06:15,336 --> 00:06:17,859
.تلك كانت مجرد طائرات آلية حديثة

87
00:06:17,862 --> 00:06:18,954
.هذه كانت تتكلم


88
00:06:18,957 --> 00:06:22,410
وبالمناسبة، ليس لديك نظام حماية لهذا المكان؟

89
00:06:22,413 --> 00:06:23,783
.لا تلقي اللوم عليّ

90
00:06:23,786 --> 00:06:26,194
".أحاول إيجاد وسيلة للدخول لـ"عالم المرايا

91
00:06:26,197 --> 00:06:28,438
مالذي كنت تفعله؟ -
.كنت أنقذ متسارعنا -

92
00:06:28,441 --> 00:06:30,182
،هذا جيد لك
.أنت تقوم بشيء مفيد

93
00:06:30,185 --> 00:06:31,505
شكرا لك. هل يمكنني القيام باستعراض؟

94
00:06:31,507 --> 00:06:33,107
.لا يبدو أنك تقوم بأي شيء آخر

95
00:06:33,108 --> 00:06:34,737
..مهلا، توقفوا -
ماذا؟ -

96
00:06:36,383 --> 00:06:40,176
مالذي تفكر فيه؟ -
..إني -

97
00:06:43,506 --> 00:06:47,799
سيسكو)، أنت رجل العلوم)
لابد وأن لديك خطة من نوع ما، صحيح؟

98
00:06:49,679 --> 00:06:51,759
..سيسكو)، مازلت معنا يا صاح، أو)

99
00:06:51,762 --> 00:06:55,066
..رالف)، لو سمحت)
.أحاول استعادة أصدقائنا الآن

100
00:06:58,663 --> 00:07:01,581
.حسنا، حسنا

101
00:07:01,583 --> 00:07:06,652
"آليغرا)، قلت أن برق "جودسبيد)
.تسبب في تيار هوائي من نوع ما

102
00:07:06,654 --> 00:07:10,173
نعم، لقد كان الأمر وكأن هناك
،عاصفة رعدية في الغرفة

103
00:07:10,175 --> 00:07:13,242
.لكن الرعد خاصته هو من تسبب في الضرر

104
00:07:13,244 --> 00:07:16,129
.ليس الرعد.. اهتزازات

105
00:07:16,131 --> 00:07:17,663
.هذا منطقي

106
00:07:17,665 --> 00:07:20,666
،إن أسرعت بما يكفي
.فستخلق طنينا صوتيا

107
00:07:20,668 --> 00:07:27,131
،تتحول السرعة إلى اهتزازات في الهواء
..لكن وحده "جودسبيد" هذا اكتشف طريقة

108
00:07:28,735 --> 00:07:34,272
لعكس تلك الاهتزازات
.واستخدامها لسلب السرعة من متسارع

109
00:07:34,274 --> 00:07:37,442
،حسنا، إنه متعطش للقوة
كيف سنوقفه؟

110
00:07:37,444 --> 00:07:42,020
حسنا، سنحتاج لفهم عميق جدا
.للاهتزازات الصوتية

111
00:07:42,023 --> 00:07:43,706
جيد. هل يمكننا ذلك؟

112
00:07:43,708 --> 00:07:47,335
.لا -
.أعرف من يمكنه مساعدتنا -

113
00:07:47,337 --> 00:07:50,380
.(هارتلي)، (هارتلي راثواي)

114
00:07:52,167 --> 00:07:53,635
من يكون هذا الشخص؟

115
00:07:53,638 --> 00:07:57,368
إنه خبير في علم النفس المسموعي
.والإهتزازات الصوتية

116
00:07:57,371 --> 00:07:58,796
."لقد كان يعمل في "مختبرات ستار

117
00:07:58,799 --> 00:08:03,476
وأيضا معتوه يكرهنا جدا 
.وحاول القضاء عليك

118
00:08:03,478 --> 00:08:07,992
،اتضح أنه يكره "فلاش" حتى بعد الأزمة
.لكننا لا نعلم سبب ذلك

119
00:08:07,995 --> 00:08:09,881
.تصحيح.. أعلم السبب

120
00:08:09,884 --> 00:08:12,593
.بحثي حول الأزمة كشف الإجابة

121
00:08:22,500 --> 00:08:25,000
<font color="#D81D1D">
"فلاش يقضي على بيد بايبر وتابعه"

122
00:08:22,897 --> 00:08:27,450
.(تابعه؟ لا، لقد كنت أنا و(هارتلي -
.ليس في هذا الخط الزمني -

123
00:08:29,636 --> 00:08:36,175
حاولت عصابته الإحاطة بك
.بينما كنت مشتتا بسبب السيارات

124
00:08:36,178 --> 00:08:39,419
..نعم، لقد أوقفتهم
،لكن أحدهم كان يحاول التصويب نحوك

125
00:08:39,422 --> 00:08:41,539
.لقد رديت بصاعقة رعدية

126
00:08:41,541 --> 00:08:45,593
..اصطدمت تلك الصاعقة بانفجار السلاح، و


127
00:08:48,381 --> 00:08:53,008
...(اتضح فيما بعد أنه المساعد الأول لـ(هارتلي
.(رودريك سميث)

128
00:08:54,779 --> 00:08:55,993
.(إنها (فروست

129
00:08:55,996 --> 00:08:58,855
،معذرة يا شباب
.علي تفقد هذا الأمر

130
00:08:58,858 --> 00:09:02,772
روديريك سميث) محتجز في وحدة)
."لاحتواء الطاقة في "مختبرات ميركوري

131
00:09:02,775 --> 00:09:06,079
على ما يبدو، إنها الشيء الوحيد
.الذي يمنعه من التفسخ التام

132
00:09:06,082 --> 00:09:08,416
.أعتقد أن هذا سبب لعدم مساعدته لنا

133
00:09:08,419 --> 00:09:10,441
..حسنا، لقد كان على وشك قتلنا، لهذا

134
00:09:10,444 --> 00:09:12,611
.لنتوقف عن الجدال حول من قتل من

135
00:09:12,613 --> 00:09:14,071
.يمكننا حل هذا

136
00:09:14,073 --> 00:09:16,384
،لنساعد مساعده الأول

137
00:09:17,578 --> 00:09:20,963
.حينها قد يمد لنا (هارتلي) القليل من المساعدة

138
00:09:20,966 --> 00:09:23,108
.لدي فكرة

139
00:09:28,128 --> 00:09:29,795
لقد وصلتني رسالتك
هل أنت بخير؟

140
00:09:29,797 --> 00:09:32,256
هل ساءت حالة الجراح؟ -
.رالف) أنا بخير) -

141
00:09:32,258 --> 00:09:38,229
بخير كأي شخص مصاب
..برصاصة ضوئية في الصدر، لكن

142
00:09:38,231 --> 00:09:40,417
.هذه الضمادة تبقي حالتي مستقرة للوقت الحالي

143
00:09:40,420 --> 00:09:44,264
مالحالة الطارئة إذن؟ -
.رد الدين -

144
00:09:44,267 --> 00:09:49,019
..أردت شكرك على كل فعلته من أجلي هذه السنة

145
00:09:49,022 --> 00:09:55,821
لأخدي إلى معرض فني وتعليمي 
.التواصل مع عواطف لم أكن أعلم أني أملكها

146
00:09:55,823 --> 00:09:58,309
.لهذا السبب وُجد مدربو الحياة اليومية

147
00:09:58,312 --> 00:10:01,922
،حسنا، أعلم أنه مازال أمامي درب طويل
..لكنني سأغادر قريبا

148
00:10:01,925 --> 00:10:04,495
.بالتالي قد لا نستطيع إكمال هذا

149
00:10:04,498 --> 00:10:07,055
.تعافيك هو أولويتنا القصوى

150
00:10:07,058 --> 00:10:11,011
،ووالدتك هي الخبيرة بشأن أمور الثلج
.وستقطب ذلك الجرح

151
00:10:11,014 --> 00:10:13,339
.وبعدها سنكمل من حيث توقفنا

152
00:10:13,342 --> 00:10:15,550
.قد أغيب لفترة طويلة

153
00:10:15,553 --> 00:10:16,676
.حسنا

154
00:10:19,272 --> 00:10:21,489
لكنك ستعودين، صحيح؟

155
00:10:21,492 --> 00:10:22,849
.اسمع يا (رالف)، انس الأمر

156
00:10:22,852 --> 00:10:26,074
.لقد.. أردت توديع صديق قديم

157
00:10:28,501 --> 00:10:30,093
..اسمعي

158
00:10:30,096 --> 00:10:33,709
...الأصدقاء يقولون "إلى اللقاء" أو
."إلى أن نلتقي مجددا"

159
00:10:33,712 --> 00:10:36,787
.لا يودعون بعضهم

160
00:10:36,789 --> 00:10:40,956
لذا، لم لا تخبريني بما يُقلقك حقا؟ -
.أنا بخير -

161
00:10:40,959 --> 00:10:43,236
.توقف عن محاولة العثور على مشكلة في كل شيء

162
00:10:43,239 --> 00:10:44,479
.فات الآوان

163
00:10:44,482 --> 00:10:47,000
.."تقنية "تانهاوزر

164
00:10:47,003 --> 00:10:51,659
.إنها الشيء الوحيد الذي يمكنه علاجك
لكنك لا ترغبين في الذهاب، صحيح؟

165
00:10:51,662 --> 00:10:56,791
.انس الأمر -
لا يتعلق الأمر بالتقنية، صحيح؟ -

166
00:10:56,794 --> 00:10:59,226
.إنما الشخص الذي وراءها

167
00:10:59,228 --> 00:11:04,374
فروست)، لماذا لا ترغبين ف رؤية (كارلا)؟) -
لأنها ليست والدتي، اتفقنا؟ -

168
00:11:04,376 --> 00:11:05,798
.(إنها والدة (كيتي

169
00:11:05,801 --> 00:11:09,236
.أنت لا تعنين ذلك حقا -
.بلى -

170
00:11:09,238 --> 00:11:10,696
.كارلا) لا تعرفني)

171
00:11:10,698 --> 00:11:13,720
بعد كل هذه السنين، كان
.الأمر يتعلق بها و(كيتي) فقط

172
00:11:13,723 --> 00:11:16,660
.أنت ابنتها أيضا

173
00:11:16,662 --> 00:11:20,256
.أنا الجزء البارد والمظلم من ابنتها الذي تتحمله

174
00:11:20,258 --> 00:11:25,624
إن كان هذا صحيحا، فلماذا
سأكون قاعدا هنا أقلق بشأنك؟

175
00:11:25,627 --> 00:11:28,325
.(لأنك شخص طيب يا (رالف

176
00:11:28,328 --> 00:11:33,186
،"وأنت عضو في فريق "فلاش
.(تماما مثل (كيتلين

177
00:11:33,188 --> 00:11:36,281
.وأنت مهمة مثلها

178
00:11:37,683 --> 00:11:40,785
..وإذا لم تعلمي ذلك بنفسك

179
00:11:45,274 --> 00:11:48,067
.قد تكونين محقة إذن

180
00:11:48,069 --> 00:11:50,587
.ربما مازال أمامك درب طويل

181
00:12:07,431 --> 00:12:09,081
."مرحبا "فلاش

182
00:12:14,053 --> 00:12:16,053
.لقد سمعتك وأنت قادم من بعيد

183
00:12:16,055 --> 00:12:20,849
.هارتلي)، أعلم ماذا حدث الآن)
.وأنا آسف لذلك

184
00:12:23,187 --> 00:12:24,829
هل هناك مشكلة في سرعتك؟

185
00:12:24,831 --> 00:12:28,496
..اسمه، أنا
.أحاول تصويب الأمور معك

186
00:12:28,499 --> 00:12:31,377
هل تتأسف الآن؟ -
.(أعتقد أنه يمكنني مساعدة (رودريك -

187
00:12:40,230 --> 00:12:43,772
ماذا تعرف بشأنه؟ -
،أعرف أنني السبب في ما هو عليه -

188
00:12:43,775 --> 00:12:47,277
لكن أعتقد أنه يمكنني إصلاح
.الأمر إن أعطيتني فرصة

189
00:12:47,279 --> 00:12:48,318
و؟

190
00:12:48,321 --> 00:12:50,722
.أستطيع الاستفادة من مساعدتك إن أردت

191
00:12:50,725 --> 00:12:53,129
.ها نحن ذا -
.هناك متسارع جديد -

192
00:12:53,132 --> 00:12:55,076
.(إنه تهديد للمدينة بأكملها يا (هارتلي

193
00:12:55,078 --> 00:12:56,554
.إنه يستعمل موجات صوتية

194
00:12:56,556 --> 00:12:59,005
.أنت الوحيد الذي نعرف أنه يمكنه إيقافه

195
00:12:59,008 --> 00:13:02,135
..أرواح -
.لا أبالي -

196
00:13:02,138 --> 00:13:03,968
.(أقسم أني أريد مساعدة (رودريك

197
00:13:03,971 --> 00:13:05,754
.حسنا، لا يمكنك ذلك -
.دعني أحاول -

198
00:13:05,756 --> 00:13:11,485
.قلت أنك لا تستطيع مساعدته
.ألا تفهم؟ لا أحد يستطيع

199
00:13:12,888 --> 00:13:17,149
اعتقد أني أستطيع إبقاء
..>جزيئاته ثابتة بموجاتي، لكن

200
00:13:25,442 --> 00:13:26,976
.لم أكن قويا بما يكفي

201
00:13:26,979 --> 00:13:29,888
."لذا أرسلته إلى "مختبرات ميركوري

202
00:13:29,891 --> 00:13:34,156
،نعتفد أنه يمكننا مساعدته
.دعنا نريك

203
00:13:34,159 --> 00:13:36,293
من تكونون؟

204
00:13:40,174 --> 00:13:45,068
.(هاريسون ويلز) -
.ناش ويلز) في الحقيقة) -

205
00:13:45,071 --> 00:13:47,196
.هاريسون ويلز) هو قريني)

206
00:13:47,199 --> 00:13:49,756
قرينك؟ -
كيف سأفسر هذا؟ -

207
00:13:49,758 --> 00:13:53,408
حسنا، كان هناك هذا الحدث
..الكبير الذي نسميه "الأزمة"، و

208
00:13:53,411 --> 00:13:56,012
.إنه توأمه -
.إنه توأمي -

209
00:13:56,014 --> 00:13:58,723
.مبارك مرتين

210
00:13:58,725 --> 00:14:02,519
.(نعتفد أن هناك طريقة لمساعدة (رودريك

211
00:14:02,521 --> 00:14:04,896
رأيت هذا النوع من التفكك الجزيئي من قبل

212
00:14:04,898 --> 00:14:06,218
..و.. حسنا، سايروني

213
00:14:06,219 --> 00:14:08,866
أعتقد أنه إذا قمنا بدمج طاقة ضوئية مركزة

214
00:14:08,869 --> 00:14:12,320
،مع غاز خامل مع موصلية حرارية عالية

215
00:14:12,322 --> 00:14:18,076
(قد يبطئ جزيئات (رودريك
.ويعيد إليه جسده

216
00:14:18,078 --> 00:14:21,621
.إذن دمج الضوء مع غاز الهيليوم بالأساس

217
00:14:21,623 --> 00:14:23,849
.أنا الأذكى في الغرفة.. فهمت

218
00:14:23,851 --> 00:14:26,835
.جيد

219
00:14:26,837 --> 00:14:31,265
(عالج (رودريك
.وربما قد أساعدك

220
00:14:44,930 --> 00:14:46,096
كاميلا)؟)

221
00:14:48,409 --> 00:14:50,650
مهلا، مالذي تفعلينه؟
.(هذه أنا يا (آيريس

222
00:14:50,652 --> 00:14:52,086
.أنت من أرسلني إلى هنا

223
00:14:52,088 --> 00:14:53,695
.لا، أيا كانت فلم تكن أنا

224
00:14:53,697 --> 00:14:55,080
.أقسم لك

225
00:14:55,082 --> 00:14:58,417
.أخبرني بشيء إذن وحدها (آيريس) الحقيقية تعلمه

226
00:14:58,419 --> 00:15:01,887
.سيسكو) هو حب حياتك)

227
00:15:03,591 --> 00:15:07,655
..وعرفت ذلك لحظة لقائك به

228
00:15:07,658 --> 00:15:10,784
.حينما كنت تعملين نادلة في المقهى

229
00:15:10,787 --> 00:15:18,353
،إنه أذكى رجل تعرفينه
.ودائما ما يُضحكك

230
00:15:22,610 --> 00:15:26,403
أنت الوحيدة التي لها حق ارتداء هذا القميص

231
00:15:26,405 --> 00:15:29,281
.الذي أعطاه إياه والداه حينما كان بعمر الـ14

232
00:15:29,283 --> 00:15:32,334
.إنها أنت

233
00:15:33,620 --> 00:15:35,086
.حمدا لله

234
00:15:35,089 --> 00:15:38,790
بعدما أرديتني.. أو أيا كانت من تشبهك
،بذلك المسدس الزجاجي

235
00:15:38,792 --> 00:15:40,876
.استيقظت هنا وحيدة تماما

236
00:15:40,878 --> 00:15:45,205
لم تري (إيفا)؟
.(إيفا مكالوك) زوجة (كارفر)

237
00:15:45,207 --> 00:15:48,425
هل هي حية؟
هل هي.. هنا؟

238
00:15:48,427 --> 00:15:52,540
،إنها السبب وراء كل هذا
.وقد فرت الآن إلى عالمنا

239
00:15:52,543 --> 00:15:55,006
.علينا العودة إذن

240
00:15:55,008 --> 00:15:57,808
لقد جمعت كل الأغراض
التي أرسلها المسدس إلى هنا

241
00:15:57,811 --> 00:15:59,302
.كنت أحللها بحثا عن أدلة

242
00:15:59,304 --> 00:16:02,773
لكن البيانات تستمر في التزعزع
.كلما أردت مشاهدة الشاشة

243
00:16:05,152 --> 00:16:10,748
هل أنت بخير؟ -
.كلا، لست كذلك -

244
00:16:13,008 --> 00:16:15,425
.لكنك بخير

245
00:16:15,428 --> 00:16:17,764
.لم يؤثر عليك "التنافر العصبي" بعد

246
00:16:17,767 --> 00:16:19,841
إنها حالة تؤثر على عقولنا

247
00:16:19,844 --> 00:16:21,616
.إنه.. "عالم المرايا" هذا

248
00:16:21,618 --> 00:16:23,346
.هذا يفسر ما يحصل مع الشاشات

249
00:16:23,349 --> 00:16:25,215
،حينما أحدق بها لوقت طويل
.أُصاب بصداع رأسي

250
00:16:25,218 --> 00:16:27,171
،نعم.. هكذا بدأ الأمر معي أيضا

251
00:16:27,174 --> 00:16:28,319
.(مع حواسيب (إيفا

252
00:16:28,322 --> 00:16:33,028
..كل شيء كان منكسرا.. ومشقق، لكن
.الآن.. أستطيع قرائتها الآن

253
00:16:33,031 --> 00:16:35,587
.يمكنك مساعدتنا للخروج من هنا

254
00:16:35,590 --> 00:16:37,549
..لا أستطيع ذلك

255
00:16:37,551 --> 00:16:40,760
،مهلا، الحقيقة مؤلمة
.الحقيقة مؤلمة

256
00:16:40,762 --> 00:16:43,397
لا.. يجب أن نكون هنا
.لا يجب أن نكون هنا

257
00:16:43,399 --> 00:16:44,856
.لا يجب أن أكون هنا

258
00:16:49,697 --> 00:16:53,365
.لم يتغير شيء

259
00:16:53,367 --> 00:16:55,668
.."مختبرات ستار"

260
00:16:55,670 --> 00:16:58,445
.مازالو يحتفظون بالمهندسين المتوسطين، كما أرى

261
00:16:58,447 --> 00:17:00,223
هل علينا العمل برفقة هذا الأخرق؟

262
00:17:00,226 --> 00:17:03,842
،اسمع، سمعت أنكما تكرهان بعضكما
.لكن دعنا نركز

263
00:17:05,588 --> 00:17:12,206
قبل أشهر، افترضت أنه يمكن
.فتح معبر نحو بُعد بديل بشكل ميكانيكي

264
00:17:12,209 --> 00:17:17,964
،يبدو كمحرك لتركيز الاهتزازات الذرية
."أو كما تسميها "استشعارات

265
00:17:17,966 --> 00:17:20,300
.بحقك.. لقد اكتشفت هذا من زمن بعيد

266
00:17:20,302 --> 00:17:23,821
.(الشعر؟ أمر بديهي يا (رامون

267
00:17:23,823 --> 00:17:25,972
."أنت أيضا "فلاش

268
00:17:25,974 --> 00:17:30,902
هناك ثلاث منشآت فقط في الولاية
.بإمكانها صنع بدلة بهذه التقنية المتطورة

269
00:17:30,904 --> 00:17:34,355
لكن إحداها فقط من تملك
.عبقريا قادرا على صنع واحدة

270
00:17:34,357 --> 00:17:35,807
.شكرا -
.(هاريسون ويلز) -

271
00:17:35,810 --> 00:17:36,845
.ها قد بدأ

272
00:17:36,848 --> 00:17:41,111
ما لا أفهمه هو حاجتك لآلة
.بينما تستطيع استخدام قدراتك

273
00:17:41,114 --> 00:17:44,583
.إلا إذا لم تعد تستطيع ذلك

274
00:17:44,585 --> 00:17:48,679
.للأسف، لقد فقدت سحرك الخارق

275
00:17:48,681 --> 00:17:51,908
.ربما يمكنك تجربة العمل كنادل

276
00:17:51,911 --> 00:17:54,925
.لقد تخليت عن قواي بمحض إرادتي

277
00:17:54,928 --> 00:18:00,599
.كما تعلم، أنا أقوم بهذا لإنقاذ الشخص الذي أحبه

278
00:18:00,601 --> 00:18:04,381
.(لكن لا أتوقع أنك ستفهم هذا يا (هارتلي

279
00:18:04,384 --> 00:18:08,111
.الشخص الذي تحبه هو نفسك

280
00:18:08,114 --> 00:18:10,349
.تعال عندي حينما تكون مستعدا للعمل

281
00:18:11,978 --> 00:18:14,705
سيسيل) استعادت (رودريك) من)
."معامل"ميركوري

282
00:18:14,707 --> 00:18:16,782
.إنه هنا

283
00:18:23,549 --> 00:18:25,220
.إليك ما أحتاجه منك

284
00:18:25,223 --> 00:18:28,765
أريد توجيه ضربة مركزة من الأشعة
.فوق البنفسجية نحو أنبوب الإستقبال

285
00:18:28,768 --> 00:18:31,962
الآن، سأُدخل غاز الهيليوم في
.وحدة الاحتواء هذه

286
00:18:31,965 --> 00:18:33,873
..وحينما يصطدم هذين الشيئين

287
00:18:33,875 --> 00:18:37,534
(يفترض بذلك أن يعيد جزيئات (رودريك
.إلى حالتها البشرية

288
00:18:37,537 --> 00:18:40,096
مستعدة؟
.سنبدأ عند العد لثلاثة

289
00:18:42,142 --> 00:18:47,220
.واحد.. اثنان.. ثلاثة

290
00:18:55,438 --> 00:18:57,480
.الأمر ينجح

291
00:19:05,466 --> 00:19:08,717
.لا، لا.. مهلا. توقف

292
00:19:08,719 --> 00:19:11,536
.(هذا يكفي يا (ويلز

293
00:19:11,538 --> 00:19:13,246
!توقف، أنت تؤلمه

294
00:19:13,248 --> 00:19:14,372
.(ناش)

295
00:19:22,850 --> 00:19:26,518
،هارتلي)، أنا آسف)
..يمكننا المحاولة

296
00:19:26,520 --> 00:19:29,552
.لقد كنت مغفلا حين وثقت بك

297
00:19:29,555 --> 00:19:32,022
.لا تطلب مني شيئا آخر، أبدا

298
00:19:32,025 --> 00:19:33,858
.انتهى عالمي

299
00:19:33,861 --> 00:19:35,861
.آمل أن يحترق عالمك

300
00:19:42,236 --> 00:19:44,961
،اعطني سرعتك
.وإلا ستدفع مدينتك الثمن

301
00:19:44,964 --> 00:19:46,779
.لديك ساعة واحدة

302
00:19:46,781 --> 00:19:50,709
.لست سريعا بما يكفي لإيقافي
.لا أحد منكم يمكنه ذلك

303
00:19:50,711 --> 00:19:55,371
،"ستُملأ مدينتك بالموت يا "فلاش
.إلا إذا أعطيتني ما أريد

304
00:19:55,373 --> 00:19:57,373
.اختر بحكمة

305
00:20:13,002 --> 00:20:16,392
.(لا أعتقد أن هذه المعادلات كفيلة بإصلاح (رودريك

306
00:20:16,395 --> 00:20:19,456
.إضافة إلى أننا نحتاج إلى عامل ربط أفضل

307
00:20:19,458 --> 00:20:21,008
.قُم أنت بذلك

308
00:20:21,010 --> 00:20:23,376
.أنا أعمل على حقل السرعة الاصطناعية حاليا

309
00:20:27,516 --> 00:20:31,685
ناش)، مالذي تفعله؟)
.لقد كنت أعمل على هذا طيلة اليوم

310
00:20:31,687 --> 00:20:33,988
أنت تضيع الوقت، لماذا؟

311
00:20:36,449 --> 00:20:40,026
.ليس عليك إخباري
.نحن لا نعرف بعضنا

312
00:20:40,029 --> 00:20:42,204
.(يمكنك التحدث مع (جو) و(آيريس

313
00:20:43,699 --> 00:20:46,357
.لكنهما ليسا هنا
غلطة من تلك؟

314
00:20:46,359 --> 00:20:49,536
غلطة من تلك؟ -
غلطتي. اتفقنا؟ -

315
00:20:49,538 --> 00:20:51,613
هل هذا ما تريدني أن أقول؟

316
00:20:57,496 --> 00:21:00,433
.يُفترض بي قيادة هذا الفريق

317
00:21:00,436 --> 00:21:03,718
.والآن لا أعرف بماذا أخبرهم

318
00:21:03,721 --> 00:21:08,464
..(حينما فقدت (مايا
،أردت منذ ذلك اليوم أن أقول

319
00:21:08,467 --> 00:21:11,059
،اسمعي، أنا آسف"
."لقد كانت غلطتي

320
00:21:11,062 --> 00:21:12,801
.لكنها ماتت

321
00:21:12,803 --> 00:21:19,457
،حينما كنت (باريا) وأشاهد أخطائي تدمر الكون المتعدد
،أردت أن أخبر هؤلاء الأشخاص أنني آسف

322
00:21:19,460 --> 00:21:21,401
،لكنهم ميتون
.وقد انتهى الأمر

323
00:21:21,403 --> 00:21:24,386
.وهذا الأمر لم ينته بالنسبة لك

324
00:21:24,389 --> 00:21:28,400
.يمكنك إيجاد حل لهذا

325
00:21:28,403 --> 00:21:31,570
.كل ما عليك فعله هو أن تثق بنفسك

326
00:21:31,572 --> 00:21:32,817
كيف يفترض بي القيام بهذا؟

327
00:21:32,819 --> 00:21:36,821
.لقد كنت أعيش مع مزيفة لخمسة أسابيع

328
00:21:36,824 --> 00:21:42,404
.سامح نفسك
.لقد أريتني ذلك

329
00:21:42,407 --> 00:21:45,691
.والآن حان دورك للقيام بهذا لنفسك

330
00:21:45,694 --> 00:21:51,273
..أتعلم أمرا؟ إذا لم تستطع
.(افعلها من أجل (آيريس

331
00:21:52,551 --> 00:21:55,135
.إني أفتقدها كثيرا

332
00:21:55,137 --> 00:21:58,072
..عدم وجودها هنا، الأمر أشبه بـ

333
00:22:07,023 --> 00:22:10,567
.(أعرف لما انتهى عالم (هارتلي

334
00:22:13,238 --> 00:22:14,871
.(شكرا لك يا (ناش

335
00:22:32,141 --> 00:22:36,259
،اسمع، أعلم أنك تتألم
.حقا

336
00:22:36,261 --> 00:22:40,856
لكنني كنت برفقة (كاميلا) حينما
،قامت وحوش "بلادوورك" بالهجوم

337
00:22:40,858 --> 00:22:47,020
،و.. ثق بي بأنه أينما كانت
.فإن حبيبتك تعرف كيف تهتم بنفسها

338
00:22:47,022 --> 00:22:48,938
.أجل.. أعلم ذلك

339
00:22:48,940 --> 00:22:51,708
..أعلم، الأمر وما فيه

340
00:22:53,162 --> 00:22:58,999
حينما تكون (كاميلا) بجانبي
.أريد أن أريها أنني قوي

341
00:22:59,001 --> 00:23:02,076
.أريد أن اتأكد من أني أتخد القرارات الصائبة

342
00:23:02,078 --> 00:23:06,581
،إنها تعطيني الثقة التي أحتاجها
..لكنها

343
00:23:09,845 --> 00:23:11,854
.لكنها ليست هنا

344
00:23:13,682 --> 00:23:17,901
وكل ما أستطيع التفكير فيه
.هو البطل الذي كنت عليه

345
00:23:17,903 --> 00:23:24,024
،لقد كان مفعما بالحيوية
.ولم يكن يخشى القيام بأي شيء

346
00:23:24,026 --> 00:23:28,287
..لقد كان

347
00:23:28,289 --> 00:23:32,365
.لقد كان "فايب"، كما تعلمين

348
00:23:32,367 --> 00:23:34,108
.لقد كان يملك كل الاجابات

349
00:23:34,110 --> 00:23:36,879
.أحيانا كان هو الاجابة شخصيا

350
00:23:39,811 --> 00:23:43,385
..إذا لم تكن (كاميلا) هنا و"فايب" أيضا

351
00:23:44,173 --> 00:23:45,622
..ماذا لو

352
00:23:45,625 --> 00:23:52,710
ماذا لو لم تكن لديك كل الاجابات
وتتخد القرارات الخاطئة؟

353
00:23:52,712 --> 00:23:59,726
.سيسكو)، (كاميلا) لم تُغرم بقواك)

354
00:23:59,728 --> 00:24:01,490
..لقد أُغرمت بك

355
00:24:01,493 --> 00:24:07,432
.أنت.. ودماغك الذكي

356
00:24:07,435 --> 00:24:11,437
.سيسكو) لم يعد "فايب" بعد الآن)

357
00:24:11,439 --> 00:24:12,814
أتعرف من يكون؟

358
00:24:12,816 --> 00:24:19,821
إنه مهندس عبقري لم يتراجع
.أبدا عن القيام بما هو مستحيل

359
00:24:24,419 --> 00:24:26,386
هل ستبدأ الآن؟

360
00:24:28,540 --> 00:24:30,331
.لا

361
00:24:44,273 --> 00:24:46,931
هل أنت بخير؟

362
00:24:51,780 --> 00:24:57,960
،لقد تركت (إيفا) تتلاعب بي طيلة هذه المدة
.والآن التنافر العصبي يزداد سوءًا

363
00:24:57,962 --> 00:25:00,361
كيف تركت ذلك يحدث لي؟

364
00:25:00,363 --> 00:25:03,577
،مهارتي كمراسلة هي القدرة على كشف الحقيقة

365
00:25:03,580 --> 00:25:10,130
لكن (إيفا) أثبثت لي أني لا أستطيع
.أن أثق في غرائزي أو.. نفسي

366
00:25:10,132 --> 00:25:12,540
.لم تكوني الوحيدة

367
00:25:12,542 --> 00:25:16,636
،بديلتك خدعتني
.(خدعتنا جميعا.. حتى (باري

368
00:25:16,638 --> 00:25:19,714
.لا تلومي نفسك بسبب عدم كونك كاملة

369
00:25:19,716 --> 00:25:23,310
.بالتأكيد (إيفا) تريدك أن تعتبري قوتك ضعفا

370
00:25:23,312 --> 00:25:25,770
.هكذا أبقتك محبوسة

371
00:25:25,772 --> 00:25:31,241
،لكن إذا أردت الفرار
.فعليك أن تثقي بنفسك مجددا

372
00:25:31,244 --> 00:25:32,711
.إني أثق بنفسي

373
00:25:35,657 --> 00:25:40,118
..إذن
من أين سنبدأ؟

374
00:25:40,120 --> 00:25:45,073
..هناك بديل آخر قامت (إيفا) بإنشائه
.(الرئيس (سينغ

375
00:25:45,075 --> 00:25:47,158
.علينا إيجاده

376
00:25:47,161 --> 00:25:51,033
،إن كنا سنعود للبيت
.سنعود.. جميعا

377
00:25:57,563 --> 00:25:59,137
.اخرج

378
00:25:59,139 --> 00:26:03,108
.أعلم سبب استيائك -
.أنت لا تعلم شيئا عني -

379
00:26:05,020 --> 00:26:09,197
أعرف كيف هو الشعور بأن تكون
.مسؤولا عن فقدان الشخص الذي أحبه

380
00:26:11,230 --> 00:26:12,617
..(رودريك)

381
00:26:12,619 --> 00:26:16,529
إنه ليس مجرد قاتل مستأجر، صحيح؟

382
00:26:16,531 --> 00:26:22,045
..إنه صديقي
.حب حياتي

383
00:26:23,947 --> 00:26:29,084
،لقد وضعته في المقدمة حين كنت أقاتلك
.ما يعني أن ما حدث كان غلطتي

384
00:26:29,086 --> 00:26:31,077
.لست المُلام الوحيد على ذلك

385
00:26:31,079 --> 00:26:32,578
أن من ألقى الصاعقة، أتذكر ذلك؟

386
00:26:32,580 --> 00:26:34,872
.لقد أعطيته السلاح الذي دافعت به عن نفسك

387
00:26:37,085 --> 00:26:38,960
..ثم حين لم أستطع مساعدته

388
00:26:38,962 --> 00:26:41,504
.أحضرت له المساعدة التي يحتاجها

389
00:26:41,506 --> 00:26:44,566
لقد كان حاله حين كان 
.في "مختبرات ميركوري" أفضل

390
00:26:46,561 --> 00:26:50,079
.لقد كنت عديم الفائدة

391
00:26:53,402 --> 00:27:04,878
ذكرني أحدهم للتو أننا لن نفيد من نحب في شيء
.إذا لم نعثر على القدرة للمضي قدما ومسامحة أنفسنا

392
00:27:06,748 --> 00:27:09,165
."شكرا لك "أوبرا

393
00:27:09,167 --> 00:27:12,094
."لدينا مشكلة كبيرة في سجن "آيرون هايتس

394
00:27:14,038 --> 00:27:20,960
يمكنك البقاء هنا..أو أن تكون
.الشخص الذي وقع (رودريك) في حبه

395
00:27:20,962 --> 00:27:23,096
.القرار لك

396
00:27:34,184 --> 00:27:37,254
التقطت الاقمار الصناعية اندفاع
.هائل في الطاقة في جناح الخارقين

397
00:27:42,282 --> 00:27:44,282
.لقد اختفى

398
00:27:44,285 --> 00:27:46,318
،مهلا، اظهر لنا فيديو
مالذي حدث هناك؟

399
00:27:46,321 --> 00:27:48,070
.إني أحاول

400
00:27:48,072 --> 00:27:50,215
.تبا

401
00:27:50,217 --> 00:27:54,243
..كل "جودسبيد" الذي أمسكنا بهم حتى الآن
.لقد أخد سرعتهم جميعا

402
00:28:05,041 --> 00:28:08,209
،سجل هذا
."لديك دقيقة واحدة يا "فلاش

403
00:28:08,212 --> 00:28:14,516
بعدها، سيموت شخص كل دقيقة
.إلى أن تسلمني ما هو ملكي

404
00:28:14,518 --> 00:28:15,684
.علي إيقافه

405
00:28:15,686 --> 00:28:17,301
.(انتظر يا (باري -
ماذا؟ -

406
00:28:17,303 --> 00:28:21,669
،أعلم أنك تريد القيام بهذا
لكنك لا تملك الكثير من السرعة، اتفقنا؟

407
00:28:21,672 --> 00:28:24,401
،علينا الاتصال بقسم الشرطة
..أو "آرغوس"، أي أحد يستطيع

408
00:28:24,403 --> 00:28:26,027
.جودسبيد" هو مسؤوليتي"

409
00:28:26,029 --> 00:28:28,229
.علي مواجهته -
..باري)، لست) -

410
00:28:28,231 --> 00:28:29,915
.مازلت أملك سرعة كافية للقيام بهذا

411
00:28:29,917 --> 00:28:31,449
،حتى لو لست كذلك
.يجب علي أن أحاول

412
00:28:33,945 --> 00:28:35,203
.يجب أن أحاول

413
00:28:35,205 --> 00:28:40,575
سيموت شخص كل دقيقة
.إلى أن تسلمني ما هو ملكي

414
00:28:40,577 --> 00:28:42,377
.جودسبيد" هو مسؤوليتي"

415
00:28:42,379 --> 00:28:44,379
،علي مواجهته
.يجب أن أحاول

416
00:28:44,381 --> 00:28:46,164
.مازلت أملك ما يكفي من السرعة للقيام بهذا

417
00:28:46,166 --> 00:28:48,809
.شخص سيموت، شحص سيموت -
.يجب أن أحاول -

418
00:28:48,811 --> 00:28:53,855
،يجب أن أحاول، يجب أن أحاول
.يجب أن أحاول، يجب أن أحاول

419
00:28:54,877 --> 00:28:56,644
."انتهى الوقت يا "فلاش

420
00:29:00,138 --> 00:29:02,263
هل أتيت لإعطائي ما هو ملكي؟

421
00:29:02,265 --> 00:29:04,098
.عليك أن تمسكني أولا

422
00:29:09,898 --> 00:29:12,803
،"إنه يركض بسرعة "ماك 5
.إنه يركض أسرع منك

423
00:29:12,806 --> 00:29:14,743
.لكنني أعرف هذه المدينة أفضل منه

424
00:29:42,698 --> 00:29:43,739
!(باري)

425
00:29:47,764 --> 00:29:49,204
.إنك مثير للشفقة

426
00:29:49,207 --> 00:29:51,353
.أنت لا تستحق السرعة التي مُنحت

427
00:29:51,356 --> 00:29:52,947
!نحن نستحقها

428
00:30:24,729 --> 00:30:27,083
.لم أعتقد انك ستأتي

429
00:30:27,086 --> 00:30:28,634
.لم أنقذك من أجل الدردشة

430
00:30:28,637 --> 00:30:31,313
هل هذا هو دعمك؟
.لن يساعدك في شيء

431
00:30:31,316 --> 00:30:32,987
."هارتلي)، لا أستطيع إيقاف "جودسبيد)

432
00:30:32,989 --> 00:30:35,501
.إنه قوي جدا -
.يا إلهي، كم أنت غبي -

433
00:30:35,504 --> 00:30:39,902
رودريك) تأدى بسبب الصاعقة التي
.ألقيت بها واصطدمت بقوة الاهتزاز لسلاحه

434
00:30:39,904 --> 00:30:44,624
والنتيجة كانت انفجارا حراريا كفيلا بجعله
.غير مستقر على المستوى الجزيئي

435
00:30:44,626 --> 00:30:48,094
..قم بنسخ تلك الطاقة -
."وسيحترق "جودسبيد -

436
00:30:48,096 --> 00:30:50,764
.أحسنت -
."فلاش" -

437
00:30:50,766 --> 00:30:54,843
!الآن ستشعر بالقوة الحقيقية للسرعة

438
00:31:01,518 --> 00:31:04,471
هل أنت مستعد؟ -
.لنفعلها -

439
00:31:06,180 --> 00:31:08,949
أين يذهب؟ -
.باري) إنك تسير في الاتجاه الخاطئ) -

440
00:31:08,951 --> 00:31:10,266
.انتظر

441
00:31:20,403 --> 00:31:22,203
!"الآن "فلاش

442
00:31:33,550 --> 00:31:36,375
.لقد تقاطعت تياراتهم -
.تقاطعت تياراتهم -

443
00:31:48,556 --> 00:31:52,066
.هارتلي)، شكرا على قدومك) -
.لا شكر على واجب -

444
00:31:52,068 --> 00:31:55,983
،لقد فزت بمعركة ضد متسارع مختل
.وأنا خسرت كل شيء

445
00:31:55,986 --> 00:31:58,623
.أعدك أننا سنتوصل إلى حل ما

446
00:32:00,443 --> 00:32:06,080
.حسنا، لم أر شيئا كهذا من قبل
هل هذا دم "جودسبيد"؟

447
00:32:09,419 --> 00:32:15,957
تشير قراءات الاقمار الصناعية أنه قد
.يكون إفرازا بيولوجيا كهربائيا من نوع ما

448
00:32:15,959 --> 00:32:18,768
.إنه مشحون بالصوت -
.مشحون بالصوت -

449
00:32:19,841 --> 00:32:25,191
يا شباب.. أعتقد أننا وجدنا
.الحل الذي نبحث عنه

450
00:32:36,106 --> 00:32:37,606
كيف يعمل هذا؟

451
00:32:37,609 --> 00:32:43,856
،الموجات الصوتية العادية تحتاج إلى وسيط للتنقل
.لكن الصوت المشحون صنع واحدا خاصا به

452
00:32:43,859 --> 00:32:47,056
يمكن للصوت العادي
.إعادة توصيل الروابط الجزيئية

453
00:32:47,058 --> 00:32:49,975
.يمكن للصوت المشحون ربطهم بشكل دائم

454
00:32:49,977 --> 00:32:53,604
.ذلك أشبه بعامل ربط أبدي

455
00:32:53,606 --> 00:32:57,250
.(هارتلي)، يمكن لهذا تثبيت حالة (رودريك)

456
00:32:58,870 --> 00:33:01,004
.إن أذيته، سأقوم بأذيتك

457
00:33:03,157 --> 00:33:04,907
.مستعد؟ -
.نعم -

458
00:33:15,811 --> 00:33:18,520
.(هارتلي)

459
00:33:18,523 --> 00:33:21,298
.(هارتلي) -
.أنا هنا -

460
00:33:21,300 --> 00:33:24,468
.اعتقدت أني قد فقدتك

461
00:33:24,470 --> 00:33:27,572
.بحقك، أنت تعلم أنه يصعب التخلص مني

462
00:33:29,600 --> 00:33:36,571
إذن، مالذي حدث؟
..آخر شيء أذكره أننا كنا في السد

463
00:33:36,574 --> 00:33:42,380
...وقام "فلاش"بـ -
.لقد ساعد في إنقاذك -

464
00:33:44,082 --> 00:33:45,948
.سنمنحكم بعض الخصوصية يا رفاق

465
00:33:54,083 --> 00:33:57,055
،سعيد أننا لممنا شمل الثنائي السعيد
..لكن يجب أن أقول

466
00:33:57,058 --> 00:34:00,095
."أنا جد مرتاح لتخلصنا من "جودسبيد

467
00:34:00,098 --> 00:34:04,091
(وبالتالي، نعلم الآن أننا وضعنا (أوغوست هارت
.الحقيقي خلف القضبان

468
00:34:04,093 --> 00:34:06,403
.ذاك لم يكن "جودسبيد" الحقيقي

469
00:34:06,405 --> 00:34:10,773
بمجرد وضعه في زنزانة مضادة
،"للخوارق، قمت باستجوابه بصفتي "فلاش

470
00:34:10,775 --> 00:34:18,039
:وكل ما استطاع قوله كان
."الذي أرسلني يريد قوة لامتناهية"

471
00:34:18,041 --> 00:34:22,151
:عندما كنت تقاتله، قال
."نحن نستحق سرعتك"

472
00:34:22,153 --> 00:34:23,568
من يكونون؟

473
00:34:23,571 --> 00:34:26,027
هل صيغة الجمع تتضمن ذاك الذي أرسله؟

474
00:34:26,030 --> 00:34:29,158
.لم يستطع إخباري -
.لأنه توقف عن الكلام -

475
00:34:29,160 --> 00:34:36,599
..وبدأ يسقسق كجهاز استقبال مكسور
.مثل بقيتهم

476
00:34:40,472 --> 00:34:45,475
.حسنا.. لقد أتيت للإعتذار

477
00:34:45,477 --> 00:34:48,834
لذا اقتحمت المكان؟
.بابي الأمامي موصد

478
00:34:48,837 --> 00:34:52,980
،قد أكون تسللت من تحت العتبة
.حرفيا

479
00:34:52,983 --> 00:34:56,852
.أعتقد أن لدي شيئين لأعتذر بشأنهما

480
00:34:56,854 --> 00:34:59,489
..اسمعي

481
00:34:59,491 --> 00:35:03,493
.لم يكن علي أن أكون قاسيا جدا -
.لا بأس، فقد كنت محقا -

482
00:35:03,495 --> 00:35:06,296
.أمامي درب طويل -
.كلا -

483
00:35:08,800 --> 00:35:12,835
شهادة تخرج؟ -
.تهانينا على تخرجك -

484
00:35:12,837 --> 00:35:15,430
.رالف)، هذا سخيف) -
أتعرفين ما السخيف؟ -

485
00:35:15,432 --> 00:35:17,957
.(اعتقادك أنك لست مهمة بقدر (كيتلين

486
00:35:17,959 --> 00:35:22,678
.وخوفك من أم.. عادية

487
00:35:27,611 --> 00:35:33,222
فروست) لقد كنت في الـ10 من عمري)
.حينما تخلى والدي عني ووالدتي

488
00:35:33,224 --> 00:35:39,362
ألا تعتقدين أنه يمر يوم دون أن أكون
خائفا من أن يظهر على عتبة بابي؟

489
00:35:39,364 --> 00:35:43,399
.تخلى عنكم، إنه مغفل -
.بلى -

490
00:35:43,401 --> 00:35:47,003
.وجزء مني مازال يرغب في رؤيته

491
00:35:48,039 --> 00:35:53,376
أعتقد أني خائفة من أن (كارلا) قد
..ترغب حقا في التعرف علي، وحينها

492
00:35:53,378 --> 00:35:55,336
.ستراني على حقيقتي

493
00:35:55,338 --> 00:35:58,214
.هذا هو الجزء الساخر بالنسبة لي

494
00:35:58,216 --> 00:36:02,552
.لأنك يا (فروستي) إنسانة رائعة

495
00:36:02,554 --> 00:36:08,775
،كنت خائفة من أن ترفضك (كارلا) فحسب
.فقمت برفضها أولا

496
00:36:12,730 --> 00:36:14,728
.ليس بعد الآن

497
00:36:17,476 --> 00:36:21,228
.ولهذا أنت مؤهلة للتخرج

498
00:36:21,230 --> 00:36:24,189
.عجبا، إني مدرب رائع

499
00:36:24,191 --> 00:36:25,750
.نعم، أنت كذلك

500
00:36:34,085 --> 00:36:36,186
.لا أعرف كيف أشكرك

501
00:36:36,196 --> 00:36:44,185
لقد.. فقدنا كل شيء حين فقدنا
.بعضنا البعض.. حتى الأمل

502
00:36:44,187 --> 00:36:47,763
.شكرا لعدم استسلامك

503
00:36:47,765 --> 00:36:49,399
.لقد أعدت لم شملنا

504
00:36:51,344 --> 00:36:54,404
.أنا مدين لك
.كلانا مدينان لك

505
00:36:55,808 --> 00:36:57,325
.حظا طيبا

506
00:36:57,328 --> 00:37:00,450
.ابتعدا عن محلات الجواهر لبعض الوقت

507
00:37:00,453 --> 00:37:03,312
.لا وعود

508
00:37:03,314 --> 00:37:06,399
هلا منحتنا بعض الوقت؟ -
.بالتاكيد -

509
00:37:08,369 --> 00:37:09,877
..حسنا، اسمع

510
00:37:09,879 --> 00:37:12,371
،تعلم أنني لست من النوع الذي يحب العناق

511
00:37:12,373 --> 00:37:14,457
..لذا سأخبرك بهذا

512
00:37:14,459 --> 00:37:18,984
.لقد أعدت إلي عالمي
.ستستعيد عالمك أيضا

513
00:37:18,987 --> 00:37:21,463
لكن عليك القيام بما هو أكثر
.من مجرد مسامحة نفسك

514
00:37:21,466 --> 00:37:25,584
.عليك أن تؤمن أن بإمكان عالمك أن يتغير

515
00:37:25,586 --> 00:37:28,295
.هذا هو الجزء الذي نسيته

516
00:37:28,297 --> 00:37:30,973
.شكرا على تذكيري

517
00:37:58,786 --> 00:38:02,505
...جميعنا فقدنا الكثير هذا العام

518
00:38:02,507 --> 00:38:09,795
.قوانا، أحبابنا، عائلاتنا

519
00:38:09,798 --> 00:38:12,807
أحيانا، يبدو الأمر كأنه لم
،يعد هناك شيء لنخسره

520
00:38:12,809 --> 00:38:17,136
،كأن كل ما يهم قد تم أخده سلفا

521
00:38:17,138 --> 00:38:22,349
.وحياتنا فارغة من الداخل

522
00:38:25,697 --> 00:38:29,606
.بعض الأشياء لا يمكن أخدها

523
00:38:29,608 --> 00:38:32,873
.انظروا داخل هذه الغرفة

524
00:38:32,876 --> 00:38:39,542
مازلنا نحتفظ بإيماننا ببعضنا البعض
.وإرادتنا للقتال من أجل من نحب

525
00:38:39,544 --> 00:38:41,877
.هذا ما لن نخسره مطلقا

526
00:38:45,383 --> 00:38:50,169
.إيفا مكالوك) لم تواجهنا وجها لوجه)

527
00:38:50,171 --> 00:38:54,298
.وهذا على وشك أن يتغير

528
00:38:54,300 --> 00:38:57,301
..سنجدها

529
00:38:57,303 --> 00:39:00,488
..نهزمها

530
00:39:00,490 --> 00:39:02,347
.ونستعيد الجميع

531
00:39:03,851 --> 00:39:05,827
.اخبرني فقط أين سأتمدد

532
00:39:05,829 --> 00:39:06,994
.وأنفجر

533
00:39:06,996 --> 00:39:09,313
.يبدو الأمر عنيفا
.أنا معكم

534
00:39:20,868 --> 00:39:22,168
..لدي فكرة

535
00:39:22,170 --> 00:39:25,680
."طريقة لإخراج أصدقائنا من "عالم المرايا

536
00:39:26,645 --> 00:39:30,949
.نحتاج إلى مصدر دائم من الطاقة الذاتية دون انقطاع

537
00:39:30,952 --> 00:39:34,271
..يبدو أنك تتحدث عن الكأس المقدسة للعلوم

538
00:39:34,274 --> 00:39:36,356
.آلة للحركة الدائمة

539
00:39:36,359 --> 00:39:37,600
.هذا صحيح

540
00:39:37,602 --> 00:39:39,885
.كانت لدى (هارتلي) بعض الأفكار

541
00:39:39,887 --> 00:39:42,438
.أعتقد أنه يمكننا صنع واحدة

542
00:39:42,440 --> 00:39:44,192
،ينقصنا مكون واحد فقط

543
00:39:44,195 --> 00:39:48,351
،وبسبب رحلاتي
..أعرف تماما أين نعثر عليه

544
00:39:48,354 --> 00:39:50,203
."أتلانتيس"

545
00:39:50,206 --> 00:39:53,899
.أخيرا، أثمرت الأزمة بشيء إيجابي للمرة الأولى

546
00:39:53,901 --> 00:39:56,786
.أعلم أن هذا وقت عصيب، لكن لا تقلق

547
00:39:56,788 --> 00:39:58,755
.سأعود بسرعة -
هل يمكنني مرافقتك؟ -

548
00:39:58,757 --> 00:40:01,657
في الحقيقة، إذا لم يكن لديك مانع
.أريدك أن تبقي هنا

549
00:40:01,659 --> 00:40:04,493
فريق "فلاش" يحتاج كل العناصر المتاحة

550
00:40:10,209 --> 00:40:11,875
.لنذهب الآن للعمل

551
00:40:45,786 --> 00:40:47,849
.(أنا قادمة إليك يا (جوزيف

552
00:40:47,852 --> 00:40:51,449
{\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}Mr- MiKe {\c&HF1F1FE&}© {\c&H0066FD&}ترجمة {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HFFFFFF&}|| {\c&H0EF1F4&}مشاهدة ممتعة للجميع {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HF1F1FE&}|| {\c&H1718CA&}fb.com/BraHimMiKeSubs {\c&HF1F1FE&}||

